﻿1
00:00:00,665 --> 00:00:02,667
... السؤال هو

2
00:00:02,668 --> 00:00:04,636
من أنا ؟

3
00:00:04,637 --> 00:00:06,104
صحيح

4
00:00:06,105 --> 00:00:09,130
سأعطيك دليلاً , و سيكون
لديك دقيقة واحدة

5
00:00:09,131 --> 00:00:10,865
للتعرف على الشخصية التي في السؤال

6
00:00:10,866 --> 00:00:13,601
(علينا أيجاد سلاحاً لهزيمة (مولوك

7
00:00:13,602 --> 00:00:17,104
أعجز عن فهم , كيف اللعب بالجوال

8
00:00:17,105 --> 00:00:19,340
سيساعدنا لحل المشكلة
الوخيمة التي في أيدينا

9
00:00:19,341 --> 00:00:20,474
أنها لن تساعد

10
00:00:20,475 --> 00:00:21,575
ذلك هو المقصد

11
00:00:21,576 --> 00:00:22,843
أنه أسلوب

12
00:00:22,844 --> 00:00:24,445
يستخدمه المحللون لحل القضايا

13
00:00:24,446 --> 00:00:25,679
حينما يعلقون في مكان ما

14
00:00:25,680 --> 00:00:26,881
إن قمتَ بألهاء العقل الواعي

15
00:00:26,882 --> 00:00:28,149
سيقوم العقل الباطن بعمل علاقات

16
00:00:28,150 --> 00:00:29,583
لم تكن تراها من قبل

17
00:00:29,584 --> 00:00:30,851
أعتقدت والدتي

18
00:00:30,852 --> 00:00:32,553
(بأن (غريس ديكوسن
قامت بأخفاء بعض الأدلة

19
00:00:32,554 --> 00:00:34,021
في مذكراتها , لقد مررنا من خلالها

20
00:00:34,022 --> 00:00:35,789
لمرات عدة ,  قمنا بحفظها عن ظهر قلب

21
00:00:35,790 --> 00:00:37,224
و لا زال لا شئ لدينا

22
00:00:37,225 --> 00:00:38,859
... لذا

23
00:00:38,860 --> 00:00:40,227
لا يمكنك قول أي كذبة

24
00:00:40,228 --> 00:00:42,429
من أنت ؟

25
00:00:42,430 --> 00:00:43,531
 

26
00:00:43,532 --> 00:00:44,798
ذلك الولد الخشبي الصغير

27
00:00:44,799 --> 00:00:46,834
بينوكيو) ؟) -
أجل -

28
00:00:46,835 --> 00:00:48,535
لا , أحزر مرة ثانية

29
00:00:50,338 --> 00:00:52,106
جورج واشنطون) ؟)

30
00:00:52,107 --> 00:00:55,609
لقد كان رئيس الكذابين الخاص بنا

31
00:00:55,610 --> 00:00:57,711
(أسس دائرة التجسس (كولبر

32
00:00:57,712 --> 00:00:59,246
تلك كانت شبكة من الأكاذيب

33
00:00:59,247 --> 00:01:01,815
شكراً لك , أيها المغفل
الأستعماري الأسطوري

34
00:01:01,816 --> 00:01:04,151
(أيكابود)

35
00:01:04,853 --> 00:01:06,954
كاترينا) ؟)

36
00:01:06,955 --> 00:01:08,722
أيكابود) , هل بأمكانك سماعي ؟)

37
00:01:09,591 --> 00:01:11,392
كرين) , هناك , المرأة)

38
00:01:15,197 --> 00:01:16,330
حبيبتي

39
00:01:16,331 --> 00:01:18,365
هل أنت في خطر ؟ -
أنا بأمانٍ الآن -

40
00:01:18,366 --> 00:01:21,101
(لكن إن وجدني (هنري
... أستخدم هذا الزجاج بالتحدث إليك

41
00:01:21,102 --> 00:01:22,770
لقد فشلتُ في مهمتي

42
00:01:22,771 --> 00:01:25,205
ما زال (مولوك) حياً

43
00:01:26,841 --> 00:01:28,873
ماذا حدث ؟ -
لقد نضج بقوة كبيرة -

44
00:01:28,874 --> 00:01:30,678
و أنا أخشى بالنسبة التي يكبر بها

45
00:01:30,679 --> 00:01:33,814
قد يكون بأمكانه الأستيلاء على
الأرض في أقل من يومين

46
00:01:33,815 --> 00:01:35,182
ما زال هنالك فرصة أخرى

47
00:01:35,183 --> 00:01:37,384
قد ظهرت طريقة أخرى

48
00:01:37,385 --> 00:01:41,255
(هنالك سلاح قادر على هزيمة (مولوك

49
00:01:41,256 --> 00:01:42,656
قد نحتاج إلى فطنتك

50
00:01:43,592 --> 00:01:44,925
ما كان ذلك ؟

51
00:01:44,926 --> 00:01:46,260
لا بد أن أذهب

52
00:01:46,261 --> 00:01:49,763
! لا , لا , (كاتـ...) , مهلاً

53
00:01:53,635 --> 00:01:56,236
علينا أيجاد السلاح

54
00:02:13,088 --> 00:02:14,488
ما زال هنالك فرصة

55
00:02:14,489 --> 00:02:17,124
قد ظهرت طريقةٌ أخرى

56
00:02:17,125 --> 00:02:18,626
سنمضي من خلالها مجدداً

57
00:02:18,627 --> 00:02:20,628
لا بد من أن تكون شفرةً ما
هذه الكلمات محددة جداً

58
00:02:20,629 --> 00:02:23,964
كلمات مختارة

59
00:02:23,965 --> 00:02:27,167
بالطبع

60
00:02:27,168 --> 00:02:28,894
يبدو أن ظهور زوجتي قام بتزويدنا

61
00:02:28,895 --> 00:02:31,005
بألهاء أقوى من لعبتك الصغيرة

62
00:02:31,006 --> 00:02:33,007
أنت غاضبٌ فقط لانك خسرت

63
00:02:33,008 --> 00:02:35,042
(ملاحظات (غريس

64
00:02:35,043 --> 00:02:37,645
"هنا , "حذر الكلمات المختارة المراقبين

65
00:02:37,646 --> 00:02:40,781
الشياطين هم ملائكة قد الساقطين

66
00:02:40,782 --> 00:02:42,616
و بمعنى آخر

67
00:02:42,617 --> 00:02:43,817
"هم "المراقبون

68
00:02:43,818 --> 00:02:45,152
إذاً نحن نبحث عن

69
00:02:45,153 --> 00:02:47,721
الكلمات المختارة" عن الملائكة الساقطة"

70
00:02:50,058 --> 00:02:51,859
رائع

71
00:02:51,860 --> 00:02:53,994
شكراً لك -
(ليس أنت , شفرة (غريس -

72
00:02:53,995 --> 00:02:56,830
كان لديك لحظتك أيضاً

73
00:02:56,831 --> 00:02:59,500
تأخرت جداً -
صحيح -

74
00:03:01,903 --> 00:03:04,838
الكلمات المختارة" هو أعادة ترتيب الأحرف"

75
00:03:04,839 --> 00:03:06,262
... نقوم بأعادة ترتيبها , و تلفظها

76
00:03:06,263 --> 00:03:09,543
"سيف أينوك"

77
00:03:09,544 --> 00:03:11,412
قد يكون

78
00:03:11,413 --> 00:03:12,713
سيفاً واقعياً ؟

79
00:03:12,714 --> 00:03:15,082
أينوك) كلمة عبرية قديمة)

80
00:03:15,083 --> 00:03:17,985
رأيت نسخةً منها في مكان ما هنا

81
00:03:21,122 --> 00:03:22,723
لقد وصلني تنبيه

82
00:03:22,724 --> 00:03:24,058
(العمدة (رييس

83
00:03:24,059 --> 00:03:25,559
تقوم بتنسيق شرطة الولاية

84
00:03:25,560 --> 00:03:26,660
(لألقاء القبض على (أيرفينغ

85
00:03:26,661 --> 00:03:27,868
(كان على الآنسة (جيني

86
00:03:27,869 --> 00:03:29,963
أنه توصله بأمان إلى الحدود الكندية

87
00:03:29,964 --> 00:03:31,765
لا أعلم كم أبتعدت

88
00:03:31,766 --> 00:03:34,301
علي أن أحذرها

89
00:03:40,308 --> 00:03:43,177
تقول (آبي) بأنهم يضعون
نقاط تفتيش طوال الطريق

90
00:03:43,178 --> 00:03:45,612
على مر 87 , 81 و بجانب الطريق

91
00:03:45,613 --> 00:03:48,349
علينا أجتياز الحدود في أسرع وقت ممكن

92
00:03:48,350 --> 00:03:50,384
لا تقومي بكتابة الرسائل حينما تقودين

93
00:03:51,619 --> 00:03:52,986
دائماً الشرطي

94
00:03:52,987 --> 00:03:55,989
فعلتُ كل هذا من أجل عائلتي

95
00:03:58,159 --> 00:04:00,661
... أعلم , أني لا يمكنني رأيتهم , لكن

96
00:04:01,930 --> 00:04:03,197
أنهم لا يعرفون الحقيقة

97
00:04:03,198 --> 00:04:05,199
ستراهم مجدداً

98
00:04:05,200 --> 00:04:07,935
و سنجد طريقةً لأستعادة روحك

99
00:04:07,936 --> 00:04:10,671
لكن أولاً , علينا أيصالك إلى مكان آمن

100
00:04:14,242 --> 00:04:16,777
هل تعتقدين حقاً أنه يوجد
هنالك مكان آمن بعد الآن ؟

101
00:04:16,778 --> 00:04:19,446
أجل

102
00:04:19,447 --> 00:04:21,782
يبنغي علي ذلك

103
00:04:25,620 --> 00:04:28,856
بقدرِ ما أستطيع قوله
(أيرفينغ) و (جيني)

104
00:04:28,857 --> 00:04:30,324
ما زالا بخير لحد هذا الوقت

105
00:04:30,325 --> 00:04:32,292
هل وجدتَ شيئاً ما هنا ؟

106
00:04:32,293 --> 00:04:33,927
(في كتاب (أينوك

107
00:04:33,928 --> 00:04:35,729
(هنالك أسطورة (متشالوح

108
00:04:35,730 --> 00:04:37,431
لقد أعطي إليه سيف

109
00:04:37,432 --> 00:04:40,134
لديه القدرة على قتل
أي كائن على الأرض

110
00:04:40,135 --> 00:04:41,869
كان معتاداً على قتل

111
00:04:41,870 --> 00:04:43,370
آلاف الشياطين

112
00:04:43,371 --> 00:04:45,873
إذا كانت أمي محقة
(بأمكان السيف قتل (مولوك

113
00:04:45,874 --> 00:04:47,841
إن كان بالأمكان أيجاده

114
00:04:47,842 --> 00:04:49,977
لكن كل هذا يتلائم

115
00:04:49,978 --> 00:04:51,779
لقد كتبته

116
00:04:51,780 --> 00:04:54,014
لا بد أن يكون في مكانٍ ما

117
00:04:54,015 --> 00:04:55,182
في هذه المجلة

118
00:04:55,183 --> 00:04:56,784
أنتظري للحظة

119
00:04:56,785 --> 00:04:58,085
عودي إلى تلك الرسمة

120
00:04:58,086 --> 00:04:59,753
الأنعكاس

121
00:04:59,754 --> 00:05:03,290
هنالك أسلوب فني يطلق عليه
(تراق المرآة)

122
00:05:03,291 --> 00:05:06,893
... تحريف الصورة

123
00:05:08,963 --> 00:05:11,865
... لأخفائها

124
00:05:12,734 --> 00:05:14,835
ثعبان

125
00:05:14,836 --> 00:05:16,703
أني أعرف تلك الرسمة

126
00:05:16,704 --> 00:05:18,972
"أنظم أو مت"

127
00:05:18,973 --> 00:05:22,042
لقد كانت صور متحركة سياسية شهيرة

128
00:05:23,378 --> 00:05:25,479
في الحقيقة , الأولى في أمريكا

129
00:05:25,480 --> 00:05:29,817
من المفترض بها أن توحد المستعمرات

130
00:05:29,818 --> 00:05:32,419
(تم رسمها من قبل (بن فرانكلين

131
00:05:33,288 --> 00:05:35,555
أنه أكثر من ذلك

132
00:05:36,925 --> 00:05:39,460
أنظري إلى هذا

133
00:05:39,461 --> 00:05:42,429
هناك

134
00:05:43,064 --> 00:05:44,832
النهر

135
00:05:44,833 --> 00:05:47,534
لسان الثعبان يؤشر إلى بقعة

136
00:05:49,337 --> 00:05:52,105
كخريطة الكنز

137
00:05:54,209 --> 00:05:57,311
(على الأرجح , حينما علِم (فرانكلين

138
00:05:57,312 --> 00:06:00,214
أن المستعمرين يحتاجون
إلى سلاح أخير ضد الشر

139
00:06:00,215 --> 00:06:02,516
قام بنشر صور متحركة
"بأسم "أنظم أو مت

140
00:06:02,517 --> 00:06:05,252
(كرسالة إلى جميع (الماسونيين الأحرار

141
00:06:05,253 --> 00:06:08,922
... بأن سيف (متشالوح) موجود هنا

142
00:06:08,923 --> 00:06:11,324
في العالم الجديد

143
00:06:12,160 --> 00:06:13,594
دعنا نذهب لنجلبه

144
00:06:13,595 --> 00:06:15,095
أيتها الملازمة

145
00:06:15,096 --> 00:06:17,064
أجل ؟ -
مهمتنا -

146
00:06:17,065 --> 00:06:18,665
لن تكون من دون تعرض للخطر

147
00:06:18,666 --> 00:06:21,301
كرين) , أنا و أنت لا يمكننا حتى)
أن نتناول الغداء من دون التعرض للخطر

148
00:06:21,302 --> 00:06:22,803
لا

149
00:06:22,804 --> 00:06:23,904
أنظري إلى هذا

150
00:06:23,905 --> 00:06:26,406
يعرفون أنفسهم بشكل كامل"

151
00:06:26,407 --> 00:06:28,108
"أو الهلاك حينما تحاول الرؤية

152
00:06:28,109 --> 00:06:30,477
تقول هذه النبوءة بأننا سنموت بكل تأكيد

153
00:06:30,478 --> 00:06:33,747
ما لم نعرف أنفسنا بشكل كامل

154
00:06:33,748 --> 00:06:35,115
أعلم ذلك

155
00:06:35,116 --> 00:06:39,152
لقد تم توارث تلك المجلة
من أسلافي إلى والدتي

156
00:06:39,153 --> 00:06:40,921
و الآن إلي

157
00:06:40,922 --> 00:06:42,489
أنه إرثي

158
00:06:42,490 --> 00:06:44,531
ربما كل المعاناة , و كل
الشياء التي مررت من خلالها

159
00:06:44,532 --> 00:06:45,325
تقود إلى هذا

160
00:06:45,326 --> 00:06:46,894
في النهاية فرصةٌ

161
00:06:46,895 --> 00:06:49,429
لأنهاء ما بدأته عائلتي

162
00:06:49,430 --> 00:06:52,099
أنه سبب وجودي هنا

163
00:06:53,067 --> 00:06:57,170
وضوح الهدف هو هدية نادرة

164
00:07:08,316 --> 00:07:11,785
السماح لـ(كاترينا) بالأتصال
بـ(أيكابود) من خلال المرآة

165
00:07:11,786 --> 00:07:14,388
قد جنى فائدته

166
00:07:14,389 --> 00:07:17,224
(أنه يبحث عن سيف (متشالوح

167
00:07:17,225 --> 00:07:19,860
لا ينبغي لـ"الشاهدة" أن تحصل عليه

168
00:07:19,861 --> 00:07:21,562
ستقوم بملاحقتهم

169
00:07:21,563 --> 00:07:23,597
و إن وجدوا مكانه

170
00:07:23,598 --> 00:07:26,033
ستقوم بإعادته قبل أن يفعلوا

171
00:07:26,034 --> 00:07:27,134
الوقت متأخر

172
00:07:27,135 --> 00:07:29,836
و الصباح يظهر ضوء الصبح

173
00:07:29,837 --> 00:07:35,842
لذا أقترح أن لا تضيع أي
دقيقة أخرى من الظلام

174
00:07:35,843 --> 00:07:38,178
! قُد

175
00:08:09,310 --> 00:08:14,676
{\fs33\fnTraditional Arabic}
{\c&EEEE&}"سـلـيـبـي هـولـو ] - المـوسـم الـثاني]"
{\c&00FF&}"الـحــلــقــة الــعـــاشـــرة - أعـظـم مـا أبـدع"
{\c&EEEE&}|| Aqrawi : تـرجـمـة ||
 

176
00:08:18,275 --> 00:08:19,942
! (إبراهام)

177
00:08:19,943 --> 00:08:21,511
هل سترحل مبكراً ؟

178
00:08:21,512 --> 00:08:23,613
لقد وصلتَ لتوك

179
00:08:23,614 --> 00:08:26,082
لا تحاولي ألهائي عن
المهمة التي على عاتقي

180
00:08:26,083 --> 00:08:28,149
... لا , أنه مجرد

181
00:08:28,150 --> 00:08:30,551
هنالك الكثير من الأشياء
أردتُ التحدث معك بشأنها

182
00:08:30,552 --> 00:08:34,555
أعتقد بأنك قد أكتفيت
من الحديث لهذه الليلة

183
00:08:35,290 --> 00:08:37,758
لقد كنتُ في وقتِ ما أعظم كنوزي

184
00:08:37,759 --> 00:08:39,560
و قام (كرين) بسرقتك مني

185
00:08:39,561 --> 00:08:41,262
لكنه الآن يلاحق كنزاً آخراً

186
00:08:41,263 --> 00:08:43,197
و هذه المرة , سآخذه أنا أولاً

187
00:08:43,198 --> 00:08:44,532
و حينما أعود , أنا و أنت

188
00:08:44,533 --> 00:08:46,467
(سنحتفل بقيام (مولوك

189
00:08:49,171 --> 00:08:51,705
أيكابود) , كن قوياً)

190
00:08:55,978 --> 00:08:58,946
لا , نقطة تفتيش

191
00:09:00,115 --> 00:09:02,950
(أنها ليست من الطرق التي ذكرتها (آبي

192
00:09:02,951 --> 00:09:04,986
أنهم يوسعون نطاق البحث
بشكل سريع , أرجع إلى الخلف

193
00:09:04,987 --> 00:09:07,054
تحت المقعد الخلفي -
لا , دعيني أخرج من السيارة -

194
00:09:07,055 --> 00:09:08,723
قم بذلك فحسب , أستطعت
المرور من خلال العديد

195
00:09:08,724 --> 00:09:10,071
من شرطة نقاط التفتيش في حياتي

196
00:09:10,072 --> 00:09:12,293
(لكن ليس برفقتك هارب يا (جيني

197
00:09:12,294 --> 00:09:13,961
ستزجين بالسجن

198
00:09:13,962 --> 00:09:17,298
لا يمكنني أن أقوم بأيذاء المزيد
من الأشخاص , لقد أكتفيت

199
00:09:21,570 --> 00:09:23,437
خذ هذا الجوال

200
00:09:23,438 --> 00:09:25,940
أعبر من خلال الأشجار

201
00:09:25,941 --> 00:09:27,759
سأقابلك على الجسر
في الطريق 21

202
00:09:27,760 --> 00:09:29,510
(بعدها سآخذك إلى (كندا

203
00:09:29,511 --> 00:09:31,045
أتفقنا

204
00:09:31,046 --> 00:09:33,747
أنتبه , لا يمكنني أن أخفف
السرعة في الطريق

205
00:09:48,931 --> 00:09:50,865
لقد نفذت مِنا ألسنة الثعابين

206
00:09:50,866 --> 00:09:53,567
لا بد من أن يكون السيف
موجود في مكان ما

207
00:09:59,274 --> 00:10:01,275
أيتها الملازمة ؟

208
00:10:01,276 --> 00:10:03,577
ما الأمر ؟

209
00:10:05,614 --> 00:10:06,814
لقد كنتُ هنا

210
00:10:06,815 --> 00:10:09,317
حينما كنتِ طفلة ؟

211
00:10:09,318 --> 00:10:10,751
في حلمي

212
00:10:10,752 --> 00:10:14,522
"أنتي شمسي"

213
00:10:14,523 --> 00:10:19,060
"شمسي الوحيدة"

214
00:10:19,061 --> 00:10:20,428
"... تجعلينني سعيدة"

215
00:10:20,429 --> 00:10:21,529
أمي ؟

216
00:10:21,530 --> 00:10:23,030
ذلك الحلم الذي فيه أمي

217
00:10:23,031 --> 00:10:25,333
هذا هو المكان الذي كنا فيه

218
00:10:25,334 --> 00:10:27,735
لقد كانت تحاول أن تقودني
إلى هنا منذ البداية

219
00:10:30,639 --> 00:10:32,306
! أيتها الملازمة

220
00:11:00,736 --> 00:11:02,803
كيف وجدنا ؟

221
00:11:02,804 --> 00:11:05,439
من دون شك , لحق بنا إلى هنا

222
00:11:07,743 --> 00:11:09,844
لا أعتقد بأنه يريدنا

223
00:11:09,845 --> 00:11:12,313
أنه يقتفي أمر السيف

224
00:11:13,815 --> 00:11:15,483
! لا تفعلي

225
00:11:15,484 --> 00:11:18,118
أصبري , أيتها الملازمة

226
00:11:18,987 --> 00:11:22,957
شروق الشمس سيحل مشاكلنا

227
00:11:22,958 --> 00:11:25,693
ليس إن قام بأخذ السيف أولاً

228
00:11:25,694 --> 00:11:27,127
! أنتظري

229
00:12:45,774 --> 00:12:48,275
! (إبراهام فان برانت)

230
00:13:13,168 --> 00:13:16,003
صباح الخير أيتها الشمس

231
00:13:46,234 --> 00:13:50,337
أتخبرني بأنك كنتَ تعلم تماماً
متى ستشرق الشمس ؟

232
00:13:51,039 --> 00:13:53,440
هل قمتَ بقرأة النجوم أو شئ ما ؟

233
00:13:53,441 --> 00:13:56,243
قمتِ بتثبيت برنامج للطقس من أجلي

234
00:13:56,244 --> 00:13:59,346
أنها أيضاً تتنبئ بفرصة 15% لهطول الامطار

235
00:13:59,347 --> 00:14:00,481
حسناً

236
00:14:00,482 --> 00:14:03,984
إذاً ... قد أنظم الفارس إلى الحفلة

237
00:14:03,985 --> 00:14:05,219
لدينا طليعة اليوم لنبدأ

238
00:14:05,220 --> 00:14:07,121
بالبحث عن ذلك السيف

239
00:14:07,122 --> 00:14:09,290
أجل , أنه يزعجني أيتها الملازمة

240
00:14:09,291 --> 00:14:11,258
(بكون (إبراهام

241
00:14:11,259 --> 00:14:14,561
قد أصبح عائقاً الآن
... في هذا الوقت الحرج

242
00:14:15,263 --> 00:14:17,765
أعرف نفسك" , تماماً"

243
00:14:17,766 --> 00:14:19,166
ماذا تعني ؟

244
00:14:19,167 --> 00:14:20,534
بأن رحلتي من أجل السيف

245
00:14:20,535 --> 00:14:22,536
(من دون شك ستكون من خلال (إبراهام

246
00:14:22,537 --> 00:14:25,305
مثلما كانت رحلتي لحد هذه اللحظة

247
00:14:26,841 --> 00:14:28,943
أي ما كنتُ الآن

248
00:14:28,944 --> 00:14:32,045
أني أدين له بهويتي

249
00:14:34,416 --> 00:14:35,649
أمريكا) يا (إيكابود) , فكر بالأمر)

250
00:14:35,650 --> 00:14:37,885
... عالم جديد , هناك

251
00:14:37,886 --> 00:14:40,087
لأنخذه ...

252
00:14:40,722 --> 00:14:42,957
(أنت تسخر مني يا (إبراهام

253
00:14:42,958 --> 00:14:44,325
أنت تعلم أنه لا يمكنني ببساطة

254
00:14:44,326 --> 00:14:45,992
أن أستقيل من أستاذيتي لألحق بك

255
00:14:45,993 --> 00:14:47,995
إلى المستعمرات -
ظننتُ بأن الجامعة -

256
00:14:47,996 --> 00:14:50,464
كانت مطلب والدك و ليس مطلبك

257
00:14:52,267 --> 00:14:54,101
سأختار طريقي الخاص , شكراً لك

258
00:14:54,102 --> 00:14:55,402
ربما

259
00:14:55,403 --> 00:14:56,971
أعلم بأن (توماس) القديم لم يكن سيساند أبداً

260
00:14:56,972 --> 00:14:58,539
تحركاً كهذا , لكن إنضم إلى الجيش

261
00:14:58,540 --> 00:15:01,041
دع التاج يدفع طريقك
أني أتوسل إليك يا صديقي

262
00:15:01,042 --> 00:15:03,143
مهما تطلب الأمر , تصرف
لمرة في حياتك

263
00:15:03,144 --> 00:15:05,512
! كُن الرجل

264
00:15:11,853 --> 00:15:13,787
مهما كنتُ عليه

265
00:15:13,788 --> 00:15:17,424
إبراهام) , ما زلتُ متفوقاً عليك)

266
00:15:18,393 --> 00:15:21,662
سيوف للألعاب , و التظاهر بالقتال

267
00:15:21,663 --> 00:15:24,231
لكن , تعال و جرب نفسك
... في العالم الحقيقي , و قرر

268
00:15:24,232 --> 00:15:27,835
هل مقدر لك أن تُدرّس
التاريخ أم تقوم بصنعه ؟

269
00:15:29,404 --> 00:15:34,408
و الآن السيوف حقيقية جداً

270
00:15:34,409 --> 00:15:35,976
ألا ترين أيتها الملازمة ؟

271
00:15:35,977 --> 00:15:37,845
قام (إبراهام) بصنعي

272
00:15:37,846 --> 00:15:39,213
ما أنا عليه

273
00:15:39,214 --> 00:15:42,749
رحلاتنا متشابكة , و كذلك مصيرنا

274
00:15:43,652 --> 00:15:48,088
و الآن هو أيضاً يعمل
على مهمة السيف

275
00:15:48,089 --> 00:15:50,024
أنت تقول بأن النبوءة حقيقية

276
00:15:50,025 --> 00:15:51,992
تحقق ذاتها

277
00:15:51,993 --> 00:15:54,695
سنلتقي مجدداً في المعركة

278
00:15:54,696 --> 00:15:58,599
"لكن في هذه المرة , سيكون هو "فارس الموت

279
00:15:58,600 --> 00:16:02,836
... و يجب علي أن أعرف نفسي تماماً

280
00:16:02,837 --> 00:16:04,782
أو أموت

281
00:16:05,957 --> 00:16:09,783
إذاً , "الفارس بلا رأس" قام
(بألهامك للقدوم إلى (أمريكا

282
00:16:09,805 --> 00:16:11,539
لم يكن بأمكانك الحصول على أصدقاء آخرين

283
00:16:11,540 --> 00:16:13,341
يحرضوك للقدوم إلى هنا ؟

284
00:16:13,342 --> 00:16:16,043
ربما شخصٌ ما من دون فأس ؟

285
00:16:16,044 --> 00:16:18,646
فرسان الهيكل تنبؤا بالبحث

286
00:16:18,647 --> 00:16:21,282
ليس فقط من أجل السيف
لكن إلى داخل نفسك

287
00:16:21,283 --> 00:16:23,351
... و الآن

288
00:16:23,352 --> 00:16:26,487
أني أنافس من قبل الشخص
نفسه الذي صاغ مصيري

289
00:16:26,488 --> 00:16:28,456
أن الأمر تمادى , أليس كذلك ؟

290
00:16:28,457 --> 00:16:31,325
قد يكون (إبراهام) أعطاك
الفكرة للقدوم إلى هنا

291
00:16:31,326 --> 00:16:33,294
لكن أنت الذي نفذتها

292
00:16:33,295 --> 00:16:37,264
أتمنى أن يكون الأمر كذلك

293
00:16:37,265 --> 00:16:38,766
(لكن كان تأثير (إبراهام

294
00:16:38,767 --> 00:16:42,403
حاسماً و نهائياً

295
00:16:42,404 --> 00:16:44,939
في كل مرة

296
00:16:45,674 --> 00:16:48,743
صديقي , لقد قمتَ بأختيار جريئ

297
00:16:48,744 --> 00:16:51,445
و بفعل ذلك , قمتُ بهجر موطني

298
00:16:51,446 --> 00:16:52,713
البلد الذي قام بخنقك

299
00:16:52,714 --> 00:16:54,115
أحجمك

300
00:16:54,116 --> 00:16:56,250
كبتَ روح البلاد الحرة

301
00:16:56,251 --> 00:16:57,284
أستنشق

302
00:16:57,285 --> 00:16:59,553
الهواء العليل للعالم الجديد

303
00:16:59,554 --> 00:17:00,755
جميعها أحتماليات

304
00:17:00,756 --> 00:17:02,423
تحتاج فقط إلى البلوغ إليها و الأمساك بها

305
00:17:02,424 --> 00:17:03,858
و قريباً

306
00:17:03,859 --> 00:17:06,160
ستكون مثلي , بمكان للتميز

307
00:17:06,161 --> 00:17:09,163
و سرير مؤثث كاملاً
بأمرأة ممتلئة الجسم

308
00:17:09,731 --> 00:17:11,532
و الأكثر أهمية

309
00:17:11,533 --> 00:17:13,133
... صديق

310
00:17:14,403 --> 00:17:15,970
... مستعد لدفع التكاليف

311
00:17:15,971 --> 00:17:17,938
... أنت

312
00:17:20,976 --> 00:17:22,576
ماذا ستكون أيها الصديق ؟

313
00:17:22,577 --> 00:17:25,513
جعة واحدة و شراب الرام

314
00:17:25,514 --> 00:17:27,047
حالاً يا سيدي

315
00:17:32,187 --> 00:17:33,954
(الآنسة (فان تيسل

316
00:17:33,955 --> 00:17:36,890
(إن لم يكن هذا السيد (أيكابود كرين

317
00:17:37,793 --> 00:17:40,394
أرتديت رسمياً ردائك الأحمر ؟

318
00:17:40,395 --> 00:17:42,396
أجل

319
00:17:42,397 --> 00:17:45,332
أعتقد بأن الجديد سيناسبك بشكل أفضل

320
00:17:45,333 --> 00:17:46,767
! (كاترينا)

321
00:17:46,768 --> 00:17:49,303
! عزيزتي

322
00:17:50,505 --> 00:17:52,373
(مرحباً يا (إبراهام

323
00:17:52,374 --> 00:17:53,707
الأحمرار الذي على خديكِ

324
00:17:53,708 --> 00:17:55,443
يخبرانني بأنك تستمتعين بأمسيتك

325
00:17:55,444 --> 00:17:56,640
كيف لي أن لا أستمتع

326
00:17:56,641 --> 00:17:58,402
بعد أن تم جمعي بأعز أصدقائي ؟

327
00:17:58,403 --> 00:18:00,414
هل ألتقيتما أنتما الأثنان ؟

328
00:18:00,415 --> 00:18:02,716
(لفترة وجيزة في (بوسطون

329
00:18:02,717 --> 00:18:04,819
! حسناً , يا لها من صدفة

330
00:18:04,820 --> 00:18:06,954
لا بد أن تنظم إلينا في عزبتي هذه العطلة

331
00:18:06,955 --> 00:18:10,091
لدي شعور بأنكما الأثنان
ستنسجمان كاللصوص

332
00:18:13,695 --> 00:18:17,031
(قام (إبراهام) بالتملق لي للقدوم إلى (أمريكا

333
00:18:17,032 --> 00:18:19,700
قامت (كاترينا) بالتأثير على
دوري , و قامت بتنويمي

334
00:18:19,701 --> 00:18:22,636
"و جهزتني لمهمتي لأكون "شاهداً

335
00:18:22,637 --> 00:18:24,438
كيف سأعرف نفسي

336
00:18:24,439 --> 00:18:27,875
حينما يكون كل منعطفٍ في حياتي
قد تم تحديده من قبل أشخاص آخرين ؟

337
00:18:27,876 --> 00:18:30,911
(لقد عانيت من ذلك لمدة طويلة يا (كرين

338
00:18:32,114 --> 00:18:34,615
و الآن لدي المجلة و مصير

339
00:18:34,616 --> 00:18:36,217
يجب أن أؤمن

340
00:18:36,218 --> 00:18:37,818
بأن هنالك سبب لما أنا أستحق

341
00:18:37,819 --> 00:18:40,454
هذا الطريق الذي وضعته الحياة من أجلنا

342
00:18:40,455 --> 00:18:41,455
نفس الشئ بالنسبة إليك

343
00:18:41,456 --> 00:18:43,824
بالطبع

344
00:18:43,825 --> 00:18:46,327
لم نأتي لهذا الحد لكي نتراجع الآن

345
00:18:46,328 --> 00:18:49,130
... لكن

346
00:18:49,131 --> 00:18:53,467
قام (إبراهام) بأخذ الدليل
الذي أحتجناه لأيجاد السيف

347
00:18:53,468 --> 00:18:56,337
... لقد تسنى لي الوقت للنظر إليه

348
00:18:56,338 --> 00:18:59,073
... لقد كانت ... صفيحة معدنية

349
00:18:59,074 --> 00:19:02,576
دائرية

350
00:19:02,577 --> 00:19:04,111
كهذه

351
00:19:04,112 --> 00:19:06,413
(أوروبوروس)

352
00:19:06,414 --> 00:19:09,683
ثعبان يأكل ذيله

353
00:19:09,684 --> 00:19:13,721
"إنها تجسد شعار "فرسان الهيكل

354
00:19:13,722 --> 00:19:15,656
ما هو موجود في الأعلى"
"موجود في الأسفل

355
00:19:15,657 --> 00:19:18,792
الأرتباط بين الجنة و الأرض

356
00:19:18,793 --> 00:19:20,828
ما هو موجود في الأعلى
موجود في الأسفل

357
00:19:20,829 --> 00:19:21,929
ذلك صحيح

358
00:19:21,930 --> 00:19:24,965
عالَمٍ مُصغّر إلى العالَم الكبير

359
00:19:24,966 --> 00:19:27,601
الجنة و الأرض

360
00:19:27,602 --> 00:19:30,137
... أو , إن كنا نتحدث حرفياً

361
00:19:30,138 --> 00:19:32,740
... ما هو موجود في الأعلى

362
00:19:32,741 --> 00:19:35,008
موجود في الأسفل

363
00:20:03,338 --> 00:20:04,672
(أوروبوروس)

364
00:20:04,673 --> 00:20:06,473
عمل جيد يا أمي

365
00:20:47,115 --> 00:20:49,716
! أنت , أرني يديك الآن

366
00:20:56,324 --> 00:20:58,625
ما هذا بحق الجحيم ؟

367
00:21:08,536 --> 00:21:11,805
رجل أنجليزي ؟

368
00:21:19,414 --> 00:21:22,583
من وضع مجموعة من التماثيل هنا ؟

369
00:21:28,423 --> 00:21:30,357
ما الخطب ؟

370
00:21:32,761 --> 00:21:34,795
التشابه غريب

371
00:21:45,407 --> 00:21:47,641
(ديكسون)

372
00:21:47,642 --> 00:21:49,643
(أنه أسم عائلة (غريس

373
00:21:51,079 --> 00:21:53,353
الملابس تبدو من بدايات
القرن التاسع عشر

374
00:21:53,354 --> 00:21:55,015
لا بد من أن هذه أحدى بناتها

375
00:21:55,016 --> 00:21:56,583
أو حفيداتها أو شئ ما

376
00:21:56,584 --> 00:21:58,152
لماذا تمثال ؟

377
00:21:58,153 --> 00:22:00,854
أخشى أن لا يكون هذا تمثالاً

378
00:22:00,855 --> 00:22:04,325
لكن شخصاً حقيقياً

379
00:22:04,326 --> 00:22:06,460
تم تحويله إلى حجارة

380
00:22:07,462 --> 00:22:10,264
كما جميعهم

381
00:22:13,935 --> 00:22:15,903
كرين) , ما ذلك ؟)

382
00:22:15,904 --> 00:22:17,538
ينبغي أن نرحل

383
00:22:18,540 --> 00:22:20,207
الآن , بسرعة

384
00:22:20,208 --> 00:22:22,710
لا تنظري إلى الخلف
! لا تنظري إلى الخلف

385
00:22:22,711 --> 00:22:25,279
! إذهبي ! إذهبي ! لا تنظري

386
00:22:27,482 --> 00:22:28,849
... يا إلهي

387
00:22:30,184 --> 00:22:32,260
ما كان الشئ بحق الجحيم ؟

388
00:22:32,261 --> 00:22:33,463
أنه وحش ظننتُ

389
00:22:33,464 --> 00:22:36,666
بأنه تواجد فقط في صفحات
الأساطير اليونانية

390
00:22:37,540 --> 00:22:39,369
(غورغن)

391
00:22:39,370 --> 00:22:42,039
ملعون بطاقة بأمكانه تحويلنا إلى حجارة

392
00:22:42,040 --> 00:22:44,107
إن قمنا بالنظر إلى عينيه

393
00:22:44,108 --> 00:22:47,143
ذلك هو السطر الآخر من النبوءة

394
00:22:47,712 --> 00:22:49,046
أعرف نفسك بشكل كامل"

395
00:22:49,047 --> 00:22:51,081
"أو ستهلك حينما تحاول النظر

396
00:22:51,082 --> 00:22:56,286
هؤلاء المستكشفون من
الكل العصور و الثقافات

397
00:22:56,287 --> 00:22:58,121
كانوا يبحثون عن هذا السلاح

398
00:22:58,122 --> 00:23:01,325
أسبانيون , هولنديون , برتغاليون

399
00:23:01,326 --> 00:23:03,827
يا إلهي

400
00:23:03,828 --> 00:23:05,495
قد يكون أول تأسيس للعالم الجديد

401
00:23:05,496 --> 00:23:09,032
هو ناتجٌ عن عملية بحث عن السيف

402
00:23:09,033 --> 00:23:11,601
هل هذا ما أخذته من ما رأيناه لتونا ؟

403
00:23:13,071 --> 00:23:15,359
أيتها الملازمة , أني
أتفهم بأن رؤية أسلافك

404
00:23:15,360 --> 00:23:16,940
... في ذلك الكهف لم يكن سهلاً

405
00:23:16,941 --> 00:23:19,309
! يا إلهي , لقد كانت مجمدةً إلى حجارة

406
00:23:19,310 --> 00:23:21,845
ميتة قبل أن تكمل مهمتها

407
00:23:21,846 --> 00:23:24,014
كالعديد من النساء في عائلتي

408
00:23:24,015 --> 00:23:25,382
... ماتوا في عز شبابهم

409
00:23:25,383 --> 00:23:28,552
تم حرق (غريس) حية
قيدت أمي للقيام بالأنتحار

410
00:23:29,654 --> 00:23:32,289
هل مصيري هو 
أن أموت هنا أيضاً ؟

411
00:23:32,290 --> 00:23:33,657
لا , لا

412
00:23:33,658 --> 00:23:35,025
أمحي تلك الفكرة أيتها الملازمة

413
00:23:35,026 --> 00:23:38,628
أنت هنا لأنهاء ما بدأتيه

414
00:23:38,629 --> 00:23:39,796
أنت قلتها بنفسك

415
00:23:39,797 --> 00:23:42,532
ذلك هو مصيرك

416
00:23:42,533 --> 00:23:45,602
مولوك) متواجد على الأرض)

417
00:23:45,603 --> 00:23:47,838
كاترينا) في الحجز)

418
00:23:47,839 --> 00:23:50,240
و , أجل , نحن قريبون جداً من

419
00:23:50,241 --> 00:23:52,309
أمتلاك ما نحتاج إليه لأنهاء هذا الشئ

420
00:23:52,310 --> 00:23:55,679
لكنه محمي من قبل مخلوق
لا يمكننا حتى النظر إليه

421
00:23:55,680 --> 00:23:58,281
لا بد أن نبقى ثابتين

422
00:23:58,282 --> 00:23:59,149
 

423
00:23:59,150 --> 00:24:01,351
نواجه مخاوفنا كما نفعل دائماً

424
00:24:01,352 --> 00:24:02,752
"نواجه مخاوفنا"

425
00:24:06,124 --> 00:24:09,225
ربما ليس علينا فعل ذلك

426
00:24:10,027 --> 00:24:12,929
ربما بأمكان شخص آخر أن يواجهها لأجلنا

427
00:24:12,930 --> 00:24:14,564
أني لا أفهم

428
00:24:14,565 --> 00:24:18,235
(النظر في عيني (غورغون
يحول الشخص إلى حجارة

429
00:24:18,236 --> 00:24:21,805
لا يمكننا حتى الأقتراب منه لقتله

430
00:24:21,806 --> 00:24:23,540
... ربما

431
00:24:23,541 --> 00:24:26,209
بأمكان شخص ما من
دون أعين فعل ذلك

432
00:24:26,210 --> 00:24:29,379
 

433
00:24:41,759 --> 00:24:43,260
(آسفٌ يا (جيني

434
00:24:43,261 --> 00:24:46,396
شكراً لك للمحاولة , لكني
لا أستطيع الهرب و الأختباء

435
00:24:46,397 --> 00:24:47,864
ليس من أنا

436
00:24:47,865 --> 00:24:49,800
سأقاتل , و أبقى على الأرض

437
00:24:49,801 --> 00:24:54,204
حينما أراك في المرة القادمة
أتمنى أن يكون في عالمٍ أفضل

438
00:25:10,955 --> 00:25:13,156
(أنه (الشوفار

439
00:25:13,157 --> 00:25:15,492
أنه البوق الذي جعلت

440
00:25:15,493 --> 00:25:18,395
(الأسرائيلين يرتعشون في جبل (سيناء

441
00:25:18,396 --> 00:25:21,465
(الذي قام بهدم جدران (جيريكو

442
00:25:21,466 --> 00:25:24,568
الذي قام بأرسال إشارة لبدء الحروب

443
00:25:24,569 --> 00:25:26,937
لدهر

444
00:25:26,938 --> 00:25:29,606
و الآن لقيام بالصوت الذي

445
00:25:29,607 --> 00:25:33,210
سيصرخ بنضوج (مولوك) لمجده الكامل

446
00:25:33,211 --> 00:25:37,647
لينادي على خدمه إلى جانبه

447
00:25:39,116 --> 00:25:41,451
من اللطيف أن أراك تحمل آلةً

448
00:25:41,452 --> 00:25:44,821
ربما الليلة بعد العشاء
بأمكاننا أن نقيم حفلاً

449
00:25:44,822 --> 00:25:46,022
أجل

450
00:25:46,023 --> 00:25:48,491
أجل , سنفعل ذلك

451
00:25:49,961 --> 00:25:53,096
و ماذا تحبين أن تأكلي لوجبة الليلة ؟

452
00:25:53,097 --> 00:25:56,199
أنها من الأعراف أن يكون
لدى مدان حرية الأختيار

453
00:25:56,200 --> 00:25:59,236
إن كنتِ قلقةً بشأن الطعام , لا تقلقي

454
00:25:59,237 --> 00:26:02,172
لن أقوم أبداً بوضع السم

455
00:26:02,173 --> 00:26:04,240
لعائلتي من لحمي و دمي

456
00:26:16,320 --> 00:26:19,089
أنهم ينضجون بشكل سريع جداً

457
00:26:19,090 --> 00:26:20,757
لقد ترددت

458
00:26:20,758 --> 00:26:22,359
كنتُ حمقاءةً

459
00:26:22,360 --> 00:26:24,728
كالعادة , تعاطفك هو ضعفك

460
00:26:24,729 --> 00:26:28,899
و الآن , و لسخرية الأقدار
بالرغم من كل جهودك

461
00:26:28,900 --> 00:26:31,401
أنه لزوجك أيضاً

462
00:26:31,402 --> 00:26:34,137
و ماذا قمتَ بفعله لـ(أيكابود) ؟

463
00:26:34,138 --> 00:26:35,605
أنتِ التي فعلتِ ذلك

464
00:26:35,606 --> 00:26:37,941
في اللحظة التي سمحتُ لك فيها

465
00:26:37,942 --> 00:26:40,043
بالتواصل معه من خلال المرآة

466
00:26:40,044 --> 00:26:43,346
تظنينَ بأنك قوية

467
00:26:43,347 --> 00:26:46,850
ساحرة , جاسوسة , زوجة

468
00:26:46,851 --> 00:26:49,886
لكن دائماً تظهر أنسانيتك

469
00:26:49,887 --> 00:26:52,422
من حين إلى آخر مجدداً لأظهارك

470
00:26:52,423 --> 00:26:57,360
أنت هنا فقط بسبب ميزتي الأنسانية

471
00:26:57,361 --> 00:26:58,595
الحب

472
00:26:58,596 --> 00:27:00,030
أنه كذلك , بعد كل شئ

473
00:27:00,031 --> 00:27:02,866
ما قادني لأنقاذ حياتك حينما
أراد ذلك الساحر قتلك

474
00:27:02,867 --> 00:27:05,635
لم تكوني بحاجة إلى أنقاذي

475
00:27:05,636 --> 00:27:09,773
إن كان لديك القدرة
للسماح لزوجك بالموت

476
00:27:10,541 --> 00:27:13,577
كان بأمكانك منع حدوث كل هذا

477
00:27:13,578 --> 00:27:16,379
كان بأمكانك أن تكوني أماً للطفل

478
00:27:16,380 --> 00:27:18,848
الذي ولدتيه في هذا المنزل

479
00:27:18,849 --> 00:27:20,650
طفل بشري

480
00:27:20,651 --> 00:27:24,287
لا يمكنك أنكار الأنسانية الموجودة بداخلك

481
00:27:24,288 --> 00:27:30,193
بأمكاني ذلك و أني
أقوم بذلك بكل أنفاسي

482
00:27:30,194 --> 00:27:34,030
الأنفاس التي ستنفخ
قريباً هذا البوق ثلاث مرات

483
00:27:34,031 --> 00:27:37,834
"لأعلان بداية "نهاية الأيام

484
00:27:39,704 --> 00:27:42,472
... لكن أولاً

485
00:27:42,473 --> 00:27:44,874
دعيني أرفع هذه التعويذة

486
00:27:44,875 --> 00:27:49,679
لكي تري ما قد أثمرته رحمتك

487
00:28:13,871 --> 00:28:16,139
إنها أنا فقط

488
00:28:18,643 --> 00:28:20,477
قمتُ بصنع شعل

489
00:28:20,478 --> 00:28:22,445
مصممة بواسطة جواربي على الخشبة

490
00:28:22,446 --> 00:28:25,915
و قمتُ بنقعهم في القير الذي
وجدته في غصن الصنوبر الجديد

491
00:28:25,916 --> 00:28:27,784
أحضرتُ مشاعلاً

492
00:28:27,785 --> 00:28:29,719
قم بأنارتها فقط

493
00:28:30,955 --> 00:28:32,322
... حسناً

494
00:28:32,323 --> 00:28:35,191
لا يمكن للمرء أن يكتفي من المشاعل

495
00:28:37,762 --> 00:28:39,863
لا أصدق بأننا نتمنى في الحقيقة

496
00:28:39,864 --> 00:28:42,465
أن يظهر فارس الموت

497
00:28:42,466 --> 00:28:44,234
خطتك سليمة

498
00:28:44,235 --> 00:28:46,736
لكنها لا تجعلها أقل جنوناً

499
00:28:46,737 --> 00:28:48,605
أغواء "فارس بلا رأس" للحاق بنا إلى الأسفل

500
00:28:48,606 --> 00:28:51,775
(إلى كهفٍ يسكنه مخلوق (الغورغون

501
00:28:51,776 --> 00:28:53,677
بحيث لعدم وجود الرأس
لديه أفضلية في القتال

502
00:28:53,678 --> 00:28:56,379
في تلك الأثناء , سنبحث
عن سيف سحري لقتل

503
00:28:56,380 --> 00:28:57,781
الفارس حينما يطاردنا

504
00:28:57,782 --> 00:29:01,618
(و التي سنقوم بأستخدامه لوقف نهوض (مولوك

505
00:29:03,120 --> 00:29:04,554
هل فوت شيئاً ؟

506
00:29:04,555 --> 00:29:07,090
هل قلتِ بأن لا تنظر إلى (الغورغون) ؟

507
00:29:07,091 --> 00:29:10,660
كنتُ أتمنى أن يكون ذلك مفهوماً ضمنياً

508
00:29:10,661 --> 00:29:16,066
إن كانت هنا الآن , كانت 
ستكون والدتك فخورةً جداً بك

509
00:29:26,077 --> 00:29:27,243
! أيتها الملازمة

510
00:29:27,244 --> 00:29:29,212
! بسرعة ! لقد آتى

511
00:30:07,918 --> 00:30:10,887
لا تقل لي بأنك تحاول أن تأخذ
(صورة سيلفي مع (الغورغون

512
00:30:14,091 --> 00:30:16,659
إذهبي الآن

513
00:30:22,767 --> 00:30:25,101
أترين ؟ المشاعل

514
00:30:26,303 --> 00:30:28,638
على الرحب و السعة

515
00:30:42,686 --> 00:30:43,920
... الآن

516
00:30:43,921 --> 00:30:48,091
علينا أن نحدد أيهم السيف الحقيقي

517
00:30:48,092 --> 00:30:49,692
صحيح

518
00:30:49,693 --> 00:30:52,261
لأن القدوم إلى هنا
لم يكن صعباً كفاية

519
00:31:03,403 --> 00:31:05,537
أنه أحد هذه السيوف , أليس كذلك ؟

520
00:31:05,538 --> 00:31:07,672
لأنه إن لم يكن كذلك و إن متُ هنا

521
00:31:07,673 --> 00:31:10,275
سأقوم بركل مؤخرات فرسان
الهيكل بشكل سئ ما بعد الحياة

522
00:31:10,276 --> 00:31:11,510
جدي السيف

523
00:31:11,511 --> 00:31:13,478
سأقوم بتأخير الفائز في المعركة

524
00:31:13,479 --> 00:31:15,580
لا يا (كرين) , ليس لوحدك , ستُقْتَل

525
00:31:15,581 --> 00:31:17,215
حتى كلينا معاً ضدهم

526
00:31:17,216 --> 00:31:19,384
لن تزيد من فرصنا

527
00:31:19,385 --> 00:31:20,652
ليس من دون السيف

528
00:31:20,653 --> 00:31:22,120
سأأمن لك الوقت ما
أستطعت الحصول عليه

529
00:31:22,121 --> 00:31:25,190
لكن عليكِ أيجاده , بأقصى سرعة

530
00:31:29,662 --> 00:31:31,763
و لنضع في أعتبارنا , أنه قد يكون أختباراً

531
00:31:31,764 --> 00:31:33,565
لربما ستحصلين على فرصة واحدة

532
00:31:33,566 --> 00:31:36,801
مذهل , شكراً لذلك

533
00:32:07,033 --> 00:32:09,300
! (أيكابود)

534
00:32:13,072 --> 00:32:15,573
(إبراهام)

535
00:32:17,810 --> 00:32:19,044
بأمكاني رؤيتك

536
00:32:19,045 --> 00:32:21,246
(إذاً نبوءة السيف هي كما قالها (هنري

537
00:32:21,247 --> 00:32:24,849
الجميع من بداخل هذه الغرف
يجب أن يرتدوا وجوههم الحقيقية

538
00:32:24,850 --> 00:32:26,451
أعرفوا أنفسكم"

539
00:32:26,452 --> 00:32:28,453
"بشكل كامل

540
00:32:28,454 --> 00:32:32,624
! لقد نسيت الجزء بشأن الهلاك

541
00:32:32,625 --> 00:32:35,627
حينما أنظر إليك , أرى وجه خيانتي

542
00:32:35,628 --> 00:32:41,333
وجه رجلٍ حلمتُ طويلاً بتشويهه

543
00:32:41,334 --> 00:32:42,467
!من دون أحترام ؟

544
00:32:42,468 --> 00:32:44,469
إبراهام) ؟)

545
00:32:44,470 --> 00:32:48,173
(تغلبتَ علي حينما تبارزنا من أجل (كاترينا

546
00:32:48,174 --> 00:32:50,842
في الغابة منذ سنين عدة

547
00:32:50,843 --> 00:32:54,579
... معركتنا الدموية في أرض المعركة

548
00:32:54,580 --> 00:32:57,081
سنقول بأنه تعادل

549
00:32:58,217 --> 00:33:02,821
و الآن ألن تمنحني شرف مباراةٍ تقرير ؟

550
00:33:36,589 --> 00:33:38,556
سيبدو يا صديقي القديم

551
00:33:38,557 --> 00:33:42,427
بأن قصتنا لا بدُ أن تقال
عن طريق المبارزة

552
00:33:43,996 --> 00:33:45,897
و سيكون هذا فصلنا الأخير

553
00:33:45,898 --> 00:33:48,466
"إذاً , سأستخدم دمك لكتابة , "النهاية

554
00:33:55,708 --> 00:33:58,376
(أريد الخلاص من أجلك يا (إبراهام

555
00:33:58,377 --> 00:34:00,545
لكن كل ما أراه هو شبح

556
00:34:00,546 --> 00:34:02,447
رجلٍ عرفته يوماً

557
00:34:02,448 --> 00:34:06,017
! هذا يا (أيكابود) لأنني ميت

558
00:34:09,255 --> 00:34:11,956
كان طريقك ممهداً مسبقاً

559
00:34:11,957 --> 00:34:15,260
بأتجاه مخلوق الظلام
هذا الذي أصبحت عليه

560
00:34:15,261 --> 00:34:17,395
! أنا ما قمتَ أنت بصنعه

561
00:34:20,900 --> 00:34:25,670
أنا الذي قام بالسفر إلى العالم
الجديد لصناعة طريق جديد

562
00:34:25,671 --> 00:34:27,872
قمتَ بأجبار طريقك إليه

563
00:34:27,873 --> 00:34:29,040
وجدتُ زوجةً

564
00:34:29,041 --> 00:34:30,742
! قمتَ بسرقتها مني

565
00:34:30,743 --> 00:34:33,578
كأنه كان مصيرك و ليس
شيئاً قمتَ بأنتزاعه

566
00:34:33,579 --> 00:34:36,448
من رجلٍ كنتَ تتجرئ
! على مناداته بالصديق

567
00:34:36,449 --> 00:34:37,882
... إبراهام) , أنه ليس كما)

568
00:34:37,883 --> 00:34:39,150
! لا

569
00:34:39,151 --> 00:34:42,120
كان من المفترض بي أن
! أكون البطل في هذه القصة

570
00:34:42,121 --> 00:34:43,321
! و ليس الشرير

571
00:34:43,322 --> 00:34:46,324
لا تجرؤ و تضع اللوم علي

572
00:34:46,325 --> 00:34:48,660
! أنت الذي أخترت غطاء الموت

573
00:34:48,661 --> 00:34:50,295
! (أنت أخترت (مولوك

574
00:34:50,296 --> 00:34:51,863
تم القيام بأختيارين

575
00:34:51,864 --> 00:34:56,234
في لحظةٍ ضمنت أن
لا تحبك (كاترينا) أبداً

576
00:35:03,843 --> 00:35:06,144
هل لاحظتَ أبداً بأن من خلال كل ذلك

577
00:35:06,145 --> 00:35:08,813
بأنها كانت تعود إلي دائماً ؟

578
00:35:10,616 --> 00:35:12,851
بأمكاني رؤية ذلك

579
00:35:12,852 --> 00:35:14,619
الآن ستكون عروسي

580
00:35:14,620 --> 00:35:17,322
! و لن يكون لديك أي شئ

581
00:35:33,973 --> 00:35:36,574
(هيا يا (متشالوح

582
00:35:36,575 --> 00:35:38,343
أيهم أنت ؟

583
00:35:38,344 --> 00:35:40,378
! أيتها الملازمة ! السيف

584
00:35:40,379 --> 00:35:42,880
! إني أحاول

585
00:36:01,267 --> 00:36:03,101
لا يوجد هنالك سيف

586
00:36:15,597 --> 00:36:17,464
يا لها من دقة

587
00:36:17,465 --> 00:36:19,400
أثنان في ضربة واحدة

588
00:36:19,401 --> 00:36:20,801
كرين) , بأمكاني رؤية رأسه)

589
00:36:20,802 --> 00:36:22,336
الكهف مسحور

590
00:36:22,337 --> 00:36:25,039
الآن , أين هو السيف ؟

591
00:36:25,040 --> 00:36:26,407
أنه ليس موجوداً

592
00:36:26,408 --> 00:36:28,041
! كاذب

593
00:36:28,543 --> 00:36:30,644
إنها الحقيقة

594
00:36:30,645 --> 00:36:32,079
أنظر حولك ... لا يوجد هنالك سيف

595
00:36:32,080 --> 00:36:33,480
كل هذه السنين

596
00:36:33,481 --> 00:36:35,516
كل هؤلاء المستكشفين العظماء

597
00:36:35,517 --> 00:36:38,852
و الآن نحن ... أتينا من أجل لا شئ

598
00:36:39,621 --> 00:36:41,322
لا شئ ؟

599
00:36:41,323 --> 00:36:46,393
لا يا صديقي القديم , أتيت لكي تموت

600
00:36:53,068 --> 00:36:54,902
(لقد أصدر صوت (الشوفار

601
00:36:54,903 --> 00:36:58,172
مولوك) يطلبني لأكون بجانبه)

602
00:36:58,173 --> 00:37:00,507
إذهب إذاً

603
00:37:00,508 --> 00:37:03,143
أركض لتخدم سيدك

604
00:37:04,045 --> 00:37:07,147
لكن مهما كانت نتيجة اليوم

605
00:37:07,148 --> 00:37:09,416
ستعرف دائماً الحقيقة

606
00:37:10,085 --> 00:37:12,553
بأن غيرتك هي التي
جعلتك ما أنت عليه

607
00:37:12,554 --> 00:37:14,488
و ليس أنا

608
00:37:17,859 --> 00:37:19,526
لحظةٌ

609
00:37:19,527 --> 00:37:21,662
أرتعاشةٌ

610
00:37:24,132 --> 00:37:26,867
نحن ما نحن عليه بسبب أختيارتنا التي
قمنا بها في هذا الوقت , كما قلت

611
00:37:26,868 --> 00:37:31,272
و أنا أختار أن أراقبكَ
و أنت تعاني في الجحيم

612
00:37:31,273 --> 00:37:35,576
تبحثُ عن الخلود بينما أنا
أسافر مع زوجتك السابقة

613
00:37:36,978 --> 00:37:39,079
أختار ما أنا عليه

614
00:37:39,080 --> 00:37:42,583
! "أنا "فارس الموت

615
00:37:42,584 --> 00:37:44,885
ليس لديك أي سيف

616
00:37:44,886 --> 00:37:47,421
أنت نكرة

617
00:37:57,532 --> 00:38:00,534
البوق

618
00:38:00,535 --> 00:38:02,870
"من كتاب "الوحي

619
00:38:04,306 --> 00:38:07,775
لقد تأخرنا

620
00:38:07,776 --> 00:38:10,210
أخشى أن تكون النبوءة صحيحة

621
00:38:10,211 --> 00:38:14,315
لا يمكنني رؤية السيف
لأنني لا أعرف نفسي

622
00:38:14,316 --> 00:38:15,716
لا , أنك تعرفها

623
00:38:15,717 --> 00:38:18,419
كانت بندقية مصوبة إلى صدرك
للتو و كنتَ على وشك الموت

624
00:38:18,420 --> 00:38:21,955
دُر حولها , و قرر أن تعيش

625
00:38:21,956 --> 00:38:23,991
أجل أيتها الملازمة

626
00:38:23,992 --> 00:38:25,459
"قرر"

627
00:38:25,460 --> 00:38:28,495
... تقرير العيش

628
00:38:28,496 --> 00:38:32,299
تلك هي النبوءة

629
00:38:32,300 --> 00:38:36,003
الحياة عبارة عن سلسلة من الأختيارات

630
00:38:36,004 --> 00:38:39,139
أخترتَ أن تكونَ محباً لوطنك و بطلاً

631
00:38:39,140 --> 00:38:41,008
شخص ما لا يستسلم

632
00:38:41,009 --> 00:38:42,943
أو سينتهي العالم الذي حوله

633
00:38:42,944 --> 00:38:45,479
شكراً لك أيتها الملازمة

634
00:38:45,480 --> 00:38:49,917
من خلال عينيك بأمكاني
رؤية نفسي بوضوح

635
00:38:50,585 --> 00:38:52,219
حسناً

636
00:38:52,220 --> 00:38:53,754
دعنا نجد هذا السيف اللعين

637
00:38:53,755 --> 00:38:55,556
أنه في مكان ما هنا

638
00:38:55,557 --> 00:38:56,724
أجل

639
00:38:56,725 --> 00:38:59,960
"... أعرف نفسك , بشكل كامل"

640
00:38:59,961 --> 00:39:02,829
"أو الهلاك حينما تحاول رؤيته"

641
00:39:06,201 --> 00:39:08,102
الماء

642
00:39:08,103 --> 00:39:12,439
حيث ترى أنعكاس نفسك الحقيقية

643
00:39:15,744 --> 00:39:17,111
هذا ليس ماءً

644
00:39:17,112 --> 00:39:19,212
أنه نفط

645
00:39:36,698 --> 00:39:38,766
جراح الآله

646
00:39:38,767 --> 00:39:41,235
مهلاً

647
00:39:41,236 --> 00:39:43,303
كل هذه التماثيل في الخارج

648
00:39:43,304 --> 00:39:45,305
تلك التي أتت إلى هنا و فشلت

649
00:39:45,306 --> 00:39:47,774
ماذا نملك و هم لم يكن يملكوه ؟

650
00:39:49,477 --> 00:39:51,378
بعضنا البعض

651
00:40:22,210 --> 00:40:24,378
من بعدك

652
00:40:24,379 --> 00:40:27,547
لا , شكراً

653
00:40:42,697 --> 00:40:46,800
لن نشاهد "يوم النهاية" في هذه الليلة

654
00:40:46,801 --> 00:40:51,405
(لن ينهض (مولوك

655
00:40:56,744 --> 00:40:58,779
لقد حان الوقت

656
00:40:58,780 --> 00:41:01,114
لقد بدأ

657
00:41:17,473 --> 00:41:26,160
By : Aqrawi

