1
00:00:01,161 --> 00:00:03,630
سابقاً .. شؤون الدولة

2
00:00:03,630 --> 00:00:05,998
ـ أتذكر (أرون)، يموت
ـ (تشارلي) !

3
00:00:06,032 --> 00:00:07,533
(أرون) !

4
00:00:07,567 --> 00:00:09,067
(تشارلي) أعتقد أننا عثرنا على (فتاح)

5
00:00:09,102 --> 00:00:11,269
قد تكون اللحظة المناسبة
لقتل هذا المتعجرف

6
00:00:11,304 --> 00:00:13,372
للإنتقام  لإبنها وخطيبك

7
00:00:13,406 --> 00:00:16,241
استمع لا أحد يريد هذا الشخص
ميتا أكثر مني ، ماعداها

8
00:00:16,275 --> 00:00:18,978
(تشارلستون)، هل سنتحرك لنقبض على (عبد الفتاح) ؟

9
00:00:19,012 --> 00:00:21,013
مالذي سيفعله العالم
عندما يكتشوفون الرجل

10
00:00:21,047 --> 00:00:22,714
بالمحتمل قَتلَ إبن (الرئيس)

11
00:00:22,748 --> 00:00:26,083
كان عميل لـ (المخابرات المركزية)
وأنه كان يعمل لحسابنا؟

12
00:00:26,118 --> 00:00:27,451
أو، لا، لا، لا، عزيزتي

13
00:00:27,486 --> 00:00:29,086
كان عميلك

14
00:00:29,121 --> 00:00:31,122
عمل لصالحك

15
00:00:31,980 --> 00:00:34,912
<font color="#0080ff">مئة متر تحت سطح بحر(بيرينغ)</font>

16
00:00:35,753 --> 00:00:37,764
<font color="#0080ff">منطقة مياه (الولايات المتحدة الأمريكية)</font>

17
00:01:00,189 --> 00:01:02,189
عليك بتبديل المسجل حالا

18
00:01:05,114 --> 00:01:07,114
هناك عاصفة على سطح المياه

19
00:01:07,239 --> 00:01:09,239
تهديد تواصلات بالداعم

20
00:01:18,070 --> 00:01:20,888
ليس هناك وقت لفصل الداعم الأن

21
00:02:07,002 --> 00:02:09,002
لا توجد طاقة في غرفة (المحرك)! لا هيدروليك

22
00:02:10,418 --> 00:02:15,952
حاليا نحن متوقفين بـ 400 متر !

23
00:02:16,258 --> 00:02:19,257
(الجسر) لـ (القيادة) أجب

24
00:02:20,896 --> 00:02:23,190
(الجسر) لـ (القيادة) أجب

25
00:02:30,782 --> 00:02:33,103
لقد كسرنا لجزئين

26
00:02:33,389 --> 00:02:36,495
(السفينة) ليست مبنية لهذا العمق

27
00:02:38,406 --> 00:02:41,635
(أناتولي) أنت أذكى موظف, هل هناك حل لهذا ؟

28
00:02:42,395 --> 00:02:45,189
علي أن أذهب لغرفة (القيادة) لتقييم الوضع

29
00:02:55,801 --> 00:02:57,368
الأيدي

30
00:03:00,540 --> 00:03:03,807
ربنا العزيز

31
00:03:03,842 --> 00:03:05,643
نأمل أن إبننا يرقد بسلام

32
00:03:05,677 --> 00:03:08,746
وإبقائه مسترخي مع
الضحك والإستمتاع

33
00:03:08,780 --> 00:03:11,982
كما كان يفعل لنا في
فترته الوجيزة على هذه الأرض

34
00:03:12,017 --> 00:03:14,018
نحن نشتاق له

35
00:03:14,052 --> 00:03:15,519
خاصتا في هذا اليوم

36
00:03:15,554 --> 00:03:19,356
عندما تلعب ذاكرته عبر أفكارنا ...

37
00:03:19,390 --> 00:03:24,494
الأشياء التي كانت وكان من المفترض أبدا أن تكون

38
00:03:24,529 --> 00:03:28,598
إحفظه وأحِبه كما فعلنا

39
00:03:28,632 --> 00:03:31,134
امين

40
00:03:31,169 --> 00:03:33,670
بما أن (أرون) ليس هنا لجعل من نفسه

41
00:03:33,704 --> 00:03:35,738
دعونا نفعل رغبات عيد ميلاده

42
00:03:35,773 --> 00:03:37,307
(تشارلي)،تفضلي

43
00:03:39,600 --> 00:03:43,100
أظن وآمل أن لا يفقدَ هذا الشعور

44
00:03:43,100 --> 00:03:45,500
انه على مقربة مني ...

45
00:03:45,500 --> 00:03:46,400
مرحبا، عزيزتي

46
00:03:46,400 --> 00:03:48,600
بهذا المعنى إنه لا يزال هنا

47
00:03:49,200 --> 00:03:51,000
هذا مريح

48
00:03:51,700 --> 00:03:54,400
لذا أعتقد أمنيتي هي أن لا أفقد ذلك

49
00:03:54,800 --> 00:03:56,100
هذا جيد

50
00:03:56,100 --> 00:03:58,000
هذه أمنية جيدة

51
00:03:58,000 --> 00:03:59,500
وأنت ؟

52
00:03:59,500 --> 00:04:01,200
ماذا تتمنى؟

53
00:04:02,400 --> 00:04:05,200
أمنيتي هي العدالة

54
00:04:05,500 --> 00:04:11,000
أن أولئك الذين اخذوه
بعنف وبوقتٍ مبكرة جدا

55
00:04:11,000 --> 00:04:12,800
يظهرون للمحاسبة

56
00:04:14,900 --> 00:04:16,700
أردت فقط الحقيقة

57
00:04:16,700 --> 00:04:18,000
أريد أن أعرف كيف مات إبني

58
00:04:18,000 --> 00:04:20,100
وماذ حصل لأخر لحظة في حياته

59
00:04:20,100 --> 00:04:22,700
لقد قيلَ وقيلَ،(مارشال)

60
00:04:22,700 --> 00:04:24,900
من جهة ثانية (سيسي)، لم يكن هناك

61
00:04:24,900 --> 00:04:26,000
لم أكن على مقربة

62
00:04:26,000 --> 00:04:28,400
لا أعلم الحقيقة
أو ماذا حصل حقاً

63
00:04:28,400 --> 00:04:29,800
ولا أستطيع العيش هكذا

64
00:04:29,800 --> 00:04:31,500
رفاق

65
00:04:31,500 --> 00:04:35,100
أعدك ستحصلُ على الحقيقة

66
00:04:35,100 --> 00:04:37,500
وعلى العدالة

67
00:04:37,600 --> 00:04:39,500
لكن حتى ذلك، نخب

68
00:04:39,500 --> 00:04:41,000
لـ (أرون)

69
00:04:41,000 --> 00:04:42,800
لـ (أرون)

70
00:04:53,300 --> 00:04:58,000
<font color="#0080ff">تتذكرينني ؟</font>

71
00:04:59,300 --> 00:05:01,300
تشبثي، (تشارلي). تشبثي

72
00:05:11,700 --> 00:05:13,200
معك (نيك)، تعرف ماذا ستفعل

73
00:05:14,400 --> 00:05:17,200
(نيك)، لحد الأن هذا خامس إنذار

74
00:05:17,300 --> 00:05:21,600
هناك صورة، صورة لا يجب أن تكون لدى أحد

75
00:05:21,600 --> 00:05:24,100
عاود الإتصال بي، فور إستماعك لهذا

76
00:05:36,800 --> 00:05:39,100
هل الإرسال لدينا لا يزال يعمل ؟

77
00:05:39,100 --> 00:05:40,600
قارب النجاة ضائع

78
00:05:40,600 --> 00:05:42,900
لقد فقدنا الإرسال مع (الأسطول)

79
00:05:44,700 --> 00:05:46,600
أطلق (العوامة)

80
00:05:47,200 --> 00:05:49,300
سنقوم بالإتصال بإستعمال (العوامة)

81
00:05:50,200 --> 00:05:55,700
(الأمريكين)، هم الوحيدين الذين سيسمعوننا

82
00:05:55,700 --> 00:05:57,200
هذا أمر !

83
00:05:57,200 --> 00:05:59,600
سنقوم بتسليم أنفسنا بعيداً

84
00:05:59,600 --> 00:06:01,400
علينا بالإتصال مع (القائد)

85
00:06:01,700 --> 00:06:02,700
(القائد) ...

86
00:06:02,700 --> 00:06:04,900
(القائد) , (القائد) , (القائد) ...

87
00:06:19,400 --> 00:06:21,800
الإتصال مع (العوامة) جارٍ

88
00:06:32,800 --> 00:06:34,700
معكم (نايتفيل) يبث تقرير مأساوي

89
00:06:34,700 --> 00:06:38,000
أعد (نايتفيل) يبث تقرير مأساوي

90
00:06:38,000 --> 00:06:39,100
إستجب

91
00:06:44,500 --> 00:06:46,400
(أورل)

92
00:06:46,900 --> 00:06:48,200
اوه،(فودكا)

93
00:06:48,200 --> 00:06:49,700
لا يمكنك شمُ هذا

94
00:06:50,100 --> 00:06:52,300
(لانغلي)، بإمكانها شمها

95
00:06:52,900 --> 00:06:55,100
- أعلى الدرج.
- أوه، بارك الله فيك

96
00:06:55,500 --> 00:06:58,400
سأشتري لك زجاجة أخرى، أعدك

97
00:06:58,400 --> 00:06:59,800
إشتري لي تلك

98
00:06:59,800 --> 00:07:01,400
سيدي، لقد تلقيت مكالمة مشفرة

99
00:07:01,400 --> 00:07:03,000
إحتمال أنه عميل يائس

100
00:07:03,000 --> 00:07:05,100
أنقليها إلي ضعيها  على شاشة المراقب لدي

101
00:07:06,700 --> 00:07:08,200
تقرير مأساوي

102
00:07:08,200 --> 00:07:10,000
أكرر من (نايتفيل) ...

103
00:07:10,000 --> 00:07:12,000
انها قادمة من خلال موقعنا
لتردد الطوارئ الأمن

104
00:07:12,000 --> 00:07:13,700
عميل ما يتصل بالخط الرئيسي

105
00:07:13,700 --> 00:07:15,400
(نايتفيل) .. حول

106
00:07:15,400 --> 00:07:17,100
ـ مأساوي
ـ دعونا نوثقه

107
00:07:17,100 --> 00:07:18,800
- (نايتفيل)
- (نايتفيل)

108
00:07:19,100 --> 00:07:21,100
يبدو وكأنه عميل يستعمل اسم مشفر

109
00:07:21,100 --> 00:07:22,200
(نايتفيل) يبث تقرير مأساوي

110
00:07:22,200 --> 00:07:25,400
تعريف (نايتفيل)، (اناتولي سيمونوف)

111
00:07:25,400 --> 00:07:27,900
ضابط (المخابرات البحرية الروسية)

112
00:07:27,900 --> 00:07:30,300
لقد كان عميل منذ عام 1986

113
00:07:30,300 --> 00:07:32,500
(نايتفيل)، معك (هيلتوب برابر)

114
00:07:32,500 --> 00:07:33,900
عرف بمهمتك

115
00:07:33,900 --> 00:07:35,200
أنت آمن

116
00:07:35,200 --> 00:07:36,900
تقرير الحالة

117
00:07:37,300 --> 00:07:40,000
أنا في الفرع (السوفياتي)، من قوات (البيرانا)

118
00:07:40,000 --> 00:07:42,900
نعاني من فقدان النظام بالكامل

119
00:07:42,900 --> 00:07:45,500
بالقرب من قاع بحر(البيرينغ)

120
00:07:45,900 --> 00:07:49,400
نحن أموات في الماء على عمق مكسور

121
00:07:49,700 --> 00:07:52,500
لقد قتلة اثنين من الموظفين
على متن هذه السفينة

122
00:07:52,500 --> 00:07:54,900
لقد أغلقت على نفسي في غرفة (القيادة)

123
00:07:54,900 --> 00:07:57,300
سوف تكون مسألة وقت
قبل أن اكتشف

124
00:07:57,300 --> 00:07:59,600
معكم (نايت فيل)، تأهبوا

125
00:08:00,900 --> 00:08:04,900
<font color=#ffff00>Houssam Baha </font> : ترجمة
<font color=#EF4836>الحلقة 2 [أسرار و أكاذيب] </font>  : شؤن الدولة

126
00:08:10,000 --> 00:08:11,400
نحن نستعين بصور من (قمر إصطناعي)

127
00:08:11,400 --> 00:08:14,100
لرؤية ما كان يحدث هناك في
الوقت الذي غرقت به (الغواصة)

128
00:08:14,300 --> 00:08:16,000
نحن لا نعرف ما هو ذلك ...

129
00:08:16,000 --> 00:08:18,900
نوع من عاصفة أمامية
ولكن كما ترون

130
00:08:18,900 --> 00:08:20,400
أن السفينة إختفت

131
00:08:20,400 --> 00:08:22,400
إلى أي مدى هم في مياه (الولايات المتحدة) ؟

132
00:08:22,500 --> 00:08:23,600
بعيد جدا على أن يكون حادث

133
00:08:23,700 --> 00:08:25,700
هل من أحد منكم يتسائل
ماكان يفعلونه هناك ؟

134
00:08:25,700 --> 00:08:27,700
لابد أن تكون (الألياف البصرية)
<font color="#ff8040">[ألياف تستخدم في نقل الإشارات الضوئية لمسافات بعيدة جداً]</font>

135
00:08:28,900 --> 00:08:30,300
لدينا كابلات (الألياف البصرية)

136
00:08:30,300 --> 00:08:31,600
في جميع أنحاء هذا الجزء من قاع المحيط

137
00:08:31,600 --> 00:08:34,000
التي تحمل (جهاز المخابرات) لدينا
بالكامل

138
00:08:34,000 --> 00:08:36,100
كانوا يقطعونه في ذلك الحين
في محاولة لسحب الإشارات؟

139
00:08:36,100 --> 00:08:38,000
هل يمكنك معرفة
ما أمسك تلك الكابلات؟

140
00:08:38,000 --> 00:08:40,300
ـ (رئيس الولايات المتحدة) تريد تفاصيل
ـ سأعمل على ذلك

141
00:08:43,900 --> 00:08:46,500
دعونا نختبر إطلاق النار على هذا الرجل
وتأكد من انه شرعي

142
00:08:46,500 --> 00:08:48,300
يمكن أن يكون من (جهاز الأمن الاتحادي)

143
00:08:48,600 --> 00:08:52,200
إن كان منا ، إجعله يخبرنا
ماكان يفعلونه هناك

144
00:08:56,800 --> 00:08:58,300
(نايتفيل) ؟

145
00:08:59,200 --> 00:09:00,400
نعم

146
00:09:01,200 --> 00:09:03,900
نعم، أنا هنا

147
00:09:03,900 --> 00:09:05,600
مع من أتكلم ؟

148
00:09:05,600 --> 00:09:07,900
معك (هيلتوب برابر)

149
00:09:07,900 --> 00:09:09,300
ما هي مهمتك ؟

150
00:09:09,300 --> 00:09:12,300
انا ضابط مخابرات
مع (البحرية السوفياتية)

151
00:09:12,400 --> 00:09:13,500
هذا هو غطاء المساندة الخاص بك

152
00:09:13,500 --> 00:09:15,500
ما هو بروتوكول مهمتك ؟

153
00:09:15,800 --> 00:09:18,200
تطوعت لهذا الواجب

154
00:09:18,200 --> 00:09:21,900
الاشتباه في تفاصيل سرية ضد (الولايات المتحدة)

155
00:09:22,700 --> 00:09:24,400
هل إتصلت برئيسك ؟

156
00:09:24,400 --> 00:09:28,300
لقد إتصلت به ، لكن لم أسمع منه يرد

157
00:09:28,600 --> 00:09:31,200
أخذت على عاتقي هذه المهمة لوحدي

158
00:09:31,700 --> 00:09:35,600
وماذا وجدت هناك ؟
ماذا كانوا يفعلون في الأسفل

159
00:09:35,600 --> 00:09:37,400
التنصت من خلال الكابلات

160
00:09:37,400 --> 00:09:40,600
يقطعونه ثم يسجلون
كل قطعة من البيانات

161
00:09:40,600 --> 00:09:42,800
هل نجحوا في التنصت ؟

162
00:09:42,800 --> 00:09:45,200
كانوا يغيرون أجهزة التسجيل

163
00:09:45,200 --> 00:09:48,900
كان لدينا ما يقرب ستة أشهر
من تحويل المعلومات على متن (السفينة)

164
00:09:48,900 --> 00:09:50,400
ما هو نوع المعلومات؟

165
00:09:50,400 --> 00:09:51,500
ذو أهمية

166
00:09:51,500 --> 00:09:55,400
كانت مديرية (المخابرات العسكرية الروسية)
جد متحمسة لأجلب لهم الجهاز

167
00:09:55,600 --> 00:09:57,700
إذا هم يعرفون أنه سيتم إسترجاعها

168
00:09:57,700 --> 00:09:59,700
لكن لا يعلمون بشأن العاصفة

169
00:09:59,700 --> 00:10:02,400
هذا هو الاتصال الوحيد الممكن

170
00:10:02,400 --> 00:10:05,200
وكانت قصة الغطاء لدينا هي (سفينة نفط) مفقودة

171
00:10:05,300 --> 00:10:06,700
كنا نبحث عن إشارات منها

172
00:10:06,700 --> 00:10:08,800
بالطبع عندما كنا في أثر عن مسارها

173
00:10:09,100 --> 00:10:10,600
سنعود لك، (نايتفيل)

174
00:10:10,600 --> 00:10:11,600
إبقى صامد

175
00:10:11,600 --> 00:10:13,300
(هيلتوب)

176
00:10:13,300 --> 00:10:15,900
نحن في الوقت الحاضر نتجاوز عمق التحطم

177
00:10:15,900 --> 00:10:18,100
ـ أنا لا ...
ـ (نايتفيل)

178
00:10:18,100 --> 00:10:20,300
نحن نعمل على المشكلة

179
00:10:20,300 --> 00:10:22,400
حافظ على الأوامر الخاصة بك مفتوحة

180
00:10:28,400 --> 00:10:30,300
أصبر

181
00:10:30,300 --> 00:10:32,300
حسنا، كل شيء عرفناه سنضعه في الكتاب

182
00:10:32,300 --> 00:10:34,600
هذا مشروع من أرفع خمسة
إختيارات سنضعها غذا

183
00:10:34,600 --> 00:10:36,300
(نايتفيل)، هو الصفحة الأولى الأن

184
00:10:36,300 --> 00:10:37,700
(مو)، كنتِ من (أسطول البحرية) السابق

185
00:10:37,700 --> 00:10:39,500
إبحثِ عن أي شيئ يمكنك معرفته عن نوع (الغواصة)

186
00:10:39,500 --> 00:10:41,200
هذا سيكون مستخدم لـعمل (سكانكر) لتجسس الحرفي

187
00:10:41,200 --> 00:10:43,500
وأي أرقام للموظفين المحتملين

188
00:10:43,500 --> 00:10:45,600
(ميشيل) هل لديكِ ذلك الملف
لالذي دعوته لـ ...

189
00:10:45,600 --> 00:10:46,800
هذا (مورين جيمس) في الطابق السابع

190
00:10:46,900 --> 00:10:48,600
(كورت) لنتعمق في البحث في (نايتفيل) نفسها

191
00:10:48,600 --> 00:10:51,100
عن تاريخ عملائها
كيف جندوه

192
00:10:51,100 --> 00:10:53,400
أي عمل فعله, هذا للأن ما يمكنني
تقديمه لـ (رئيس الولايات المتحدة)

193
00:10:53,400 --> 00:10:54,600
لقد تحدثت بالفعل مع مجلس (روسيا)

194
00:10:54,600 --> 00:10:57,100
الخدمات السرية الخاصة بهم
(ضابط) هو في طريقه إليهم

195
00:10:57,100 --> 00:10:58,300
في العادة لا يعلمون في هذه الساعة

196
00:10:58,300 --> 00:10:59,800
نعم، لا أحد عاقل يعمل في هذه الساعة

197
00:10:59,800 --> 00:11:01,800
آسف لتأخري، كان لدي إطار مخروق

198
00:11:05,300 --> 00:11:06,800
هل جيب سروالي مفتوح ؟

199
00:11:06,900 --> 00:11:08,600
إعتقدت أن (سكينر) طردك

200
00:11:08,600 --> 00:11:11,500
نعم، مكتبه خال من كل شيئ

201
00:11:11,500 --> 00:11:13,000
إذا ؟

202
00:11:13,000 --> 00:11:15,300
متى (سكينر) وأنا أصبحنا
صفقة بريدية

203
00:11:15,300 --> 00:11:17,500
حسنا، مدير (سي اي اي)، تم طرده

204
00:11:17,500 --> 00:11:19,700
ألم تكن المسؤول عنه ؟

205
00:11:19,700 --> 00:11:21,200
حسنُ، وا

206
00:11:21,300 --> 00:11:23,700
حسنا، لماذا تريد أن تكون هنا

207
00:11:23,800 --> 00:11:25,300
إذا كان هناك ...

208
00:11:25,300 --> 00:11:28,100
ـ لا يوجد أحد مسؤول اللأن ؟
ـ واو ...

209
00:11:28,100 --> 00:11:29,600
رفاق،  لماذا لا تقومون فقط

210
00:11:29,600 --> 00:11:30,900
رفاق لماذا لا تقول لي إذهب فقط

211
00:11:30,900 --> 00:11:35,300
أفضل هذا على ..
مهما كان هذا بحق الجحيم

212
00:11:35,600 --> 00:11:38,300
إذا الوكالة سألتك أن تأتي ؟

213
00:11:39,700 --> 00:11:41,800
لا أحد قال لي لا

214
00:11:42,700 --> 00:11:43,800
إذا ما الأمر ؟

215
00:11:43,900 --> 00:11:45,500
حسنا، لدينا (غواصة)، روسية
وهذا ما يثير الشبهات

216
00:11:45,500 --> 00:11:48,700
لدينا مجموعة من (الالياف البصرية)، ميتة في
في قاع بحر (برنغ)

217
00:11:48,700 --> 00:11:51,800
مع أحد من عملائنا على مثن السفينة
يتوسل إلينا لننقده

218
00:11:53,500 --> 00:11:58,200
حسنا، بإمكاننا أن نستعين بـ (جاك ريان)

219
00:11:58,200 --> 00:11:59,700
بـ (هليكوبتر) لنلقي به في بحر(برينغ) ...

220
00:11:59,700 --> 00:12:00,800
هذا الشخص

221
00:12:03,100 --> 00:12:04,900
هذا جيد

222
00:12:07,400 --> 00:12:09,100
هل أنت جادة ؟

223
00:12:09,100 --> 00:12:11,900
رفاق، هذا سيئ

224
00:12:11,900 --> 00:12:13,200
أحد الخطوط في حزمة الكابلات

225
00:12:13,200 --> 00:12:15,400
قد صنفت لغاية (وزارة الدفاع)

226
00:12:15,800 --> 00:12:18,300
إنه يحمل جميع من كل بياناتنا
الحساسة ( للاتصالات العسكرية )

227
00:12:18,300 --> 00:12:20,100
لقواعدنا في (أوروبا) و (آسيا)

228
00:12:20,100 --> 00:12:23,800
هذه خطط الحرب، والمواصفات لأنظمة الأسلحة

229
00:12:23,800 --> 00:12:25,500
والأسوأ من ذلك

230
00:12:25,900 --> 00:12:27,700
ما هو الأسوأ   ؟

231
00:12:28,000 --> 00:12:30,600
الوكالة أخدت من تلقاء نفسها
خط آمن جدا في تلك الرزمة

232
00:12:30,600 --> 00:12:33,000
بإستطاعتهم الوصول إلى هويات
جميع الرؤساء المحطة لدينا

233
00:12:33,000 --> 00:12:34,700
شركات (نفط وطنية سرية)، و
عملاء أجانب في جميع أنحاء العالم

234
00:12:34,700 --> 00:12:38,500
أتحدث عن أسماء، عناوين، كل شيء

235
00:12:38,500 --> 00:12:40,200
وإنهم يحتفظون بتلك المعلومات
في (الغواصة)

236
00:12:40,200 --> 00:12:41,900
قيمتها ستة أشهر من نقل البيانات

237
00:12:41,900 --> 00:12:44,000
إذا عثرت (روسيا) على من هم عملائنا ...

238
00:12:44,000 --> 00:12:45,000
سيقتلون كل واحد منهم

239
00:12:45,000 --> 00:12:46,500
وأسرهم وعائلاتهم الممتدة

240
00:12:46,500 --> 00:12:47,900
وبعد ذلك سوف يتاجرونا في بقية المعلومات

241
00:12:47,900 --> 00:12:49,800
إلى (إيران)، إلى (كوريا الشمالية)

242
00:12:49,800 --> 00:12:51,100
كفانا، سأتصل برئيس (هيئة الاركان)

243
00:12:51,100 --> 00:12:52,700
لطلب منه أن ينقل عملاء (رئيس الولايات المتحدة)

244
00:12:52,700 --> 00:12:54,200
ـ في أقرب وقت
ـ هذا أمر عاجل

245
00:12:54,200 --> 00:12:56,700
ذلك الرجل بالأساس
ليس لديه أي وقت ... لنتحرك

246
00:13:00,100 --> 00:13:03,000
يظهر (القمر الإصطناعي)
حالة طقس سطحية

247
00:13:03,000 --> 00:13:04,800
يطلق عليها، (إعصار قطبي شمالي)

248
00:13:04,800 --> 00:13:06,700
والتي نعتقد أنها تسببت في الحادث

249
00:13:07,000 --> 00:13:10,100
حصلنا على صور سابقة
من (القمر الإصطناعي)

250
00:13:10,100 --> 00:13:11,800
(الغواصة)، على ما يبدو أنها غرقت للأسفل

251
00:13:11,800 --> 00:13:13,800
بالبراعة التي صنعت بها

252
00:13:13,800 --> 00:13:15,500
لقد خاطرو بسلامة
هيكل السفينة

253
00:13:15,500 --> 00:13:17,100
وجرفتهم المياه

254
00:13:17,100 --> 00:13:18,500
كم عدد الأشخاص ؟

255
00:13:18,500 --> 00:13:20,800
في أي مكان بين 10 إلى 20 من (البحرية الروسية)

256
00:13:20,800 --> 00:13:24,200
واخر واحد من من الضباط هو عميلنا

257
00:13:24,200 --> 00:13:25,400
عميلنا ؟

258
00:13:25,400 --> 00:13:27,700
بـ(ال سي اي اي) داخل (مديرية المخابرات)

259
00:13:27,700 --> 00:13:29,800
(مديرية المخابرات الرئيسية في روسيا)

260
00:13:29,800 --> 00:13:31,500
الإسم المستعمل (نايتفيل)

261
00:13:32,200 --> 00:13:35,200
هل نعرف ما كانو يفعلونه
في منطقتنا من (برينغ)؟

262
00:13:35,200 --> 00:13:38,800
هناك (ألياف بصرية) عديدة
حساسة جدا بتلك المنطقة

263
00:13:38,800 --> 00:13:40,100
هم يسجلون من خلالها

264
00:13:40,100 --> 00:13:41,500
العميل قال أنهم إستردَدُوها

265
00:13:41,500 --> 00:13:43,800
قيمتها ستة أشهر من
البيانات. انها على متن (الغواصة) الأن

266
00:13:43,800 --> 00:13:45,200
أي نوع من البيانات؟

267
00:13:45,200 --> 00:13:47,100
سيدتي، المعلومات في الغواصة

268
00:13:47,100 --> 00:13:49,100
يمكن أن يكون مدمرا (للأمن القومي)

269
00:13:49,100 --> 00:13:51,000
لسنوات قادمة

270
00:13:51,500 --> 00:13:53,000
هل يمكنم نقلها لـلعودة لـ (روسيا) ؟

271
00:13:53,100 --> 00:13:55,300
لا، نحن نشوش على جميع
الإرسالات الصادرة

272
00:13:55,300 --> 00:13:58,300
باستثناء الوكالة
الإرسال بنفسه على (الغواصة)

273
00:13:58,300 --> 00:14:01,400
ولكن العميل لدينا يعمل في الوقت الضائع

274
00:14:01,400 --> 00:14:04,000
لقد غلق على نفسه
في غرفة الإتصالات بـ(القيادة)

275
00:14:04,000 --> 00:14:06,000
وقتل اثنين من البحارة الروسين

276
00:14:08,400 --> 00:14:11,600
لقد أعدنا توجيه (حراس الساحل)
للهيلكوبتير

277
00:14:11,600 --> 00:14:12,800
لذلك الموقع

278
00:14:12,800 --> 00:14:14,300
كم من الوقت قبل أن يصِلو إلى هناك؟

279
00:14:14,300 --> 00:14:16,400
حوالي 10 إلى 12 ساعة

280
00:14:16,400 --> 00:14:18,300
هذا أقرب شيء لدينا

281
00:14:18,600 --> 00:14:20,300
ضعِ هيئة (الاركان المشتركة) في غرفة العمليات

282
00:14:20,300 --> 00:14:22,100
دعونا نباشر من خلال هذا

283
00:14:22,100 --> 00:14:24,300
حسنا،(تشارلي) إبقيني على اطلاع

284
00:14:24,300 --> 00:14:25,900
أحتاج التحديثات على مدار الساعة

285
00:14:25,900 --> 00:14:27,100
بالطبع سيدتي

286
00:14:27,100 --> 00:14:29,900
أي شيء جديد على (فتاح)؟

287
00:14:31,800 --> 00:14:33,600
لا، سيدتي

288
00:14:33,700 --> 00:14:36,500
لكن القوات الأرضية، على أثره

289
00:14:36,500 --> 00:14:38,200
جيد جدا

290
00:14:42,500 --> 00:14:44,500
لا يعجبني أمر (الغواصة)

291
00:14:44,500 --> 00:14:46,000
لقد بدأت تدخلٌ الشكوك ...

292
00:14:46,000 --> 00:14:47,300
إنه أمر مقلق

293
00:14:47,300 --> 00:14:48,900
أتفهم

294
00:14:49,000 --> 00:14:51,900
نحن بحاجة للإعلان عن
مدير وكالة (المخابرات المركزية) الجديد اليوم

295
00:14:52,600 --> 00:14:55,000
لن نترك (الروسيين) يعتقدون أن هناك

296
00:14:55,000 --> 00:14:57,800
هناك فراغ في هذا المنصب لفترة أطول

297
00:14:58,200 --> 00:15:00,500
هل أنت متأكدة من مرشحنا؟

298
00:15:01,100 --> 00:15:02,900
سنعلن هذا الصباح

299
00:15:03,000 --> 00:15:04,500
أجري الإتصال

300
00:15:07,000 --> 00:15:09,600
لقد صدمت (ضباط الشرطة الخاصة) تركوك
تمر من خلال الباب الأمامي

301
00:15:09,600 --> 00:15:11,400
الهي،  أكره هذا المكان

302
00:15:11,400 --> 00:15:13,000
أمر مؤلم هنا

303
00:15:13,000 --> 00:15:14,200
موقف السيارات، مزري

304
00:15:14,200 --> 00:15:15,900
إذا هل ستقولين لي مالذي جعل (دافكان)
<font color="#ff8040">[حالة الطوارئ المتأهبة]</font>

305
00:15:15,900 --> 00:15:16,900
جعلني القدوم لـ (لانغلي)

306
00:15:16,900 --> 00:15:18,600
خلال منتصف النهار؟

307
00:15:18,600 --> 00:15:21,500
توصلت برسالة أخرى، هذه المرة مع صورة

308
00:15:22,500 --> 00:15:24,000
تتذكرينني ؟<font color="#0080ff"></font>

309
00:15:24,000 --> 00:15:24,800
كان هناك أقل من

310
00:15:24,800 --> 00:15:27,300
خمسة أشخاص على تلك السفينة، (نيك)

311
00:15:27,600 --> 00:15:29,800
اثنان منهم يعرفون بشأن (فتاح)

312
00:15:29,800 --> 00:15:32,400
نفس الشخصين الذين يجلسون بهذا المكتب

313
00:15:32,400 --> 00:15:34,000
لن أقولها مجددا

314
00:15:34,100 --> 00:15:36,900
كل هذا بدأ عندما عدتِ للعاصمة (واشنطن)

315
00:15:36,900 --> 00:15:38,300
وسأقولها مرة اخرى

316
00:15:38,300 --> 00:15:40,000
لست أنا وراء هذا

317
00:15:40,000 --> 00:15:43,900
لذا لن أسمح لأي أحد يريد أن يشوه سمعتي
بأن يحرقني مع (رئيس الولايات المتحدة)

318
00:15:43,900 --> 00:15:47,000
أشعر وكأنني أكذب عليها، وأنا أكره ذلك

319
00:15:47,700 --> 00:15:50,500
حسنا، أخبريها بشأن (فتاح)

320
00:15:50,600 --> 00:15:52,900
وأنتهك حلفي مع (ال سي اي اي) ؟

321
00:15:52,900 --> 00:15:55,200
جد طريقة لجعلها تسألك عنه

322
00:15:57,700 --> 00:16:01,000
لا، ليس حتى أجمع جميع القطع معاً

323
00:16:01,000 --> 00:16:02,000
قطع ما، معاً ؟

324
00:16:02,000 --> 00:16:04,500
(كابول)، اللهجوم

325
00:16:04,600 --> 00:16:06,100
لدي قطع

326
00:16:06,100 --> 00:16:08,900
شظايا ذكريات التي
لا يمكنني ان أثق بها

327
00:16:08,900 --> 00:16:11,900
وحتى أستطيع، أنا أطارد مجرد خيال

328
00:16:13,100 --> 00:16:15,100
لا أستطيع مساعدتك في هذا

329
00:16:16,200 --> 00:16:18,600
إذا ساعدني على معرفة 
من يرسل هذه الرسائل

330
00:16:18,600 --> 00:16:21,000
ومن إلتقط تلك الصورة

331
00:16:21,500 --> 00:16:23,900
بإفتراض لم تكن أنت من أرسلها

332
00:16:28,000 --> 00:16:31,200
(مو) مجلس (روسيا) قد أطلعنا لتو
عن الملف الشخصي لـ (نايتفيل)

333
00:16:31,200 --> 00:16:33,200
فات الأوان قليلا، هل تريدين أن تلقي نظرة ؟

334
00:16:33,200 --> 00:16:34,900


335
00:16:37,600 --> 00:16:39,100
مهلا، ماذا ؟

336
00:16:39,100 --> 00:16:41,800
عميلنا على مثن (الغواصة)، (سيمونوف)

337
00:16:42,700 --> 00:16:44,200
اجل، كذلك

338
00:16:47,300 --> 00:16:48,900
هل وجدت مكان جديد حتى الآن؟

339
00:16:49,300 --> 00:16:50,600
نعم (جورج تاون)

340
00:16:50,600 --> 00:16:51,600
بأي واجهة ؟

341
00:16:51,600 --> 00:16:53,100
الجسر الرئيسي

342
00:16:53,100 --> 00:16:55,300
ذلك حي ، أعرف حانة

343
00:16:55,300 --> 00:16:57,100
أعرف مطعم

344
00:16:57,100 --> 00:16:58,700
محل بيع الخمور

345
00:16:59,400 --> 00:17:01,000
محلات فطيرة

346
00:17:04,200 --> 00:17:06,000
من ذلك الذي مع (تشارلي) ؟

347
00:17:06,300 --> 00:17:07,900
(نيك)

348
00:17:07,900 --> 00:17:11,500
هل قلت لأي أحد، أي روح حية
بشأن (فتاح) ؟

349
00:17:11,500 --> 00:17:13,800
وبالكامل ادمر حياتي كما أعرفها ؟

350
00:17:14,100 --> 00:17:16,000
هل هناك شخص اخر متورط بهذا

351
00:17:16,100 --> 00:17:18,000
نعم، (فتاح)

352
00:17:18,000 --> 00:17:21,100
إنه يعلم ذلك إذا سرب الأخبار
إنه أكبر شخص سيئ

353
00:17:21,100 --> 00:17:24,100
منذ أن كان (أسامة بن لادن) مدافعا
نحو عميل لـوكالة (سي اي اي)

354
00:17:24,100 --> 00:17:26,100
سيكون شتاء نووي بالنسبة لك

355
00:17:26,100 --> 00:17:27,400
وله

356
00:17:27,400 --> 00:17:29,500
أكد التدمير المتبادل

357
00:17:29,800 --> 00:17:32,300
نفس الجهاديين الذين زحفوا حول الكهوف

358
00:17:32,300 --> 00:17:34,300
رجل مثل رئيسه (الشيخ حكام)

359
00:17:34,300 --> 00:17:36,400
سيتركه ليدفن نفسه بيديه

360
00:17:36,800 --> 00:17:39,400
(تشارلي)، لقد قلت لك على القارب

361
00:17:39,600 --> 00:17:41,500
لم نحصل عليه

362
00:17:41,500 --> 00:17:43,300
لم نحصل عليه أبدا
إنه خيال

363
00:17:43,300 --> 00:17:44,400
لقد هرب من تلك السفينة

364
00:17:44,400 --> 00:17:46,500
انه يريد تلك الاستجوابات أن تتوقف

365
00:17:46,500 --> 00:17:47,800
كلا

366
00:17:47,800 --> 00:17:49,700
لا (فتاح)، مصنف أخطر إرهابي

367
00:17:49,700 --> 00:17:51,100
وقد تحولت هذه الوكالة من أي وقت مضى

368
00:17:51,100 --> 00:17:54,000
هناك علاقة بالعمليات بحاجة لتلك المعلومات

369
00:17:54,000 --> 00:17:55,700
ماذا حصل ولماذا ؟

370
00:17:55,700 --> 00:17:57,700
من كان وراء الهجوم الذي وقع بـ (كابول) ؟

371
00:17:57,700 --> 00:17:59,700
وإذا لم يكن كذلك، ماذا كان يفعل في (كابول)؟

372
00:17:59,700 --> 00:18:02,300
ولماذا خطيبي قد قتل ؟

373
00:18:02,700 --> 00:18:04,600
بمجرد أن أسمع ذلك منه

374
00:18:04,600 --> 00:18:07,500
سأضع رصاصة برأسه بنفسي

375
00:18:11,700 --> 00:18:14,100
أعلميني، سألتقي بك بمكان قريب

376
00:18:14,100 --> 00:18:17,000
سمعت من خلال همساتي أن
كاسحة الجليد قادمة على الطريق

377
00:18:17,000 --> 00:18:18,300
أتمنى أن تكون سفينة شحن
شيئا كبيرا بما فيه الكفاية

378
00:18:18,300 --> 00:18:19,400
لتنشلهم إلى الأعلى

379
00:18:19,400 --> 00:18:21,000
نعم، بدون مزاح

380
00:18:21,000 --> 00:18:24,400
هل كان ذلك، (نيك فيرا) في مكتبك؟

381
00:18:24,400 --> 00:18:25,900
كنت أعرف أنه كان، فضولي

382
00:18:25,900 --> 00:18:27,800
حتى أنه عاد من  التجنيد ، هاه؟

383
00:18:27,800 --> 00:18:30,300
عاد من حياته المضطربة لـ إفساد القلوب و العقول

384
00:18:30,300 --> 00:18:34,300
محللون من الإناث في الخارج
للهو معهم

385
00:18:34,300 --> 00:18:35,900
حسنا، أعرف أنك لم تكن أبدا من المعجبين الكبار

386
00:18:35,900 --> 00:18:37,300
من قائمتك في التصريح المكبوت

387
00:18:37,300 --> 00:18:38,600
ذلك واحد من أعلى المراكز الثلاث

388
00:18:38,600 --> 00:18:39,800
تكرهينه، أفهم ذلك

389
00:18:39,800 --> 00:18:42,200
إنِ أحتقره، ولا أزال

390
00:18:42,200 --> 00:18:45,200
خاصتا بعد أن اجتمع مع
زبوني البارحة

391
00:18:45,500 --> 00:18:47,300
ـ ماذا ؟
ـ اجل

392
00:18:47,400 --> 00:18:49,700
(نيك فيرا)، جلس مع وزير الدفاع ؟

393
00:18:49,700 --> 00:18:50,700
كنت انزل بعض التقارير

394
00:18:50,700 --> 00:18:52,500
في نهاية اليوم 
كان يغادر المكتب

395
00:18:52,500 --> 00:18:54,700
ـ ماذا كان يفعل هناك ؟
ـ لا أعرف بعد

396
00:18:55,000 --> 00:18:57,200
ولكن عندما غادر، أوقفه
البواب الأمنِ مع الباب

397
00:18:57,200 --> 00:19:00,000
وقال: | سيكون هذا ولد واحد مخيف, ابن العاهره |

398
00:19:00,000 --> 00:19:01,600
أردت أن أقول سيدي

399
00:19:01,600 --> 00:19:04,300
إنك لا تعرف حتى نصفها

400
00:19:05,500 --> 00:19:07,100
محال أن تكون طريقة لذلك
المجند (بيرانا) من الدرجة لـ (الغواصة)

401
00:19:07,100 --> 00:19:08,000
أنه محبوس هناك

402
00:19:08,000 --> 00:19:09,400
ـ لا ..
ـ إنها مسألة وقت

403
00:19:09,400 --> 00:19:12,000
ـ نعم
ـ أين هو (لوكاس) ؟

404
00:19:12,000 --> 00:19:13,100
لم أره منذ فترة

405
00:19:13,100 --> 00:19:14,100
ربما ذهب لحاله

406
00:19:14,100 --> 00:19:16,100
إنه حتى لم يودعنا

407
00:19:16,100 --> 00:19:18,800
حسنا، لقد وصل مركب خفر السواحل
مع (كاسحة الجليد)

408
00:19:18,800 --> 00:19:22,100
خفر السواحل الأميركي بالهليكوبتير
توجه من منطقة الصوت بـ (غوتزيبوي)

409
00:19:28,200 --> 00:19:30,400
سيستغرقوا على الأقل نصف يوم للوصول إلى هناك

410
00:19:30,400 --> 00:19:33,400
نعم، سفينة واحدة فقط في تلك المنطقة رسميا

411
00:19:33,600 --> 00:19:35,000
مرحبا، (داش) هل بإمكانك الولوج للهاتف

412
00:19:35,000 --> 00:19:36,600
ومعرفة ما الخطة السرية التي يعملون بها

413
00:19:36,600 --> 00:19:38,300
- في منطقة القطب الشمالي؟
- نعم

414
00:19:38,500 --> 00:19:39,900
من هنا يمكننا ان نقول من الفحص

415
00:19:39,900 --> 00:19:41,100
انهم يجلسون بجانب الهاوية

416
00:19:41,100 --> 00:19:42,500
في حفرة من مياه عميقة

417
00:19:42,500 --> 00:19:43,600
إذ كان ينزلق أكثر للعمق

418
00:19:43,600 --> 00:19:45,300
فإن الضغط سوف ينهار على (الغواصة)

419
00:19:45,300 --> 00:19:48,300
كم من الهواء سيكون لديهم ؟
مع كل أنظمتهم المنهارة

420
00:19:48,300 --> 00:19:50,400
10، ربما 11 ساعة

421
00:19:50,400 --> 00:19:52,600
(رئيس الولايات المتحدة)، ستجتمع مع رئيس (هيئة الاركان)

422
00:19:52,600 --> 00:19:54,200
دعونا نرى ما اذا الخطة نجحت

423
00:19:54,200 --> 00:19:55,300
(تشارلستن تاكر) ؟

424
00:19:55,300 --> 00:19:57,400
لديك رؤية 50 / 50 بيننا

425
00:19:58,700 --> 00:20:00,300
أنت ، من مجلس نواب (روسيا)

426
00:20:00,300 --> 00:20:02,000
نعم، (جاريت هانسن)

427
00:20:02,000 --> 00:20:03,800
(جاريت) هل بإمكانك إخبارنا ولو بالقليل

428
00:20:03,800 --> 00:20:05,700
نحاول معرفة من المسؤول عن (نايتفيل)

429
00:20:05,700 --> 00:20:07,300
ولماذا لم نعلم بشأنه

430
00:20:07,300 --> 00:20:08,800
حسنا، هذا هو الشيء المؤسف

431
00:20:08,800 --> 00:20:11,000
المسؤول عنه كان (مارتن كانفيلد)

432
00:20:11,200 --> 00:20:13,600
لذلك لم يسمع (سيمونوف) ردا منه

433
00:20:13,900 --> 00:20:16,600
رباه، (مارتي) مات في حادث سيارة 
قبل شهر

434
00:20:16,700 --> 00:20:18,400
عمِل لصالح والدي

435
00:20:19,600 --> 00:20:21,200
هل تريد أن تقود الاتصال؟

436
00:20:21,200 --> 00:20:22,900
إنه العميل الخاص بك

437
00:20:22,900 --> 00:20:23,700
كلا، لا, رئيسي قال

438
00:20:23,700 --> 00:20:25,400
إذا كنتم قد أنشأتم بالفعل تقرير

439
00:20:25,400 --> 00:20:27,000
سأدعكم تتابعون

440
00:20:27,600 --> 00:20:29,500
هل يتحدث بـ (الروسية)، أو شيء من هذا؟

441
00:20:29,500 --> 00:20:30,600
لا، إنه يتحدث بـ (الإنجليزية)

442
00:20:30,600 --> 00:20:32,200
لماذا هل تتحدث (الروسية) ؟

443
00:20:32,200 --> 00:20:33,800
لا

444
00:20:34,200 --> 00:20:35,400
جيد

445
00:20:35,400 --> 00:20:37,900
حسنا، هذا مفيد

446
00:20:42,200 --> 00:20:44,000
سيد (سيمونوف) ؟

447
00:20:44,300 --> 00:20:45,900
سيد (سيمونوف) ؟

448
00:20:48,600 --> 00:20:51,200
نعم، أنا هنا

449
00:20:51,200 --> 00:20:53,000
إسمع، لا أستطيع أن أتخيل كيف حالك لوحدك

450
00:20:53,000 --> 00:20:55,500
أن تكون تشعر الأن
ولكن أردتك أن تعرف

451
00:20:55,500 --> 00:20:58,600
أنِ أعرف (مارتن كانفيلد)، بشكل جيد جدا

452
00:20:58,600 --> 00:21:00,400
لقد عمِل لصالح والدي

453
00:21:00,400 --> 00:21:03,000
أتمنى أن يكون هذا على الأقل مريح قليلا

454
00:21:03,000 --> 00:21:04,900
إنه رجل صالح

455
00:21:04,900 --> 00:21:06,500
نعم، للغاية

456
00:21:06,800 --> 00:21:08,600
هل سيتواجد؟

457
00:21:09,000 --> 00:21:10,300
في الواقع، لا

458
00:21:10,300 --> 00:21:12,300
(مارتي)، توفي قبل نحوِ شهر

459
00:21:12,300 --> 00:21:13,600
كان في حادث سيارة

460
00:21:13,600 --> 00:21:16,200
أعني والدك

461
00:21:17,100 --> 00:21:18,700
اعذرني ؟

462
00:21:18,700 --> 00:21:22,100
رئيس (مارتي) كان رجل إسمه (أوليفر تاكر)

463
00:21:22,100 --> 00:21:25,500
إذا أسعفتني الذاكرة، والذي يجعلكِ (تشارلي) ؟

464
00:21:27,500 --> 00:21:29,300
سمعت أنك إنضممتِ للوكالة

465
00:21:29,400 --> 00:21:32,900
لكن لا أحد، أكد الأمر

466
00:21:33,800 --> 00:21:36,600
(تشارلي) هل هذه أنتِ ؟

467
00:21:37,700 --> 00:21:39,500
هذه أنا

468
00:21:41,000 --> 00:21:43,200
لقد قابلتك مرة

469
00:21:43,600 --> 00:21:46,700
كنت بين 13 أو 14 سنة

470
00:21:46,700 --> 00:21:50,400
كانت ذلك في حديقة بالقرب من (بوتوماك)

471
00:21:51,700 --> 00:21:55,400
كنتِ تلعبين مع إبنتي (سابينا)

472
00:21:57,700 --> 00:21:59,800
سيد (سيمونوف)

473
00:21:59,800 --> 00:22:01,900
رجاأ (أنطولي)

474
00:22:01,900 --> 00:22:03,900
(أنطولي)

475
00:22:04,300 --> 00:22:06,500
ذلك يعني "شروق الشمس"، أليس كذلك ؟

476
00:22:06,500 --> 00:22:09,000
نعم، كذلك

477
00:22:11,400 --> 00:22:13,700
(أناتولي)، لقد التقيت مع رؤسائي

478
00:22:13,700 --> 00:22:16,100
ونحن بصدد خطة

479
00:22:16,400 --> 00:22:17,900
خطة ؟

480
00:22:17,900 --> 00:22:19,600
جهود للإنقاذ إذا امكن

481
00:22:19,600 --> 00:22:21,700
لدينا (سفينة تسحق الجليد) قادمة

482
00:22:21,700 --> 00:22:22,500


483
00:22:22,500 --> 00:22:24,100
سنخرجك من هناك

484
00:22:24,100 --> 00:22:26,400
درجة الحرارة تنخفض هنا

485
00:22:26,400 --> 00:22:29,000
المقصورات في الخلف
من المرجح أنها غمرت من الأضرر

486
00:22:29,000 --> 00:22:32,700
ومضخات الماء لدينا ليس بها طاقة

487
00:22:35,100 --> 00:22:37,500
الوقت يمر علي

488
00:22:38,100 --> 00:22:40,000
(أنطولي) !

489
00:22:40,400 --> 00:22:42,200
(أنطولي) !

490
00:22:44,200 --> 00:22:45,800
(أنطولي) ...

491
00:22:45,800 --> 00:22:48,000
(أنطولي)، لقد ثبتنا (الغواصة)
لكننا بحاجة للإتصال بالأسطول ...

492
00:22:48,000 --> 00:22:50,400
هل أنشأت أي إتصال ؟

493
00:22:50,400 --> 00:22:53,300
لازلت أحاول

494
00:22:54,700 --> 00:22:56,300
هِــــ ، رفاق هل ترون هذين ؟

495
00:22:56,900 --> 00:22:58,900
هذين هم سفن سريعة الحركة
يتوجهون مباشرة لـ (الغواصة)

496
00:22:59,000 --> 00:23:02,200
من خليج (أنادير)
من المياه (الروسية)

497
00:23:02,200 --> 00:23:03,000
اذا حكمنا من خلال تلك السرعة

498
00:23:03,000 --> 00:23:04,000
سيصلون هناك بسرعة كبيرة

499
00:23:04,100 --> 00:23:05,600
أكبر مما تفعله سفينتنا لسحق الجليد

500
00:23:05,600 --> 00:23:07,500
(أنطولي)، لماذا هذا مغلق ؟

501
00:23:08,100 --> 00:23:09,500
(أنطولي) ؟

502
00:23:09,500 --> 00:23:11,000
(أنطولي)، هل بإستطاعتك إبقائهم خارجا؟

503
00:23:11,000 --> 00:23:12,100
هل أنت مسلح ؟

504
00:23:12,100 --> 00:23:14,400
ـ لدي مسدس بسبعة رصاصات
ـ إبقى هادئا

505
00:23:14,500 --> 00:23:16,300
سأخد هذه المعلومة للمدير االمسؤول

506
00:23:16,300 --> 00:23:17,500
(أنطولي) !

507
00:23:23,700 --> 00:23:25,800
هنا حيث وصلنا الأن، سيدتي

508
00:23:25,800 --> 00:23:27,500
جهود الإنقاذ يحصلون على أكثر أقل احتمالا

509
00:23:27,500 --> 00:23:29,800
مع المدمرات الروسية في الماء

510
00:23:29,800 --> 00:23:32,000
لقد تحدثت مع الرئيس (الروسي)

511
00:23:32,000 --> 00:23:35,000
ويقول انهم ببساطة سوف يفجرونها

512
00:23:35,000 --> 00:23:37,200
هذا ما قاله العميل
انها ستكون قصة غطائهم

513
00:23:37,200 --> 00:23:40,800
هل تقترح أن الحكومة (الروسية) تكذب ؟

514
00:23:40,800 --> 00:23:43,500
انهم يخفون ستة أشهر
من قيمة الاتصالات السرية

515
00:23:43,600 --> 00:23:46,100
لا يمكن أن نترك (الروسيين)
يسترجعون تلك (الغواصة)

516
00:23:46,100 --> 00:23:47,500
لن يحصلوا على (الغواصة)

517
00:23:47,500 --> 00:23:49,700
نحن نعمل على الزوايا مع الدولة هنا

518
00:23:49,700 --> 00:23:51,800
القيادة الشمالية هي
متورطة ايضا

519
00:23:51,800 --> 00:23:53,000
لذا لن يطول الأمر

520
00:23:53,100 --> 00:23:55,400
ـ شكراً سيدتي
ـ أمر اخر

521
00:23:55,400 --> 00:23:58,200
سأعلن عن المدير الجديد الدائم لـ (وكالة المخابرات المركزية)

522
00:23:58,200 --> 00:24:00,500
ستعلينين عن المدير الجديد لـ (سي اي اي) ؟

523
00:24:00,500 --> 00:24:02,500
ـ متى ؟
ـ اليوم

524
00:24:02,800 --> 00:24:04,200
لا يمكن أن نحصل على أكثر من لدينا

525
00:24:04,200 --> 00:24:06,700
معلومات استخبارية مهمة
اليد تبدو بلا فائدة

526
00:24:06,700 --> 00:24:10,200
وبدون خليف قوي لهذا المنصب

527
00:24:10,500 --> 00:24:12,400
انها معرضة للهاوية اكثر من أي شيء آخر

528
00:24:12,400 --> 00:24:15,400
ولكن مع (غواصة)، الروسيين ضمن اللعبة انها ...

529
00:24:15,400 --> 00:24:16,600
انه توقيت مثالي

530
00:24:16,600 --> 00:24:18,400
هل يمكن أن أسأل من ؟

531
00:24:18,400 --> 00:24:21,200
السفير (ريموند نافارو)

532
00:24:21,500 --> 00:24:25,000
الحاكم السابق لـ (وايومنغ)،( ريموند نافارو)؟

533
00:24:25,400 --> 00:24:27,300
بنفسه

534
00:24:27,400 --> 00:24:29,200
وسوف يتولى مهام منصبه على الفور

535
00:24:29,200 --> 00:24:32,000
في الإنتظار، بطبيعة الحال 
هو تأكيد دائم

536
00:24:32,000 --> 00:24:33,900
هذا إعلان مهم للوكالة

537
00:24:33,900 --> 00:24:35,600
وأود أن تكونِ بجانبي

538
00:24:35,600 --> 00:24:37,100
يبدأ في ساعة واحدة

539
00:24:37,300 --> 00:24:39,000
بالطبع, سيدتي

540
00:24:40,900 --> 00:24:42,700
(راي نافارو) هو المدير الجديد؟

541
00:24:42,700 --> 00:24:43,800
أليس هو من الطرف الآخر؟

542
00:24:43,800 --> 00:24:46,100
كذلك، لكن (رئيسَ الولايات المتحدة)، تحب ذلك

543
00:24:46,100 --> 00:24:48,700
إعادة توكيل الأعداء السابقين
يجعل منهم أكاذيب

544
00:24:48,800 --> 00:24:50,000
انها السياسة الذكية

545
00:24:50,000 --> 00:24:51,600
إنها تريدني هناك الأن

546
00:24:51,600 --> 00:24:52,600
ماذا ؟

547
00:24:52,600 --> 00:24:54,200
أهي غير مدركة بأن لدين عميل (سي اي اي)

548
00:24:54,200 --> 00:24:55,800
يموت في قاع بحر (بيرينغ)؟

549
00:24:55,800 --> 00:24:56,800
إنها تعلم

550
00:24:56,800 --> 00:24:58,700
لكنها (رئيسَ'ة' الولايات المتحدة الأمريكية)

551
00:24:58,700 --> 00:24:59,600
في قاع بحر (بيرينغ)؟

552
00:24:59,600 --> 00:25:02,000
إنها بـ بضعة آلاف الأميال
بعيدا عن حديقة (الورود)

553
00:25:02,000 --> 00:25:03,300
أصبتِ

554
00:25:03,300 --> 00:25:04,200
حسنا، انظرو

555
00:25:04,200 --> 00:25:06,700
ابقوا أعينكم على تلك السفن

556
00:25:06,700 --> 00:25:09,300
وابقوا (سيمونوف) على الهاتف

557
00:25:09,300 --> 00:25:10,900
حسنا، ابقوه يتكلم، ابقوه هادئ

558
00:25:11,000 --> 00:25:12,100
وأعلموه أنني ابتعدت

559
00:25:12,100 --> 00:25:14,200
لكن سأعود في أقرب وقت أستطيع

560
00:25:14,400 --> 00:25:16,200
(راي نفارو)

561
00:25:16,200 --> 00:25:17,500
ـ (نفارو)
ـ نعم

562
00:25:17,500 --> 00:25:19,000
إنه عشيق

563
00:25:20,400 --> 00:25:21,300
كلب جيد

564
00:25:21,700 --> 00:25:22,600
ـ اجل كلب جيد
ـ مرحبا

565
00:25:22,600 --> 00:25:23,700
لديك كلب جميل

566
00:25:23,700 --> 00:25:25,300
شكرا لك

567
00:25:26,300 --> 00:25:28,000
كلب جيد

568
00:25:33,100 --> 00:25:35,100
ما الذي يمكنني أن أفعله لك،( تشارلي)؟

569
00:25:35,100 --> 00:25:37,100
كنت أتوصل برسائل

570
00:25:37,100 --> 00:25:40,200
رسائل مشفر مثل
"إنهم يعلمون ما قمت به"

571
00:25:40,600 --> 00:25:42,100
مالذي تحتاجين معرفته ؟

572
00:25:42,100 --> 00:25:45,900
المرسل، الموقع الأصلي
أسماء، عناوين، كل شيء.

573
00:25:47,100 --> 00:25:49,800
ولكن بدون لماذا، صحيح؟

574
00:25:51,000 --> 00:25:53,700
إنهم يعرفون مسبقا ما فعلتيه

575
00:25:57,725 --> 00:25:59,725
<font color="#0080ff">تتذكرينني ؟</font>

576
00:26:00,200 --> 00:26:03,200
هل هذا (عمر فتاح) و (نيك فيرا)

577
00:26:03,200 --> 00:26:06,100
أنا في حاجة إلى المعلومات
في أقرب وقت ممكن، (سيد)

578
00:26:06,500 --> 00:26:08,500
أمهليني بضع ساعات

579
00:26:08,500 --> 00:26:10,400
سأشرح عندما يكون لدي وقت أكثر

580
00:26:10,500 --> 00:26:12,600
لا تقلق يا طفله لا يهمني الأمر

581
00:26:12,600 --> 00:26:14,500
هيا، (ويلد بيل) لنذهب

582
00:26:18,000 --> 00:26:19,200
فجأة، سمعت جعة شراب تدمدم

583
00:26:19,200 --> 00:26:21,700
كلانا سماع ذلك، وانتزعت رباطَ حذاء تنس

584
00:26:21,700 --> 00:26:22,600
وبدأت بربطه للأعلى

585
00:26:22,700 --> 00:26:25,400
وقال لا يمكنك أن تربط الجعة

586
00:26:25,400 --> 00:26:27,900
قلت، حسنا اللعنة، أستطيع أن أربطك لوحدك

587
00:26:28,100 --> 00:26:29,500
يجب أن تحكي قصة

588
00:26:29,500 --> 00:26:32,400
حول الزوجين من (بنجلادش) مع
الببغاء و القرد العنكبوتي

589
00:26:32,400 --> 00:26:33,800
لا لن أحك ... لا لن أحكي تلك القصة

590
00:26:33,800 --> 00:26:34,600
حسنا

591
00:26:36,700 --> 00:26:38,500
ـ (لوكاس)
ـ (تشارلي)

592
00:26:38,600 --> 00:26:40,100
ماذا تفعل هنا ؟

593
00:26:40,100 --> 00:26:41,900
تتويج

594
00:26:41,900 --> 00:26:43,800
المدير الجديد لـ (سي اي اي)

595
00:26:43,800 --> 00:26:45,400
وأنت ماذا تـ ...

596
00:26:47,900 --> 00:26:49,800
لابد أنك تمزح معي

597
00:26:50,500 --> 00:26:53,500
وضعت في وظيفة للمسؤولية عن (راي)

598
00:26:53,500 --> 00:26:55,300
أيام (سكينر) سبق وترقمت

599
00:26:55,300 --> 00:26:57,300
(راي) ... الإسم الأول (بيسس) ؟

600
00:26:58,700 --> 00:27:00,900
لقد وضعت معه بدون علمِ

601
00:27:01,000 --> 00:27:04,300
كنت، بأدنى المستويات

602
00:27:05,300 --> 00:27:07,400
إذا أن تعلم بكل هذا

603
00:27:07,400 --> 00:27:08,900
ـ تقريبا كل شيئ
ـ وأنت لم تفكر

604
00:27:08,900 --> 00:27:11,100
في إخبار باقي الفريق ؟

605
00:27:11,800 --> 00:27:13,900
أوه، الأن نحن فريق ؟

606
00:27:14,400 --> 00:27:16,500
فقط هذا الصباح، كنت
الأبله الذي تأخر عن عمله

607
00:27:16,500 --> 00:27:19,100
ان الفريق كان مقتنعا ولم يعد

608
00:27:19,100 --> 00:27:20,900
ـ (تشارلستون)،(تاكر)
ـ مدير (نافارو)

609
00:27:20,900 --> 00:27:22,500
ـ ياله من شرف
ـ سعيدة بلقائك

610
00:27:22,600 --> 00:27:23,800
أتطلع للعمل معك، سيدي

611
00:27:23,900 --> 00:27:25,900
نعم، لا، لقد سمعت قليلا جدا عنك

612
00:27:25,900 --> 00:27:27,800
حسنا، سوف أبذل قصارى جهدي للتغلب على ذلك

613
00:27:27,800 --> 00:27:29,400
لا، لا، لا على الاطلاق، لا

614
00:27:29,400 --> 00:27:31,800
(لوكاس) ذكركي بالأمور الجيدة

615
00:27:31,800 --> 00:27:33,400
ليس لدي شك

616
00:27:33,500 --> 00:27:36,000
إذا، إنتقلت من السفير إلى مدير وكالة (سي اي اي)

617
00:27:36,000 --> 00:27:37,600
إنها قفزة جريئة، هاه ؟

618
00:27:37,600 --> 00:27:39,500
حسنٌ، لقد شعرت دائما أن الدبلوماسية

619
00:27:39,500 --> 00:27:41,700
هو فن للقول : "كلب لطيف" لذئب

620
00:27:41,700 --> 00:27:43,100
حتى تجد عصا كبيرة بما فيه الكفاية

621
00:27:43,200 --> 00:27:45,900
وأنا سعيد مع عصاتي
<font color="#ff8040">[يقصد حاله]</font>

622
00:27:48,300 --> 00:27:52,200
أود أن أتكلم معك بأمر ما
على إنفراد

623
00:27:52,200 --> 00:27:54,000
ـ اجل ؟
ـ على إنفراد ؟

624
00:27:54,000 --> 00:27:55,400
إنه عملي

625
00:27:55,500 --> 00:27:57,700
ـ سيدي السفير، نحن مستعدون
ـ نعم، سأتي حاليا

626
00:27:57,700 --> 00:27:59,600
حسنا، لماذا لا ترتيبين الأمور مع (لوكاس)

627
00:27:59,600 --> 00:28:01,800
ثم سنتحدث بعد ذلك، (تشارلستون)

628
00:28:01,800 --> 00:28:02,700
ـ حسنا ؟
ـ حسنا

629
00:28:02,700 --> 00:28:03,900
ـ سعدت بمقابلتك
ـ بالمثل

630
00:28:03,900 --> 00:28:06,200
فقط، لن تعملين معي

631
00:28:06,200 --> 00:28:07,500
سوف تعملين لدي

632
00:28:07,500 --> 00:28:09,700
أراكِ هناك

633
00:28:10,700 --> 00:28:11,700
سيداتي سادتي، إذا أمكن إتبعوني

634
00:28:11,700 --> 00:28:13,200
خارجا لحديقة (الزهور)، لكي نبدأ

635
00:28:13,200 --> 00:28:15,100
هناك علامات مشرطة على
المكان الذي ستقفون به

636
00:28:15,100 --> 00:28:17,600
إن لم يعجبكم مكانكم
من فضلكم لا تشكوا علي

637
00:28:17,600 --> 00:28:18,700
فلم أخترهم

638
00:28:18,700 --> 00:28:20,500
على العكس فقد إخترتهم

639
00:28:20,500 --> 00:28:21,800
(تشارلي)

640
00:28:24,200 --> 00:28:26,600
الوضع مع (الغواصة) الروسية ...

641
00:28:27,100 --> 00:28:29,000
تعلمين أننا لن نصل لهناك في الوقت

642
00:28:29,000 --> 00:28:30,400
أعلم

643
00:28:30,400 --> 00:28:31,800
الرياضيات لا تجعل ذلك

644
00:28:31,800 --> 00:28:34,600
الروسين يهددون لإطلاق النار
على الهيلكوبتر

645
00:28:34,600 --> 00:28:37,700
إذا تدخلنا في إسترجاع
لتلك (الغواصة)

646
00:28:37,700 --> 00:28:39,200
بأي طريقة

647
00:28:40,300 --> 00:28:42,200
إنهم يختبرونني

648
00:28:42,700 --> 00:28:45,700
حسنا، أنا بالتأكيد لن أجلس

649
00:28:45,700 --> 00:28:49,500
بينما هم يسرقون ستة أشهر من أكثر 
المعلومات الحساسة لدينا

650
00:28:50,700 --> 00:28:52,800
كما تعلمين، أنها وقعت لي

651
00:28:53,100 --> 00:28:59,000
لا شيء من هذا لكان ليحدث
إذا كانت تلك (الغواصة) غرقت بالكامل

652
00:29:03,900 --> 00:29:07,400
هل تريدين منِ أن أخبر عميلنا
بأن يغرق (الغواصة)

653
00:29:08,000 --> 00:29:10,000
لا أريدكِ أن تفعلي

654
00:29:10,000 --> 00:29:12,300
أريدكِ أن تطبقيها

655
00:29:13,900 --> 00:29:17,300
لديه خبرة تقريبا لـ 30 عاماً من الخدمات السرية

656
00:29:17,300 --> 00:29:18,900
نيابة عن هذه الأمة، سيدتي

657
00:29:18,900 --> 00:29:20,100
هذا يبدو وكأنها محاضرة

658
00:29:20,100 --> 00:29:22,600
لا، سيدتي. لكن الحقيقة هي ...

659
00:29:22,600 --> 00:29:26,500
الحقيقة، (تشارلستون)، غير
ما نقرر أن تكون

660
00:29:26,500 --> 00:29:29,400
والكذب ليس من الحقائق

661
00:29:29,400 --> 00:29:31,600
لكن في القول

662
00:29:43,100 --> 00:29:45,300
لا، لا، لا

663
00:30:08,500 --> 00:30:10,400
لم أتمكن من العثور على أي شيء

664
00:30:11,900 --> 00:30:13,300
لا أعتقد أنني قد سمعت أبدا تقولين هذا

665
00:30:13,300 --> 00:30:15,300
لأني لم أقلها أبدا

666
00:30:15,300 --> 00:30:18,400
أيا كان من يرسل لك هذه الرسائل
ف لديه مصادر قوية

667
00:30:18,400 --> 00:30:20,700
شخص كـ (نيك فيرا)

668
00:30:21,500 --> 00:30:24,900
هل أنت تقول أن (نيك) هو من يقوم بهذا
أو هو تخمين بقدرٍ اكثر

669
00:30:24,900 --> 00:30:26,000
إنه السم بنفسه

670
00:30:26,000 --> 00:30:27,600
اقطعي هذا الرجل يخسر , (تشارلي)

671
00:30:27,600 --> 00:30:29,400
لا أستطيع

672
00:30:32,000 --> 00:30:32,900
انه مرتبط بتلك الرسائل

673
00:30:32,900 --> 00:30:34,500
ذلك الذي توصلتِ به، أليس كذلك ؟

674
00:30:34,500 --> 00:30:36,000
هذا هو السبب الوحيد الذي
لم يجعلك تفجري هذا النذل

675
00:30:36,000 --> 00:30:37,800
للخروج من غرفة معادلة الضغط الآن

676
00:30:39,600 --> 00:30:41,300
حسنا،حسنا،حسنا،حسنا

677
00:30:41,300 --> 00:30:44,800
أنا لن أدعك تورطين نفسك 
بصوت عال أو تكذبين علي

678
00:30:44,900 --> 00:30:48,100
ذلك دعينا نفعل هذا بالطريقة القديمة

679
00:30:50,000 --> 00:30:52,400
لقد كان معك هناك
عندما إلتقيتِ بـ (فتاح)، صحيح ؟

680
00:30:52,400 --> 00:30:54,800
دعينا نترك الثواني الثالث تمر إذ كنت على صواب

681
00:30:58,500 --> 00:30:59,900
كيف ؟

682
00:31:00,400 --> 00:31:02,100
انظري إلى الصورة

683
00:31:03,600 --> 00:31:05,500
سؤال وجيه هو (لماذا)

684
00:31:05,500 --> 00:31:08,000
لماذا قد يرسل لكِ صورة
وهو معك ؟

685
00:31:08,100 --> 00:31:10,700
إنه يتلاعب بك، لبعض النهاية

686
00:31:10,700 --> 00:31:12,600
لذلك انتبهي

687
00:31:12,900 --> 00:31:15,500
انه كذاب ومناور

688
00:31:15,500 --> 00:31:17,900
وإذا ما تركته، سيطيح بكِ

689
00:31:20,200 --> 00:31:21,900
شكراً، (سيد)

690
00:31:22,200 --> 00:31:25,800
(تشارلي)، راقبي ظهرك

691
00:31:25,800 --> 00:31:28,900
لقد دخلت لعالم لا أستطيع حمايتكِ منه

692
00:31:30,800 --> 00:31:32,500
أعلم

693
00:31:40,700 --> 00:31:42,300
عودتي سريعا

694
00:31:43,000 --> 00:31:44,900
لم أنتظر حتى الإعلان

695
00:31:44,900 --> 00:31:46,200
لم لا؟

696
00:31:47,300 --> 00:31:49,800
(الرئيسَ)، سألتني لفعل شيئ ما

697
00:31:52,600 --> 00:31:55,000
نحن لن ننقده، أليس كذلك ؟

698
00:31:56,100 --> 00:31:57,800
هل مازال يتكلم ؟

699
00:31:57,800 --> 00:32:00,300
هم تقريبا قطعوا الباب بالمشعل

700
00:32:00,300 --> 00:32:01,800
وكان شديد الاهتياج قبل بضع دقائق

701
00:32:01,800 --> 00:32:04,400
ولكن ...  رسخ الهدوء

702
00:32:06,500 --> 00:32:09,000
أنتم يا رفاق راجعو ملفه أريد شيئا

703
00:32:09,300 --> 00:32:12,000
شيئ أستطيع أن أربطه معه

704
00:32:12,400 --> 00:32:14,100
من قام بتجنيده؟

705
00:32:14,200 --> 00:32:16,200
كان إحساس بقيمة الذات

706
00:32:16,500 --> 00:32:17,600
قال لرئيسه، (كانفيلد)

707
00:32:17,700 --> 00:32:20,700
أنه يريد أن يكون شخصا مهم، أساسي

708
00:32:20,700 --> 00:32:23,900
انه يعتقد ان العالم على
شفا حرب نووية

709
00:32:23,900 --> 00:32:25,500
وأدرك بينما كان هنا في الكلية

710
00:32:25,500 --> 00:32:28,500
أن (الولايات المتحدة) قد تكون هي المسؤولة

711
00:32:30,800 --> 00:32:32,700
شكرا لك

712
00:32:45,300 --> 00:32:47,100
(أناتولي) ؟

713
00:32:48,900 --> 00:32:50,800
(أناتولي) ؟

714
00:32:50,800 --> 00:32:52,300
(أناتولي) ؟

715
00:32:52,400 --> 00:32:54,200
أنا هنا ؟

716
00:32:54,200 --> 00:32:56,100
إنهم يباشرون لداخل

717
00:32:56,100 --> 00:32:57,900
سيفتحونه قريبا

718
00:32:58,800 --> 00:33:01,100
سيدي، لدي مهمة لك

719
00:33:01,200 --> 00:33:03,400
ـ مهمة ؟
ـ اجل

720
00:33:03,800 --> 00:33:06,900
مباشرة من رئيس (الولايات المتحدة)

721
00:33:08,300 --> 00:33:10,000
الرئيس؟

722
00:33:10,000 --> 00:33:12,400
هل تعرف من أنا ؟

723
00:33:12,400 --> 00:33:14,000
نعم

724
00:33:14,000 --> 00:33:16,400
لقد تركتها لتو بـ (البيت الأبيض)

725
00:33:16,400 --> 00:33:19,000
انها مهمة فقط أنت من يمكن فعلها

726
00:33:19,300 --> 00:33:21,000
أنا لا أفهم

727
00:33:21,100 --> 00:33:23,300
هناك سفينتين حربية روسية

728
00:33:23,300 --> 00:33:25,800
أقل من نصف ساعة على موقعك

729
00:33:26,700 --> 00:33:28,200
لدينا (ساحقة الجليد) تبحر لموقعك

730
00:33:28,200 --> 00:33:30,800
لكن السفينتين الروسية، سيغلبون علينا هناك

731
00:33:30,800 --> 00:33:32,400
إذا هاجمنا السفينة الحربية

732
00:33:32,400 --> 00:33:33,800
دولتك سترد

733
00:33:33,800 --> 00:33:35,700
وقريبا ما ستتحول لحرب

734
00:33:36,900 --> 00:33:39,700
أنت وأنا كرسنا حياتنا

735
00:33:39,700 --> 00:33:42,600
لتجنب حرب بين دولتينا

736
00:33:42,700 --> 00:33:43,800
لم أستطع أن أخبرك بهذا من قبل

737
00:33:43,800 --> 00:33:46,300
لكن أنا أتذكرك في اليوم الذي بالحديقة

738
00:33:46,300 --> 00:33:48,500
أـ أنا أتذكر ألعب مع إبنتك

739
00:33:48,500 --> 00:33:50,500
وعندما غادرت، سألت 
والدي من كنت

740
00:33:50,500 --> 00:33:52,900
وقال عزيزتي 
"هذا الرجل هو بطل"

741
00:33:53,200 --> 00:33:54,400
لم يوضح لي أبدا

742
00:33:54,500 --> 00:33:56,400
ولكن أتذكر أنني كنت أفكر

743
00:33:56,400 --> 00:33:58,400
عندما شاهدتك تمشي بعيدا 
مع ابنتك الصغيرة

744
00:33:58,400 --> 00:34:01,400
كم كانت محظوظة أنا أبي

745
00:34:01,400 --> 00:34:03,600
فكر بها كبطلة

746
00:34:05,000 --> 00:34:07,700
ما الذي تريده (رئيسَ الولايات المتحدة)؟

747
00:34:08,100 --> 00:34:11,400
(أنطولي)، (الغواصة) لا يمكن إسترجاعها

748
00:34:12,300 --> 00:34:14,700
أولئك الرجال بإمكانهم إنقادك وكذلك المعلومات

749
00:34:14,700 --> 00:34:17,500
لا يمكن تسليمهم إلى
الحكومة (الروسية)

750
00:34:17,500 --> 00:34:19,600
تلك أسرار ...

751
00:34:20,700 --> 00:34:22,800
أسرارك ...

752
00:34:24,000 --> 00:34:26,700
يجب أن تبقى مخفية في جميع الأوقات

753
00:34:38,500 --> 00:34:42,000
ابنتي، (سابينا)، هي في الجامعة

754
00:34:42,000 --> 00:34:46,100
طالبة ببرنامج الدراسات الطبية السابقة

755
00:34:48,100 --> 00:34:50,200
هل يمكنك أن تأخذي رسالة لها؟

756
00:34:54,200 --> 00:34:56,500
نعم، بالطبع

757
00:35:11,800 --> 00:35:14,300
أعلم يا رفاق فقط تغاضو عن هذه

758
00:35:15,400 --> 00:35:17,100
تفضل، (أنطولي)

759
00:35:21,300 --> 00:35:24,700
(سبينا) ملاكي

760
00:35:26,300 --> 00:35:28,400
أنا أراك الأن

761
00:35:28,700 --> 00:35:32,700
تلوحين لي من النافذة من مقصورة
القيادة في اخر مرة رأيتك

762
00:35:33,600 --> 00:35:36,000
حظيت بأفضل الأوقات

763
00:35:37,400 --> 00:35:39,700
تحدثنا

764
00:35:40,900 --> 00:35:42,800
كثيرا جدا

765
00:35:45,800 --> 00:35:49,800
لن أراكِ تتخرجين
أو تصبحين طبيبة

766
00:35:52,000 --> 00:35:54,000
لن أقابل أبداً أحفادي

767
00:35:54,000 --> 00:35:57,000
من الأمنيات، أتمنى لك الكثير

768
00:35:58,800 --> 00:36:02,700
لكن قضيت الساعات الاخيرة

769
00:36:02,700 --> 00:36:07,700
في تخيل الحياة الطويلة الذي تنتظرك

770
00:36:09,800 --> 00:36:12,200
ولقد كانت رائعة

771
00:36:13,100 --> 00:36:15,800
أنا في اخر لحظات حياتي

772
00:36:15,800 --> 00:36:18,500
لكن لست حزين

773
00:36:18,500 --> 00:36:20,700
أشعر بالارتياح

774
00:36:21,100 --> 00:36:23,600
لقد فعلت أشياء بوقتي

775
00:36:24,400 --> 00:36:27,100
خيانة، أشياء لا تسمح

776
00:36:28,400 --> 00:36:32,700
لقد شاركت في أكثر
أشنع المهن

777
00:36:32,700 --> 00:36:35,600
من شعور عميق بالواجب

778
00:36:36,500 --> 00:36:38,300
للأكاذيب التي قلتها

779
00:36:38,400 --> 00:36:40,600
وللأرواح التي أنهيتها

780
00:36:40,600 --> 00:36:42,000
أسأل فقط المسامحة

781
00:36:42,000 --> 00:36:44,400
منكِ، حبيبتي

782
00:36:48,700 --> 00:36:51,800
مهما قلت عني، عندما غادرت

783
00:36:52,100 --> 00:36:56,900
إعلمي هذا، دائما دائما سأحبكِ يا عزيزتي

784
00:36:57,500 --> 00:37:01,600
أنت الشيئ الوحيد الجيد، الحقيقة في حياتي

785
00:37:03,600 --> 00:37:05,500
سأفتقدك

786
00:37:09,200 --> 00:37:11,300
(أنطولي)

787
00:37:11,800 --> 00:37:13,900
هل هناك شيئ

788
00:37:13,900 --> 00:37:15,200
تريد مني أن أقدمه

789
00:37:15,300 --> 00:37:17,200
لـ (رئيس الولايات المتحدة الأمريكية)

790
00:37:18,500 --> 00:37:21,100
لا، قلت ما أردت قوله

791
00:37:22,500 --> 00:37:26,200
مهما كانت الكلمات الأخيرة لدي
سوف أبقيها لنفسي

792
00:37:29,200 --> 00:37:33,100
(تشارلي)، شكرا لكِ

793
00:37:34,200 --> 00:37:36,100
شكرا لك سيدي

794
00:37:53,900 --> 00:37:56,700
تعلمين أنه لا يمكنكي أن تسمعيها 
ما يحتويه التسجيل

795
00:38:01,000 --> 00:38:03,400
أعلم

796
00:38:11,200 --> 00:38:13,700
أدفني بقعر البحر

797
00:38:14,400 --> 00:38:15,500
أنا أحترق

798
00:38:21,300 --> 00:38:22,900
إحمليني خارجا في أحلامي

799
00:38:29,100 --> 00:38:31,000
أنا أصرخ

800
00:38:43,000 --> 00:38:45,600
أدفني بقعر البحر

801
00:38:48,200 --> 00:38:51,700
إمحي كل ما أرى

802
00:39:09,300 --> 00:39:13,600
(سابينا) يا ملاكي

803
00:39:14,100 --> 00:39:17,400
لقد فعلت أشياء بوقتي

804
00:39:17,400 --> 00:39:21,200
خيانة، أشياء لا تسمح

805
00:39:21,500 --> 00:39:25,400
لقد شاركت في أكثر
أشنع المهن

806
00:39:25,400 --> 00:39:28,300
من شعور عميق بالواجب

807
00:39:28,700 --> 00:39:32,700
للأكاذيب التي قلتها

808
00:39:32,700 --> 00:39:35,800
أسأل فقط المسامحة منكِ حبيبتي

809
00:39:35,900 --> 00:39:39,300
مهما يكن ما قلته عني قبل أن أرحل

810
00:39:39,300 --> 00:39:42,900
إعلمي هذا، دائما دائما سأحبكِ

811
00:39:57,200 --> 00:39:58,700
لقد كذبت

812
00:40:00,500 --> 00:40:01,900
ماذا

813
00:40:02,800 --> 00:40:04,500
لقد كذبت

814
00:40:05,200 --> 00:40:08,100
على (أنطولي سيمونوف)، (نايتفيل)

815
00:40:09,500 --> 00:40:13,700
لا أتذكر في اليوم بالحديقة 
عندما كنت صغيرة

816
00:40:14,300 --> 00:40:15,900
ماذا تقصدين (تشارلي) ؟

817
00:40:15,900 --> 00:40:18,800
لقد قلت له والدي كان بطل

818
00:40:19,200 --> 00:40:22,200
 أتذكرهم يمشون بعيدا بذلك اليوم

819
00:40:24,200 --> 00:40:25,400
هذا ليس صحيحا، (مو)

820
00:40:25,400 --> 00:40:27,700
ليس لدي ذاكرة لتلك اللحظة على الإطلاق

821
00:40:29,400 --> 00:40:30,900
لقد كذبت

822
00:40:34,000 --> 00:40:36,200
مع ذلك، لقد مات بطلاً

823
00:40:37,400 --> 00:40:39,100
كلا، لم يكن

824
00:40:39,500 --> 00:40:41,600
لقد مات جاسوسا

825
00:40:44,600 --> 00:40:48,100
لـ (أنطولي)، لـ (أنطولي)

826
00:40:49,700 --> 00:40:56,700
<font color="#0080ff">نلتقي في الحلقة الثالثة ..</font>
 <font color=""><font color="#80ff80">Hm</font> <font color="#0080ff">تحياتي</font>