1
00:00:00,933 --> 00:00:02,968
<i>.. (سابقاً في (غوثام</i>

2
00:00:02,970 --> 00:00:06,538
،أريد سحب قوته
،وعندما يحين الوقت

3
00:00:06,540 --> 00:00:10,209
،السيطرة على منظمته
.ستكون مثل سحب القفاز من اليد

4
00:00:10,211 --> 00:00:14,613
الهدف لم يكن سرقة هذا المال
.(يا (بوتش) ولكن كان لجرح (فالكون

5
00:00:14,615 --> 00:00:16,348
<i>ما اسمها؟ -
(سلينا كايل) -</i>

6
00:00:16,350 --> 00:00:19,284
إذن, رأت كل شيء؟ -
أجل -

7
00:00:19,286 --> 00:00:21,553
وجودها هنا سوف يضع
السيد (بروس) في خطر

8
00:00:21,555 --> 00:00:24,623
إنها أيضاً أفضل فرصة
.لدينا لنعثر على قاتل والدي

9
00:00:24,625 --> 00:00:27,493
ستستمرين في
(العمل لصالح (فيش

10
00:00:27,495 --> 00:00:32,731
وسوف تقولين لي
.كل كلمة قالتها

11
00:00:32,733 --> 00:00:35,401
لافكرافت)، لدي شاهد عيان)
.. بوسعه ربطك بالجريمة

12
00:00:35,403 --> 00:00:37,970
.أنت وكل المتورطين ..

13
00:00:37,972 --> 00:00:40,739
.. (أخبرني يا (دانت
من الذي قتلته؟

14
00:00:40,741 --> 00:00:42,041
.(توماس) و(مارثا واين)

15
00:00:53,386 --> 00:00:56,488
هل أنتِ تائهة يا آنسة؟ -
أهذا قصر (واين)؟ -

16
00:00:56,490 --> 00:00:58,991
أجل، ولكن لست
واثقاً أن عليك البقاء هنا

17
00:00:58,993 --> 00:01:02,094
سأشير لكِ إلى الطريق -
لو كنتِ تائهة - كلا شكراً لك

18
00:01:02,096 --> 00:01:04,163
.أنا حيث يجب أن أتواجد

19
00:01:17,477 --> 00:01:18,877
.افتحه

20
00:01:51,444 --> 00:01:53,612
كن مشدوداً من هنا

21
00:02:03,423 --> 00:02:04,990
أفضل؟

22
00:02:06,459 --> 00:02:07,926
.أفضل

23
00:02:11,531 --> 00:02:12,965
،إذا كنت تريد إختبار نفسك

24
00:02:12,967 --> 00:02:15,200
يجب أن تأتي معي
إلى جسر منتصف المدينة

25
00:02:15,202 --> 00:02:17,569
هل تسلقته؟ -
أجل، حتى القمة -

26
00:02:17,571 --> 00:02:20,139
الفتية يذهبون هناك
.ليمرحوا طوال الوقت

27
00:02:20,141 --> 00:02:21,907
.أستطيع أخذك، لو أردت

28
00:02:21,909 --> 00:02:24,743
.حسنُ، سأحب هذا

29
00:02:24,745 --> 00:02:28,213
دعني أطرح عليك سؤال

30
00:02:28,215 --> 00:02:32,784
ما أمر كل ذلك العمل الورقي
الغريب عن والدك ووالدتك؟

31
00:02:32,786 --> 00:02:38,824
.أحاول أن افهم لماذا حدث هذا -
لا يوجد سبب، الأمور السيئة تحدث -

32
00:02:38,826 --> 00:02:43,228
.يجب أن تتخطاها -
ربما أنتِ محقة -

33
00:02:43,230 --> 00:02:44,897
.بالطبع أنا محقة

34
00:02:46,432 --> 00:02:50,869
أتريد أن تُقبلني؟ -
كلا، شكراً لكِ -

35
00:02:52,839 --> 00:02:55,774
كلا؟ -
،أحب هذا -

36
00:02:55,776 --> 00:02:57,976
ولكن لا أستحق طالما
.لا يوجد دافع مشترك

37
00:02:57,978 --> 00:03:02,548
لا أظنك تخالني رفيق رومانسي
مناسب، لذا لماذا تريدين تقبيلي؟

38
00:03:02,550 --> 00:03:06,818
.لا أعرف -
أنت تفكر كثيراً يا فتى -

39
00:03:06,820 --> 00:03:08,520
.أحاول أن أ:ون لطيف فحسب

40
00:03:08,522 --> 00:03:12,691
بدون إهانة، لا تبدين
لطيفة بالنسبة لي

41
00:03:12,693 --> 00:03:16,028
.ماذا تقصد؟ أنا لطيفة

42
00:03:16,030 --> 00:03:18,430
لا أقصد أنكِ شخص شرير
.ولكنك لستِ لطيفة

43
00:03:18,432 --> 00:03:23,835
أنتِ لا تكترثين كثيراً للناس -
سحقاً لك أيها اليتيم -

44
00:03:25,171 --> 00:03:27,005
.تسلق الجسر اللعين بنفسك

45
00:03:32,579 --> 00:03:34,246
نعم، أهلاً يا آنسة
كيف أخدمك؟

46
00:03:36,182 --> 00:03:40,419
!رباه -
سيارتي خرجت عن الطريق -

47
00:03:40,421 --> 00:03:41,920
.. أرجوك

48
00:03:41,922 --> 00:03:44,890
،تفضلي من فضلك
ادخلي الآن

49
00:03:46,293 --> 00:03:50,128
لو بوسعك الاتصال بالإسعاف -
أين تأذيت بالضبط؟ -

50
00:03:50,130 --> 00:03:54,700
(ألفريد)
أكل شيء على ما يرام؟

51
00:03:54,702 --> 00:03:56,101
(كلا يا سيد (بروس

52
00:03:56,103 --> 00:03:58,604
.السيدة تورطت في حادث سيارة

53
00:04:00,740 --> 00:04:02,908
!اهربوا

54
00:04:20,126 --> 00:04:21,526
.لابد من وجود طريقة للخروج

55
00:04:21,528 --> 00:04:23,228
طريق الخدم القديم
إنه من وراء الخزانة

56
00:04:23,230 --> 00:04:25,731
!(ولكن يجب أن أساعد (ألفريد -
!لا يوجد هناك وقت -

57
00:05:05,638 --> 00:05:07,606
!(هيّا يا (بروس -
قد يكون (ألفريد) مُصاب -

58
00:05:07,608 --> 00:05:08,640
.لا أستطيع تركه

59
00:05:19,118 --> 00:05:21,186
.لقد قال لك أن تهرب

60
00:05:22,622 --> 00:05:24,122
.حسنُ

61
00:05:24,124 --> 00:05:26,725
.ابق، سوف أخرج

62
00:05:52,518 --> 00:05:54,000
!(بروس)

63
00:05:54,501 --> 00:05:59,001
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H7D838A&\3c&HFFFFFF&}|| غــوثـــام ||
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الأول، الحلقة العاشرة"
"بعنوان "لافكرافت"

64
00:06:01,060 --> 00:06:04,930
الشرطة المحلية تبحث في الغابات
(ولكن لا أثر لـ(سيلينا) أو (بروس

65
00:06:04,932 --> 00:06:07,265
ماذا يمكنك إخباري
عن هذه المرأة؟

66
00:06:07,267 --> 00:06:11,303
،إنها في بداية الثلاثينات
ومقاتلة قوية في الواقع

67
00:06:11,305 --> 00:06:15,140
أنظر يا صاح، إنه مجرد خدش
هلا ابتعدت؟

68
00:06:15,142 --> 00:06:17,042
.لدي أمور كي أفعلها

69
00:06:17,044 --> 00:06:20,545
أنظر، لدينا 50 شرطي في
الغابة والأكثر في الشوارع

70
00:06:20,547 --> 00:06:22,581
نريد أن نركز على
هذه المرأة وقومها

71
00:06:22,583 --> 00:06:25,917
ماذا يمكنك إخباري عنها؟ -
إنهم قتلة متدربين -

72
00:06:25,919 --> 00:06:27,919
وفتاتك الصغيرة اللعينة
أحضرتهم إلى هنا

73
00:06:27,921 --> 00:06:29,922
لا نعرف هذا بعد -
((جيم -

74
00:06:29,924 --> 00:06:34,126
.(لابد أنك (ألفريد بينيورث
أحسنت هناك

75
00:06:34,128 --> 00:06:35,661
أجل، أليست
جيدة بما يكفي؟

76
00:06:35,663 --> 00:06:39,231
،تم نزع هذه من الرجل الميت
لا شيء أخر، لا مفاتيح ولا بطاقة هوية

77
00:06:39,233 --> 00:06:42,935
والآن، أنا أعرف هذه الفتاة
أمسكها خاطفي الأطفال

78
00:06:42,937 --> 00:06:46,906
والآن يتم مهاجمتها بواسطة
قتلة في قصر (واين)؟

79
00:06:46,908 --> 00:06:50,142
ما الذي يحدث هنا يا صديقي؟ -
ألم تخبره؟ -

80
00:06:50,144 --> 00:06:52,111
يخبرني ماذا؟

81
00:06:52,113 --> 00:06:54,613
كانت (سيلينا كايل) في الزقاق
.(ليلة مقتل آل (واين

82
00:06:54,615 --> 00:06:59,018
.لقد رأت وجه القاتل -
بحقك، لا تفعل هذا بي -

83
00:06:59,020 --> 00:07:01,553
هارفي دانت) في مكتب المدعي)
(العام يستجوب (ديك لافكرافت

84
00:07:01,555 --> 00:07:04,256
يظن أن (لافكرافت) متصل
(بمقتل آل (واين

85
00:07:04,258 --> 00:07:08,494
سرب أن لدينا شاهد، وظن
(أنه قد يخيف (لافكرافت

86
00:07:08,496 --> 00:07:10,863
.ويجعله يكشف نفسه -
هذه خطة جيدة -

87
00:07:10,865 --> 00:07:13,899
!ولكن كيف نجحت؟ أحسنت -
ظننا أنها في أمان -

88
00:07:13,901 --> 00:07:15,567
.لم نظن أن أحد يعرف مكانها

89
00:07:15,569 --> 00:07:17,937
أجل، كنت مخطئ
أليس كذلك؟

90
00:07:17,939 --> 00:07:20,406
كيف عرفوا؟

91
00:07:20,408 --> 00:07:24,543
لماذا لم تخبرني بهذا الغباء؟ -
لأنك ستحاول إيقافي -

92
00:07:24,545 --> 00:07:26,011
!بالطبع سوف أحاول أيها ألأبله

93
00:07:26,013 --> 00:07:29,615
بماذا تفكر؟
!قضية (واين) مغلقة

94
00:07:29,617 --> 00:07:34,186
تعرف جيداً أنها لم تغلق -
!لا تخبرني بما لا أعرف -

95
00:07:34,188 --> 00:07:36,689
!هلا صمتم
يمكنكم الجدال لاحقاً

96
00:07:36,691 --> 00:07:40,526
الآن، علينا إيجاد
(السيد (بروس

97
00:07:41,795 --> 00:07:42,928
.حسنُ

98
00:07:42,930 --> 00:07:45,597
إذا لم يعودوا قريباً
(فربما توجهوا لـ(غوثام

99
00:07:45,599 --> 00:07:47,066
.سيلينا) تشعر بالأمان هناك)

100
00:07:47,068 --> 00:07:50,102
حظاً موفق في إيجادها
في بالمدينة، فتاة شارع كهذه؟

101
00:07:50,104 --> 00:07:52,538
ولكنك ستساعدني
في إيجادها، صحيح؟

102
00:07:52,540 --> 00:07:56,041
أجل، بالطبع سأفعل
لأنه يجب أن أكون مجنون

103
00:07:56,043 --> 00:07:58,277
شكراً، حسنُ

104
00:07:58,279 --> 00:08:00,045
(سأركز على (لافكرافت
وأجده وإذا كان

105
00:08:00,047 --> 00:08:02,281
.وراء هذا، سأطلب منه التوقف ..

106
00:08:02,283 --> 00:08:04,283
كيف ستفعل؟ هذا  -
لا أعرف، سأفكر بطريقة -

107
00:08:04,285 --> 00:08:06,018
فتش الشوارع، حسنُ؟

108
00:08:06,020 --> 00:08:08,821
.ركز على إتصالاتك، لنذهب للعمل

109
00:08:08,823 --> 00:08:14,560
سوف أذهب معك -
حسنُ، أنت مساعد جيد -

110
00:08:16,030 --> 00:08:18,297
.خادم يا صاح

111
00:08:19,632 --> 00:08:21,700
.أنا خادم

112
00:08:26,039 --> 00:08:29,274
(علينا الاتصال بـ(ألفريد -
هل ترى أي هواتف؟ -

113
00:08:30,243 --> 00:08:33,078
.كلا

114
00:08:33,080 --> 00:08:34,813
.ربما علينا العودة لمنزلي

115
00:08:34,815 --> 00:08:36,682
،لو كانت الشرطة هناك
سوف نعرف أنه في أمان

116
00:08:36,684 --> 00:08:38,851
.أجل، صحيح

117
00:08:38,853 --> 00:08:40,919
هل ستجعلنا الشرطة في أمان؟

118
00:08:43,490 --> 00:08:46,258
يجب أن نتصل
.بالشرطة بطريقة ما

119
00:08:46,260 --> 00:08:48,260
.أحدهم يحاول قتلك

120
00:08:48,262 --> 00:08:52,898
أنا؟ لا أحد يعرف
أنني كنت عندك

121
00:08:52,900 --> 00:08:55,267
،إنه منزلك أنت
أحدهم يريد قتلك

122
00:08:58,272 --> 00:09:00,272
ولماذا يريد أي أحد قتلي؟

123
00:09:00,274 --> 00:09:03,342
لابد أنه أمر التحقيق
الذي تقوم به

124
00:09:03,344 --> 00:09:05,644
جاء بنتيجة، صحيح؟

125
00:09:07,080 --> 00:09:08,914
.ابتهج

126
00:09:08,916 --> 00:09:11,984
نحن بخير، لقد أضعناهم

127
00:09:11,986 --> 00:09:16,021
(أنا قلق على (ألفريد -
اهدأ -

128
00:09:16,023 --> 00:09:18,624
بمجرد أن أجعلك تختبئ
بأمان في المدينة

129
00:09:18,626 --> 00:09:21,026
.سأجد لك هاتف ..

130
00:09:21,028 --> 00:09:25,597
شكراً لك
.أقدر لك مساعدتك

131
00:09:25,599 --> 00:09:27,599
.. أنت

132
00:09:27,601 --> 00:09:29,601
.أحاول أن أكون لطيفة فحسب

133
00:09:37,595 --> 00:09:40,495
"قصر فالكون"

134
00:09:57,496 --> 00:09:59,697
(كيف عرف (ماروني
بأمر أموالي؟

135
00:09:59,699 --> 00:10:01,332
.. ماذا

136
00:10:01,334 --> 00:10:04,969
،حسنُ، هذا سؤال وجيه

137
00:10:04,971 --> 00:10:08,439
لا أريد النقد، ولكن كان
.بوسعك الاتصال بي

138
00:10:11,343 --> 00:10:13,377
سأسألك مرة أخرى

139
00:10:15,147 --> 00:10:17,415
كيف عرف (ماروني) أين
أحتفظ بأموالي؟ لا أحد يعرف

140
00:10:17,417 --> 00:10:22,987
،سرقة تلك الترسانة
(لم تكن فعل (ماروني

141
00:10:22,989 --> 00:10:26,390
،ظننت أننا أصدقاء
وكان بيننا تفاهم

142
00:10:26,392 --> 00:10:30,361
(أنت تخبرني بكل تحرك لـ(ماروني

143
00:10:30,363 --> 00:10:36,434
ماذا حدث؟ متى انقلبت علي؟ -
(أبداً يا سيد (فالكون -

144
00:10:36,436 --> 00:10:38,069
أقسم لك، أبداً

145
00:10:38,071 --> 00:10:42,039
(لا علاقة لـ(ماروني
.بعملية السرقة

146
00:10:42,041 --> 00:10:46,344
لكنت سأعرف وسأخبرك -
من سوى (ماروني) إذن؟ -

147
00:10:46,346 --> 00:10:48,579
وكيف عرفوا بأمر أموالي؟

148
00:10:55,654 --> 00:10:58,256
(شكراً يا (لايزا
.لن نطيل

149
00:10:58,258 --> 00:11:00,324
.سوف أعود

150
00:11:03,329 --> 00:11:04,929
.طرحت عليك سؤال

151
00:11:07,966 --> 00:11:11,135
يتضح أن لديك جاسوس

152
00:11:11,137 --> 00:11:13,638
وليس موطن قوة
لـ(ماروني) صحيح؟

153
00:11:13,640 --> 00:11:16,874
كلا، هذا شخص أخر
شخص داهية

154
00:11:16,876 --> 00:11:21,679
.شخص قريب منك -
أعرف من تقصد -

155
00:11:21,681 --> 00:11:25,116
(ولكن كراهيتك لـ(فيش
.تجعلني أشك فيما تقوله ضدها

156
00:11:25,118 --> 00:11:27,552
.. مع فائق إحترامي

157
00:11:27,554 --> 00:11:30,955
ما زلت لا أفهم لماذا
.لا تزال تتسامح بوجودها

158
00:11:30,957 --> 00:11:36,160
لقد أثبتت عدم إخلاصها
مئات المرات، إنها تريدك ميت

159
00:11:36,162 --> 00:11:38,996
مثل نصف الناس
.الذين يعملون معي

160
00:11:38,998 --> 00:11:41,499
,فيش) تجني لي الكثير من المال)

161
00:11:41,501 --> 00:11:45,169
أستطيع تولي أمرها
وأمر الوغد الذي فعل هذا بي

162
00:11:45,171 --> 00:11:48,072
.أخبرني كيف أجد الجاسوس

163
00:11:48,074 --> 00:11:51,309
.. (دع هذا علي يا سيد (فالكون

164
00:11:51,311 --> 00:11:54,745
العمل القذر، سأجد لك جاسوسك

165
00:11:54,747 --> 00:11:59,016
(ثق بي .. سيكون ملكاً لـ(فيش

166
00:12:01,420 --> 00:12:03,387
.أحضر لي دليل

167
00:12:09,428 --> 00:12:10,795
.لا زلت لا أفهم

168
00:12:10,797 --> 00:12:12,396
أنت لا تفهم يا (غيب)؟

169
00:12:13,399 --> 00:12:15,499
.يا لها من مفاجأة

170
00:12:15,501 --> 00:12:21,272
ما الذي تفهمه بالضبط؟ -
لماذا لا تخبر (فالكون) بالحقيقة؟ -

171
00:12:21,274 --> 00:12:23,741
.كانت الفتاة (لايزا) من خانه

172
00:12:23,743 --> 00:12:28,412
(الوقت يا (غابريال
الوقت هو كل شيء

173
00:12:28,414 --> 00:12:30,982
.و(لايزا) قنبلة موقوتة

174
00:12:30,984 --> 00:12:32,683
.. فقط

175
00:12:32,685 --> 00:12:37,588
.انتظر لبعض الوقت ..
.ثم شاهد وتعلم

176
00:12:39,157 --> 00:12:41,993
.ابق هناك في حال جاء

177
00:12:41,995 --> 00:12:43,928
لافكرافت) ليس في المنزل)
لم تراه الشغالة

178
00:12:43,930 --> 00:12:45,930
منذ الأمس -
.. (وقال (آلين -

179
00:12:45,932 --> 00:12:47,698
أنه لم يذهب لمكتبه
وهو و(مونتريا) يراقبان

180
00:12:47,700 --> 00:12:49,433
كيف عرف القاتل أين يجد شاهديّ؟

181
00:12:49,435 --> 00:12:51,435
ابق هادئاً، لقد فزنا

182
00:12:51,437 --> 00:12:53,371
لقد جعلنا (لافكرافت) يفزع

183
00:12:53,373 --> 00:12:55,106
هذه حركة فزع -
فوز؟ -

184
00:12:55,108 --> 00:12:58,509
ثمة طفلان في الخارج
.يطاردهم قتلة محترفين

185
00:12:58,511 --> 00:13:00,077
(بروس) و(سيلينا)
قد ينتهي بهم الأمر موتى

186
00:13:00,079 --> 00:13:01,712
.سنجعل (لافكرافت) يوقف الأمر

187
00:13:01,714 --> 00:13:04,282
كيف عرفوا؟

188
00:13:04,284 --> 00:13:08,119
،لم أخبرك باسمها قط
ولا حتى أين تختبئ

189
00:13:08,121 --> 00:13:10,288
.. لذا لم تكن -
سأقول لا -

190
00:13:11,256 --> 00:13:14,258
ولم تذكر اسمي
لأي أحد، صحيح؟

191
00:13:14,260 --> 00:13:17,028
كلا، لقد اتفقنا. لم اذكر
أي اسماء بصوتِ مسموع

192
00:13:17,030 --> 00:13:19,797
لا يوجد أسماء بصوت مسموع؟

193
00:13:21,566 --> 00:13:26,100
ماذا عن الهمس؟
.لا تتحامل علي سوف أعرف

194
00:13:26,105 --> 00:13:29,974
من أجل خلفية واضحة
،لقد سربت اسمك

195
00:13:29,976 --> 00:13:32,276
.لبعض المصادر المنتقاة ..
!تحتم علي للمصداقية

196
00:13:32,278 --> 00:13:35,646
(أنت ضابط قضية مقتل (واين -
اللعنة! هكذا وصلوا إليها -

197
00:13:35,648 --> 00:13:38,749
أنا متفاجئ أن هذا
.أخذ منهم وقت ليجدوها

198
00:13:38,751 --> 00:13:41,419
(هذا على كاهلك يا (دانت -
مهلاً، سأقول هذا خطأي -

199
00:13:41,421 --> 00:13:43,087
افعل ما تريد بي، أنت حُر

200
00:13:43,089 --> 00:13:47,058
(ولكن دعنا نجد (لافكرافت
.أولاً وندعه يُوقف القتلة

201
00:13:47,060 --> 00:13:51,395
ليس في منزله ولا في مكتبه
(من الممكن أن يكون ترك (غوثام

202
00:13:51,397 --> 00:13:52,963
قد يكون هناك من يُخفيه -
.. (لافكرافت) -

203
00:13:52,965 --> 00:13:57,535
لديه بضعة شُقق والتي
يجعلها باسم عشيقته

204
00:13:57,537 --> 00:14:00,404
(واحدة في (ستيفينبيرغ
وواحدة في خارج المدينة

205
00:14:00,406 --> 00:14:03,074
.سأخذ التي في خارج المدينة

206
00:14:03,076 --> 00:14:05,810
.. لو حدث أي شيء لأولئك الفتية

207
00:14:14,419 --> 00:14:17,021
نعرف أنك هربت مع
(الفتاة المدعوة (كات

208
00:14:17,023 --> 00:14:19,824
إنها في خطرِ مُدقع -
ومن الذي ليس في يخطر؟ -

209
00:14:19,826 --> 00:14:21,225
.هذا عالم مجنون

210
00:14:21,227 --> 00:14:23,728
كم تريد؟

211
00:14:28,533 --> 00:14:30,334
.هذه 100 دولار

212
00:14:33,572 --> 00:14:37,074
حسنُ، اسمعوا. لا أعرف
أين تعيش (كات)، حسنُ؟

213
00:14:37,076 --> 00:14:40,678
إنها .. كتومة
في أمور كهذه

214
00:14:40,680 --> 00:14:42,246
ولكن سمعت أنها
وجدت تاجر جديد

215
00:14:42,248 --> 00:14:44,782
.لأن الأول تم فضحه ..
.سوف يعرف أين سيجدها

216
00:14:44,784 --> 00:14:47,685
من هو التاجر؟ -
لا أعرف -

217
00:14:47,687 --> 00:14:51,655
.ولكن أعرف من قد يعرف -
حقاً؟ من يكون؟ -

218
00:14:55,093 --> 00:14:56,627
(اللعنة يا (ألفريد
!وفر مالك

219
00:14:56,629 --> 00:14:58,195
أستطيع ضرب الفتى
وإخراج الحقيقة منه

220
00:14:58,197 --> 00:14:59,497
!بربع عملة نقدية ..

221
00:14:59,499 --> 00:15:01,198
.(سّل(فيش موني

222
00:15:01,200 --> 00:15:04,268
.إنها تدير كل التاجرين

223
00:15:15,380 --> 00:15:17,114
.. سامحوني على مفاجأتكم

224
00:15:17,116 --> 00:15:20,451
ولكن دعوني أعطيكم
بعض التوضيح هنا

225
00:15:20,453 --> 00:15:24,622
(لقد أحببت (بانيون
لقد نشأنا سوياً

226
00:15:24,624 --> 00:15:28,359
ولكن كان يفترض أن يحرص
المستودع ولم يفعل

227
00:15:28,361 --> 00:15:33,464
وربما، ربما فقط
.إلتفت بنظره

228
00:15:33,466 --> 00:15:35,266
.لا أعرف

229
00:15:37,202 --> 00:15:40,137
إذن ماذا أفعل؟
أتركه يكذب؟

230
00:15:40,139 --> 00:15:41,372
.. يا رئيس، نحن نفهم

231
00:15:41,374 --> 00:15:45,743
أياً كان المتورط معه
.. سيتمنى قريباً

232
00:15:45,745 --> 00:15:48,846
.(أن يموت سريعاً مثل (بانيون

233
00:15:48,848 --> 00:15:55,052
في غضون ذلك، على الكل
.فعل ما هو في صالح العائلة

234
00:15:55,054 --> 00:15:58,122
ضريبة كل واحد منكم
% ستزداد بنسبة 25

235
00:15:58,124 --> 00:16:00,558
إلى أن نعيد بناء
المستودع مجدداً

236
00:16:00,560 --> 00:16:02,993
.بدون مهانة، هذا كثير

237
00:16:05,263 --> 00:16:06,764
القليل

238
00:16:06,766 --> 00:16:08,666
ما رأيك يا (فيش)؟
هل أنا عادل؟

239
00:16:10,635 --> 00:16:15,272
نحن عائلة، إما
.نغرق أو نسبح سوياً

240
00:16:15,274 --> 00:16:19,243
بوسعكم جميعاً التعلم
.من (فيش) إنها تثق بي

241
00:16:19,245 --> 00:16:23,514
ثقوا بي، وسأثق بكم
.الأمر سيكون متبادلاً

242
00:16:25,283 --> 00:16:26,584
.لنّأكل

243
00:16:41,466 --> 00:16:43,334
!ثمة هاتف

244
00:16:43,336 --> 00:16:45,402
!هيّا بنا

245
00:16:48,607 --> 00:16:51,609
ليس لدي أي عملات
هل معكِ؟

246
00:16:51,611 --> 00:16:55,012
.كلا، ولا فلس واحد

247
00:16:55,014 --> 00:16:57,381
لماذا (ألفريد) مهم جداً لك؟
إنه مجرد خادم

248
00:16:57,383 --> 00:16:59,183
.إنه عائلتي

249
00:17:09,461 --> 00:17:11,595
حظاً موفق يا فتى
.ربما أراك في الجوار

250
00:17:11,597 --> 00:17:14,031
ماذا؟ مهلاً -
.. أنظر -

251
00:17:14,033 --> 00:17:18,102
أولئك الأشرار كانوا هناك
.من أجلي وليس من أجلك

252
00:17:18,104 --> 00:17:21,305
.لا داعي للقلق
عد للمُنزل

253
00:17:21,307 --> 00:17:24,108
.. ولكنكِ قلت -
كنت أحاول إخافتك -

254
00:17:25,310 --> 00:17:29,380
كنت أتلاعب بك -
تتلاعبين بي؟ -

255
00:17:29,382 --> 00:17:33,284
هذا وقح نوعاً ما، صحيح؟ -
أجل ... كلا,. أنظر -

256
00:17:33,286 --> 00:17:35,986
أنت مُحق بشأني
.لست لطيفة

257
00:17:35,988 --> 00:17:39,623
.ليس مثلك، أنت لطيف بطريقة ما

258
00:17:39,625 --> 00:17:42,059
لطيف بطريقة ما؟ -
.. أجل، هذا سبب -

259
00:17:42,061 --> 00:17:43,894
قولي ذلك الأمر
،عن كونك مُستهدف

260
00:17:43,896 --> 00:17:47,231
لذا بوسعك التسكع
.معي لوقت أطول

261
00:17:50,402 --> 00:17:54,805
.لقد فهمت
.إنه منطق معقد جداً

262
00:17:54,807 --> 00:17:58,976
فليّكن، على أي
كان من الجيد مُقابلتك

263
00:17:58,978 --> 00:18:01,078
سوف أختفي -
لا يمكنك فعل هذا -

264
00:18:01,080 --> 00:18:02,680
لم أكن أطلب -
!لا يمكنك الاختفاء -

265
00:18:02,682 --> 00:18:04,048
،يجب أن تعودي معي

266
00:18:04,050 --> 00:18:08,519
(عندما يعثر التحري (غوردون
.على الذي قتل والدي، سوف تشهدين

267
00:18:08,521 --> 00:18:12,156
هل تعتقد أن
هذا سوف يحدث حقاً؟

268
00:18:13,425 --> 00:18:15,626
.(انضج يا (بي

269
00:18:52,597 --> 00:18:54,932
.كلا، لا تفعل، لا يُمكنك

270
00:19:11,916 --> 00:19:13,250
.النجدة

271
00:19:17,789 --> 00:19:19,056
.أنت مجنون

272
00:19:19,058 --> 00:19:21,492
أرجوكِ لا تركضي مجدداً
لم أعد بوسعي التنفس

273
00:19:21,494 --> 00:19:26,030
حسنُ يا فتى
.لقد استحققتها

274
00:19:26,032 --> 00:19:29,500
تريد التسكع معي، لا بأس
ولكن في عالمي، إنها قوانيني

275
00:19:29,502 --> 00:19:30,801
.ستفعل ما أقوله

276
00:19:31,803 --> 00:19:33,737
.أجل يا سيدتي

277
00:19:41,179 --> 00:19:44,548
(لماذا لا أتصل بـ(ألفريد
أو التحري (غوردون) وأعلمهم أني بخير؟

278
00:19:44,550 --> 00:19:48,285
لأنك تختفي
يجب أن تكون مثل الدخان

279
00:19:50,188 --> 00:19:52,656
.والدخان لا يقوم بمكالمات

280
00:20:00,398 --> 00:20:02,733
ما هذا المكان؟ -
السوق المستعمل -

281
00:20:02,735 --> 00:20:05,502
إنه المحل التجاري لأطفال الشوارع
.بدون الموسيقى المخيفة تلك

282
00:20:05,504 --> 00:20:07,571
.سنكون بأمان هنا حتى الظلام

283
00:20:14,746 --> 00:20:16,680
.فالكون) يجعلني متوتر)

284
00:20:16,682 --> 00:20:19,016
لو كان يشك أننا
،من فجر ماله

285
00:20:19,018 --> 00:20:22,586
لماذا لم يقم بضربته؟ -
لأنه ليس متأكداً -

286
00:20:22,588 --> 00:20:25,222
ثمة عشرة أشخاص
.أخرين قد يفعلون هذا

287
00:20:25,224 --> 00:20:29,226
ماذا الأن؟ -
تلتزم بالخطة -

288
00:20:29,228 --> 00:20:31,195
(سوف تذهب إلى (سافينو
(و(تورسكي

289
00:20:31,197 --> 00:20:34,465
وكلاهما غاضبين للغاية
،لأن ضرائبهم ارتفعت

290
00:20:34,467 --> 00:20:37,134
وقلقين بأن ينتهي
(بهم المطاف مثل (بانيون

291
00:20:37,136 --> 00:20:41,038
إنه مستعدين، العجوز
.يقود نِعاجه نحوي

292
00:20:41,040 --> 00:20:45,909
.لك هذا يا رئيسة -
حسنُ -

293
00:20:53,118 --> 00:20:55,152
<i>مرحبا أيها السادة</i>

294
00:20:57,288 --> 00:20:59,289
(يوم مشغول يا (هارفي
عد العام القادم

295
00:20:59,291 --> 00:21:03,494
يّد الرب، (بوتش). سأكون
أسرع من البحار على الشاطئ

296
00:21:03,496 --> 00:21:06,530
لص نتعقبه، أهي مألوفة؟
(معروفة باسم (كات

297
00:21:06,532 --> 00:21:08,999
كلا -
.(ربما تعرفها (فيش -

298
00:21:09,001 --> 00:21:11,535
،فيش) تعرف الجميع)
وهي مشغولة

299
00:21:11,537 --> 00:21:15,205
إنها تعمل مع تاجر، شخص جديد -
أية تاجر؟ -

300
00:21:15,207 --> 00:21:19,141
بحقك يا (بوتش)، كن لطيفاً
هذا مهم، أين (فيش)؟

301
00:21:19,678 --> 00:21:23,747
أخبرتك، إنها مشغولة -
،عرفت شخص ذات مرة -

302
00:21:23,749 --> 00:21:27,851
(يدعى (بوتش
أجل، كان فتى قوي

303
00:21:27,853 --> 00:21:30,487
(والآن، كنا نسميه (بوتش
كما ترى، لأنه ليس جزار

304
00:21:30,489 --> 00:21:34,258
كان لمضايقته، كان
مثل اسم مزحة

305
00:21:34,260 --> 00:21:36,326
في الواقع، كانت مجرد
مزحة لمضايقته

306
00:21:36,328 --> 00:21:39,596
.. ماذا؟ لا أعرف
هل أنت تُهددني؟

307
00:21:39,598 --> 00:21:41,098
هل هو يُهددني؟

308
00:21:43,101 --> 00:21:45,068
حقاً؟

309
00:21:45,070 --> 00:21:48,138
.. لا يمكنك -
.. والآن -

310
00:21:48,140 --> 00:21:50,841
أين (فيش) هذه؟

311
00:21:51,743 --> 00:21:53,010
.هنا

312
00:21:55,346 --> 00:21:57,915
إذن، ما الضجة؟

313
00:21:57,917 --> 00:22:00,484
.كانوا يلعبون سوياً فحسب

314
00:22:00,486 --> 00:22:03,520
،نبحث عن هذه الفتاة

315
00:22:03,522 --> 00:22:07,191
(لصة شوارع، تدعى (كات
تعمل مع أحد تُجارك

316
00:22:07,193 --> 00:22:11,929
تبدو مألوفة، ولما العجلة؟ -
قتلة محترفين يبحثون عنها -

317
00:22:11,931 --> 00:22:13,697
محترفين؟

318
00:22:13,699 --> 00:22:16,200
(هذه ليست شاهدة (لافكرافت
أليس كذلك؟

319
00:22:16,202 --> 00:22:19,436
كيف عرفتِ؟ -
الشوارع تتكلم -

320
00:22:19,438 --> 00:22:24,875
(تستخدمونها لإخافة (لافكرافت
.لقد رأت قتال آل (واين) كما يفترضون

321
00:22:24,877 --> 00:22:25,843
.أجل

322
00:22:27,179 --> 00:22:31,882
وأنت هنا لأنك تريدني
أن أساعدك في إيجادها؟

323
00:22:31,884 --> 00:22:33,183
.أجل

324
00:22:33,185 --> 00:22:34,718
.. (هارفي)

325
00:22:36,222 --> 00:22:42,125
لماذا تحت أي سبب أساعدك
في العثور عليها من بين كل الناس؟

326
00:22:42,127 --> 00:22:45,162
.بروس واين) معها يا آنسة)

327
00:22:45,164 --> 00:22:49,199
حقاً؟ -
أجل يا آنسة -

328
00:22:49,201 --> 00:22:52,469
(أنا (ألفريد بينيورث
.الراعي الشرعي للفتى

329
00:22:52,471 --> 00:22:54,872
سعدتُ بمقابلتك -
بالمثل -

330
00:22:54,874 --> 00:22:56,273
.آنسة (موني)، نريد مساعدتك

331
00:22:56,275 --> 00:22:58,976
كما تري يا (ألفريد)، أحب
.. أن أساعدكم

332
00:22:58,978 --> 00:23:01,612
ولكن لو كانت تنتهك
.. مصالحي الشخصية

333
00:23:01,614 --> 00:23:03,614
فلماذا أفعل هذا؟

334
00:23:03,616 --> 00:23:09,887
لديكِ نظرة بليغة
(لو إستطعت القول يا آنسة (موني

335
00:23:09,889 --> 00:23:13,824
وأستطيع أن أرّ
أنكِ لست امرأة قد

336
00:23:13,826 --> 00:23:18,996
تفضل المصلحة
،الذاتية على .. الشرف

337
00:23:18,998 --> 00:23:21,231
.والرحمة ..

338
00:23:26,304 --> 00:23:27,838
.سأقوم ببعض الاتصالات

339
00:23:29,440 --> 00:23:32,075
.ولكن تذكر هذا الكرم

340
00:23:40,286 --> 00:23:41,685
.أفضل بكثير

341
00:23:41,687 --> 00:23:47,424
حقاً؟ لست واثقاً -
تبدو قاسياً -

342
00:23:47,426 --> 00:23:51,595
.بدون كذب -
(مرحبا يا (كات -

343
00:23:51,597 --> 00:23:55,032
.. (آيفي)
ماذا تفعلين هنا؟

344
00:23:55,034 --> 00:23:59,069
.. ماذا كنتِ تفعلين؟ ظننت -
أجل، الأحداث أمسكوا بي -

345
00:23:59,071 --> 00:24:01,438
.تم تبني في الريف -
ولم تقبلي؟ -

346
00:24:01,440 --> 00:24:04,908
قوم طيبين، أرادوا مني أن
أقص شعري وأرتدي ملابس نظيفة

347
00:24:04,910 --> 00:24:08,845
أنا أعرفك، أنتِ ابنة
(ماريو بيبر)

348
00:24:08,847 --> 00:24:10,681
أجل، ومن تكون؟

349
00:24:12,116 --> 00:24:13,417
.(أنا (بروس واين

350
00:24:14,786 --> 00:24:19,723
(أجل، أنت الملياردير (بروس واين -
(كوني هادئة الآن يا (آيفي -

351
00:24:19,725 --> 00:24:21,725
أنا هادئة، لماذا تقولين هذا؟

352
00:24:21,727 --> 00:24:24,528
لماذا تقولين لي ماذا أفعل؟ -
.. لا أفعل، أقول فحسب -

353
00:24:24,530 --> 00:24:27,631
.لا أريدك أن تغضبي منه ..
.إنه صديق

354
00:24:27,633 --> 00:24:29,766
ولماذا أغضب منه؟
فليس خطأه، أليس كذلك؟

355
00:24:29,768 --> 00:24:33,537
هل قتلت والدي؟
هل جعلت والدتي تقطع مِعصمها؟

356
00:24:33,539 --> 00:24:35,038
.كلا

357
00:24:35,040 --> 00:24:38,442
أحدهم فعل
.ولكن ليس هو

358
00:24:38,444 --> 00:24:43,146
كيف تبلي؟ هل أنت بخير؟ -
أنت بخير، وأنتِ؟ -

359
00:24:43,148 --> 00:24:47,582
أنا بخير، كيف أبدو؟ -
تبدين بحالة جيدة -

360
00:24:48,087 --> 00:24:49,253
هل رأيتِ (كلايد) التاجر بالقرب؟

361
00:24:49,255 --> 00:24:52,723
أجل، إنه يعمل في
.مصنع بالقرب من النهر

362
00:24:52,725 --> 00:24:55,793
إنه لطيف، أليس كذلك؟ -
(أجل، شكراً يا (آيفي -

363
00:24:55,795 --> 00:24:58,696
سعدت برؤيتك، علينا الذهاب
(ورؤية (كلايد

364
00:24:58,698 --> 00:25:01,599
حسنُ، الوداع إذن

365
00:25:01,601 --> 00:25:05,300
استمر في التحرك -
إنها مجرد فتاة صغيرة -

366
00:25:05,571 --> 00:25:09,239
لماذا تخافين منها هكذا؟ -
لأنه مخيفة، لا تنظر -

367
00:25:36,134 --> 00:25:39,336
!(شرطة (غوثام
.أتركه

368
00:25:41,406 --> 00:25:43,340
.أركله هنا

369
00:25:48,346 --> 00:25:51,548
أنت رهن الإعتقال
للتآمر في إرتكاب جريمة قتل

370
00:25:51,050 --> 00:25:54,785
قتل؟ أنا؟ أنظر
عم ماذا تتحدث؟

371
00:25:54,787 --> 00:25:56,821
(لقد وضعت جائزة لمقتل (سيلينا كايل

372
00:25:56,823 --> 00:25:58,489
كلا، ليس أنا

373
00:25:58,491 --> 00:26:00,992
نفس الأشخاص الذين يسعون
ورائها، يسعون ورائي

374
00:26:00,994 --> 00:26:04,495
،لقد هاجموني في الشارع
لماذا أختبئ هنا في نظرك؟

375
00:26:04,497 --> 00:26:06,897
لماذا يسعون ورائك؟ -
ولماذا لا يأتون؟ -

376
00:26:06,899 --> 00:26:08,366
.لأنني أعرف الكثير

377
00:26:08,368 --> 00:26:11,235
،توقف عن المماطلة
من الذي تخافه هكذا؟

378
00:26:11,237 --> 00:26:12,803
لا تملك أدنى فكرة، صحيح؟

379
00:26:12,805 --> 00:26:15,973
،تظن أنني الرأس الكبيرة
عندما يتعلق الأمر بأزمة يا فتى

380
00:26:15,975 --> 00:26:19,076
،أنا لا شيء، مثلك تمامًا

381
00:26:19,078 --> 00:26:22,847
والناس الحقيقين الذين
يديرون هذه المدينة فعلاً

382
00:26:22,849 --> 00:26:24,749
يشاهدونك تركض هنا وهناك
وتلعب دور الصالح

383
00:26:24,751 --> 00:26:27,585
ويضحكون عليك، أنت
في متاهة كبيرة

384
00:26:28,087 --> 00:26:31,722
لا يمكنك الرؤية من الجدران -
أخبرني بشيء لا أعرفه -

385
00:26:31,724 --> 00:26:34,258
حقيبتي، إنها أسفل
الفراش. ملفات

386
00:26:34,260 --> 00:26:36,393
.افعل

387
00:26:36,395 --> 00:26:42,766
(قبل مقتل آل (واين
(كان هناك صفقة على مؤسسات (واين

388
00:26:42,768 --> 00:26:45,068
وكأن أحدهم يعلم أن
شيء سيء سيحدث

389
00:26:45,070 --> 00:26:47,337
.لذا وجدت أن الأمر يستحق البحث

390
00:26:47,339 --> 00:26:49,239
.لذا بدأت البحث

391
00:27:04,656 --> 00:27:09,393
.لقد جئنا لهذا الرجل
لست مضطراً كي تتأذى

392
00:27:49,701 --> 00:27:53,637
.كان ذلك لطيفاً

393
00:27:53,639 --> 00:27:56,106
.لنفعل هذا في مرة أخرى

394
00:28:15,459 --> 00:28:17,560
نعم؟

395
00:28:17,562 --> 00:28:21,564
فيش) وجدت دليل على الفتاة)
.في مكان على النهر يدعى المصنع

396
00:28:21,566 --> 00:28:23,633
تقول أن (كات)، تستخدم
(اسم تأجر يدعى (كلايد

397
00:28:23,635 --> 00:28:25,902
.إنه موجود هناك، ونحن في طريقنا الآن

398
00:28:25,904 --> 00:28:28,671
.(لنذهب يا (ألفريد

399
00:28:28,673 --> 00:28:32,241
(شكراً يا (فيش -
أنت مدين لي -

400
00:28:32,243 --> 00:28:34,844
من الذي لا أدين له؟

401
00:28:37,014 --> 00:28:38,414
سيد (لافكرافت)؟

402
00:28:59,937 --> 00:29:01,938
كلا، كلا، كلا

403
00:29:01,940 --> 00:29:06,475
(معك التحريّ (جيمس غوردون
"رقم الشارة "23-16-11

404
00:29:06,477 --> 00:29:09,200
."أبلغ عن جثة في شارع "1257 أنتوت

405
00:29:19,923 --> 00:29:23,492
!كات) عزيزتي)

406
00:29:23,494 --> 00:29:25,448
(أهلاً يا (كلايد -
.. حسنُ -

407
00:29:25,730 --> 00:29:27,230
ماذا لديكِ لي؟

408
00:29:29,700 --> 00:29:31,534
!أنتِ

409
00:29:31,536 --> 00:29:33,670
.يا للروعة

410
00:29:33,672 --> 00:29:37,407
غنيمة جيدة، ليست خردة معتادة

411
00:29:37,409 --> 00:29:39,142
.نحن نتطور

412
00:29:41,879 --> 00:29:45,348
من أين لكِ بهذا؟ -
أتريد قصة أم الغنيمة؟ -

413
00:29:45,350 --> 00:29:48,151
كم تريدين؟ -
ألف دولار -

414
00:29:50,055 --> 00:29:53,056
أرجوكِ، تمهلي معي

415
00:29:53,058 --> 00:29:54,657
.هذا حد أدنى وتعرف ما هي

416
00:29:56,827 --> 00:29:59,162
خمسين دولار -
خمسين؟ -

417
00:29:59,164 --> 00:30:00,930
،هذا القلم ذهب حقيقي

418
00:30:00,932 --> 00:30:04,701
وهذه قطعة أثرية غالية
.تساوي ألفين دولار لوحدها

419
00:30:04,703 --> 00:30:09,372
ومن الفتى جيد الكلام هذا؟

420
00:30:09,374 --> 00:30:13,710
.لا عليك به، أنظر 500 دولار كحد أدنى

421
00:30:13,712 --> 00:30:18,281
لماذا تضيع وقتي؟ -
اهدأي -

422
00:30:18,283 --> 00:30:20,817
أنا واثق أننا
قد نتوصل لصفقة

423
00:30:24,522 --> 00:30:27,190
كلا، شكراً لك
سنذهب لمكانِ أخر

424
00:30:27,192 --> 00:30:30,627
(اهدأي يا (كات

425
00:30:32,296 --> 00:30:35,365
.وإلا سنقتلع عين صديقك

426
00:30:35,367 --> 00:30:39,936
.هكذا, اهدأي

427
00:30:39,938 --> 00:30:47,076
لدي بعض الأصدقاء قادمين
.يُحبون مقابلتك كثيراً

428
00:32:00,418 --> 00:32:03,520
كلها موجودة، لا تبدو متوتراً

429
00:32:03,522 --> 00:32:07,925
أجل، أنتم مرحين قليلاً يا رفاق -
أين هي؟ -

430
00:32:07,927 --> 00:32:11,762
.في الأعلى -
حريّ أن تكون -

431
00:32:23,308 --> 00:32:25,208
.جِد أي شيء ثقيل

432
00:33:42,521 --> 00:33:45,589
هل أنا الشخص الوحيد في
هذه المدينة الذي ينتظر الدعم؟

433
00:34:07,912 --> 00:34:09,579
!(بروس)

434
00:34:14,551 --> 00:34:15,818
!اتبعوه

435
00:34:29,166 --> 00:34:31,901
أين (ألفريد) -
بالداخل -

436
00:34:31,903 --> 00:34:33,736
!اذهب

437
00:35:01,565 --> 00:35:03,032
!انبطح

438
00:35:26,422 --> 00:35:33,423
أين فتاتك؟ -
ليس لدي فكرة -

439
00:35:33,565 --> 00:35:36,899
لا تجعلني أؤذيك
.لست في العقد

440
00:35:39,336 --> 00:35:41,904
.لقد رحلت

441
00:35:46,844 --> 00:35:52,749
نصيحة يا فتى، لا تخلط
.بين الشجاعة والحدس الصحيح

442
00:36:04,161 --> 00:36:05,795
.. (ألفريد)

443
00:36:08,265 --> 00:36:12,935
.سعيد برؤيتك هنا -
هل أنت يخير؟ -

444
00:36:12,937 --> 00:36:17,073
أنا بخير، كيف حالك أنت؟

445
00:36:24,848 --> 00:36:26,983
لقد أخفتني جداً
(يا سيد (بروس

446
00:36:28,385 --> 00:36:31,454
.. لو مٌت

447
00:36:31,456 --> 00:36:33,556
من الذي يحتاج إلى خدم؟ ..

448
00:36:51,975 --> 00:36:54,110
.شكراً للرب

449
00:37:01,569 --> 00:37:06,106
لافكرافت) كان عماد)
محبوب لهذا المجتمع

450
00:37:06,108 --> 00:37:08,575
(خادم مُكرس لـ(غوثام

451
00:37:08,577 --> 00:37:11,311
ماذا أقول للإعلام إذن؟

452
00:37:12,815 --> 00:37:15,949
أية أفكار؟ -
كان فاسداً -

453
00:37:15,951 --> 00:37:17,751
وكدنا نمسك به

454
00:37:17,753 --> 00:37:21,588
وتم قتله بواسطة أياً كان
المتورط، هذا لو عاش للشهادة

455
00:37:21,590 --> 00:37:23,323
.قُل هذا

456
00:37:23,325 --> 00:37:27,594
سامحني لو لم أفهمك
كان مسدسك أنت

457
00:37:27,596 --> 00:37:29,196
.لم أقتله

458
00:37:29,198 --> 00:37:31,098
بوجه عام، أصدقك

459
00:37:32,867 --> 00:37:35,735
.. ولكن الإنتحار أنظف --
!لم تكن إنتحاراً، كانت قتل -

460
00:37:35,737 --> 00:37:37,070
!كان انتحاراً

461
00:37:37,072 --> 00:37:41,274
جن جنونه وأنت
.. تستجوبه، وتغلب عليك

462
00:37:41,276 --> 00:37:45,745
.وقتل نفسه بمسدسك ..
.ولا تقول لي غير هذا

463
00:37:49,217 --> 00:37:51,017
ما رأيك أيها المستشار؟

464
00:37:55,690 --> 00:37:57,891
أنا تحت تصرفك
(أيها العمدة (جيمس

465
00:37:57,993 --> 00:38:00,293
آسف لو كنا سببنا
.لك أي قلق

466
00:38:00,295 --> 00:38:02,963
قلق"؟"

467
00:38:02,965 --> 00:38:05,398
!أيها المهرجان المتعجرفان

468
00:38:05,500 --> 00:38:10,403
أنتم تفتشون وراء
مؤسسين هذه المدينة

469
00:38:10,405 --> 00:38:13,072
!وتحاولون الإطاحة بي

470
00:38:13,074 --> 00:38:16,810
كان علي وضعكما في كيس
.وألقيكم في النهر

471
00:38:18,746 --> 00:38:21,514
ولكن لا أستطيع فعل هذا

472
00:38:21,516 --> 00:38:23,917
كبشين فداء سيُحدثان فزعاً

473
00:38:23,919 --> 00:38:26,286
ولكن أحدكم سوف
ينتهي، تذكروا كلامي

474
00:38:26,288 --> 00:38:27,654
.سيدي، هذا ليس صحيح

475
00:38:29,858 --> 00:38:35,295
(ليس أنت يا (دانت
(من الواضح أنه السيد (غوردون

476
00:38:35,297 --> 00:38:37,931
سيدي، أنا أعترض -
ولكن ليس كثيراً -

477
00:38:37,933 --> 00:38:43,536
(كما ترى، المستشار (دانت
يعرف طريقة سير الأمور

478
00:38:45,339 --> 00:38:47,373
.ويعرف أين هي الحدود

479
00:38:48,709 --> 00:38:53,179
.. (أنت يا سيد (غوردون
.لا تعرف أين هي الحدود

480
00:39:00,120 --> 00:39:01,921
.. (أيها العمدة (جيمس

481
00:39:04,725 --> 00:39:07,126
.سُحقاً لك ..

482
00:39:13,901 --> 00:39:18,905
(إنتحار (ديك لافكرافت
مأساة مُريعة للغاية

483
00:39:18,907 --> 00:39:21,374
مواجهة أصابع الإتهام

484
00:39:21,376 --> 00:39:25,111
من ضابط شرطة متحمس
.جداً كان كثيراً عليه

485
00:39:26,647 --> 00:39:29,816
(لك كلمتي يا (ديك

486
00:39:29,818 --> 00:39:31,885
.هذا الضابط، يتم التعامل معه

487
00:39:33,687 --> 00:39:37,824
منشأة (أركهام)؟
حراسة أمن للمعاتيه؟

488
00:39:37,826 --> 00:39:39,526
.المجرمين المعاتيه، أجل

489
00:39:39,528 --> 00:39:43,029
وهل ستوافق على التكليف؟ 0
إما هذا أو أستقيل -

490
00:39:43,031 --> 00:39:44,163
.إستقيل إذن

491
00:39:44,165 --> 00:39:49,202
.هذا ما يريدني أن أفعله -
!(اللعنة يا (جيم -

492
00:39:49,204 --> 00:39:53,239
،أياً كان رفيقك القادم
هو أو هي، سيكون أسهل مني

493
00:39:54,708 --> 00:39:56,543
(إد)

494
00:39:56,545 --> 00:39:59,245
التحري (غوردون)، سمعت
أنه تم إعفائك من الخدمة

495
00:39:59,247 --> 00:40:01,514
أهذا صحيح؟ -
أجل، هو كذلك -

496
00:40:01,516 --> 00:40:03,883
.سوف أكتب خطاب للرئيس

497
00:40:03,885 --> 00:40:07,453
.افعل هذا -
أي رئيس يفترض أن أرسل؟ -

498
00:40:08,556 --> 00:40:12,392
.(انسى الأمر يا (إد
هذه الإستراحة، صحيح؟

499
00:40:12,394 --> 00:40:13,459
.اعتني بنفسك

500
00:40:20,568 --> 00:40:24,203
.ربما عليك أخذه معك -
ستشتاق إليه لو غاب -

501
00:40:24,205 --> 00:40:26,472
.كلا، لن أشتاق

502
00:40:26,474 --> 00:40:28,374
.دعني أشتري لك شراب في يوم ما

503
00:40:31,345 --> 00:40:32,745
.قريباً

504
00:40:53,334 --> 00:40:55,868
.الآمن لديك مازال سيئ

505
00:40:58,572 --> 00:41:00,740
لا أحد يطارني

506
00:41:02,710 --> 00:41:08,247
لم أتوقع رؤيتك مجدداً -
لم أودعك جيداً -

507
00:41:08,249 --> 00:41:10,650
.كلا، لم نفعل

508
00:41:10,652 --> 00:41:13,052
.لم أرغب أن أكون وقحة

509
00:41:15,022 --> 00:41:16,689
.من الجيد رؤيتك

510
00:41:16,691 --> 00:41:18,491
.خذ

511
00:41:35,676 --> 00:41:40,013
شكراً لك، ولكن احتفظي بها
.تحتاجينها أكثر مني

512
00:41:40,015 --> 00:41:43,816
.كلا، لنكُن صريحين بين بعضنا

513
00:41:43,818 --> 00:41:46,352
.سوف أحتفظ بهذه على أي حال

514
00:42:03,437 --> 00:42:05,905
أكنت تحدث أحد
يا سيد (بروس)؟

515
00:42:07,975 --> 00:42:09,976
أفكر بصوتِ عال

516
00:42:09,978 --> 00:42:15,348
.أجل، بالطبع

517
00:42:21,822 --> 00:42:24,457
هلا أخذت هذه نيابة عنك؟

518
00:42:32,132 --> 00:42:36,536
المنزل القديم يبدو
هادئاً بدونها، صحيح؟

519
00:42:36,538 --> 00:42:39,005
.أجل، هو كذلك

520
00:43:13,000 --> 00:43:20,000
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || KiLLeR SpIDeR - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

