1
00:00:02,420 --> 00:00:04,833
كنا نخيم
و كنا نأكل

2
00:00:05,211 --> 00:00:08,285
و كان هناك أسد جبال قفز من الأعلى
و أكل قدمي

3
00:00:09,425 --> 00:00:12,785
أعتقد أن أسد جبال قفز و أكل قواعد نحو شخص ما

4
00:00:12,786 --> 00:00:14,252
النسخة بالصوت الإلكتروني أفضل بكثير

5
00:00:14,253 --> 00:00:16,056
إختر المقاطع ذات الصله

6
00:00:20,950 --> 00:00:23,445
حضره الأستاذ -
(أرجوك لا تبدأي يا (أني -

7
00:00:23,446 --> 00:00:24,494
تنقاشنا بهذا

8
00:00:24,495 --> 00:00:26,880
علم الإنسان هو دراسة للإنسانيه

9
00:00:26,881 --> 00:00:28,207
لا يوجد شيئ خارج عن المنهج

10
00:00:28,382 --> 00:00:30,315
كل ما في الأمر أنني شاهدت هذا المقطع من قبل

11
00:00:30,370 --> 00:00:32,979
إبحث عن
حادث سيارة على شكل حافر الجمل

12
00:00:32,984 --> 00:00:37,939
إنتظر، إنتظر، إبحث عن
حادث نينجا مصعد التزلج

13
00:00:38,042 --> 00:00:40,423
! أنا نينجا مصعد التزلج

14
00:00:45,653 --> 00:00:47,668
"إنظرو هذه (دولي بارتون) تأكل قطعة "نقانق

15
00:00:47,768 --> 00:00:49,253
! توقف

16
00:00:49,614 --> 00:00:50,929
يمكنني ان أقوم بما أريده

17
00:00:51,186 --> 00:00:53,440
ماذا يحدث إذا بحثت عن "الله" ؟

18
00:00:55,461 --> 00:00:57,724
... يكرهك الجميع و يطلبون منك أن -
لا تصرخو عليها -

19
00:00:57,647 --> 00:01:00,792
إنعدام هدف هذا المقرر
يعمل في الإتجاهين

20
00:01:00,819 --> 00:01:03,394
إذا كان من الممكن البحث "إطلاق الغاز" فكذلك يمكننا
"البحث عن "الله

21
00:01:04,018 --> 00:01:05,799
الأعلى مشاهده
"إله الغازات"

22
00:01:07,164 --> 00:01:09,182
أنت طلبتِ هذا

23
00:01:11,146 --> 00:01:13,009
هذا تجديف
من قد يرغب بمشاهدته

24
00:01:13,010 --> 00:01:16,187
17مليون شخص

25
00:01:16,420 --> 00:01:19,019
كان هناك 9 أشخاص بكنسيتي يوم أمس

26
00:01:23,975 --> 00:01:25,461
إبحث عن "إله الغازات" بصوت آلي

27
00:01:25,462 --> 00:01:27,518
فكرت بهذا و بحثت عنه من قبل

28
00:01:38,500 --> 00:01:43,729
Translated By : HousE
ETG
Re-Synced By: MEE2day

29
00:02:06,007 --> 00:02:08,067
(عابد)
من لديه إبهامان

30
00:02:08,068 --> 00:02:10,134
و فرصة مدهشه لمسيرتك ؟

31
00:02:10,854 --> 00:02:11,868
هذا الشخص

32
00:02:12,900 --> 00:02:14,483
أنا أوجه إبهاميي لله

33
00:02:14,613 --> 00:02:16,293
أنا أستخدم إبهاماً واحداً لأقول أن هذا رائع

34
00:02:16,294 --> 00:02:18,114
"أخبرت كاهني عن "يو تيوب

35
00:02:18,115 --> 00:02:19,556
و أن ليس هناك إرشاد للأطفال

36
00:02:19,557 --> 00:02:20,909
و الأن تريد كنيستنا
رعاية

37
00:02:20,910 --> 00:02:23,016
إنتاج فيديو برسالة مسيحية

38
00:02:23,017 --> 00:02:25,110
ماذا ستفعلون ؟
المسيح كمغني راب ؟

39
00:02:25,111 --> 00:02:26,219
بيرس) أرجو منك أن تبتعد)

40
00:02:26,220 --> 00:02:27,629
و تتيح الفرصة للجيل الجديد

41
00:02:28,021 --> 00:02:30,889
حسناً يا (عابد)، أتريد إخراج
مقطعاً مسيحياً ؟

42
00:02:30,890 --> 00:02:31,882
أعلم أنك مسلم

43
00:02:31,883 --> 00:02:33,035
كمسلم، يسرني ذلك

44
00:02:33,036 --> 00:02:34,354
و لكن كصانع أفلام، من المستحيل أن أقوم بذلك

45
00:02:34,355 --> 00:02:35,730
أنا راوي قصص و لست مبشراً

46
00:02:35,731 --> 00:02:38,810
حسناً، يقال أن الإنجيل هو أعظم قصة رويت في التاريخ

47
00:02:39,040 --> 00:02:41,018
بين لاينوس) قال نفس الشيئ عن)
I am legend

48
00:02:41,313 --> 00:02:44,108
إذا يجب علي أن أستعيره إذا

49
00:02:45,046 --> 00:02:46,972
ماذا ؟

50
00:02:47,441 --> 00:02:48,949
هناك الكثير من المعكرونه
و لا يوجد أي خضار

51
00:02:48,950 --> 00:02:50,528
لست مسؤولاً عن طعامي

52
00:02:50,529 --> 00:02:52,239
أنت محق
! (بريتا)

53
00:02:56,526 --> 00:02:58,743
أضيفي بعض البروكلي اللعين لو سمحتي

54
00:02:59,011 --> 00:03:00,937
بيرس) كان يتصرف بغربة مؤخراً)

55
00:03:00,938 --> 00:03:02,259
ربما يجب عليك أن تتحدث إليه

56
00:03:03,217 --> 00:03:04,682
هذا ليس واجبي

57
00:03:05,116 --> 00:03:06,770
ألست، الأب؟

58
00:03:06,771 --> 00:03:09,034
هل سيتهرب الأب من هذه المحادثه ؟

59
00:03:09,455 --> 00:03:10,367
لا

60
00:03:15,830 --> 00:03:17,180
ستتناول الكعك على الغداء

61
00:03:17,181 --> 00:03:19,420
نعم -
أنت لم تدفع مقابلها -

62
00:03:19,463 --> 00:03:20,732
إتصلي بالشرطة

63
00:03:23,557 --> 00:03:24,958
تجهزو أيها الداعرين

64
00:03:24,959 --> 00:03:27,063
! كعك

65
00:03:27,313 --> 00:03:29,224
طازج و مسروق

66
00:03:31,037 --> 00:03:32,598
تُحدق بماذا ؟

67
00:03:33,042 --> 00:03:34,087
وجهك

68
00:03:34,088 --> 00:03:36,257
هذا هو ما يجب عليك النظر إليه

69
00:03:36,809 --> 00:03:37,492
و إذا ؟

70
00:03:37,493 --> 00:03:39,150
إذا هل ستجلس أم ماذا ؟

71
00:03:39,151 --> 00:03:42,627
لا، أنا عادة أجلس مع الشباب

72
00:03:45,121 --> 00:03:47,074
"و نشاهد المقاطع على "يو تيون

73
00:03:47,075 --> 00:03:49,546
و أنتم على الأغلب لا تعرفون ما هو "يو تون"حتى

74
00:03:49,547 --> 00:03:50,591
لا نهتم

75
00:03:50,592 --> 00:03:51,713
هل تبحث عنا ؟

76
00:03:51,714 --> 00:03:53,516
نحن نجلس هناك -
أستطيع رؤيتكم -

77
00:03:53,517 --> 00:03:56,029
هل تناولت حبوبك ؟

78
00:03:56,030 --> 00:03:58,327
مدلل والدته

79
00:03:58,328 --> 00:04:00,818
نحن نجري محادثة خاصة هنا

80
00:04:00,819 --> 00:04:02,706
أنا آسفه

81
00:04:02,707 --> 00:04:05,344
...أنا... أنا (بريتا) صديقة

82
00:04:06,595 --> 00:04:08,738
سُعدت بلقائكم

83
00:04:11,318 --> 00:04:13,477
"سُعدت بلقائكم"

84
00:04:16,013 --> 00:04:17,141
هي سحاقيه

85
00:04:25,289 --> 00:04:26,400
(شيرلي)

86
00:04:26,401 --> 00:04:28,889
قرأت العهد الجديد -
بأكمله ؟ -

87
00:04:28,953 --> 00:04:30,259
بما أنني تربيت على يد الأفلام و المسلسلات التلفزيونيه

88
00:04:30,260 --> 00:04:31,972
لطالما إعتقدت أن كل ما قام به
المسيح"  هو المشي على الماء"

89
00:04:31,973 --> 00:04:33,399
و منع الناس من إجهاض الإطفال

90
00:04:33,400 --> 00:04:34,904
و لكنه أروع بكثير من ذلك

91
00:04:34,927 --> 00:04:37,900
يبدو أنه كان مزيجاً من
ET & Edward Scissorhands & Marty McFly

92
00:04:38,752 --> 00:04:40,232
سأحب أن أخرج فلماً عنه

93
00:04:40,233 --> 00:04:42,265
هذا رائع

94
00:04:42,271 --> 00:04:43,509
ما اللذي تظن أنه يجب علينا فعله ؟

95
00:04:43,510 --> 00:04:45,194
يجب أن يكون رائعاً و مسبباًً للإدمان

96
00:04:45,195 --> 00:04:47,485
كذلك المقطع اللذي تنام فيه القطة الصغيره

97
00:04:47,486 --> 00:04:48,401
بالتأكيد

98
00:04:48,402 --> 00:04:49,447
و لكن هذه القصة رويت ألاف المرات

99
00:04:49,448 --> 00:04:50,890
لذا أريد أن أقدمها بطريقة جديدة

100
00:04:50,891 --> 00:04:53,565
نحتاج لفلم عن المسيح
للعالم التالي للعالم المتقدم

101
00:04:53,876 --> 00:04:56,930
كأن يكون المسيح مغني لموسيقى الراب ؟

102
00:04:56,931 --> 00:04:57,807
لا

103
00:04:58,664 --> 00:04:59,878
أريد أن أروي قصته

104
00:04:59,879 --> 00:05:02,481
من منظور صانع أفلام يستكشف قصة المسيح

105
00:05:02,482 --> 00:05:05,432
يبدو ذلك مغرياً جداً
لصناع الأفلام

106
00:05:05,433 --> 00:05:07,591
في فلم صناع الأفلام
سيكون المسيح صانع أفلام

107
00:05:07,592 --> 00:05:09,073
يحاول إيجاد الإيمان عبر كاميرته

108
00:05:09,074 --> 00:05:11,175
و لكن سيدرك صانع الأفلام أنه هو المسيح

109
00:05:11,176 --> 00:05:12,746
"و أنه يتم تصويره بآلة تصوير "الرب

110
00:05:12,747 --> 00:05:14,227
و يستمر الأمر هكذا إلى الأبد

111
00:05:14,228 --> 00:05:15,087
كمرآه في مرآه

112
00:05:15,088 --> 00:05:16,443
لأن كل صناع الأفلام هم المسيح

113
00:05:16,444 --> 00:05:19,798
و كل ألات تصويرهم هي الرب، و الفلم إسمه
ABED

114
00:05:21,070 --> 00:05:22,294
جميع الحروف في حالتها الكبيره

115
00:05:22,295 --> 00:05:25,324
سيكون فلماً عن محاولة صنع فلم

116
00:05:25,437 --> 00:05:26,766
تحفتي

117
00:05:26,767 --> 00:05:31,135
و لكنه لا يعجبني -
لا بأس بذلك

118
00:05:31,136 --> 00:05:33,122
أنا تحاربينني كما حارب الناس المسيح

119
00:05:34,058 --> 00:05:35,503
أنا أحارب

120
00:05:35,504 --> 00:05:38,022
صنع أفلام عن صنع أفلام

121
00:05:38,023 --> 00:05:39,240
عد إلى الواقع

122
00:05:39,241 --> 00:05:41,113
و تذكر أنه يجب علينا العمل في الصباح

123
00:05:41,122 --> 00:05:42,742
هل يعني هذا أنك لا تريدين مساعدتي بصنع الفلم ؟

124
00:05:43,317 --> 00:05:44,923
هذا يعني أنه لن يكون هناك فلم

125
00:05:51,363 --> 00:05:52,936
هذا هو الفلم

126
00:05:54,475 --> 00:05:56,716
نحن نلعب البوكر و النرد هنا

127
00:05:56,717 --> 00:05:59,812
و لكن إذا دخل العميد فنحن نلعب البينغو

128
00:06:02,778 --> 00:06:04,521
إحتفظ بها، لدي أخرى

129
00:06:05,416 --> 00:06:09,427
و إذا قبض عليك أخبرهم أنه عيد ميلادك
التسعين

130
00:06:09,428 --> 00:06:11,195
و فجأة سيكون أمراً محبباً

131
00:06:13,325 --> 00:06:16,166
و الأن ما هذا ؟

132
00:06:16,883 --> 00:06:18,490
B-19.

133
00:06:20,406 --> 00:06:22,810
منعتكم من لعب البوكر

134
00:06:22,811 --> 00:06:24,730
! أنهو اللعب الأن

135
00:06:24,731 --> 00:06:27,292
إخرس الأن أيها الشاذ

136
00:06:27,293 --> 00:06:30,328
هذا غير مقبول كما أنه ليس من شأنك

137
00:06:30,329 --> 00:06:31,601
و بالكاد يكون الحقيقة

138
00:06:31,602 --> 00:06:34,029
فليعد الجميع إلى منازلهم

139
00:06:34,030 --> 00:06:36,561
اعذرني أيها السيد ؟ -
(ماذا يا (بيرس -

140
00:06:37,230 --> 00:06:38,218
في أي سنه نحن ؟

141
00:06:38,219 --> 00:06:39,116
ماذا ؟

142
00:06:39,784 --> 00:06:41,756
البوكر تساعده على التذكر

143
00:06:42,814 --> 00:06:43,810
(فيرونيكا)

144
00:06:56,080 --> 00:06:57,152
أنت جيد ايها الفتى

145
00:06:57,153 --> 00:06:58,625
إخرس و وزع الأوراق

146
00:06:58,980 --> 00:07:02,032
هل متٌ حقاً بسبب خطايانا ؟
هذا أحمق

147
00:07:02,033 --> 00:07:03,639
بل رائع

148
00:07:03,640 --> 00:07:07,438
خطأ غير متعمد
ربما بسبب شعوري بالحماقه

149
00:07:07,439 --> 00:07:08,849
إقرأي ما هو مكتوب أيتها الملحده

150
00:07:08,850 --> 00:07:11,177
هل متٌ حقاً بسبب خطايانا ؟

151
00:07:11,178 --> 00:07:12,611
هذا رائع

152
00:07:13,288 --> 00:07:14,659
أتظنين هذا رائعاً ؟

153
00:07:14,660 --> 00:07:18,151
إنظري إلى هذا الرجل ذو الأذكار

154
00:07:31,959 --> 00:07:33,525
! لقد وصلت

155
00:07:33,526 --> 00:07:36,324
أنا مُشاهد كما أشاهد

156
00:07:36,785 --> 00:07:40,288
أنا الجمهور و الخليقه

157
00:07:42,250 --> 00:07:44,403
ستتعرف الأرض على قوتي

158
00:07:44,554 --> 00:07:46,293
ماذا تفعل ؟

159
00:07:46,294 --> 00:07:48,715
! أفسدت اللقطة

160
00:07:48,716 --> 00:07:50,990
لا، تابع التصوير

161
00:07:52,337 --> 00:07:53,863
يمكن أن يكون كل هذا جزءاً منه

162
00:07:55,260 --> 00:07:56,662
ليست هناك لقطات

163
00:07:56,859 --> 00:07:58,198
و ليس هناك أي مشاهدين

164
00:07:58,951 --> 00:08:00,394
الفلم هو قصة

165
00:08:00,395 --> 00:08:01,895
و القصة هي نحن

166
00:08:02,418 --> 00:08:04,535
نحن الفلم

167
00:08:04,536 --> 00:08:05,766
هذا تعريفي جداً

168
00:08:05,767 --> 00:08:08,595
لنعد إلى فلمنا غير التعريفي رجاءاً

169
00:08:08,596 --> 00:08:10,724
تعال -
لا أنا أريد مشاهده هذا -

170
00:08:10,725 --> 00:08:12,060
(ليس هناك وقت يا (تروي

171
00:08:12,613 --> 00:08:14,955
إذا فنحن نستقيل
أليس كذلك يا (بريتا) ؟

172
00:08:14,956 --> 00:08:18,087
لا أؤمن حتى بالرب
(و لكنني أريد مشاهده فلم (عابد

173
00:08:35,378 --> 00:08:38,191
قصة القصة هي القصة

174
00:08:38,351 --> 00:08:40,442
"سيتم عرض هذا بالتأكيد في "بوغيبسكي

175
00:08:40,583 --> 00:08:43,375
سمعت ان بعض دور العرض ستعرضه بالمعكوس

176
00:08:43,376 --> 00:08:46,010
سمعت أنه هو نفس الفلم سواءاً عرضته من البداية أم من النهاية

177
00:08:46,011 --> 00:08:48,295
و سمعت ان المشاهد المحذوفة هي المشاهد المعروضة

178
00:08:48,296 --> 00:08:50,509
و أن المشاهد هي المشاهد المحذوفة

179
00:08:50,510 --> 00:08:52,562
سمعت بان المسيح مات بسبب خطايانا

180
00:08:54,724 --> 00:08:57,275
المخرج يجيب على الأسئله في المطعم

181
00:08:57,276 --> 00:08:59,929
و كلها في الفلم و خارجه

182
00:08:59,930 --> 00:09:01,248
إحجز طاولة لنا

183
00:09:04,127 --> 00:09:07,367
هل نحن جميعاً في الفلم الأن ؟

184
00:09:08,805 --> 00:09:12,005
نحن جميعاً جزء من فلم
حتى عندما لا تكون هناك ألات تصوير

185
00:09:12,976 --> 00:09:14,793
متى سيتم عرض الفلم ؟

186
00:09:15,356 --> 00:09:16,851
متى يتم عرض الحياة؟

187
00:09:17,907 --> 00:09:19,839
كل دقيقة من حياتناً هي إفتتاحية عالميه

188
00:09:19,840 --> 00:09:21,703
و أبي إشتري الفشار مسبقاً

189
00:09:23,501 --> 00:09:26,998
إعذرني يا (عابد) ولكن أنت لا تحاول حقاً أن تقول

190
00:09:26,999 --> 00:09:29,566
بأنك المسيح، أليس كذلك؟

191
00:09:29,827 --> 00:09:31,861
أنا من تقولين أنني هو

192
00:09:34,673 --> 00:09:38,156
نعم هذا تعريفي الأن

193
00:09:38,157 --> 00:09:39,560
ما عدى

194
00:09:39,561 --> 00:09:41,808
أنني مسيحية متدينه و أنتم

195
00:09:41,809 --> 00:09:44,751
تنقادون لأوهام هذا الفتى المسكين

196
00:09:44,752 --> 00:09:48,345
يا إلهي، إنها منافقة حقيقة

197
00:09:48,408 --> 00:09:50,928
عوي إلى معبدك أيتها العاهره

198
00:09:52,619 --> 00:09:55,188
لما لا تتوقفين عن الظن بأن

199
00:09:55,189 --> 00:09:58,328
بأن صانع أفلام مجنون و أناني هو المسيح ؟

200
00:10:01,224 --> 00:10:02,453
أنا أسامحها

201
00:10:19,244 --> 00:10:21,830
إذا كيف يجري إنتاج فلمك يا (عابد) ؟

202
00:10:21,831 --> 00:10:23,059
إنه كفر

203
00:10:23,060 --> 00:10:25,430
(ليس من الكٌفر أن نقول بأننا الرب يا (شيرلي

204
00:10:26,249 --> 00:10:27,602
كورنثوس الأولى

205
00:10:27,869 --> 00:10:32,091
هو الذي يوحد نفسه مع
الرب هو واحد معه في روح

206
00:10:32,092 --> 00:10:33,939
هل قرأت مقطعاً من الإنجيل علي للتو أيها المسلم ؟

207
00:10:34,218 --> 00:10:35,407
المسيح كان يهودياً

208
00:10:35,408 --> 00:10:37,103
متى ستتخلون عن ذلك ؟

209
00:10:37,161 --> 00:10:39,402
لا أريد أية أحاديث دينيه

210
00:10:41,682 --> 00:10:42,908
هناك شخص متأخر

211
00:10:43,450 --> 00:10:44,962
ما اللذي في جيبك

212
00:10:45,622 --> 00:10:47,816
بيرس) يدخل السيجار يا)
(جيف) و (بريتا)

213
00:10:49,680 --> 00:10:51,245
هل يزعك الأمر؟

214
00:10:51,769 --> 00:10:52,891
انظر لعينيك

215
00:10:52,892 --> 00:10:54,312
هل سهرت طوال الليل مع أصحاب الأوراك ؟

216
00:10:54,313 --> 00:10:55,370
أصحاب الأوراك؟

217
00:10:55,371 --> 00:10:57,445
مجموعة المسنين اللتي تتسكع في المطعم

218
00:10:57,446 --> 00:10:59,523
ينادونهم بـ أصحاب الأوراك
لأنهم جميعاً إستبدلو مفاصل أوراكهم

219
00:10:59,524 --> 00:11:00,906
لم يقومو بذلك

220
00:11:01,267 --> 00:11:03,147
لينارد) بإمكانه أن يبرحك ضرباً)

221
00:11:04,149 --> 00:11:05,104
(لينارد)

222
00:11:05,729 --> 00:11:07,292
أنت تتسكع مع (لينارد) ؟

223
00:11:07,674 --> 00:11:08,726
أنت تعلم بأني أكرهه

224
00:11:08,727 --> 00:11:10,973
الجميع يكرهونه

225
00:11:10,974 --> 00:11:12,319
و لهذا هو رائع

226
00:11:13,288 --> 00:11:14,516
لا تفهمون الأمر

227
00:11:14,517 --> 00:11:16,770
لست متأكدة أنني أريد فهم الأمر

228
00:11:16,771 --> 00:11:18,185
و أعتقد أنه يجب عليك أن تبتعد

229
00:11:18,186 --> 00:11:19,267
عن أصدقائك الجدد

230
00:11:19,268 --> 00:11:20,819
إنهم يجعلونك غاضب جداً

231
00:11:20,820 --> 00:11:22,274
أخبرني (لينارد) بأنك ستقولين ذلك

232
00:11:22,275 --> 00:11:24,994
حسناً (لينارد) ليس عضواً بهذه المجموعة الدراسية

233
00:11:24,995 --> 00:11:26,982
....لذا إعتذر الأن لـ

234
00:11:27,304 --> 00:11:28,510
!ماذا ؟

235
00:11:28,668 --> 00:11:29,858
! أنت لست والدك

236
00:11:29,859 --> 00:11:31,133
! لم أقل ذلك أبداً

237
00:11:31,436 --> 00:11:33,227
إلى أين أنت ذاهب ؟ -
خارجاً

238
00:11:34,727 --> 00:11:36,872
متى أصبح (بيرس) رائعاً ؟

239
00:11:36,873 --> 00:11:38,899
سأقوم بإيقافك، أتعلم ذلك ؟

240
00:11:38,900 --> 00:11:40,629
نعم -
فهمت الأمر -

241
00:11:40,630 --> 00:11:41,759
من المفترض أن أوقفك

242
00:11:41,760 --> 00:11:43,090
حسناً، لن أقوم بذلك -
إذا لا توقمي بذلك -

243
00:11:43,091 --> 00:11:44,424
لن أفعل -
جيد -

244
00:11:44,425 --> 00:11:45,487
سأقوم بإيقافك

245
00:11:45,488 --> 00:11:46,387
جيد

246
00:11:52,081 --> 00:11:53,463
كان يجب عليك أن ترى وجهه

247
00:11:54,020 --> 00:11:55,409
كان خائفاً

248
00:11:55,845 --> 00:11:58,206
أنت أسوأ كوابيسه الأن

249
00:11:58,207 --> 00:11:59,999
أنت مسن لا تكترث لأي شيئ

250
00:12:08,993 --> 00:12:11,037
لا تنظري إلى أعينهم و سنكون بخير

251
00:12:13,288 --> 00:12:14,732
! ها هو الرئيس

252
00:12:15,378 --> 00:12:18,372
العميد خارج بموعد -
يا لكم من ثنائي لطيف -

253
00:12:23,563 --> 00:12:25,699
لا أريد أن أراكم هنا عند عودتي

254
00:12:25,700 --> 00:12:27,506
اركضي
لقد أغضبناهم

255
00:12:27,507 --> 00:12:30,073
لقد أغضبناهم
لقد نسي مفاتيحه

256
00:12:30,074 --> 00:12:32,237
من يريد أن نأخذها في جولة ؟

257
00:12:32,238 --> 00:12:34,510
لا أعلم

258
00:12:34,511 --> 00:12:36,453
من الممكن أن نتورط بمشكلة كبيره

259
00:12:37,404 --> 00:12:40,826
إذا ألقي القبض علينا
سندعي بأننا مشوشون

260
00:12:40,827 --> 00:12:42,474
و ستقلنا الشرطة للمنزل

261
00:12:42,475 --> 00:12:46,057
أين أنا ؟
بأي سنه نحن ؟

262
00:12:48,056 --> 00:12:49,357
و لكننا جميعاً سكارى

263
00:12:49,358 --> 00:12:51,563
تشجع

264
00:12:54,366 --> 00:12:55,897
حسناً هذا هو المشهد الاخير

265
00:12:55,993 --> 00:12:58,293
أريد أن أشكركم جميعاً على مساهمتكم
بطريقتكم الخاصة

266
00:12:58,294 --> 00:13:00,688
في صنع أفضل فلم بالتاريخ

267
00:13:00,689 --> 00:13:04,096
و في اليوم السابع (شيرلي) أوقفت الإنتاج

268
00:13:04,097 --> 00:13:05,610
(أخبرتني (شيرلي

269
00:13:05,611 --> 00:13:06,962
أنك تستخدم معدات الكلية

270
00:13:06,963 --> 00:13:09,630
بأرض الكلية
لإخراج فلم ديني

271
00:13:09,631 --> 00:13:11,650
و قامت برفع شكوى رسمية

272
00:13:11,651 --> 00:13:14,096
لخرقك فصل الدين عن الدولة

273
00:13:14,097 --> 00:13:16,063
قمت بالفعل بالإشارة
لسخرية الأمر

274
00:13:16,064 --> 00:13:17,746
لا أهتم
فليكن هذا مثيراً للسخريه

275
00:13:17,747 --> 00:13:18,638
أوقفه

276
00:13:18,639 --> 00:13:21,585
هل تقوم بإخراج فلم ديني ؟

277
00:13:21,965 --> 00:13:23,762
جميع الأفلام دينية بالنسبة إلي

278
00:13:24,002 --> 00:13:27,352
لطيف
و لكن هل هو فلم عن المسيح ؟

279
00:13:27,353 --> 00:13:29,723
عنه ؟ Matrix و Robocop هل كان فلما

280
00:13:29,891 --> 00:13:31,528
Superman Returns و ماذا عن

281
00:13:31,718 --> 00:13:34,358
كل القصص هي عن الموت و القيامه

282
00:13:34,359 --> 00:13:36,432
فكرت بواحد أيضاً
Wrath of Khan

283
00:13:36,433 --> 00:13:37,224
إنهم فلم جيد

284
00:13:37,225 --> 00:13:39,856
تضحيه (سبوك) بنفسه لإنقاذ الطاقم
و ولادته من جديد

285
00:13:39,857 --> 00:13:42,604
ما مدة روعه (ريكاردو مونتالابان) في ذلك الدور؟

286
00:13:42,605 --> 00:13:46,029
و لكن في فلمه إسم الشخصية ليس سبوك

287
00:13:46,339 --> 00:13:49,135
(هذا صحيح، إنه (عابد

288
00:13:49,136 --> 00:13:52,474
إنني أشتم رائعه إبداع هنا

289
00:13:52,486 --> 00:13:54,274
(إنني أحب أفلام (تشارلي كوفمان

290
00:13:54,275 --> 00:13:55,831
ما يزال يحتاج للتعديل

291
00:13:55,832 --> 00:13:57,146
و لكن إذا أردت
يمكنك ان تجلس

292
00:13:57,147 --> 00:13:58,426
و تشاهد تصوير أحد المشاهد

293
00:13:59,480 --> 00:14:01,230
سأحب ذلك

294
00:14:01,516 --> 00:14:03,053
لم أشاهد تصوير فلم من قبل

295
00:14:03,054 --> 00:14:05,310
هذا مثير

296
00:14:06,948 --> 00:14:10,598
قولي ما تريدينه عن (عابد) و لكن هذا الرجل
لا يمكن قتله

297
00:14:12,551 --> 00:14:14,299
كما لو انه كان المسيح

298
00:14:14,300 --> 00:14:15,672
فهمت ذلك

299
00:14:16,256 --> 00:14:17,757
لا أعتقد أنه يجب علينا القياده

300
00:14:17,758 --> 00:14:20,977
نحن مسنين و مترنحين

301
00:14:20,978 --> 00:14:23,008
لا تقلق

302
00:14:23,121 --> 00:14:25,353
ريتشارد قاد طائرات زيرو أثناء الحرب العالميه الثانيه

303
00:14:26,201 --> 00:14:27,294
ماذا تعني بقولك أنه قاد
طائرات زيرو ؟

304
00:14:27,295 --> 00:14:28,338
إنه ليس يابانياً

305
00:14:28,339 --> 00:14:30,822
إذا ما اللذي قدته أثناء الحرب ؟

306
00:14:31,241 --> 00:14:32,487
أين أن ؟

307
00:14:32,488 --> 00:14:34,042
توقف عن المزاح

308
00:14:34,043 --> 00:14:36,354
بجدية، لا أعرف أين أنا

309
00:14:37,061 --> 00:14:38,328
بأي عام نحن ؟

310
00:14:40,116 --> 00:14:41,300
كيف أقود ؟

311
00:14:58,462 --> 00:14:59,475
فلنهرب

312
00:14:59,893 --> 00:15:01,233
إنتظر، ماذا عن (ريتشارد) ؟

313
00:15:01,234 --> 00:15:03,667
! تباً له
فليعتني كل شخص بنفسه

314
00:15:12,269 --> 00:15:13,626
ريتشارد) هل أنت بخير ؟)

315
00:15:14,093 --> 00:15:17,109
هل أنا (ريتشارد) ؟

316
00:15:17,532 --> 00:15:18,353
نعم

317
00:15:18,354 --> 00:15:19,538
إذا أنا بخير

318
00:15:19,613 --> 00:15:22,129
و لكن من هم اللذين هربو ؟

319
00:15:22,130 --> 00:15:23,382
هل هم أصدقائنا؟

320
00:15:24,327 --> 00:15:25,595
هذا سؤال جيد

321
00:15:28,499 --> 00:15:29,578
ماذا؟

322
00:15:33,658 --> 00:15:36,426
ليست هناك أي مشاهد
و ليس هناك أي مشاهدين

323
00:15:37,381 --> 00:15:40,152
الفلم هو القصة
و القصة هي نحن

324
00:15:40,843 --> 00:15:42,895
نحن الفلم

325
00:15:44,693 --> 00:15:46,929
إذا ما رأيك ؟

326
00:15:48,331 --> 00:15:49,490
أحتاج لأن أمشي قليلاً

327
00:16:03,869 --> 00:16:06,962
يا إلهي فلمي هو أسوأ فلم

328
00:16:06,963 --> 00:16:08,661
رأيته في حياتي

329
00:16:10,065 --> 00:16:11,531
كيف أمكنني أن أكون أعماً لهذه الدرجة؟

330
00:16:12,216 --> 00:16:13,896
إنه فوضى مراهقين منغمسين بذاتهم

331
00:16:13,897 --> 00:16:15,282
بالكاد أمكنني مشاهدته بالكامل

332
00:16:17,066 --> 00:16:17,963
And now, with all this hype,

333
00:16:17,964 --> 00:16:19,635
لدي أفعى حقيقة على هذه الطائره

334
00:16:21,106 --> 00:16:22,247
سيصلبني النقاد

335
00:16:22,248 --> 00:16:24,202
و ستنتهي مسيرتي قبل أن تبدأ

336
00:16:25,459 --> 00:16:28,415
إذا كنت هناك يا إلهي
أعلم أنني لا أستحق هذا

337
00:16:28,416 --> 00:16:29,735
و لكنني أحتاج لمساعدتك

338
00:16:29,797 --> 00:16:31,542
أرجوك خذ هذا المشروع مني

339
00:16:32,185 --> 00:16:34,661
إجعلها تمطر أو أرسل مذنباً

340
00:16:35,313 --> 00:16:37,638
أي شيئ
أرجوك

341
00:16:38,653 --> 00:16:39,822
الان

342
00:16:44,428 --> 00:16:47,114
حسناً أنا أفهم الأمر
هذا هو ما أستحقه

343
00:16:49,181 --> 00:16:50,445
سأنهيه الأن

344
00:17:48,879 --> 00:17:51,765
أنا من يعتني بـ (بيرس هاوثورن) في حالة الطوارئ

345
00:17:51,766 --> 00:17:53,139
هل أنت هنا لأخذه ؟ -
لا، لا

346
00:17:53,140 --> 00:17:55,556
أنا هنا لإلغاء كوني من يعتني به

347
00:17:55,771 --> 00:17:59,240
إنتظر لحظة -
لدي صف -

348
00:18:00,133 --> 00:18:01,230
أين الجميع

349
00:18:01,482 --> 00:18:02,974
هل سيأتي أحد لأخذ (لينارد) ؟

350
00:18:03,627 --> 00:18:06,111
لا، لا يأتي أحد لأخذه الان

351
00:18:06,345 --> 00:18:08,486
طلب منا أبنائه أن نتوقف عن الإتصال بهم

352
00:18:09,799 --> 00:18:11,387
لماذا تظن بأنه يتصرف هكذا ؟

353
00:18:16,773 --> 00:18:18,221
إذا نحن في السجن، أليس كذلك؟

354
00:18:20,532 --> 00:18:21,680
حسناً، أحضريه

355
00:18:23,199 --> 00:18:25,430
(تعال إلى هنا يا (بيرس

356
00:18:27,666 --> 00:18:28,337
مرحباً

357
00:18:28,338 --> 00:18:29,549
إذهب و إنتظر في السياره

358
00:18:30,186 --> 00:18:30,995
لم تكن غلطتي

359
00:18:30,996 --> 00:18:33,545
إذهب و إنتظر في السياره

360
00:18:39,655 --> 00:18:41,114
هل تريدني أن أغير هذا ؟

361
00:18:41,115 --> 00:18:42,284
لا أعتقد ذلك

362
00:18:43,011 --> 00:18:44,535
لكن هل يمكنك أن تسدي لي معروفاً ؟

363
00:18:44,536 --> 00:18:47,410
هل يمكنك إضافة (بريتا بيري) أيضاً

364
00:18:47,422 --> 00:18:49,061
ب ي ر ي

365
00:18:49,283 --> 00:18:51,117
و هل يمكنك أن تتصلي بها عدة مرات في الأسبوع ؟

366
00:18:51,118 --> 00:18:52,679
لأنها تشعر بالقلق بشأنه

367
00:18:53,255 --> 00:18:55,971
و هي تعمل في النهار، لذا هل يمكنك
أن تتصلي في الليل ؟

368
00:19:13,933 --> 00:19:15,970
الجميع يظنون بأن ما قمتِ به كان
من المقدر أن يحدث

369
00:19:16,722 --> 00:19:18,776
و أن هذا دليل على أن الرب كان
يخرج فلمي

370
00:19:18,869 --> 00:19:20,518
فلم جيد جداً
لدرجة أنه لا يمكن أن يكون موجوداً

371
00:19:20,884 --> 00:19:22,901
و يظنون بانني عبقري
و أنك شريرة

372
00:19:26,587 --> 00:19:27,772
سمعتني و أنا أصلي

373
00:19:28,522 --> 00:19:29,988
لا أعرف ما اللذي تعنيه

374
00:19:31,218 --> 00:19:32,930
هذا سيكون جيداً

375
00:19:32,931 --> 00:19:37,303
عابد) أرسل لي رابطاً جديداً)
و ذلك الرجل لديه ذوق رفيع بالمقاطع

376
00:19:37,304 --> 00:19:41,038
إذا فإنك لن تتظاهرحتى بأنك تعلمنا ؟

377
00:19:41,039 --> 00:19:42,691
نعم، ها نحن

378
00:19:48,927 --> 00:19:50,413
أنهيت فلمي

379
00:19:50,890 --> 00:19:52,121
لا أعرف ما اللذي تعنينه

380
00:19:57,637 --> 00:19:58,659
تجعلينني متواضعاً

381
00:19:59,768 --> 00:20:01,216
تجعلني متواضعه أيضاً

382
00:20:09,434 --> 00:20:13,329
حسناً إفتحو كتبكم
لأن (عابد) أفسد الإنترنت للتو

383
00:20:21,500 --> 00:20:22,530
عظيم

384
00:20:22,593 --> 00:20:26,894
إذا من منا سيعود لمنزله
و يقوم بتغيير ملابسه ؟

385
00:20:30,214 --> 00:20:31,387
مضحك جداً

386
00:20:31,388 --> 00:20:33,543
إذا فأنتم إشتريتم أحد أزيائي

387
00:20:33,544 --> 00:20:37,529
و راقبتم شقتي يومياً
إلى أن إرتديتها ؟

388
00:20:37,564 --> 00:20:39,057
هذا ليس مثيراً للشفقة

389
00:20:39,404 --> 00:20:40,302
حسناً

390
00:20:42,374 --> 00:20:43,702
عمل جيد

391
00:20:44,025 --> 00:20:46,442
أعتقد بأني سأعود للمنزل لأغير ملابسي الأن

392
00:20:47,922 --> 00:20:50,018
لقد تأخرت بسبب زحمة السير
هل فوت الأمر ؟

