1
00:00:01,591 --> 00:00:04,478
عيد الهالوين, وقت مصاصي الدماء

2
00:00:04,479 --> 00:00:08,624
,الشياطين, الوحوش
الأشباح, والفئران مقطوعة الرأس

3
00:00:08,625 --> 00:00:10,302
.(أنا (جورج تاكي

4
00:00:10,602 --> 00:00:11,660
أتعلمون؟

5
00:00:11,661 --> 00:00:13,402
.دعونا نحتفل

6
00:00:15,612 --> 00:00:17,295
كيف مذاقه؟

7
00:00:18,190 --> 00:00:19,864
لحم التاكو لذيذ جداً

8
00:00:19,865 --> 00:00:21,951
إنني أتسائل كيف تمكن (العميد) من
حرث هذه الحلوى وتوزيعها

9
00:00:22,797 --> 00:00:25,710
طاهي (غاغا) لن يكشف عن سر تمويلها

10
00:00:25,711 --> 00:00:29,128
لا تحاول أن تقرأ ملامحي

11
00:00:29,509 --> 00:00:32,755
إنه الفائض من من حصص العسكرية
في مخزن الجيش

12
00:00:35,299 --> 00:00:36,145
لم أقرأ ملامحك

13
00:00:36,146 --> 00:00:37,850
لقد تركت الصناديق في القمامة

14
00:00:38,387 --> 00:00:41,015
حسناً, يافاق, استمتعوا

15
00:00:41,016 --> 00:00:42,885
أنا سوف.. سوف أرمي القمامة بعيداً

16
00:00:42,886 --> 00:00:45,314
وتحتاج أيضاً إلى ضبط إعدادات
الآيتون" الخاص بك"

17
00:00:45,315 --> 00:00:49,083
كي لا يعمل حتى النهاية

18
00:00:49,094 --> 00:00:52,456
وأتوقع أنه يشغل مذكراتك الشخصة الآن

19
00:00:52,457 --> 00:00:53,190
ماذا؟

20
00:00:53,191 --> 00:00:55,918
ملاحظات نفسية, غيّر الزيت

21
00:00:55,919 --> 00:00:58,704
تفقد "نيت فليكس" لذلك الفلم
...(عندما كان (غريغ كينر

22
00:00:58,705 --> 00:01:01,193
يلعب دور الشبح, لا... كان ملاكاً

23
00:01:01,199 --> 00:01:03,346
...(وشيء ما يسمى (الإنسان الـ

24
00:01:06,223 --> 00:01:07,641
(ديفد بيكهام)-

25
00:01:08,007 --> 00:01:09,125
السلحفاة التنين؟

26
00:01:09,252 --> 00:01:10,312
ديناصور

27
00:01:10,645 --> 00:01:12,308
أتسائل كم بذلت من الجهد

28
00:01:12,309 --> 00:01:14,425
لتجعل من نفسك وسيماً بالخطأ

29
00:01:14,426 --> 00:01:16,006
لزي كل سنة

30
00:01:16,007 --> 00:01:17,513
نصف جهدك الذي ستبذلينه

31
00:01:17,514 --> 00:01:19,285
.في الأكل والشرب الليلة

32
00:01:19,286 --> 00:01:21,433
دعيني أساعدك, أيتها الستحفاة التنين

33
00:01:21,434 --> 00:01:23,794
يارفاق, زي (شيرلي) مرة أخرى

34
00:01:23,795 --> 00:01:25,230
غامضة عن غير قصد

35
00:01:25,231 --> 00:01:26,586
لا أعلم ماذا من المفترض أن تكون

36
00:01:26,587 --> 00:01:28,490
(ولكنّي أعلم بأنها ليست (السيدة بيغي
[شخصية كرتونية]

37
00:01:28,491 --> 00:01:31,094
(أكرر... إنها ليست (السيدة بيغي

38
00:01:32,719 --> 00:01:35,335
مرحباً! احزروا من أكون؟

39
00:01:36,672 --> 00:01:38,688
هل يمكنك أنت تقولي؟

40
00:01:38,689 --> 00:01:40,005
كلا

41
00:01:42,803 --> 00:01:44,110
بيرس) هل أنت بخير؟)

42
00:01:44,111 --> 00:01:45,934
ماذا؟

43
00:01:48,070 --> 00:01:49,866
إذا تناولت الكثير من الحلوى, وفاحت
منك رائحة العرق

44
00:01:49,867 --> 00:01:52,410
وسوف تفسد زيك

45
00:01:52,411 --> 00:01:54,109
لم أفهم
اسكت

46
00:01:55,270 --> 00:01:56,709
يعطينا انطباعاً عن نفسه

47
00:02:02,360 --> 00:02:03,796
ابتعدوا عني

48
00:02:05,126 --> 00:02:07,193
فقط عندما تعتقد بانه مضحك

49
00:02:07,194 --> 00:02:08,200
(بيرس)؟

50
00:02:08,250 --> 00:02:09,978
حسناً, حسناً, حسناً

51
00:02:10,358 --> 00:02:12,017
من فضلك

52
00:02:12,034 --> 00:02:13,858
أظن بأن صديقي مريض للغاية

53
00:02:13,859 --> 00:02:14,899
أنا لست طبيباً

54
00:02:14,900 --> 00:02:15,941
أنا طبيب

55
00:02:17,143 --> 00:02:19,196
آني)! أنا (ريتش) من صف صناعة الفخار)

56
00:02:19,197 --> 00:02:21,461
مرحباً -
مرحباً -

57
00:02:21,628 --> 00:02:22,976
يا إلهي, هذا يبدو حقيقياً -
نعم -

58
00:02:22,977 --> 00:02:24,598
دعينا... أتعلمين ماذا؟
دعينا نحضره هنا

59
00:02:24,599 --> 00:02:25,760
حسناً -

60
00:02:25,761 --> 00:02:28,810
لا يوحي شكله بأنه بخير

61
00:02:28,886 --> 00:02:30,420
ولكنك تبدين مذهلة

62
00:02:30,421 --> 00:02:32,146
شكراً لك

63
00:02:32,147 --> 00:02:34,646
انظري إلى نفسك

64
00:02:46,533 --> 00:02:48,266
ابتعد عن هؤلاء الجميلات

65
00:03:04,417 --> 00:03:05,551
أنتن بأمان الآن

66
00:03:06,229 --> 00:03:07,932
ولكن إذا عاد ذلك الشيء, فسوف أحتاج إلى

67
00:03:07,933 --> 00:03:09,447
رقم واحدة منكن أو كلاكم

68
00:03:09,448 --> 00:03:11,819
!نعم, صحيح

69
00:03:18,593 --> 00:03:19,625
لا أفهم

70
00:03:20,722 --> 00:03:21,781
كيف فعلت ذلك؟

71
00:03:21,782 --> 00:03:24,419
6,000$إنني أرتدي بدلة بقيمة

72
00:03:24,420 --> 00:03:27,573
وأنت قضيت مدة ثلاثة أيام تصنع
درع روبوت كرتوني

73
00:03:27,584 --> 00:03:29,431
هل تخبرني بأنهم يشفقون عليّ؟

74
00:03:29,510 --> 00:03:30,950
أنا أخبرك أنك تجعل الفتيات يفكرن

75
00:03:30,951 --> 00:03:33,385
بأن يأخذن إخوتهن الصغار إلى
المسرح الفكاهي

76
00:03:34,979 --> 00:03:36,803
(ريتش) -
مزيد؟ -

77
00:03:37,002 --> 00:03:38,373
ضعها مع الآخرين

78
00:03:39,134 --> 00:03:41,233
يبدو أنه تسمم غذائي 102...

79
00:03:41,234 --> 00:03:43,202
ريتش) ماذا قلت لك؟ )

80
00:03:43,203 --> 00:03:45,096
أن أبعد التسمم -
نعم -

81
00:03:45,097 --> 00:03:47,078
وأيضاً أن لا تتكلم بصوت عالٍ

82
00:03:47,079 --> 00:03:49,313
من يريد أن يمشي على خشبتي؟

83
00:03:49,351 --> 00:03:50,144
مرحباً

84
00:04:01,797 --> 00:04:03,382
حسناً, لقد أزلت التسمم منه

85
00:04:06,656 --> 00:04:11,656
Translated By: L O R Y
Re-Synced By: MEE2day

86
00:04:35,140 --> 00:04:36,832
احزروا من أكون؟

87
00:04:37,052 --> 00:04:38,159
(ميشيل كوان)؟

88
00:04:38,160 --> 00:04:39,056
خطأ

89
00:04:39,194 --> 00:04:40,479
(كريستي ياماغوتشي)؟

90
00:04:40,484 --> 00:04:41,586
(بيغي فليمينغ)

91
00:04:41,968 --> 00:04:43,711
فقط لإثبات العنصرية

92
00:04:43,712 --> 00:04:45,685
بواسطة دليل العنصرية

93
00:04:47,336 --> 00:04:49,668
مرحباً, احزروا من أكون؟

94
00:04:49,669 --> 00:04:50,627
شراب

95
00:04:52,436 --> 00:04:53,753
هل لاحظت وجود شيء غريب

96
00:04:53,754 --> 00:04:55,198
يأخذ حيزاً من هذه الحفلة؟

97
00:04:55,507 --> 00:04:57,411
يبدو انه خمس من هنا يتعاطون شيء

98
00:04:57,412 --> 00:04:59,001
غريب و قوي جداً

99
00:04:59,802 --> 00:05:01,517
نعم,أتساءل من الذي يخبئه عنا؟

100
00:05:01,582 --> 00:05:03,521
يخبئ عنا مفتاح حل لغزك

101
00:05:06,191 --> 00:05:07,866
- أهلاً
- أهلاً

102
00:05:10,924 --> 00:05:12,041
أين زيك؟

103
00:05:12,063 --> 00:05:13,378
إنني أجرب شيئاً جديد

104
00:05:13,403 --> 00:05:15,717
ولكن أزيائنا متناسقة,
وإذ لم تكن تلبس زيك

105
00:05:15,718 --> 00:05:17,453
أنا مجرد شخص في ملابس ضيقة
و يرتدي خوذة دراجات

106
00:05:17,454 --> 00:05:20,895
- حسناً أنا دراكولا وسيم جداً
- تقصد مصاص دماء؟

107
00:05:20,896 --> 00:05:23,327
لا يتوجب علي أن أعرف أي نوع دراكولا أنا

108
00:05:23,328 --> 00:05:24,546
لكي أكون دراكولا

109
00:05:24,637 --> 00:05:25,740
أحمق

110
00:05:31,596 --> 00:05:33,272
أعراضك تتطور بشكل أسرع

111
00:05:33,273 --> 00:05:34,480
من جميع المصابين

112
00:05:34,481 --> 00:05:36,597
كم أكلت من لحم التاكو ذاك يا دقن النجمة ؟

113
00:05:36,598 --> 00:05:37,980
لم آكل أي منه

114
00:05:38,352 --> 00:05:39,907
.(اسمي (أليكس

115
00:05:39,908 --> 00:05:41,006
مهما كان هذا الشيء يبدو أن عدواه انتقلت

116
00:05:41,007 --> 00:05:42,356
(عبر عضة (بيرس

117
00:05:42,357 --> 00:05:43,963
يا إلهي! إنك محقة

118
00:05:44,347 --> 00:05:46,204
آني), أنتي تصلحين بأن تكوني ممرضة جيدة)

119
00:05:46,205 --> 00:05:47,648
(شكراً يا (ريتش

120
00:05:47,826 --> 00:05:49,703
وأنت تصلح أن تكون موزة

121
00:05:49,704 --> 00:05:52,794
ياإلهي, يا رفاق لماذا لا تبتعدوا

122
00:06:00,600 --> 00:06:02,364
لكن الوحيديين الذين يمرضون

123
00:06:02,365 --> 00:06:05,918
هم الذي أكلوا ما اشتريته من متجركم.

124
00:06:05,919 --> 00:06:08,217
لم أقل لك أن هذا الشيء سيكون لذيذ

125
00:06:08,218 --> 00:06:09,262
لكن لا تستطيع أن تمرض بسببه

126
00:06:09,263 --> 00:06:10,411
إنه لا يفسد

127
00:06:10,412 --> 00:06:12,058
ماذا عن المادة الشبيهة بلحم التاكو

128
00:06:12,059 --> 00:06:13,721
- ماذا؟
- الطعم الكلاسيكي؟

129
00:06:14,279 --> 00:06:15,837
العلبة ذات الشعار الغريب

130
00:06:15,838 --> 00:06:17,479
لحظة

131
00:06:17,480 --> 00:06:19,103
سري للغاية رمز فينوكس

132
00:06:19,104 --> 00:06:21,082
اذا تم العثور عليه الرجاء ترديد العبارة التالية

133
00:06:21,083 --> 00:06:23,783
ايكو, تانقو, اكس راي, تسعة
تسعة , سبعة

134
00:06:23,784 --> 00:06:25,580
نعم, يبدو لذيذاً

135
00:06:25,581 --> 00:06:28,595
عموماً, يبدو و كأنه لحم التاكو و

136
00:06:30,297 --> 00:06:31,157
آلو؟

137
00:06:31,158 --> 00:06:32,740
جامعة مجتمع جرينديل؟

138
00:06:33,623 --> 00:06:34,624
تتحدث معك

139
00:06:34,625 --> 00:06:37,185
(أنا ضابط العمليات الخاصة, (ماكهنري

140
00:06:38,152 --> 00:06:39,222
أهلاً

141
00:06:39,335 --> 00:06:42,622
أريدك أن تستمع إلى ما سأقوله بانتباه

142
00:06:43,861 --> 00:06:45,724
حسناً, تلميح واحد

143
00:06:45,725 --> 00:06:48,200
أنا شخصية محبوبة منذ الطفولة

144
00:06:48,201 --> 00:06:50,543
- لا أستطيع التوقف عن رؤية الشبه
- أعرف

145
00:06:53,105 --> 00:06:55,519
لينورد) ! ألتزم حدودك)
أنا امرأة متدينة.

146
00:06:56,140 --> 00:06:57,659
لينورد) من الافضل لك أن تتراجع)

147
00:06:57,660 --> 00:06:59,167
و إلا سأحولك إلى كعكة

148
00:07:01,466 --> 00:07:03,763
اهلا جيف, انها أنا
جيف من صف الفخاريات

149
00:07:04,134 --> 00:07:05,547
دكتور الفخاريات؟ ألا تذكر؟ لإننا كنا

150
00:07:05,548 --> 00:07:06,940
)- ريتش)! هناك امور مهمة
- حسناً

151
00:07:06,941 --> 00:07:08,789
يا رفاق, يبدو أن هنالك
عدوى غريبة تنتشر هنا

152
00:07:08,790 --> 00:07:10,982
و تجعل الناس يتصرفون بغرابة
و يبدأون بعض من حولهم.

153
00:07:10,983 --> 00:07:12,832
يجب علي أن أننظم إخلاء بطريقة مرتبة

154
00:07:12,833 --> 00:07:14,685
بدون أن نحدث أي حالة هلع لا حاجة لها

155
00:07:16,199 --> 00:07:17,289
يا إلهي

156
00:07:17,290 --> 00:07:18,689
لينورد) تحول إلى زومبي)

157
00:07:20,579 --> 00:07:21,906
هجوم الزومبي!

158
00:07:26,425 --> 00:07:27,482
لا عليكم

159
00:07:27,700 --> 00:07:29,207
يا إلهي!

160
00:07:42,459 --> 00:07:44,552
- أنا آسف
- افتح الباب!

161
00:07:44,553 --> 00:07:46,861
لقد قيل لي أننا نحتاج
الى حجر صحي صغير

162
00:07:46,862 --> 00:07:48,166
حتى يصل الجيش إلى هنا

163
00:07:48,167 --> 00:07:49,282
الجيش؟

164
00:07:49,283 --> 00:07:50,744
أعلم, شي غريب؟

165
00:07:51,273 --> 00:07:53,318
قالوا أن ننتظر 6 ساعات

166
00:07:53,754 --> 00:07:54,847
أبقوا أقوياء

167
00:07:54,848 --> 00:07:55,881
يا رفاق

168
00:07:56,181 --> 00:07:58,558
لا أود أن أكون الشخص الذي يقول أننا محاصرون

169
00:08:04,070 --> 00:08:06,492
خمنوا من أكون

170
00:08:08,529 --> 00:08:09,618
أو لا تخمنوا

171
00:08:11,723 --> 00:08:12,762
اتجهوا للخلف!

172
00:08:14,871 --> 00:08:15,937
اركضوا!

173
00:08:28,784 --> 00:08:30,649
لقد ضربت نحلة أنثى!

174
00:08:32,813 --> 00:08:34,073
لا!

175
00:08:35,043 --> 00:08:38,321
اترك الباب أيها الغبي!

176
00:08:38,354 --> 00:08:39,344
تفضلوا!

177
00:08:39,505 --> 00:08:41,367
حمداً لله أنكم بخير!

178
00:08:42,655 --> 00:08:43,872
لقد نجونا!

179
00:08:48,434 --> 00:08:50,537
حسناً, هل فقدنا أحد بالخارج؟

180
00:08:50,538 --> 00:08:51,631
- لا
- هل يوجد أحد مصاب?

181
00:08:51,632 --> 00:08:52,541
لا

182
00:08:52,542 --> 00:08:54,616
حسناً آخر سؤال, و أعرف أن فرصة حدوثة ضعيفة

183
00:08:54,617 --> 00:08:57,134
هل قام أحدكم باغلاق قائمة العميد الموسيقية؟

184
00:08:57,135 --> 00:09:00,056
حليب قليل الدسم, بيض
مزيل رائحةالعرق, طعام كلاب

185
00:09:00,952 --> 00:09:04,494
حسناً, رسمياً الموضوع تحول إلى كابوس مرعب

186
00:09:09,587 --> 00:09:11,551
متى ستأتي الشرطة؟

187
00:09:11,611 --> 00:09:13,438
- النجدة قادمة
- آلو?

188
00:09:13,439 --> 00:09:14,961
النجدة قادمة

189
00:09:14,962 --> 00:09:16,814
- آلو?
-  النجدة قادمة

190
00:09:16,834 --> 00:09:18,270
لقد كان محقاً

191
00:09:18,271 --> 00:09:19,851
إنها نهاية العالم

192
00:09:19,852 --> 00:09:21,377
لا يمكن أن تكون نهاية العالم

193
00:09:21,378 --> 00:09:22,892
لم يأتي عام 2012 بعد

194
00:09:22,893 --> 00:09:24,367
إنها ليست نهاية العالم

195
00:09:24,368 --> 00:09:26,150
يبدو أنه فيروس شبيه بالسعار

196
00:09:26,151 --> 00:09:28,212
يأثر على عمل الدماغ

197
00:09:28,213 --> 00:09:29,692
يسبب عنف و توحش زائد

198
00:09:29,693 --> 00:09:31,810
سيحتاج إلى عدة سنوات لكي يسيطر على الأرض بالكامل

199
00:09:31,811 --> 00:09:33,997
- كم سنة بالضبط؟
- سنة, او سنة و نصف

200
00:09:34,665 --> 00:09:36,398
2021! إنها نهاية العالم

201
00:09:36,399 --> 00:09:38,530
نهاية العالم! نهاية العالم!

202
00:09:39,294 --> 00:09:40,236
(تفكير جيد يا (جيف

203
00:09:40,237 --> 00:09:41,320
ترتبه بشكل أفقي

204
00:09:42,092 --> 00:09:43,309
اتستهزء بي؟

205
00:09:43,853 --> 00:09:45,776
هذا الجاكيت يساوي أكثر من الجزيرة

206
00:09:45,777 --> 00:09:47,761
(التي تربيت فيها, يا دكتور (تشاكيتا

207
00:09:47,981 --> 00:09:49,600
دكتور (تشاكيتا) , هذا يعجبني

208
00:09:49,601 --> 00:09:51,878
ريتش), هذا وقت مناسب لاخبرك أنني أكرهك)

209
00:09:51,879 --> 00:09:53,433
ألا يجب علينا أن نحكم إغلاق هذه الغرفة؟

210
00:09:53,434 --> 00:09:55,155
لا أعرف
لا يبدو أن هؤلاء

211
00:09:55,156 --> 00:09:56,796
- آآه!
- حسناً, سأساعدك

212
00:09:56,797 --> 00:09:57,817
لحظة ! لحظة!

213
00:09:57,818 --> 00:09:59,362
قبل أن نحبس أنفسنا هنا
يجب أن أسأل

214
00:09:59,363 --> 00:10:00,721
إذا أحد منكم قد تم عضه؟

215
00:10:00,722 --> 00:10:02,826
هل تم عضك؟ هاه, هل تم عضك؟

216
00:10:02,827 --> 00:10:05,114
هذا الفيروس ينتشر عن طريق العض

217
00:10:05,115 --> 00:10:07,021
إذا كان أحد منكم قد تم عضه

218
00:10:07,022 --> 00:10:08,616
و يسمح لنا أن نحبس هنا في الغرفة معه

219
00:10:08,617 --> 00:10:10,987
أنت تعرضنا جميعاً للخطر

220
00:10:11,560 --> 00:10:12,725
حسناً, ابدأ

221
00:10:18,040 --> 00:10:19,933
هل سنجلس هنا فعلاً؟

222
00:10:19,934 --> 00:10:22,079
سيأتي الجيش هنا خلال 6 ساعات

223
00:10:22,080 --> 00:10:24,468
لماذا 6 ساعات؟
هل يقومون برعاية حفل الأوسكار؟

224
00:10:24,469 --> 00:10:25,469
اللعنة

225
00:10:25,470 --> 00:10:27,334
و الفائز بجائزة أفضل
اقتباس عن الاوسكار هو,

226
00:10:27,341 --> 00:10:30,313
جيف وينغير), يا إلهي الرجل)
الذي فعل المستحيل

227
00:10:30,314 --> 00:10:31,996
هؤلاء الأشخاص لا يملكون 6 ساعات

228
00:10:31,997 --> 00:10:34,324
من خلال الحكم على درجة حرارة الصابيين

229
00:10:34,898 --> 00:10:36,267
خلال 3 ساعات
سيبدأون بالمعاناة من

230
00:10:36,268 --> 00:10:37,105
إضمار في الدماغ

231
00:10:37,106 --> 00:10:38,778
و بعد ثلاث ساعات سيموتون

232
00:10:38,779 --> 00:10:40,743
ماذا؟ يجب أن نجد حل لهم

233
00:10:40,744 --> 00:10:43,260
نجد حل؟ للزومبي؟

234
00:10:43,261 --> 00:10:45,042
إذا استطعنا أن نخفض درجة حرارة المبنى

235
00:10:45,108 --> 00:10:47,087
هل ستخفض درجة حرارتهم
و تقتل الفايروس؟

236
00:10:48,040 --> 00:10:49,146
هناك احتمال

237
00:10:50,207 --> 00:10:52,310
أعرف أين زر التحكم بالتكيف
إنه بالخارج على الجدار

238
00:10:52,718 --> 00:10:55,047
تروي9, يجب أن نتألق لهذه المهمة)

239
00:10:55,048 --> 00:10:56,218
ونركل مؤخرة الوحوش في ملابسنا الداخلية

240
00:10:56,219 --> 00:10:57,660
(أنا لست بطلاً يا (عابد

241
00:10:57,661 --> 00:10:59,656
أنا دراكولا وسيم و رائع

242
00:10:59,657 --> 00:11:01,386
أرافق النساء الجميلات, و أحاول أن أنجو

243
00:11:01,387 --> 00:11:02,306
(أنا مع (تروي

244
00:11:02,307 --> 00:11:04,270
يا رفاق, هؤلاء ليسوا زومبي

245
00:11:04,271 --> 00:11:06,322
هؤلاء هم زملاؤنا
وهم مرضى

246
00:11:06,323 --> 00:11:08,143
و بإماكنهم أن ينقلوا لنا العدوى, إذا
قاموا بعضنا

247
00:11:08,144 --> 00:11:09,943
- الموزة قالت كذلك
- إنها الحقيقة

248
00:11:09,944 --> 00:11:11,604
العدوى تأخذ دقائق فقط للانتشار

249
00:11:11,751 --> 00:11:13,056
أولاً تبدأ بمغص شديد

250
00:11:13,057 --> 00:11:15,643
ثم يتحول لون جلدك للأحمر
وبعدها ظهور عرق بارد

251
00:11:15,644 --> 00:11:17,488
تقلصات للعضلات و حرارة عالية

252
00:11:17,759 --> 00:11:20,411
و بعدها الشعور القوي بعض
أي جلد لم تنقل له العدوى

253
00:11:20,412 --> 00:11:21,453
يا إلهي

254
00:11:21,454 --> 00:11:22,897
لقد نسيت واحد من الأعراض

255
00:11:23,683 --> 00:11:26,207
تلخبط الكلام

256
00:11:26,208 --> 00:11:28,619
لقد تم عضك!

257
00:11:29,102 --> 00:11:31,783
لقد ضننت أنه ربما أكون مختلفاً و متميزاً عن الآخرين

258
00:11:31,834 --> 00:11:33,888
متميز؟ أنت لست متميزاً

259
00:11:33,889 --> 00:11:35,099
أنا متميزة

260
00:11:35,100 --> 00:11:37,602
لقد تم عضي منذ عشر دقائق وأنا

261
00:11:37,603 --> 00:11:39,140
بخير

262
00:11:39,227 --> 00:11:40,330
هذا جميل

263
00:11:40,331 --> 00:11:42,273
لاأحد مميز!

264
00:11:42,274 --> 00:11:45,534
يا (ريتش), أتعلم أني أكرهك أقل الآن

265
00:11:45,535 --> 00:11:47,917
هذا هو حجم كرهي لحالتك الطبيعية

266
00:11:48,518 --> 00:11:50,160
يجب أن ندمر دماغه

267
00:11:52,887 --> 00:11:54,259
مالذي يحدث؟

268
00:11:58,390 --> 00:12:01,894
- هامستر!
- لقد أحسنت!

269
00:12:01,895 --> 00:12:02,603
اركضوا!

270
00:12:02,604 --> 00:12:04,372
اركضوا! اركضوا!

271
00:12:10,451 --> 00:12:11,913
اتجهوا نحو السلالم!

272
00:12:15,837 --> 00:12:18,260
- (ماذا عن (آني ؟
- لا تنظروا للخلف!

273
00:12:18,261 --> 00:12:19,475
لماذا؟

274
00:12:20,647 --> 00:12:22,423
شيرلي) يا إلهي)

275
00:12:22,627 --> 00:12:23,889
لا تنظر للخلف

276
00:12:38,212 --> 00:12:41,893
(يبدو أني سأموت وأنا بزي (ميس بيغي.

277
00:12:41,976 --> 00:12:43,210
(أنتِ لستِ (ميس بيغي

278
00:12:43,215 --> 00:12:44,803
أنتِ (جليندا) الساحرة الطيبة

279
00:12:44,804 --> 00:12:47,189
كنت تعرف؟

280
00:12:48,133 --> 00:12:50,884
(للمعلومية, لقد كنت دائما محبة (لبيغي فليمنج

281
00:12:52,449 --> 00:12:53,689
أنتِ لست عنصرية

282
00:13:10,514 --> 00:13:11,703
هذا جميل

283
00:13:12,326 --> 00:13:13,759
قبو مظلم

284
00:13:13,909 --> 00:13:16,534
لقد كنت أقول في نفسي
لماذا لا نذهب إلى قبو مظلم

285
00:13:17,479 --> 00:13:19,334
تروي), لماذا تركت زيك؟)

286
00:13:19,789 --> 00:13:22,680
(لماذا تتكلم عن هذا الموضوع الان يا (عابد ؟
هناك احتمال أن نموت هنا

287
00:13:22,830 --> 00:13:24,480
هذا يزيد من أهمية انهاء هذا الموضوع الآن

288
00:13:24,632 --> 00:13:27,362
أن نعتني بالاحمق هناك
ماهو تعريف الاحمق بالنسبة لك؟

289
00:13:27,363 --> 00:13:29,077
الالتزام بزي تنكري رائع

290
00:13:29,078 --> 00:13:30,028
مع أعز اصدقائك؟

291
00:13:30,029 --> 00:13:30,941
هل هذا مايفعله الحمقى؟

292
00:13:30,942 --> 00:13:32,940
(لا أعرف يا (عباد
لأني لست أحمقاً

293
00:13:32,941 --> 00:13:35,713
لذلك لن أشاركك في هذا النقاش

294
00:13:35,714 --> 00:13:36,898
اصمتوا! أيها الحمقى

295
00:13:37,781 --> 00:13:38,912
هل سمعتم ذلك؟

296
00:13:41,858 --> 00:13:42,928
يا الهي

297
00:13:45,502 --> 00:13:46,988
كانت مجرد قطة

298
00:13:47,011 --> 00:13:48,126
لنستمر بالتحرك

299
00:13:49,824 --> 00:13:52,061
اللعنة

300
00:13:56,533 --> 00:13:58,358
مالذي أصاب هذه القطة؟

301
00:13:58,359 --> 00:14:00,682
- هل هنالك شخص يقذفها؟
- لنستمر بالتحرك

302
00:14:00,807 --> 00:14:01,931
لا!

303
00:14:01,932 --> 00:14:03,487
لنستمر بالتحرك

304
00:14:03,488 --> 00:14:05,922
لانه توجد قطة مجنونة هنا

305
00:14:05,923 --> 00:14:07,226
وماذا عن الزومبي؟

306
00:14:07,227 --> 00:14:09,814
إنه أمر ثانوي, يجب أن نتعامل مع هذه القطة الآن

307
00:14:09,962 --> 00:14:12,013
هذه هي! امسكوها!

308
00:14:15,617 --> 00:14:17,213
هذا سيقودنا للاعلى
و جهاز التحكم بالتكييف

309
00:14:17,214 --> 00:14:19,024
(انس موضوع التكييف يا (عابد

310
00:14:19,025 --> 00:14:21,887
نحن لا نلعب لعبة انقاذ العالم هنا

311
00:14:21,888 --> 00:14:22,958
إنها ساعة

312
00:14:22,959 --> 00:14:26,109
الهروب من هذا المبنى باسرع مايمكن

313
00:14:27,660 --> 00:14:29,219
هناك, هنالك نافذة.

314
00:14:29,479 --> 00:14:30,940
حسناً, إذا تسلقنا هذا الحاجز

315
00:14:30,941 --> 00:14:31,959
نستطيع أن نرفع بعضنا عبر هذا الجدار

316
00:14:31,960 --> 00:14:33,218
و ندخل خلالها

317
00:14:34,946 --> 00:14:36,175
أنا أرشح أن نخرج عبر الباب

318
00:14:37,266 --> 00:14:38,693
لا يريد أن يوسخ ملابسه

319
00:14:39,379 --> 00:14:40,690
حقاً؟

320
00:14:40,740 --> 00:14:42,289
(الملابس لا تصنع الرجل يا (تروي

321
00:14:42,446 --> 00:14:44,377
ماذا؟

322
00:14:48,953 --> 00:14:50,490
هذا الجاكيت ملكي!

323
00:14:51,719 --> 00:14:53,919
الجاكيت, إنك تدمره!

324
00:14:53,920 --> 00:14:56,395
انك تدمره!

325
00:14:57,644 --> 00:15:00,406
طريق خاطئ
اذهب! اذهب! اذهب!

326
00:15:30,358 --> 00:15:31,950
- اذهب
- لن اذهب بدونك!

327
00:15:31,951 --> 00:15:33,797
تروي), اجعلني فخوراً)

328
00:15:33,798 --> 00:15:35,856
كن أول رجلاً أسود يستطيع الوصول للنهاية

329
00:15:39,088 --> 00:15:40,234
اذهب! اذهب! اذهب!

330
00:15:42,613 --> 00:15:43,428
(عابد)!

331
00:15:46,397 --> 00:15:47,461
أنا احبك

332
00:15:47,493 --> 00:15:48,538
أعرف

333
00:15:50,946 --> 00:15:51,800
أسرع

334
00:15:51,801 --> 00:15:53,447
لا!

335
00:16:05,599 --> 00:16:07,684
تروي)! كن صادقاً)

336
00:16:07,685 --> 00:16:09,698
هل أنت زومبي؟
سأطلق الرذاذ عليك

337
00:16:09,699 --> 00:16:10,895
أعطني المفاتيح

338
00:16:10,993 --> 00:16:12,156
هؤلاء الأشخاص سيصابون باضرار في الدماغ

339
00:16:12,157 --> 00:16:13,387
إذ لم يساعدهم احد

340
00:16:13,388 --> 00:16:15,119
حسناً يا (تروي9, هنالك شيء اسمه

341
00:16:15,120 --> 00:16:16,762
التسلسل القيادي, إذا للأسف

342
00:16:20,709 --> 00:16:22,016
هل أنت مجنون؟

343
00:16:22,080 --> 00:16:24,246
كيف ستنجو من هؤلاء الزومبي؟

344
00:16:25,779 --> 00:16:27,149
سأكون أحمقاً

345
00:16:28,941 --> 00:16:30,762
يفضل أن يكون لديك خطة بديلة

346
00:16:40,154 --> 00:16:41,173
هذا صحيح

347
00:16:41,776 --> 00:16:44,407
تجهزوا لمواجهة قوة الخيال

348
00:16:48,211 --> 00:16:49,548
حسناً

349
00:16:49,608 --> 00:16:51,468
حسناً, لا أعرف لماذا كنت أظن أن هذا سينجح

350
00:16:51,469 --> 00:16:52,936
ابتعد عني

351
00:16:52,937 --> 00:16:55,001
ابتعد.. أنت قوي

352
00:16:55,382 --> 00:16:56,543
يا الهي , أنا أكره هذا الوضع

353
00:16:57,044 --> 00:16:57,617
اتركني

354
00:16:57,618 --> 00:16:59,106
توقف عن استخدام فمك

355
00:17:01,937 --> 00:17:03,022
أهلاً, (آني) الزومبي

356
00:17:03,088 --> 00:17:04,523
ما أضخم قبضتي

357
00:17:04,524 --> 00:17:05,872
في وجهك!

358
00:17:09,956 --> 00:17:11,314
خذ هذه ايه الاسكوتلندي

359
00:17:11,583 --> 00:17:12,772
في وجهك!

360
00:17:17,639 --> 00:17:18,629
شيرلي) الزومبي)

361
00:17:18,822 --> 00:17:20,400
لا أعلم ماذا تكونين لكن

362
00:17:20,401 --> 00:17:21,909
في وجهك!

363
00:17:23,851 --> 00:17:26,492
عابد) لقد كنا أصدقاء)

364
00:17:26,978 --> 00:17:28,560
عابد)! لا)

365
00:17:28,672 --> 00:17:29,994
(بريتا)

366
00:17:31,320 --> 00:17:32,483
حسناً, حسناً

367
00:17:32,484 --> 00:17:33,837
لقد تم عضي يا رفاق

368
00:17:33,838 --> 00:17:35,702
اللعنة! مبروك

369
00:17:35,703 --> 00:17:37,180
لقد فعلتم ماكان يجب عليكم فعله

370
00:17:49,527 --> 00:17:52,592
جيف), لا تزال رائعاً حتى كزومبي)

371
00:19:00,920 --> 00:19:02,292
ابتعد عن الطريق! ابتعد عن الطريق

372
00:19:02,293 --> 00:19:03,345
ابتعد عن الطريق

373
00:19:06,410 --> 00:19:08,355
- انت العميد (بيلتون) ؟
- يتحدث إليك

374
00:19:08,726 --> 00:19:10,773
يا إلهي, ست ساعات بالتمام

375
00:19:10,774 --> 00:19:12,580
بالفعل, التدريب يؤدي إلى المثالية

376
00:19:12,657 --> 00:19:13,781
هل أنت الشاهد الوحيد؟

377
00:19:13,782 --> 00:19:14,937
نعم

378
00:19:15,178 --> 00:19:16,208
حسناً

379
00:19:16,313 --> 00:19:18,317
يبدو أن لدينا بعض الناس الغير مصابيين هنا

380
00:19:18,339 --> 00:19:19,577
كم عددهم؟

381
00:19:20,007 --> 00:19:21,346
يبدو أنه جميعهم

382
00:19:22,103 --> 00:19:23,867
"حسناً, السيناريو "ب

383
00:19:23,868 --> 00:19:25,211
"أكرر! السيناريو "ب

384
00:19:25,514 --> 00:19:27,152
لنعطيهم جرعاتهم

385
00:19:27,153 --> 00:19:29,146
جرعات ماذا؟

386
00:19:46,177 --> 00:19:49,495
ولا تتذكر أي شيء بعد اختيارك لتنكر (ليدي غاغا)؟

387
00:19:50,170 --> 00:19:52,439
لا أصدق أن أحدهم خدر الجامعة بالكامل

388
00:19:52,440 --> 00:19:54,096
حفلة كاملة

389
00:19:54,097 --> 00:19:55,523
لا أصدق أنه لم يكن أنا

390
00:19:55,524 --> 00:19:57,060
لا أصدق هذا, لكني أصدقك

391
00:19:57,443 --> 00:19:58,636
ولا أصدق أيضاً

392
00:20:00,007 --> 00:20:01,239
هل تود مشاهدة فلم؟

393
00:20:01,613 --> 00:20:02,612
بالطبع

394
00:20:02,713 --> 00:20:04,627
فضائيين, رجال آليين, أم زومبي؟

395
00:20:04,750 --> 00:20:07,681
لا أعرف لماذا, لكن يبدو
أني تخطيت مرحلة الزومبي

396
00:20:07,682 --> 00:20:10,339
بالفعل, لست في مزاج أي شي مليء بالآكشن

397
00:20:10,668 --> 00:20:11,800
ماذا عن شيء خفيف؟

398
00:20:11,801 --> 00:20:12,950
هل شاهدت فلم "مارمادوك"؟

399
00:20:12,951 --> 00:20:16,339
و في النهاية ذهب (عابد) و (تروي) الى السكن

400
00:20:16,340 --> 00:20:18,786
لمشاهدة فلم "مارمادوك"

401
00:20:18,994 --> 00:20:22,159
(أنا (جورج تاكاي
(واذا كان اسمك (كيفين

402
00:20:22,160 --> 00:20:24,888
هذه هدية مجانية لهاتفك

403
00:20:25,326 --> 00:20:27,383
أهلاً, (كيفين) لا يستطيع الوصول إلى الهاتف الآن

404
00:20:27,384 --> 00:20:30,315
هو على متن سفينة فشائية معي
أنا (جورج تاكاي)

405
00:20:30,316 --> 00:20:31,963
الرجاء ترك رسالة

406
00:20:32,156 --> 00:20:33,913
(عفواً يا كل من اسمه (كيفين

407
00:20:35,212 --> 00:20:37,147
عيد هالوين سعيد

408
00:20:41,224 --> 00:20:42,118
رسالة صوتية؟

409
00:20:45,171 --> 00:20:47,372
(تروي)! انه (تشانج)

410
00:20:47,457 --> 00:20:48,825
لا يوجد وقت

411
00:20:48,987 --> 00:20:50,416
لا أظن أنا سننجو

412
00:20:50,564 --> 00:20:52,812
اسمع, إذا استطعت أن تنجو

413
00:20:52,858 --> 00:20:55,646
أرجو نشر هذه الرسالة لي

414
00:20:56,065 --> 00:20:58,447
أنا و (شيرلي) فعلناها

415
00:20:58,448 --> 00:20:59,751
(مالذي تفعله يا (تشانج ؟

416
00:20:59,752 --> 00:21:00,703
لا شيء

417
00:21:01,974 --> 00:21:02,926
يجب أن أذهب

418
00:21:06,111 --> 00:21:07,847
لماذا اتصل بي أنا؟

