1
00:00:00,933 --> 00:00:02,968
سابقا على  جوثام

2
00:00:02,970 --> 00:00:04,837
أنا بحاجة لسحب قوته

3
00:00:04,839 --> 00:00:06,538
لذا عندما يحين الوقت المناسب،

4
00:00:06,540 --> 00:00:08,007
سنستولي
على منظمته

5
00:00:08,009 --> 00:00:10,209
مثل إنزلاق القفازات من اليد

6
00:00:08,269 --> 00:00:10,148


7
00:00:10,211 --> 00:00:12,845
ليس الغرض سرقت أمواله يا غبي

8
00:00:10,719 --> 00:00:12,553


9
00:00:12,847 --> 00:00:14,613
كان لإيذاء فالكوني.

10
00:00:14,615 --> 00:00:16,348
ما هو اسمها؟
سيلينا كايل

11
00:00:16,350 --> 00:00:19,284
هل رأت كل شيء
نعم

12
00:00:16,664 --> 00:00:19,139


13
00:00:19,286 --> 00:00:21,553
جلبها هنا سوف يضع
سيد بروس في خطر كبير.

14
00:00:21,555 --> 00:00:23,155
و هي أيضا
أفضل فرصة لدينا

15
00:00:23,157 --> 00:00:24,623
لإيجاد
الذي قتل والدي

16
00:00:24,625 --> 00:00:27,493
أنت ستسمرين بالعمل
لدى فيش

17
00:00:27,495 --> 00:00:29,795
وستقولين لي

18
00:00:29,797 --> 00:00:32,731
كل شئ تقوله بالتفاصيل الدقيقة

19
00:00:32,733 --> 00:00:35,401
دونت كرافت  لدي شاهد عيان
الذي سيربطك بالجريمة.

20
00:00:35,403 --> 00:00:37,970
أنت وجميع الآخرين المشبوهين.

21
00:00:37,972 --> 00:00:40,739
إذن، قل لي، ديت،
من قتلت ؟

22
00:00:40,741 --> 00:00:42,041
توماس ومارثا اين.

23
00:00:53,386 --> 00:00:54,820
هل أنت تائهة يا سيدة؟

24
00:00:54,822 --> 00:00:56,488
هذا مكان  واين مانور؟

25
00:00:56,490 --> 00:00:58,991
نعم، ولكن ليس من المفروض
أن تكون هنا

26
00:00:58,993 --> 00:01:02,094
يمكنني إعادتك إلى الطريق إذا تهتي
لا، شكرا.

27
00:01:02,096 --> 00:01:04,163
أنا حيث يجب
أن أكون

28
00:01:08,823 --> 00:01:11,424


29
00:01:17,477 --> 00:01:18,877
اجرحه

30
00:01:51,444 --> 00:01:53,612
ركز هنا

31
00:02:03,423 --> 00:02:04,990
أفضل؟

32
00:02:06,459 --> 00:02:07,926
أفضل.

33
00:02:11,531 --> 00:02:12,965
إذا كنت تريد إختبار نفسك

34
00:02:12,967 --> 00:02:15,200
يجب أن تأتي معي
إلى الجسر  في منتصف المدينة.

35
00:02:15,202 --> 00:02:16,468
لقد تسلقت ذلك؟

36
00:02:16,470 --> 00:02:17,569
نعم، إلى أعلى قمة.

37
00:02:17,571 --> 00:02:19,104
الاطفال يذهبون هناك.
لتنافس

38
00:02:19,106 --> 00:02:20,139
دائما

39
00:02:20,141 --> 00:02:21,907
يمكنني أخدك، إذا كنت تريد

40
00:02:21,909 --> 00:02:23,308
حسنا.

41
00:02:23,310 --> 00:02:24,743
أود ذلك.

42
00:02:24,745 --> 00:02:28,213
اسمح لي أن أطرح عليك سؤالا.

43
00:02:28,215 --> 00:02:32,784
ما هو الأمر الغريب
حول أمك وأبيك؟

44
00:02:32,786 --> 00:02:35,621
أنا أحاول أن أفهم
لماذا حدث ما حدث.

45
00:02:35,623 --> 00:02:37,222
ليس هنالك أمر

46
00:02:37,224 --> 00:02:38,824
الاشياء السيئة تحدث

47
00:02:38,826 --> 00:02:40,292
يجب أن تتخطى الأمر

48
00:02:40,294 --> 00:02:43,228
ربما أنت على حق.

49
00:02:40,856 --> 00:02:42,949


50
00:02:43,230 --> 00:02:44,897
طبعا أنا على حق.

51
00:02:46,432 --> 00:02:48,233
هل تريد تقبيلي؟

52
00:02:48,235 --> 00:02:50,869
لا، شكرا لك.

53
00:02:52,839 --> 00:02:54,106
لا؟

54
00:02:54,108 --> 00:02:55,774
أود ذاك،

55
00:02:55,776 --> 00:02:57,976
لكن مشاعري لا تساعدني
بسبب دوافع خفية

56
00:02:57,978 --> 00:02:59,978
أنا أعتقد أنك تنظرلين

57
00:02:59,980 --> 00:03:02,548
كشريك رومانسي مناسب، وإلا
لماذا تريدين تقبيلي؟

58
00:03:02,550 --> 00:03:03,550
أنا لا أعرف

59
00:03:03,551 --> 00:03:06,818
أنت تفكر أكثر من اللازم يا طفل

60
00:03:06,820 --> 00:03:08,520
أحوال فقط أن أكون لطيفة

61
00:03:08,522 --> 00:03:12,691
بدون إهانة لكنك لا تبدين
كشخص لطيف بالنسبة لي

62
00:03:12,693 --> 00:03:13,926
ماذا تقصد؟

63
00:03:13,928 --> 00:03:16,028
أنا لطيفة.

64
00:03:16,030 --> 00:03:18,430
أنا لا أعني بأنك لست شخص جيد
، ولكن لست لطيفة.

65
00:03:18,432 --> 00:03:21,667
لا تهتمين كثيرا
بلأشخاص الآخرين

66
00:03:21,669 --> 00:03:23,835
سحقا لك يا يتيم

67
00:03:25,171 --> 00:03:27,005
تسلق
الجسر اللعين بنفسك

68
00:03:32,579 --> 00:03:34,246
نعم، مرحبا، انسة.
كيف يمكنني مساعدتك؟

69
00:03:36,182 --> 00:03:37,883
أوه، يا عزيزي.

70
00:03:37,885 --> 00:03:40,419
سيارتي خرجت عن الطريق.

71
00:03:40,421 --> 00:03:41,920
فضلك...

72
00:03:41,922 --> 00:03:44,890
أرجوك تفضلي

73
00:03:46,293 --> 00:03:47,726
هل يمكنك الإتصال بسيارة إسعاف؟

74
00:03:47,728 --> 00:03:50,128
أين بالضبط تحسين بالألم؟

75
00:03:50,130 --> 00:03:52,331
ألفريد.

76
00:03:53,233 --> 00:03:54,700
هل كل شيء على ما يرام؟

77
00:03:54,702 --> 00:03:56,101
لا، سيد بروس.

78
00:03:56,103 --> 00:03:58,604
هذه السيدة تعرضت لحادث سيارة.

79
00:04:00,740 --> 00:04:02,908
أهرب أهرب

80
00:04:20,126 --> 00:04:21,526
يجب أن يكون هناك مخرجا

81
00:04:21,528 --> 00:04:23,228
هذه ردهة الخدم تحتوي على العديد من الأبواب

82
00:04:23,230 --> 00:04:24,529
لكنني بحاجة لمساعدة ألفريد

83
00:04:24,531 --> 00:04:25,731
ليس هنالك وقت

84
00:05:05,638 --> 00:05:06,605
بروس، هيا

85
00:05:06,607 --> 00:05:07,607
قد يكون ألفريد مصاب.

86
00:05:07,608 --> 00:05:08,640
لا أستطيع تركه

87
00:05:19,118 --> 00:05:21,186
لقد قال لك أن تهرب

88
00:05:22,622 --> 00:05:24,122
حسنا

89
00:05:24,124 --> 00:05:26,725
إبقى ولكنني سأهرب

90
00:05:52,518 --> 00:05:54,420
بروس

91
00:05:54,945 --> 00:05:58,845
ترجمة  الدون@هلال
مشاهدة ممتعة

92
00:06:01,060 --> 00:06:03,061
كل الشرطة المحلية
تبحث الغابة

93
00:06:03,063 --> 00:06:04,930
ولكن حتى الآن لا يوجد
علامة ببروس أو سيلينا

94
00:06:04,932 --> 00:06:07,265
ماذا يمكنك ان تقول لي
عن هذه المرأة؟

95
00:06:07,267 --> 00:06:09,634
حسنا، كانت، في التلاثين من عمرها

96
00:06:09,636 --> 00:06:11,303
مقاتلة، في الواقع.

97
00:06:11,305 --> 00:06:13,405
لا تهتم
انها مجرد خدش.

98
00:06:13,407 --> 00:06:15,140
إنصرف من فضلك

99
00:06:15,142 --> 00:06:17,042
لدي أشياء لفعلها

100
00:06:17,044 --> 00:06:20,545
لدينا 50 من رجال الشرطة في
الغابة،و أكثر على الطرق.

101
00:06:20,547 --> 00:06:22,581
نحن بحاجة إلى  التركيز
على هذه المرأة و رفقائها

102
00:06:22,583 --> 00:06:24,049
ماذا يمكنك ان تقول لي عنها؟

103
00:06:24,051 --> 00:06:25,917
كانوا يحاولون قتلنا

104
00:06:25,919 --> 00:06:27,919
وفتاتك المجرمة
جلبتهم إلينا

105
00:06:27,921 --> 00:06:29,154
لا نعرف ذلك بعد

106
00:06:29,156 --> 00:06:30,422
جيم

107
00:06:30,424 --> 00:06:33,058
لابد أنك ألفريد المسؤول هنا

108
00:06:33,060 --> 00:06:34,626
عمل جيد هناك

109
00:06:34,628 --> 00:06:36,161
نعم
ليس بما فيه الكفاية؟

110
00:06:36,163 --> 00:06:37,629
لقد إختظفت من طرف أشباح

111
00:06:37,631 --> 00:06:39,731
لا شيء آخر...
لا دليل، لا رقم هوية، .

112
00:06:39,733 --> 00:06:41,400
الآن، أنا أعرف هذه الفتاة.

113
00:06:41,402 --> 00:06:43,435
قد أمسكت من قبل
من طرف خاطفو الأطفال

114
00:06:43,437 --> 00:06:45,337
ولان تتعرض لهجوم
من طرف قتلة

115
00:06:45,339 --> 00:06:47,406
في قصر غريب ؟؟؟

116
00:06:47,408 --> 00:06:49,608
ماذا يحري هنا با شريكي؟؟

117
00:06:49,610 --> 00:06:50,642
ألم تخبره؟؟

118
00:06:50,644 --> 00:06:52,611
يخبرني ماذا؟

119
00:06:52,613 --> 00:06:55,113
كانت سيلينا كايل في الزقاق ليلة
مقتل  واينس

120
00:06:55,115 --> 00:06:57,115
رأت القاتل
من وجه

121
00:06:57,117 --> 00:06:59,518
لا تفعل هذا بي

122
00:06:59,520 --> 00:07:02,053
هارفي دينت من مكتب
التحقيقات يحقق مع ديك لوفكارافت

123
00:07:02,055 --> 00:07:04,756
وهو يعتقد أن لوف كرافت
متصل بمقتل واين

124
00:07:04,758 --> 00:07:06,892
لذلك، سرب معلومات بأنه لدينا شاهد.

125
00:07:06,894 --> 00:07:08,994
إعتقد بان الأمر سيقلق
لوفكرافت

126
00:07:08,996 --> 00:07:10,095
ليرتكب خطأ يفضحه

127
00:07:10,097 --> 00:07:11,363
خطة ولا أروع

128
00:07:11,365 --> 00:07:12,731
كيف إنتهت نتيجتها؟
راااااائعة

129
00:07:12,733 --> 00:07:14,399
كنا نعتقد انها آمنة.

130
00:07:14,401 --> 00:07:16,067
إعتقدنا أنه لا أحد يعرف
مكانها

131
00:07:16,069 --> 00:07:18,437
حسنا، كنت على خطـأ يا غبي؟

132
00:07:18,439 --> 00:07:20,906
كيف عرفوا بلأمر؟

133
00:07:20,908 --> 00:07:22,808
لماذا لم تخبرني
حول هذه الحماقة؟

134
00:07:23,010 --> 00:07:24,543
لأنك ستحاول
منعي

135
00:07:25,045 --> 00:07:26,511
بالطبع سأمنعك
يا أحمق

136
00:07:26,513 --> 00:07:27,913
بماذا بحق الجحيم كنت تخطط؟

137
00:07:27,915 --> 00:07:30,115
قضية واين أغلقت
أغلقت

138
00:07:30,117 --> 00:07:32,350
أنت تعرف جيدا لم يتم حلها
لا تقل لي ما أعرفه

139
00:07:32,352 --> 00:07:34,686
إخرسوا
أيها الرفيقان الغبيان

140
00:07:34,688 --> 00:07:37,189
يمكنكم التجادل في وقت لاحق

141
00:07:37,191 --> 00:07:41,026
الآن، نحن بحاجة لإيجاد
سيد بروس.

142
00:07:42,295 --> 00:07:43,428
صحيح

143
00:07:43,430 --> 00:07:44,763
إذا لم يرجعوا قريبا

144
00:07:44,765 --> 00:07:46,097
قد
يتوجهون الى جوثام

145
00:07:46,099 --> 00:07:47,566
سيلينا تشعر بالأمان هناك

146
00:07:46,988 --> 00:07:48,622


147
00:07:55,968 --> 00:07:57,734
حظا سعيدا في محاولة
العثور عليها في المدينة

148
00:07:49,236 --> 00:07:50,602
على طفلة شارع كتلك؟

149
00:07:50,604 --> 00:07:53,038
ولكنك ستساعدنا
في البحث أليس كذلك؟

150
00:07:53,040 --> 00:07:54,539
بالطبع سأفعل

151
00:07:54,541 --> 00:07:56,541
لأنني سأصاب بالجنون

152
00:07:56,543 --> 00:07:58,777
شكرا لك.
حسنا،

153
00:07:58,779 --> 00:08:00,545
سأركز على لوركرافت ،
وسوف أجده، وإذا كانت

154
00:08:00,547 --> 00:08:02,781
وراء هذا سوف ألغي
العقد.

155
00:08:02,783 --> 00:08:04,783
كيف ستفعل ذلك؟
لا أعرف سأفكر في شئ ما

156
00:08:04,785 --> 00:08:06,518
إبحث في الشوارع؟

157
00:08:06,520 --> 00:08:09,321
إستعمل معارفك
سأذهب للعمل

158
00:08:09,323 --> 00:08:11,156
أنا قادم معك.

159
00:08:11,158 --> 00:08:13,458
حسنا

160
00:08:13,460 --> 00:08:15,060
ستكون سائقا مفيدا

161
00:08:16,530 --> 00:08:18,797
خادم يا رفيقي

162
00:08:20,132 --> 00:08:22,200
فأنا كبير الخدم

163
00:08:26,539 --> 00:08:28,340
يجب أن نتصل بألفريد.

164
00:08:28,342 --> 00:08:29,774
هل ترى أي هواتف؟

165
00:08:30,743 --> 00:08:33,578
لا

166
00:08:33,580 --> 00:08:35,313
ربما يجب ان نعود
إلى بيتي.

167
00:08:35,315 --> 00:08:37,182
إذا كانت الشرطة هناك،
سنعرف أنها آمنة

168
00:08:37,184 --> 00:08:39,351
نعم، صحيح.

169
00:08:39,353 --> 00:08:41,419
الشرطة سوف
_ تجعلها آمنة؟

170
00:08:43,990 --> 00:08:46,758
سيجب  علينا الاتصال
بالشرطة في الوقت القريب

171
00:08:46,760 --> 00:08:48,760
شخص حاول
قتلك

172
00:08:48,762 --> 00:08:50,762
أنا ؟

173
00:08:50,764 --> 00:08:53,398
لا أحد يعرف أنني كنت هناك

174
00:08:53,400 --> 00:08:55,767
إنه منزلك أنت أحد اراد قتلك

175
00:08:55,123 --> 00:08:58,091


176
00:08:58,772 --> 00:09:00,772
لماذا يريد أحدهم قتلي؟

177
00:09:00,774 --> 00:09:03,842
بسبب كل تلك التحقيقات التي كنت تعمل عليها

178
00:09:03,844 --> 00:09:06,144
محاولة جيدة،؟

179
00:09:07,580 --> 00:09:09,414
ابتهج.

180
00:09:09,416 --> 00:09:11,249
نحن بأمان.

181
00:09:11,251 --> 00:09:12,484
لقد أضعناهم.

182
00:09:12,486 --> 00:09:14,920
أنا قلق على ألفريد.

183
00:09:14,922 --> 00:09:16,521
إسترخي.

184
00:09:16,523 --> 00:09:19,124
عندما نصل لمكان امن في المدينة

185
00:09:19,126 --> 00:09:21,526
سأجد لك هاتف

186
00:09:21,528 --> 00:09:24,095
شكرا لك.

187
00:09:24,097 --> 00:09:26,097
أنا أقدر مساعدتك.

188
00:09:25,386 --> 00:09:27,354


189
00:09:28,101 --> 00:09:30,101
أحاول أن أكون لطيفة.

190
00:09:56,996 --> 00:09:59,197
كيف لماروني ان يعرف

191
00:09:59,199 --> 00:10:00,832
أين كانت أمولي؟

192
00:10:00,834 --> 00:10:04,469
حسنا، هذا
سؤال جيد

193
00:10:02,443 --> 00:10:06,046


194
00:10:04,471 --> 00:10:09,339
لم يكن عليك خطفي
فقط إتصل وسألني

195
00:10:06,080 --> 00:10:09,483


196
00:10:12,043 --> 00:10:18,211
-  سأسألك مرة أخرى
-  كيف لماروني أن يعرف أين أخبأ أموالي؟  لا أحد يعرف

197
00:10:12,453 --> 00:10:14,421


198
00:10:16,257 --> 00:10:18,492


199
00:10:18,526 --> 00:10:22,062


200
00:10:20,012 --> 00:10:23,612
السطو على المستودع
ذاك لم يكن ماروني

201
00:10:22,096 --> 00:10:24,064


202
00:10:24,188 --> 00:10:27,491
إعتقدت أننا أصدقاء
أم أنك لم تفهم جيدا

203
00:10:25,800 --> 00:10:27,467


204
00:10:27,492 --> 00:10:31,461
أنت تقول لي كل تحرك
ماروني يفعله.

205
00:10:31,663 --> 00:10:33,297
ماذا حدث؟

206
00:10:33,299 --> 00:10:34,865
متى قمت بخيانتي؟

207
00:10:33,608 --> 00:10:35,342


208
00:10:34,967 --> 00:10:38,369
- أبدا، دون فالكوني.
- أقسم، أبدا.

209
00:10:35,376 --> 00:10:37,511


210
00:10:38,271 --> 00:10:42,239
لا علاقة لماوني
بعملية السطو تلك

211
00:10:39,180 --> 00:10:43,116


212
00:10:43,741 --> 00:10:45,274
لو كنت أعلم

213
00:10:45,376 --> 00:10:46,876
كنت قد  أعلمتك

214
00:10:46,878 --> 00:10:48,144
من سيفعلها غير ماروني؟

215
00:10:48,246 --> 00:10:50,479
وكيف عرفوا
أمر أموالي؟

216
00:10:56,554 --> 00:10:57,888
شكرا لك، ليزا

217
00:10:57,890 --> 00:10:59,156
لن أتأخر

218
00:10:59,158 --> 00:11:01,224
سأعود

219
00:11:04,229 --> 00:11:05,829
سألتك سؤالا ؟

220
00:11:08,866 --> 00:11:12,035
أوه، لديك مشكلة، في الواقع.

221
00:11:12,037 --> 00:11:14,538
وهي ليست مع
ماروني

222
00:11:14,540 --> 00:11:16,506
لا، هذه فِعلة
شخص آخر

223
00:11:16,508 --> 00:11:17,774
شخص ذكي.

224
00:11:17,776 --> 00:11:19,910
شخص قريب منك.

225
00:11:19,912 --> 00:11:22,579
أنا أعرف على من تلمح

226
00:11:22,581 --> 00:11:24,548
لكن كراهيتك نحو فيش
تشكك في

227
00:11:24,550 --> 00:11:26,016
أي شيء تقوله ضدها

228
00:11:26,018 --> 00:11:28,452
مع إحتراماتي

229
00:11:28,454 --> 00:11:31,855
لا زلت لم أفهم
لماذا تصر على العمل معها

230
00:11:31,857 --> 00:11:35,459
لقد أتبثت خيانتها لك
أكتر من ألف مرة

231
00:11:35,461 --> 00:11:37,060
إنها تريد رأسك.

232
00:11:37,062 --> 00:11:39,896
مثل نصف الأشخاص
الذين يعملون لي

233
00:11:39,898 --> 00:11:42,399
فيش تجني لي
الكثير من المال

234
00:11:42,401 --> 00:11:43,967
أستطيع التخلي عن أموال فيش

235
00:11:43,969 --> 00:11:46,069
أو أي ابن العاهرة
الذي فعل بي هذا.

236
00:11:46,071 --> 00:11:48,972
قل لي كيف أجد الواشي.

237
00:11:48,974 --> 00:11:52,209
أترك ذلك لي
دون فالكوني

238
00:11:52,211 --> 00:11:53,477
العمل القذر.

239
00:11:53,479 --> 00:11:55,645
سأجد
الواشي نيابة عنك.

240
00:11:55,647 --> 00:11:58,048
ثق بي...

241
00:11:58,050 --> 00:11:59,916
إنه ينتمي إلى فيش

242
00:12:02,320 --> 00:12:04,287
أحضر دليلا على ذلك

243
00:12:10,328 --> 00:12:11,695
لم أفهم

244
00:12:11,697 --> 00:12:13,296
أنت يا غابي؟
لم تفهم الأمر؟

245
00:12:14,299 --> 00:12:16,399
يا لها من مفاجئة

246
00:12:16,401 --> 00:12:18,869
ما الفقرة التي
لم تفهم.؟

247
00:12:18,871 --> 00:12:22,172
لماذا لم تقل الحقيقة فقط
لفالكون؟

248
00:12:22,174 --> 00:12:24,641
كانت تلك الفتاة ليزا
من غدرت به

249
00:12:24,719 --> 00:12:27,421
الوقت المناسب،يا جيرائيل.

250
00:12:27,455 --> 00:12:29,356
التوقيت هو كل شيء.

251
00:12:29,390 --> 00:12:31,925
ليزا هي قنبلة موقوتة

252
00:12:31,960 --> 00:12:33,627
فقط

253
00:12:33,661 --> 00:12:36,096
إنتظر فترة

254
00:12:36,130 --> 00:12:38,498
ثم شاهدة و تعلم

255
00:12:40,134 --> 00:12:42,936
إبقاء هنا في حالة إن ظهر

256
00:12:42,971 --> 00:12:44,871
لوفكرافت ليس في مزله

257
00:12:44,906 --> 00:12:46,873
حارس الباب لم يره من الأمس

258
00:12:46,908 --> 00:12:48,642
لقد عاد إلى مكتبه
مونتايا رأته

259
00:12:48,676 --> 00:12:50,377
كيف عرف القتلة
بمكان شاهدتي ؟

260
00:12:50,411 --> 00:12:52,379
لنبقى هادئين هنا
إنه فوز

261
00:12:52,413 --> 00:12:54,314
لقد جعلنا لوفكروفت
خائفا

262
00:12:54,349 --> 00:12:55,983
هذه خطوة الخوف. فوز ؟

263
00:12:56,017 --> 00:12:57,417
هنالك طفلين في الخارج

264
00:12:57,452 --> 00:12:59,386
ولقتلة محترفين وراؤهم

265
00:12:59,420 --> 00:13:00,954
بروس و سيلينا قد يقتلون

266
00:13:00,989 --> 00:13:02,589
يجب أن نجعل لوفكروفت
يلغي عملهم

267
00:13:02,624 --> 00:13:05,158
كيف أنهم يعرفون؟

268
00:13:05,193 --> 00:13:07,394
أنا لم أقل لك اسمها

269
00:13:07,428 --> 00:13:08,996
ناهيك عن مكان إخفائها

270
00:13:09,030 --> 00:13:11,131
حتى لا تعلم
أستطيع قول لا

271
00:13:12,166 --> 00:13:13,834
وأنت لم تذكر اسمي

272
00:13:13,868 --> 00:13:15,135
لأحد، أليس كذلك؟

273
00:13:15,169 --> 00:13:16,503
 لا  لقد اتفقنا على دلك

274
00:13:16,538 --> 00:13:17,938
لم أعلن عن إسمك بصوت عال

275
00:13:17,939 --> 00:13:20,641
لا إسم بصوت عالي؟

276
00:13:22,477 --> 00:13:23,777
ماذا عن الهمس؟

277
00:13:23,811 --> 00:13:25,312
لا تكذب علي

278
00:13:25,346 --> 00:13:26,980
سأعرف

279
00:13:27,015 --> 00:13:30,851
على خلفية الصورة  سربت اسمك

280
00:13:30,885 --> 00:13:31,919
لزوجين من مصادر محددة.

281
00:13:31,953 --> 00:13:33,153
إضطررت من أجل المصداقية

282
00:13:33,187 --> 00:13:34,488
انت واين قاتل الشرطة

283
00:13:34,522 --> 00:13:36,523
اللعنة هكذا علموا بأمرها

284
00:13:36,558 --> 00:13:39,626
أنا مندهش لإستغرقاهم
 كل هذا الوقت للعثور عليها

285
00:13:39,661 --> 00:13:41,128
هذا كله ذنبك

286
00:13:41,162 --> 00:13:42,296
سأعود عن خطأي

287
00:13:42,330 --> 00:13:43,964
إركل مؤخرتي بكل سرور

288
00:13:43,998 --> 00:13:45,833
لكن لنجد لوفكروفت أولا

289
00:13:45,867 --> 00:13:47,935
وإجعله يتصل بهؤلاء القتلة

290
00:13:47,969 --> 00:13:50,938
إنه ليس في منزله، و ليس في مكتبه

291
00:13:50,972 --> 00:13:52,272
ربما قد غادر جوثمان

292
00:13:52,307 --> 00:13:53,841
أو ربما أحدهم يختبئ عنده

293
00:13:53,875 --> 00:13:56,109
لديه شقتين

294
00:13:56,144 --> 00:13:58,345
إحدى شققه بإسم عشيقته

295
00:13:58,379 --> 00:14:01,215
واخرى بإسم ستيفن بورش

296
00:14:01,249 --> 00:14:03,884
سأهتم بالشقة الأولى

297
00:14:03,918 --> 00:14:06,587
إذا حدث أي شئ لهؤلاء الأطفال

298
00:14:15,263 --> 00:14:16,463
نحن نعلم أنك تهرب مع فتاة

299
00:14:16,498 --> 00:14:17,831
تدعى القطة

300
00:14:17,866 --> 00:14:19,233
إنها في خطر شديد.

301
00:14:19,267 --> 00:14:20,634
من ليس كذلك؟

302
00:14:20,668 --> 00:14:22,035
عالم مجنون.

303
00:14:22,070 --> 00:14:24,505
كم؟

304
00:14:29,377 --> 00:14:31,111
 مئة دولار

305
00:14:34,415 --> 00:14:35,883
حسنا إسمع.

306
00:14:35,917 --> 00:14:37,917
لا أعرف مكان سكنها حسنا؟

307
00:14:37,919 --> 00:14:39,353
إنها حذرة

308
00:14:39,387 --> 00:14:41,488
حول معلوماتها الخاصة

309
00:14:41,523 --> 00:14:43,083
ولكنني سمعت أنها حصلت على تاجر جديد

310
00:14:43,091 --> 00:14:44,191
لأن القديم أعتقل .

311
00:14:44,225 --> 00:14:45,592
سيعرف مكانها

312
00:14:45,627 --> 00:14:46,860
من هذا التاجر؟

313
00:14:46,895 --> 00:14:48,495
لا أعرف

314
00:14:48,530 --> 00:14:50,164
ولكنني أعرف من  يعرفه

315
00:14:50,198 --> 00:14:52,433
أوه، نعم؟ من هو هذا ؟!

316
00:14:55,870 --> 00:14:57,371
اللعنة، ألفريد، إحتفظ بمالك!

317
00:14:57,405 --> 00:14:58,939
أنا قادر على إخراج الحقيقة من هذا الطفل

318
00:14:58,973 --> 00:15:00,240
بلمحة بصر

319
00:15:00,275 --> 00:15:01,942
إسأل فيش

320
00:15:01,976 --> 00:15:03,444
هي تدير جميع

321
00:15:03,478 --> 00:15:04,978
تجار السلع المسروقة

322
00:15:16,157 --> 00:15:17,858
أعتذر عن صدمكم

323
00:15:17,892 --> 00:15:21,195
ولكن اسمحوا لي أن أقدم لكم بعض السياق هنا.

324
00:15:21,229 --> 00:15:23,230
لقد أحببت بانيو

325
00:15:23,264 --> 00:15:25,365
لقد نشأنا معا

326
00:15:25,400 --> 00:15:29,103
لكنه كان من المفترض أن يحرس
مستودع الأسلحة،لكنه لم يفعل.

327
00:15:29,137 --> 00:15:31,872
وربما، فقط ربما،

328
00:15:31,906 --> 00:15:34,208
كان يعمل مع الاتجاه الآخر.

329
00:15:34,242 --> 00:15:35,976
لا أعرف

330
00:15:37,979 --> 00:15:39,580
فماذا أفعل؟

331
00:15:39,614 --> 00:15:40,881
أدعه يكذب علي؟

332
00:15:40,915 --> 00:15:42,116
زعيم لقد فهمنا

333
00:15:42,150 --> 00:15:43,383
أي آخر متورط

334
00:15:43,418 --> 00:15:46,487
سيرغب في وقت قريب جدا

335
00:15:46,521 --> 00:15:49,590
سيتمنى لو مات بسرعة ك بانيو

336
00:15:49,624 --> 00:15:51,158
وفي هذه الأثناء،

337
00:15:51,192 --> 00:15:55,729
يجب علينا جميعا أن نفعل ما 
 هو جيد من أجل أفراد الأسرة

338
00:15:55,764 --> 00:15:58,799
كل منكم حصصه الخاصة سوف تنقص ب %25

339
00:15:58,833 --> 00:16:01,235
حتى نملأ خزائننا الإحتياطية

340
00:16:01,269 --> 00:16:03,637
بدون شكوى بدون إستثناء

341
00:16:05,974 --> 00:16:07,441
ولو قليلا

342
00:16:07,475 --> 00:16:09,475
ما رأيك، فيش؟ هل أنا منصف؟

343
00:16:11,346 --> 00:16:13,080
نحن عائلة.

344
00:16:13,114 --> 00:16:15,949
نغرق أو نسبح معا

345
00:16:15,984 --> 00:16:17,985
يمكنكم أن تتعلموا جميعا من فيش

346
00:16:18,019 --> 00:16:19,920
 إنها تثق بي

347
00:16:19,954 --> 00:16:22,156
ثق بي، سأثق بك.

348
00:16:22,190 --> 00:16:24,158
تعمل في كلتى الطريقيتين

349
00:16:25,994 --> 00:16:27,227
لتناول الطعام

350
00:16:42,177 --> 00:16:44,011
هناك هاتف

351
00:16:44,045 --> 00:16:46,046
هيا

352
00:16:49,317 --> 00:16:50,684
أنا لا أحمل القطع النقدية.

353
00:16:50,719 --> 00:16:52,286
هل لديك أي النقود؟

354
00:16:52,320 --> 00:16:53,520
كلا.

355
00:16:53,555 --> 00:16:55,622
ليس حتى سنت.

356
00:16:55,657 --> 00:16:56,990
لماذا ألفريد مسألة
كبيرة لك على أي حال؟

357
00:16:57,025 --> 00:16:58,025
هو مجرد الخدم الخاص بك

358
00:16:58,026 --> 00:16:59,760
هو عائلتي

359
00:17:10,105 --> 00:17:12,206
حظا سعيدا، طفل. أراك في الجوار ربما.

360
00:17:12,240 --> 00:17:13,374
ماذا؟

361
00:17:13,408 --> 00:17:14,642
إنتظري

362
00:17:14,676 --> 00:17:16,877
أولائك الأشرار كانوا من أجلي

363
00:17:16,911 --> 00:17:18,712
ليس من أجلك.

364
00:17:18,747 --> 00:17:20,681
ليس لديك ما يدعو للقلق

365
00:17:20,715 --> 00:17:21,915
إذهب للمنزل

366
00:17:21,950 --> 00:17:23,250
ولكنك قلت

367
00:17:23,284 --> 00:17:25,204
كنت أحاول إخافك فقط

368
00:17:25,954 --> 00:17:27,087
كنت أمزح معك

369
00:17:27,122 --> 00:17:29,990
كنت تمزحين معي؟

370
00:17:30,025 --> 00:17:31,659
هذا نوع من المعاملة القاسية ؟

371
00:17:31,693 --> 00:17:32,693
نعم.

372
00:17:32,694 --> 00:17:33,894
لا،إستمع،

373
00:17:33,928 --> 00:17:35,362
أنت على حق بخصوصي.

374
00:17:35,397 --> 00:17:36,597
أنا لست لطيفة

375
00:17:36,631 --> 00:17:38,766
ليس مثلك.

376
00:17:38,800 --> 00:17:40,234
تعلمت اللطافة منك

377
00:17:40,268 --> 00:17:42,670
"طريقة لطيفة"؟ نعم. هذا هو السبب

378
00:17:42,704 --> 00:17:44,505
قلت هذا الشيء حول
أنك أنت الهدف،

379
00:17:44,539 --> 00:17:47,808
ذلك، كما تعلم، لنبقى معا لفترة.

380
00:17:51,046 --> 00:17:53,580
فهمت

381
00:17:53,615 --> 00:17:55,349
 منطقي و معقد جدا

382
00:17:55,383 --> 00:17:57,751
مهما يكن.

383
00:17:57,786 --> 00:17:59,520
على أية حال سيصبح الجو بارد

384
00:17:59,554 --> 00:18:01,622
سأختفي 
 لا تستطيع فعل ذلك

385
00:18:01,656 --> 00:18:03,223
لم أسألك
لا تستطيع الإختفاء

386
00:18:03,258 --> 00:18:04,618
عليك أن تعود معي إلى البيت

387
00:18:04,626 --> 00:18:06,894
عندما المحقق جوردون يمسك بالرجل

388
00:18:06,928 --> 00:18:09,063
الذين قتلوا والدي، عليك الإدلاء بشهادتك

389
00:18:09,097 --> 00:18:12,666
هل تعتقد حقا أنه
كان سيحدث دلك؟

390
00:18:14,002 --> 00:18:16,136
أنضج با فتى

391
00:18:53,174 --> 00:18:55,376
لا  لن تستطيع فعلها

392
00:19:12,427 --> 00:19:13,947
ساعديني

393
00:19:18,300 --> 00:19:19,533
انت مجنون.

394
00:19:19,568 --> 00:19:20,801
أرجوكي
لاتهربي مرة اخرى

395
00:19:20,835 --> 00:19:21,969
يجب أن ألتقط أنفاسي

396
00:19:22,003 --> 00:19:25,105
حسنا كييدو

397
00:19:25,140 --> 00:19:26,507
إستحققت دلك

398
00:19:26,541 --> 00:19:28,475
تريد التجول معي 
هذا رائع

399
00:19:28,510 --> 00:19:29,977
لكن عالمي، قواعدي

400
00:19:30,011 --> 00:19:31,245
عليك أن تفعل ما أقول.

401
00:19:32,314 --> 00:19:34,181
نعم يا سيدة

402
00:19:44,036 --> 00:19:45,670
لماذا لا أستطيع الإتصال بألفريد

403
00:19:45,704 --> 00:19:47,371
أو المخبر جوردون ليعرفوا أني بخير؟

404
00:19:47,406 --> 00:19:48,639
لأننا مختبئين

405
00:19:48,674 --> 00:19:51,075
عليك أن تكون مثل الدخان.

406
00:19:53,045 --> 00:19:55,525
الدخان لا يجري مكالمات هاتفية

407
00:20:03,255 --> 00:20:05,556
ما  هذا المكان؟ البرغوث

408
00:20:05,591 --> 00:20:07,024
هو مثل المركز التجاري للأطفال الشارع

409
00:20:07,059 --> 00:20:08,326
بدون موسيقى كربي.

410
00:20:08,360 --> 00:20:10,840
 سنكون بآمان هنا حتى الظلام.

411
00:20:17,603 --> 00:20:19,503
فالكوني يجعلني عصبي.

412
00:20:19,538 --> 00:20:21,839
إذا إشتبه اننا
من فجروا ماله،

413
00:20:21,874 --> 00:20:23,608
لماذا لم يقم بشئ؟

414
00:20:23,642 --> 00:20:25,409
لأنه غير متأكد

415
00:20:25,444 --> 00:20:28,045
هناك عشرة أشخاص آخرين
 يمكن أن يفعوا هذا.

416
00:20:28,080 --> 00:20:30,081
ماذا الآن؟

417
00:20:30,115 --> 00:20:32,049
سنتمسك بالخطة.

418
00:20:32,084 --> 00:20:34,018
أنت ستتواصل مع سافيانو و تيركسي

419
00:20:34,052 --> 00:20:35,586
كلاهما غاضبان جدا

420
00:20:35,621 --> 00:20:37,288
مع هذه الضرائب المتزايدة

421
00:20:37,322 --> 00:20:39,957
انهم قلقون بأن
ينتهي بهم الأمر مثل بانيو

422
00:20:39,992 --> 00:20:42,293
انهم مستعدون
لرجل العجوز

423
00:20:42,327 --> 00:20:43,861
إجمع قطيع غنمه نحوي

424
00:20:43,896 --> 00:20:45,563
لك هذا يا زعيمة

425
00:20:45,597 --> 00:20:48,633
حسنا

426
00:20:55,908 --> 00:20:57,875
مرحبا أيها السادة.

427
00:21:00,078 --> 00:21:02,046
يوم مشغول، هارفي
. إرجع في العام المقبل

428
00:21:02,080 --> 00:21:03,548
ليكن الرب معك، بوتش،

429
00:21:03,582 --> 00:21:06,250
سوف أكون أسرع من بحار
في إجازة.

430
00:21:06,285 --> 00:21:07,652
 نحن نتعق لص

431
00:21:07,686 --> 00:21:09,287
تبدو مألوفة؟
تدعى بالقطة

432
00:21:09,321 --> 00:21:10,421
كلا.

433
00:21:10,455 --> 00:21:11,756
ربما فيش تعرفها

434
00:21:11,790 --> 00:21:13,157
فيش  تعرف الجميع

435
00:21:13,192 --> 00:21:14,292
فيش مشغولة.

436
00:21:14,326 --> 00:21:15,326
 انها تعمل مع واحدة من

437
00:21:15,327 --> 00:21:16,407
التجار الخاصة بك، رجل جديد

438
00:21:16,428 --> 00:21:17,962
أي تاجر؟

439
00:21:17,996 --> 00:21:19,897
هيا، بوتش. كون لطيفا.

440
00:21:19,932 --> 00:21:21,399
هذا أمر مهم

441
00:21:21,433 --> 00:21:22,433
أين هي فيش؟

442
00:21:22,467 --> 00:21:25,069
قلت لك انها مشغولة.

443
00:21:25,103 --> 00:21:26,504
كنت أعرف صبي

444
00:21:26,538 --> 00:21:27,805
يدعى بوتش

445
00:21:27,840 --> 00:21:30,608
كان يعزف مع جوق الكنيسة

446
00:21:30,642 --> 00:21:33,244
وكنا نناديه ب بوتش
لأنه لم يكن فهمت

447
00:21:33,278 --> 00:21:35,179
لقد كانت مضحكة

448
00:21:35,214 --> 00:21:37,014
مثل لقب مضحك

449
00:21:37,049 --> 00:21:39,089
في الواقع، كان لديه اصبع قدم مرعب.

450
00:21:39,117 --> 00:21:40,418
ماذا؟

451
00:21:40,452 --> 00:21:42,353
لا أستطيع القول هل أنت 
هل تهددني؟

452
00:21:42,387 --> 00:21:44,867
هل هو يهديدني؟

453
00:21:45,891 --> 00:21:47,825
نعم؟

454
00:21:47,860 --> 00:21:49,360
لا تستطيع

455
00:21:49,394 --> 00:21:50,828
الآن

456
00:21:50,863 --> 00:21:53,498
أين هي فيش؟

457
00:21:54,466 --> 00:21:55,666
هنا بالضبط

458
00:21:58,070 --> 00:22:00,605
إذن
 لما كل هذا العناء؟

459
00:22:00,639 --> 00:22:03,174
إنهم فقط يلعبون

460
00:22:03,208 --> 00:22:06,210
نحن نبحث عن هذه الفتاة

461
00:22:06,245 --> 00:22:09,881
لصة شارع،تدعى القطة،
تعمل مع واحد من التجار الخاصة بك.

462
00:22:09,915 --> 00:22:12,683
تبدو مألوفة. ما هو الأمر الملح؟

463
00:22:12,718 --> 00:22:14,619
قتلة محترفين يبحثون عنها.

464
00:22:14,653 --> 00:22:16,387
محترفين، هاه؟

465
00:22:16,421 --> 00:22:18,890
أليس الأمر متعلقا بشاهد لوفكرافت
أليس كذلك؟

466
00:22:18,924 --> 00:22:20,558
كيف تعلمين بالأمر؟

467
00:22:20,592 --> 00:22:22,126
حديث الشوارع

468
00:22:22,161 --> 00:22:24,328
أسغلالها لإخافة
لوفكرافت

469
00:22:24,363 --> 00:22:26,130
لقد رأت وجه قاتل واين

470
00:22:26,165 --> 00:22:27,565
من المفترض

471
00:22:27,599 --> 00:22:28,599
نعم

472
00:22:29,902 --> 00:22:32,003
وأنت هنا لأنك تريد مني

473
00:22:32,037 --> 00:22:34,572
أن أساعدك في العثور عليها،أليس كذلك؟

474
00:22:34,606 --> 00:22:35,873
نعم.

475
00:22:35,908 --> 00:22:37,408
هارفي...

476
00:22:38,944 --> 00:22:41,045
لماذا في العالم كله

477
00:22:41,080 --> 00:22:42,980
أود أن أساعدك على العثور عليها،

478
00:22:43,015 --> 00:22:44,816
من بين جميع الناس؟

479
00:22:44,850 --> 00:22:47,852
معها بروس واين، يا انسة

480
00:22:47,886 --> 00:22:49,554
حقا؟

481
00:22:49,588 --> 00:22:51,823
نعم، انسة.

482
00:22:51,857 --> 00:22:55,093
أنا ألفريد الوصي القانوني لسيد بروس

483
00:22:55,127 --> 00:22:57,495
تشرفت جدا لمقابلتك.  
على نحو مماثل.

484
00:22:57,529 --> 00:22:58,896
انسة موني، نحن بحاجة لمساعدتك.

485
00:22:58,931 --> 00:22:59,931
حسنا، كما ترى، ألفريد،

486
00:22:59,965 --> 00:23:01,599
أحب أن أساعدك،

487
00:23:01,633 --> 00:23:04,235
لكن سأخرق حرمة
مصالحي الشخصية

488
00:23:04,269 --> 00:23:06,237
ولماذا أود أن أفعل ذلك؟

489
00:23:06,271 --> 00:23:10,775
لديك  فصاحة بليغة جدا

490
00:23:10,809 --> 00:23:12,510
إذا جاز لي أن أقول ذلك  يا موني

491
00:23:12,544 --> 00:23:16,447
وأستطيع أن أرى أنك امرأة التي من شأنها

492
00:23:16,482 --> 00:23:21,619
لا تسمح للمصالح الذاتية أن تفوق... الشرف.

493
00:23:21,653 --> 00:23:23,821
والرحمة.

494
00:23:28,961 --> 00:23:30,428
سأجري بعض المكالمات.

495
00:23:32,097 --> 00:23:34,665
ولكن تذكر هذا اللطف.

496
00:23:42,941 --> 00:23:44,308
أفضل بكثير.

497
00:23:44,343 --> 00:23:47,045
حقا؟

498
00:23:47,079 --> 00:23:48,546
لست متأكدا.

499
00:23:48,580 --> 00:23:49,981
تبدو كمشاكس

500
00:23:50,015 --> 00:23:51,616
بدون كذب.

501
00:23:51,650 --> 00:23:54,152
أهلا، قطة

502
00:23:54,186 --> 00:23:55,887
إيفي

503
00:23:55,921 --> 00:23:57,588
ماذا تفعلين هنا؟

504
00:23:57,623 --> 00:23:59,791
أين كنت طوال هذه المدة؟إعتقدت

505
00:23:59,825 --> 00:24:01,626
صحيح أمسك بي جيمي

506
00:24:01,660 --> 00:24:02,960
تبناني أحد الأسرة في الريف

507
00:24:02,995 --> 00:24:03,995
لم يحتملو أمرك؟

508
00:24:04,029 --> 00:24:05,430
أناس طيبون
لقد أراد مني

509
00:24:05,464 --> 00:24:07,465
قطع شعري، وأن ألبس فستان جميل

510
00:24:07,499 --> 00:24:09,233
أنا أعرفك.

511
00:24:09,268 --> 00:24:11,402
أنت إبنة ماريو بيبر ؟

512
00:24:11,437 --> 00:24:13,204
نعم. من أنت؟

513
00:24:14,707 --> 00:24:15,940
أنا بروس واين.

514
00:24:17,376 --> 00:24:18,910
نعم، أنت.

515
00:24:18,944 --> 00:24:20,278
الملياردير بروس واين.

516
00:24:20,312 --> 00:24:22,280
إهدئي يا إيفي

517
00:24:22,314 --> 00:24:24,282
أنا هادئة لماذا تقولين لي ذلك؟

518
00:24:24,316 --> 00:24:25,416
لماذا  تقولين لي ماذا أفعل؟

519
00:24:25,451 --> 00:24:27,085
أنا لا. أنا فقط أقول،

520
00:24:27,119 --> 00:24:28,786
لا أريد أن يكون مصدر إزعاج لك

521
00:24:28,821 --> 00:24:30,188
هو صديقي

522
00:24:30,222 --> 00:24:31,302
لماذا قد أنزعج منه؟

523
00:24:31,323 --> 00:24:32,323
ليس ذنبه، أليس كذلك؟

524
00:24:32,358 --> 00:24:34,525
هل قتلت والدي؟

525
00:24:34,560 --> 00:24:36,094
هل جعلت والدتي تقطع معصميها؟

526
00:24:36,128 --> 00:24:37,595
لا

527
00:24:37,629 --> 00:24:39,697
شخص ما فعلها،
شخص ما فعلها،

528
00:24:39,732 --> 00:24:40,999
ولكن ليس له.

529
00:24:41,033 --> 00:24:43,001
كيف حالك؟ كل شئ جيد؟

530
00:24:43,035 --> 00:24:45,703
أنا بخير. وأنت؟

531
00:24:45,738 --> 00:24:47,939
أنا بأحسن حال. كيف أبدو؟

532
00:24:47,973 --> 00:24:51,175
أنت تبدين جيدة.

533
00:24:51,210 --> 00:24:52,343
هل رأيت كلايد
 التاجر في الجوار؟

534
00:24:52,378 --> 00:24:53,645
نعم، إنه يعمل

535
00:24:53,679 --> 00:24:55,813
خارج فاكتوري
في ناوروس

536
00:24:55,848 --> 00:24:56,948
إنه لطيف، أليس كذلك؟

537
00:24:56,982 --> 00:24:58,883
نعم، هو. كذلك شكرا، إيفي.

538
00:24:58,917 --> 00:25:01,786
من الجيد رؤيتك، 
ونحن علينا الذهاب لنرى كلايد

539
00:25:01,820 --> 00:25:04,689
أوه. حسنا. وداعا

540
00:25:04,723 --> 00:25:06,391
واصل التحرك

541
00:25:06,425 --> 00:25:08,359
إنها مجرد طفلة صغيرة.

542
00:25:08,394 --> 00:25:09,961
لماذا أنت خائف جدا منها؟

543
00:25:09,995 --> 00:25:12,475
لأنها مخيفة لا ننظر إلى الوراء.

544
00:25:38,958 --> 00:25:40,425
قسم شرطة مدينة جوثام

545
00:25:40,459 --> 00:25:42,093
ألقي سلاحك

546
00:25:44,229 --> 00:25:46,097
إركله بعيدا عنك

547
00:25:51,103 --> 00:25:54,272
أنت مقبوض عليه .
لتآمر لارتكاب جريمة قتل

548
00:25:54,306 --> 00:25:55,940
قتل؟ أنا قاتل؟

549
00:25:55,975 --> 00:25:58,009
لحظة، ما الذي تتحدث عنه؟

550
00:25:58,043 --> 00:26:00,044
أمرت بقتل سيلينا كايل

551
00:26:00,079 --> 00:26:01,713
لا، ليس أنا.

552
00:26:01,747 --> 00:26:04,215
نفس الناس التي جاءت من أجلها
 جاءت من أجل أيضا.

553
00:26:04,250 --> 00:26:06,384
لقد هجموا علي في الشارع.

554
00:26:06,418 --> 00:26:07,719
لماذا تعتقد أنني أختبئ هنا؟

555
00:26:07,753 --> 00:26:09,120
لماذا يأتون من أجلك؟

556
00:26:09,154 --> 00:26:10,154
لماذا يسعون ورائي؟

557
00:26:10,155 --> 00:26:11,589
لأنني أعرف أكثر من اللازم.

558
00:26:11,624 --> 00:26:14,459
توقف عن الحماقة. ممن أنت خائفة جدا ؟

559
00:26:14,493 --> 00:26:16,027
لا يوجد لديك أية فكرة، أليس كذلك؟

560
00:26:16,061 --> 00:26:17,595
كنت تعتقد أنني الرئيس الكبير

561
00:26:17,630 --> 00:26:19,197
عندما يتعلق الأمر بأزمة ساحقة يا غلام

562
00:26:19,231 --> 00:26:22,300
أنا لا أحد، مثلك تماما.

563
00:26:22,334 --> 00:26:24,102
والناس

564
00:26:24,136 --> 00:26:26,070
الذين حقا، حقا يتحكمون بهذه المدينة،

565
00:26:26,105 --> 00:26:27,972
انهم يراقبونك خطأ فادح
وتسحق في لمح البصر

566
00:26:28,007 --> 00:26:29,474
وهم يضحكون عليك.

567
00:26:29,508 --> 00:26:30,808
أنت تائه في عمق المتاهة

568
00:26:30,843 --> 00:26:32,577
ولا تستطيع رؤيت فوق الجدران

569
00:26:32,611 --> 00:26:34,445
قل لي شيئا لا أعرفه.

570
00:26:34,480 --> 00:26:36,981
 حقيبة،ملفاتي تحت السرير

571
00:26:37,016 --> 00:26:39,117
إذهب

572
00:26:39,151 --> 00:26:42,954
 قبل مقتل الواينس بقليل

573
00:26:42,988 --> 00:26:45,490
 كان هناك تدافع على أسهم شركات واين

574
00:26:45,524 --> 00:26:47,792
مثل شخص يعرف شيئا
سيئة كان سيحدث.

575
00:26:47,826 --> 00:26:49,994
لذا اردت أن أكسب بعض الربح

576
00:26:50,029 --> 00:26:51,896
لذلك بدأت البحت.

577
00:27:07,346 --> 00:27:09,614
لقد جئت لهذا الرجل.

578
00:27:09,648 --> 00:27:12,016
لا حاجة لإذائك.

579
00:27:52,324 --> 00:27:56,227
كان هذا ممتع

580
00:27:56,262 --> 00:27:58,663
لنفعل ذلك مرة أخرى في وقت ما

581
00:28:18,685 --> 00:28:20,753
نعم؟

582
00:28:20,788 --> 00:28:22,522
حصلت فيش على خيط على الاطفال

583
00:28:22,556 --> 00:28:24,757
في مكان على قرب مصنع
شخص يدعى كلاير

584
00:28:24,792 --> 00:28:26,826
إسم تستخدم القطة لبيع 
مسروقاتها

585
00:28:26,860 --> 00:28:29,095
نلتقي هناك نحن في طريقنا الآن

586
00:28:29,129 --> 00:28:31,864
ألفريد لنذهب

587
00:28:31,899 --> 00:28:33,800
فيش، شكرا لك.

588
00:28:33,834 --> 00:28:35,435
أنت مدين لي.

589
00:28:35,469 --> 00:28:38,004
لمن لست مدين له ؟

590
00:28:40,240 --> 00:28:41,574
سيد لوفكرافت؟

591
00:29:03,097 --> 00:29:05,064
لا، لا، لا، لا، لا.

592
00:29:05,099 --> 00:29:06,799
معك المحقق غوردون.

593
00:29:06,834 --> 00:29:09,602
شارة رقم 23-16-11.

594
00:29:09,637 --> 00:29:12,739
أبلغ عن جتة في 1257 أنطاكية

595
00:29:23,083 --> 00:29:26,619
قطة طفلتي

596
00:29:26,654 --> 00:29:29,355
مهلا، كلايد. حسنا...

597
00:29:29,390 --> 00:29:30,823
ماذا جلبت لي؟

598
00:29:33,360 --> 00:29:35,161
هاي

599
00:29:35,195 --> 00:29:37,297


600
00:29:37,331 --> 00:29:39,499
غنيمة حلوة.

601
00:29:39,533 --> 00:29:41,034
ليس كالمعتادة.

602
00:29:41,068 --> 00:29:42,735
أتحرك نحو القمة

603
00:29:45,539 --> 00:29:47,373
من أين لك هذا؟

604
00:29:47,408 --> 00:29:48,975
هل تريد القصة أم الغنيمة؟

605
00:29:49,009 --> 00:29:50,543
كم؟

606
00:29:50,577 --> 00:29:51,778
باكز ألف.

607
00:29:53,714 --> 00:29:56,683
رجاء إعطيني نفسا

608
00:29:56,717 --> 00:29:58,637
إنه الروك بوتوم
تعرف أنه أصلي

609
00:30:00,487 --> 00:30:01,788
باكز الخمسين.

610
00:30:01,822 --> 00:30:02,822
خمسون؟

611
00:30:02,823 --> 00:30:04,557
هذا القلم من الذهب الحقيقي

612
00:30:04,591 --> 00:30:05,992
وهذا هو أحد اليشم 
NETSUKE العتيقة

613
00:30:06,026 --> 00:30:08,328
وقيمتها دولار 2000 
وحدها.

614
00:30:08,362 --> 00:30:12,999
ومن  هذا
الفصيح الكلام... المتأنق؟

615
00:30:13,033 --> 00:30:14,300
لا يهم من هو.

616
00:30:14,335 --> 00:30:17,337
  500هو  أقل ثمن

617
00:30:17,371 --> 00:30:19,038
لماذا أضيعي وقتي؟

618
00:30:19,073 --> 00:30:21,908
إسترخي

619
00:30:21,942 --> 00:30:25,111
أنا واثق من أننا يمكن أننا ابرام اتفاق.

620
00:30:28,182 --> 00:30:30,817
لا، شكرا. نحن سنذهب إلى مكان آخر.

621
00:30:30,851 --> 00:30:34,220
إهدئي يا قطة

622
00:30:35,956 --> 00:30:38,992
أو أننا نفقص أعين صديقك الصغير

623
00:30:39,026 --> 00:30:40,760
هكذا.

624
00:30:40,794 --> 00:30:43,496
إسترخي

625
00:30:43,530 --> 00:30:47,166
لدي بعض الأصدقاء القادمين

626
00:30:47,201 --> 00:30:50,603
الذين يحبون مقابلتك.

627
00:32:04,945 --> 00:32:06,346
كله كامل

628
00:32:06,380 --> 00:32:08,014
لا تبدو حريصا جدا

629
00:32:08,048 --> 00:32:11,351
نعم، حسنا، أنها نوع من الرياضية.

630
00:32:11,385 --> 00:32:12,418
أين هي؟

631
00:32:12,453 --> 00:32:14,821
هي في الطابق العلوي

632
00:32:14,855 --> 00:32:16,222
من الأفضل أن تكون

633
00:32:27,535 --> 00:32:29,369
إبحث لي شيئا ثقيلا

634
00:33:49,526 --> 00:33:52,528
هل أنا الوحيد في هذهل البلدة العنة
 الذين ينتظر الدعم ؟

635
00:34:14,117 --> 00:34:15,718
بروس

636
00:34:19,356 --> 00:34:21,056
اتبعه

637
00:34:34,871 --> 00:34:36,172
أين هو ألفريد؟

638
00:34:36,206 --> 00:34:37,506
هو هناك

639
00:34:37,541 --> 00:34:39,308
إذهب

640
00:35:07,204 --> 00:35:08,604
أسفل!

641
00:35:30,460 --> 00:35:32,795
أين صديقتك؟

642
00:35:37,701 --> 00:35:39,101
ليس لدي فكرة.

643
00:35:39,136 --> 00:35:40,736
لا  تجعلني أؤلمك

644
00:35:40,771 --> 00:35:42,405
أنت لست على العقد

645
00:35:44,908 --> 00:35:47,410
لقد ذهبت

646
00:35:52,416 --> 00:35:55,017
بعض النصائح ياطفل

647
00:35:55,052 --> 00:35:58,254
لا تجمع بين الحس السليم و شجاعة

648
00:36:09,733 --> 00:36:11,300
ألفريد.

649
00:36:13,837 --> 00:36:16,572
من الرائع رؤتك هنا

650
00:36:16,606 --> 00:36:18,474
أنت حلى الحق؟

651
00:36:18,508 --> 00:36:20,543
أنا بخير.

652
00:36:20,577 --> 00:36:22,578
كيف حالك؟

653
00:36:30,420 --> 00:36:32,488
لقد جعلتني خائفا عليك، سيد بروس.

654
00:36:33,957 --> 00:36:36,926
إذا قد قتلت

655
00:36:36,960 --> 00:36:38,995
من سوظيف المزيد من الخدم؟

656
00:36:57,481 --> 00:36:59,548
 والحمد لله

657
00:37:08,528 --> 00:37:13,031
كان  لوفكرافت محببا من الجميع
كان عماد هذا المجتمع

658
00:37:13,066 --> 00:37:15,501
 محقق مخلص من جوثام.

659
00:37:15,535 --> 00:37:18,237
لذا، ماذا سأقول لوسائل الإعلام، ؟

660
00:37:18,271 --> 00:37:19,738


661
00:37:19,772 --> 00:37:21,240
أي أفكار؟

662
00:37:21,274 --> 00:37:22,875
كان محتال.

663
00:37:22,909 --> 00:37:24,676
نحن تقريبا كنا نقبض عليه

664
00:37:24,711 --> 00:37:26,712
وكان قد قتل من قبل كل من
كان متورط

665
00:37:26,746 --> 00:37:28,514
إذا كان قد عاش لمقابلة الشهادة

666
00:37:28,548 --> 00:37:30,182
قل ذلك.

667
00:37:30,216 --> 00:37:33,352
إغفر لي إذا كنت لا تستطيع 
مع نهجك

668
00:37:33,386 --> 00:37:34,453
كانت بندقيتك

669
00:37:34,487 --> 00:37:36,054
أنا لم قتله

670
00:37:36,089 --> 00:37:38,089
على العموم، أعتقد أنك... على التوازن.

671
00:37:39,759 --> 00:37:41,126
لكن الانتحار هو أنظف بكثير...

672
00:37:41,161 --> 00:37:42,594
 لم يكن إنتحار، كان قتل

673
00:37:42,629 --> 00:37:43,929
كان إنتحار

674
00:37:43,963 --> 00:37:45,464
أصبح يائسا

675
00:37:45,498 --> 00:37:46,598
تحت الاستجواب الخاص بك

676
00:37:46,633 --> 00:37:48,133
تغلب عليك

677
00:37:48,168 --> 00:37:50,369
وقتل نفسه بندقيتك.

678
00:37:50,403 --> 00:37:52,571
ولا تقول لي خلاف ذلك

679
00:37:56,109 --> 00:37:57,843
ما تقوله،يا مستشار؟

680
00:38:02,582 --> 00:38:04,550
أنا تحت تصرفك، عمدة جيمس.

681
00:38:04,584 --> 00:38:07,152
أنا آسف إذا  تسببنا لك في أي قلق.

682
00:38:07,187 --> 00:38:09,822
"القلق."

683
00:38:09,856 --> 00:38:12,057
و أنت إيها المهرج المتغطرس

684
00:38:12,091 --> 00:38:16,962
لك هدف
أساسي في هذه المدينة

685
00:38:16,996 --> 00:38:19,631
محاولة أخذني إلى أسفل

686
00:38:19,666 --> 00:38:21,667
ينبغي أن يكون كلا
منكم محشو في كيس

687
00:38:21,701 --> 00:38:23,335
وألقي به في النهر.

688
00:38:25,338 --> 00:38:28,073
ولكن  لا أستطيع فعل ذلك.

689
00:38:28,108 --> 00:38:30,409
اثنين كبش فداء ستبدي الذعر.

690
00:38:30,443 --> 00:38:32,778
ولكن واحد منكم سيذهب لأسفل
لكم كلمتي

691
00:38:32,812 --> 00:38:34,146
سيدي هذا ليس صحيحا

692
00:38:34,180 --> 00:38:36,348
أصمت

693
00:38:36,382 --> 00:38:38,117
ليس معك، دونت

694
00:38:38,151 --> 00:38:41,787
ومن الواضح، أنه السيد غوردون.

695
00:38:41,821 --> 00:38:43,021
سيدي، أنا احتج

696
00:38:43,056 --> 00:38:44,423
ولكن ليس كثيرا.

697
00:38:44,457 --> 00:38:46,937
أترى، المستشار دنت

698
00:38:46,960 --> 00:38:49,995
يعرف كيفية السير على الخط.

699
00:38:51,865 --> 00:38:53,332
لأنه يعلم حدوده

700
00:38:55,235 --> 00:38:56,869
أنت، سيد غوردون،

701
00:38:56,903 --> 00:38:59,638
لا تعرف حدودك.

702
00:39:06,646 --> 00:39:08,380
عمدة جيمس.

703
00:39:11,251 --> 00:39:13,585
قبل مؤخرتي.

704
00:39:20,427 --> 00:39:25,397
دوك لوفكرافت إنتحر
بسبب المأسة الفظيعة

705
00:39:25,432 --> 00:39:27,866
لتهمة ملفقة حول القتل

706
00:39:27,901 --> 00:39:31,570
قد كان ضابط كبير جدا بالنسبة لشرطة.

707
00:39:33,173 --> 00:39:36,308
ديك لك كلمتي.

708
00:39:36,342 --> 00:39:38,343
سيتم التعامل مع هذا الضابط

709
00:39:40,213 --> 00:39:42,247
منشأة أركهام؟

710
00:39:42,282 --> 00:39:44,316
حراسة أمن للمجانين؟

711
00:39:44,350 --> 00:39:46,018
حراسة أمن للمجانين، نعم.

712
00:39:46,052 --> 00:39:48,020
وهل ستوافق على العمل؟

713
00:39:48,054 --> 00:39:49,521
إما هذا أو أستقيل

714
00:39:49,556 --> 00:39:50,656
إستقيل

715
00:39:50,690 --> 00:39:52,391
وهذا هو ما يريدون مني أن أفعل.

716
00:39:52,425 --> 00:39:55,694
اللعنة، جيم.

717
00:39:55,729 --> 00:39:57,229
كل من كان شريك التالي،

718
00:39:57,263 --> 00:39:59,698
iهو أو هي سوف يكون أسهل بكثير مني.

719
00:40:01,234 --> 00:40:03,035
إد.

720
00:40:03,069 --> 00:40:05,738
التحري غوردون، سمعت
أنه تم إعفائك

721
00:40:05,772 --> 00:40:06,772
هل هذا صحيح؟

722
00:40:06,773 --> 00:40:08,006
نعم، هو كذلك.

723
00:40:08,041 --> 00:40:10,376
أنا سأرسل بريد إلكتروني إلى رب العمل.

724
00:40:10,410 --> 00:40:12,077
إفعل ذلك.

725
00:40:12,112 --> 00:40:13,912
أي رئيس يجب أن أكتب؟

726
00:40:15,081 --> 00:40:16,882
إنسى ذلك، إد.

727
00:40:16,916 --> 00:40:18,884
هذه الإستراحة؟

728
00:40:18,918 --> 00:40:19,918
اعتني بنفسك

729
00:40:27,093 --> 00:40:28,894
ربما يجب عليك أخذه معك.

730
00:40:28,928 --> 00:40:30,629
ستشتاق إليه لو غاب

731
00:40:30,664 --> 00:40:32,898
كلا، لن أفعل

732
00:40:32,932 --> 00:40:34,767
اسمح لي أن أشتري لك الشراب في وقت ما.

733
00:40:37,804 --> 00:40:39,138
قريبا.

734
00:40:59,793 --> 00:41:02,261
الأمن الخاصة بك سئ.

735
00:41:05,031 --> 00:41:07,132
لا أحد يطارني

736
00:41:09,169 --> 00:41:12,137
لم أتوقع رؤيتك مرة أخرى.

737
00:41:12,172 --> 00:41:14,673
لم أودعك

738
00:41:14,708 --> 00:41:17,076
كلا، لم نفعل

739
00:41:17,110 --> 00:41:19,445
لم أرغب أن أكون وقحة

740
00:41:21,481 --> 00:41:23,115
من الجيد أن أراك.

741
00:41:23,149 --> 00:41:24,883
هنا.

742
00:41:42,068 --> 00:41:44,837
شكرا لك، ولكن هل يمكنني الحفاظ على هذا.

743
00:41:44,871 --> 00:41:46,372
أنت في حاجة إليها أكثر مما أفعل.

744
00:41:46,406 --> 00:41:50,175
دعنا  نبقي الأمور صادقة بيننا

745
00:41:50,210 --> 00:41:52,678
سوف أحتفظ بهذه على أي حال

746
00:42:09,829 --> 00:42:12,231
أكنت تحدث مع أحد
يا سيد بروس؟

747
00:42:14,367 --> 00:42:16,335
أفكير بصوت عال

748
00:42:16,369 --> 00:42:18,170
حسنا

749
00:42:18,204 --> 00:42:19,405
حسنا

750
00:42:19,439 --> 00:42:21,674
بالطبع كنت.

751
00:42:28,214 --> 00:42:30,716
هل أخذ هذه نيابة عنك؟

752
00:42:38,458 --> 00:42:41,327
البيت القديم يبدو هادئا جداً ب

753
00:42:41,361 --> 00:42:42,828
دونها، صحيح؟

754
00:42:42,862 --> 00:42:45,264
نعم هو كذلك