1
00:00:02,465 --> 00:00:04,895
إجتمعو لتستمعو

2
00:00:05,015 --> 00:00:07,854
(لقصة (نييل السمين

3
00:00:07,855 --> 00:00:10,534
و لد بقلب شجاع
و لكن بجسد سمين

4
00:00:10,601 --> 00:00:12,884
سنواته مراهقته إمتلأت

5
00:00:12,885 --> 00:00:14,167
بالإزدراء و السخريه

6
00:00:14,234 --> 00:00:15,467
أيها السمين

7
00:00:15,534 --> 00:00:17,300
أيها السمين

8
00:00:17,889 --> 00:00:19,889
منافذ الخيال عرضت عليه

9
00:00:19,956 --> 00:00:23,289
الهروب من بعض ظلم الثانويه

10
00:00:23,356 --> 00:00:25,889
و كرجل، قام بالسفر لمدرسه جديدة

11
00:00:25,956 --> 00:00:28,390
و حصل على بداية جديدة

12
00:00:28,456 --> 00:00:30,756
أو أنه ظن ذلك

13
00:00:30,822 --> 00:00:33,789
(إنها هناك بالقرب من (نييل السمين

14
00:00:33,856 --> 00:00:37,189
الإسم أصبح مزحة

15
00:00:37,256 --> 00:00:39,089
(سأكل ما يأكله (نييل السمين

16
00:00:39,156 --> 00:00:40,989
و المزحه أصبحت حياته

17
00:00:41,056 --> 00:00:42,289
(أجب يا (نييل السمين

18
00:00:42,356 --> 00:00:44,756
و سقط (نييل) مجدداً إلى الجانب المظلم

19
00:00:44,822 --> 00:00:48,032
و لكن هذه المرة
هربت أفكاره

20
00:00:48,033 --> 00:00:50,689
لمكان لا نجرئ على الحديث عنه

21
00:00:50,756 --> 00:00:53,256
الألم اللذي يجب علينا الحديث عنه

22
00:00:53,323 --> 00:00:54,490
و اللذي لم يناقشه أحد

23
00:00:54,555 --> 00:00:56,722
جيف) الكاذب)

24
00:00:56,789 --> 00:00:58,589
إبن (ويليام) غير المعروف

25
00:00:58,655 --> 00:01:00,956
هو أول من إهتم بالأمر

26
00:01:02,456 --> 00:01:04,256
لقد كان (جيف) هو الشخص
اللذي تظاهر بالإهتمام

27
00:01:04,323 --> 00:01:05,789
"بلعبة "التنانين و السجون

28
00:01:05,856 --> 00:01:07,956
(في محاولة لرفع معنويات (نييل

29
00:01:08,023 --> 00:01:10,123
و عندما تسبب إهتمامه الزائف

30
00:01:10,189 --> 00:01:12,555
بقيام (نييل) بإهداءه جميع كتبه

31
00:01:12,622 --> 00:01:16,189
بسبب عدم إحتياجه لها بعد الأن

32
00:01:17,822 --> 00:01:19,922
(كانت (آني المنظمه

33
00:01:19,989 --> 00:01:21,922
المدمنه السابقه

34
00:01:21,989 --> 00:01:25,123
هي من تعرف على علامات الموت القادم

35
00:01:25,189 --> 00:01:26,490
أقيم مجلس

36
00:01:26,555 --> 00:01:28,555
تروي) البليد)

37
00:01:28,622 --> 00:01:30,256
شيرلي) المتعبه)

38
00:01:30,323 --> 00:01:32,089
عابد) الغير قابل للتشخيص)

39
00:01:32,923 --> 00:01:35,089
و (بريتا) الجريئه

40
00:01:35,155 --> 00:01:37,042
و لأسباب واضحه

41
00:01:37,283 --> 00:01:38,868
بيرس) القاسي)

42
00:01:38,934 --> 00:01:40,634
(المعروف أيضاً بـ (بيرس الحقير

43
00:01:40,701 --> 00:01:42,367
و الجد ذو الغازات

44
00:01:42,434 --> 00:01:43,868
لم تتم دعوته

45
00:01:43,934 --> 00:01:46,334
إتفقت المجموعة على أن
(ما يحتاجه (نييل السمين

46
00:01:46,400 --> 00:01:48,567
هو أن يشعر بالفوز لمرة

47
00:01:48,634 --> 00:01:50,901
سيقومون بدعوته

48
00:01:50,968 --> 00:01:52,534
"إلى مباراة لـ "التنانين و السجون

49
00:01:52,601 --> 00:01:56,334
(تم تصميمها من قبل (عابد
لتعيد له ثقته بنفسه

50
00:01:56,335 --> 00:01:57,594
(لأجل (نييل

51
00:01:57,595 --> 00:01:59,167
و في نهاية الإجتماع

52
00:01:59,234 --> 00:02:01,634
علمو بأن (تشانج) موجود بالمكان

53
00:02:01,701 --> 00:02:04,501
و بسبب الغرابة لم يذكرو الأمر

54
00:02:06,229 --> 00:02:07,467
ما لم يعلموه

55
00:02:07,534 --> 00:02:09,133
هو أنهم قامو بالتخطيط

56
00:02:09,200 --> 00:02:12,667
"لأهم مباراة في تاريخ "التنانين و السجون

57
00:02:12,734 --> 00:02:15,634
مباراة لن تقوم فقط بإنقاذ حياة

58
00:02:15,701 --> 00:02:18,033
و لكن ستقوم بتغيير توازن

59
00:02:18,100 --> 00:02:21,968
الخير و بيرس
للأبد

60
00:02:24,266 --> 00:02:29,908
Translated By : HousE
Re-Synced By: MEE2day

61
00:02:51,033 --> 00:02:51,934
مرحباً

62
00:02:52,000 --> 00:02:53,000
(نييل)

63
00:02:53,067 --> 00:02:55,133
ستكون مباراة رائعه

64
00:02:55,200 --> 00:02:56,534
هل سنقوم بتجاهل جريمة الكراهيه ؟

65
00:02:56,601 --> 00:02:58,601
أنا عفريت مظلم

66
00:02:58,667 --> 00:03:00,501
ألا يجب أن ترتدي درعاً أو شيئ كذلك ؟

67
00:03:00,567 --> 00:03:01,934
أنا عفريت و لست مهووسا

68
00:03:02,000 --> 00:03:03,200
إذا فجأة قررتم إقامه

69
00:03:03,267 --> 00:03:04,567
مباراة "تنانين و سجون" ؟

70
00:03:04,634 --> 00:03:05,601
أجل

71
00:03:05,667 --> 00:03:06,834
لماذا لا نقوم بذلك ؟

72
00:03:08,133 --> 00:03:09,567
إنها رائعه
و عندما تلعب بها

73
00:03:09,634 --> 00:03:11,033
تجعلك سعيداً

74
00:03:11,100 --> 00:03:12,934
كتنين

75
00:03:14,033 --> 00:03:15,434
أنا سيد السجون

76
00:03:15,501 --> 00:03:17,033
سنلعب بـ

77
00:03:17,100 --> 00:03:18,567
"كهف دراكونيس"

78
00:03:20,133 --> 00:03:21,634
علمت بأن (نييل) يملك شخصيته الخاصة

79
00:03:21,701 --> 00:03:23,467
(إسمه (دوكاين
و هو يلعب به منذ سنوات

80
00:03:23,534 --> 00:03:25,300
و لهذا صنعت هذه من أجلكم

81
00:03:25,367 --> 00:03:27,434
خذو وقتكم
و إختارو شخصيتكم بحذر

82
00:03:27,501 --> 00:03:30,167
كل شخصيه لديها قواها الخاصة و الفريده

83
00:03:30,234 --> 00:03:31,734
حسناً

84
00:03:31,801 --> 00:03:33,133
ألا يجب أن يكون هناك لوح
أو قطع

85
00:03:33,200 --> 00:03:34,300
أو شيئ كلعبة التركيب ؟

86
00:03:34,367 --> 00:03:35,734
لا
هذه اللعبة عن لعب الأدوار

87
00:03:35,801 --> 00:03:37,868
و يتم لعبها بشكل كامل
في مخيلتنا الجماعيه

88
00:03:39,901 --> 00:03:40,904
سأقص قصة

89
00:03:40,905 --> 00:03:42,701
و ستتخذون القرارات فيها، حسناً ؟

90
00:03:42,767 --> 00:03:43,934
فلنبدأ

91
00:03:44,000 --> 00:03:45,567
تقفون جميعاً على طريق ريفي

92
00:03:45,634 --> 00:03:47,634
"تقول الأساطير أن التنين الشرير "دراكونيس

93
00:03:47,701 --> 00:03:49,467
يعيش بالجوار
و يحرس كنزاً هائلاً

94
00:03:49,534 --> 00:03:51,367
كفريق

95
00:03:51,434 --> 00:03:53,033
هدفكم هو العثور على التنين و قتله

96
00:03:53,100 --> 00:03:54,868
و المطالبة بالكنز ليصبح لكم

97
00:03:54,934 --> 00:03:56,334
(دورك يا (جيف

98
00:03:56,400 --> 00:03:57,601
دوري ؟

99
00:03:57,667 --> 00:04:00,267
ماذا أفعل ؟
هل أرمي النرد ؟

100
00:04:00,334 --> 00:04:01,067
تخبرني بما تريد فعله

101
00:04:01,068 --> 00:04:03,067
و أقوم برمي النرد
لأرى إذا كان ذلك صحيحاً

102
00:04:03,133 --> 00:04:04,434
ما خياراتي ؟

103
00:04:04,501 --> 00:04:05,567
(أنت تؤخرنا يا (جيف

104
00:04:05,634 --> 00:04:06,667
ماذا تريدين أن تفعلي يا (شيرلي) ؟

105
00:04:06,734 --> 00:04:08,767
أريد تقديم نفسي للمجموعه

106
00:04:08,834 --> 00:04:11,601
مرحباً
(أنا قزمة و إسمي (زيبيتي دو

107
00:04:11,667 --> 00:04:13,367
أنا لست الأفضل في التسميه

108
00:04:13,434 --> 00:04:17,595
(مرحباً، أنا (ماررررررررررر

109
00:04:17,596 --> 00:04:18,692
يا إلهي أنت لم تكن تمزح

110
00:04:18,693 --> 00:04:21,126
(مرحباً (ماررررررررررر

111
00:04:21,192 --> 00:04:23,992
إسمي (بينج بونج) الرامي

112
00:04:24,059 --> 00:04:25,359
أنا رامي و ما إلى ذلك

113
00:04:25,425 --> 00:04:29,092
أنا... هذا مقرف
هيكتور) صاحب العضو الكبير)

114
00:04:29,159 --> 00:04:30,692
لم أعلم أنكم ستختارون بشكل عشوائي

115
00:04:30,759 --> 00:04:32,892
(كتبت تلك الشخصيه لـ (تروي

116
00:04:32,959 --> 00:04:34,492
بالتأكيد

117
00:04:34,558 --> 00:04:36,625
(أنا (لافرنيكا

118
00:04:36,692 --> 00:04:38,259
لدي ثلاثة دروع

119
00:04:38,326 --> 00:04:39,425
و أحذيه

120
00:04:39,492 --> 00:04:40,592
و حزام

121
00:04:40,659 --> 00:04:41,859
...و مشعل

122
00:04:41,926 --> 00:04:43,059
دعوها تنهي كلامها

123
00:04:43,126 --> 00:04:46,625
إستمعو لأسوأ تقديم في التاريخ

124
00:04:46,692 --> 00:04:48,926
(انا (بروتاليتوبس

125
00:04:48,992 --> 00:04:51,092
! الساحر

126
00:04:51,159 --> 00:04:53,126
أنا الساحر

127
00:04:53,192 --> 00:04:55,463
سهم طار بالهواء و كاد أن يصيب
(بروتاليتوبس)

128
00:04:55,464 --> 00:04:57,079
هناك 6 عفاريت تجري بإتجاهكم

129
00:04:57,080 --> 00:04:58,458
قادمين من الغابة
و مسلحين بالخناجر

130
00:04:59,097 --> 00:05:00,687
...أهاجمهم بإستخدام

131
00:05:00,688 --> 00:05:02,759
ملاحظاتي الإضافيه

132
00:05:02,760 --> 00:05:03,775
ليس لها أي تأثير
ماذا ستفعلين يا (بريتا) ؟

133
00:05:03,776 --> 00:05:06,074
أريد معرفة سبب مهاجمة العفاريت لنا

134
00:05:06,141 --> 00:05:08,522
ربما هذه الغابه هي موطنهم الأصلي

135
00:05:08,523 --> 00:05:09,932
...و من وجهه نظرهم

136
00:05:11,584 --> 00:05:13,584
AT&T أنت مزعجة كشركة

137
00:05:14,282 --> 00:05:15,413
أصبتي بسهم

138
00:05:16,260 --> 00:05:17,349
نعم إنه مؤلم
دورك يا (جيف) ؟

139
00:05:17,350 --> 00:05:18,682
سأخذ سكين الرمي

140
00:05:18,749 --> 00:05:20,616
و أرميه عليه

141
00:05:20,682 --> 00:05:22,016
تسببت بـ 10 نقاط ضرر

142
00:05:22,083 --> 00:05:23,116
إنظرو لهذا

143
00:05:23,183 --> 00:05:24,983
ما هو الشي اللذي لا أجيده ؟ -
الجنس -

144
00:05:25,049 --> 00:05:27,216
و لكن العفاريت إقتربت منكم
و حاصرتكم من جميع الجهات

145
00:05:28,053 --> 00:05:29,886
أسحب سيف (دوكاين) الثلاثي

146
00:05:29,953 --> 00:05:32,748
و أهاجم بشكل مائل بـ 180 درجة

147
00:05:32,749 --> 00:05:34,435
العفاريت أصيبت بالرعب
(بعد قيام (دوكاين

148
00:05:34,436 --> 00:05:36,315
بسحب سيفه اللامع من غمده

149
00:05:36,513 --> 00:05:39,703
و بحركة واحده قطع أعناق 3 منهم

150
00:05:39,704 --> 00:05:41,130
هذا جيد

151
00:05:41,229 --> 00:05:42,114
و هربت العفاريت الباقيه

152
00:05:42,115 --> 00:05:44,612
(عمل رائع بالسيف يا (نييل
لقد أنقذتنا

153
00:05:44,613 --> 00:05:46,562
ماذا كنا سنفعل لو لم تكن هنا ؟

154
00:05:46,629 --> 00:05:47,729
(خففي الأمر يا (لافرنيكا

155
00:05:55,129 --> 00:05:57,695
ماذا تفعل هنا يا (بيرس) ؟

156
00:05:57,762 --> 00:06:00,396
لما لا تقوم بالإجابة على ذلك السؤال ؟

157
00:06:00,463 --> 00:06:02,962
ما هذه الحفله ؟

158
00:06:03,029 --> 00:06:05,329
"نحن نلعب "التنانين و السجون

159
00:06:05,396 --> 00:06:06,662
في البداية
إنها شاذه

160
00:06:06,729 --> 00:06:08,662
و ثانياً
إنها غبيه

161
00:06:08,729 --> 00:06:11,129
...و ثالثاً

162
00:06:11,196 --> 00:06:13,629
لماذا أخفيتم هذا عني ؟

163
00:06:13,695 --> 00:06:15,629
هل ستطردونني من المجموعه ؟

164
00:06:15,695 --> 00:06:17,896
لا بد أننا نسيناك

165
00:06:17,962 --> 00:06:20,796
هذا هو الأمر

166
00:06:20,862 --> 00:06:22,562
و لكنكم تذكرتم صاحب الوجه المطلي

167
00:06:22,629 --> 00:06:25,530
و سمحتم للسمين بالجلوس في كرسيي

168
00:06:26,636 --> 00:06:28,405
! إبتعد
! ستوسعه

169
00:06:28,406 --> 00:06:30,653
هل من الممكن أن نتحدث معك في الخارج ؟

170
00:06:30,654 --> 00:06:32,848
لقد فوتم تلك الفرصة

171
00:06:32,849 --> 00:06:34,813
نعم، و لكن هناك سبب وجيه جداً لذلك

172
00:06:34,814 --> 00:06:36,131
فلنلعب و حسب

173
00:06:36,132 --> 00:06:37,365
لا تملك شخصيه

174
00:06:37,431 --> 00:06:38,698
لا أهتم، كل ما أريده هو اللعب

175
00:06:38,765 --> 00:06:40,264
لا أحتاج لشخصيه -
بلى تحتاجها -

176
00:06:40,331 --> 00:06:42,898
أضفني للعبة السخيفه و حسب

177
00:06:44,431 --> 00:06:46,331
أثناء مشاهدتكم لإنسحاب العفاريت

178
00:06:46,398 --> 00:06:48,898
تلاحظون أنه هناك
عجوز عاري في الـ 67

179
00:06:48,965 --> 00:06:50,164
مستلقي على العشب

180
00:06:50,231 --> 00:06:51,498
...إسمه هو

181
00:06:51,565 --> 00:06:54,365
(بيرس هاوثورن)
و أنا في الـ 66 أيها الأحمق

182
00:06:54,431 --> 00:06:56,898
سيموت بعد 13 دوراً

183
00:06:56,965 --> 00:06:58,331
خطوتك يا (جيف) ؟ -
سأنتظر 14 دوراً -

184
00:06:58,398 --> 00:06:59,932
تباً لكم، سوف أفوز

185
00:06:59,999 --> 00:07:02,164
سأذهب للرجل العاري و سأعطيه عبائتي

186
00:07:03,598 --> 00:07:06,231
(أنا (دوكاين) من عشيره الـ (دوكاين

187
00:07:06,298 --> 00:07:07,665
إسم غبي

188
00:07:07,732 --> 00:07:10,498
سأخذ سيفه
هل هذا ممكن ؟

189
00:07:10,565 --> 00:07:12,531
لقد حصلت على سيفه

190
00:07:12,598 --> 00:07:15,832
(تراجع يا (بيرس
أن تلعب اللعبة بطريقة خاطئه

191
00:07:15,898 --> 00:07:16,986
سنرى

192
00:07:16,987 --> 00:07:19,406
سأخذ السيف من الرجل العاري

193
00:07:19,407 --> 00:07:21,328
! سأهاجمه ! سأهاجم صاحب الوجه الأسود

194
00:07:21,719 --> 00:07:23,185
إنها ضربه قاضيه

195
00:07:24,348 --> 00:07:26,249
لقد قطعت رأسه
(قٌتل (بروتاليتوبس

196
00:07:26,316 --> 00:07:27,282
ماذا ؟

197
00:07:27,348 --> 00:07:29,715
! لا

198
00:07:29,782 --> 00:07:31,316
(تشانج)

199
00:07:31,381 --> 00:07:33,282
أخشى أنه يجب عليك
أن تسلم ورقة شخصيتك

200
00:07:54,849 --> 00:07:56,748
لا زال دورك -
سأهرب -

201
00:07:56,815 --> 00:07:58,615
ماذا ؟ ستهرب

202
00:07:58,682 --> 00:08:00,115
هرب الرجل العاري للغابه

203
00:08:00,182 --> 00:08:03,049
ولكن سيفي معه -
هل نستطيع القبض عليه ؟ أرجوك -

204
00:08:03,115 --> 00:08:04,196
(العباءه اللتي أعطاها له (دوكاين

205
00:08:04,197 --> 00:08:05,365
هي عباءه جنيه

206
00:08:05,366 --> 00:08:08,316
و تقوم بمضاعفة السرعه

207
00:08:08,381 --> 00:08:10,481
! تباً -
إحتجت لعشر سنوات -

208
00:08:10,548 --> 00:08:12,363
و 50 حملة للحصول على ذلك السيف

209
00:08:12,364 --> 00:08:13,060
حقاً ؟

210
00:08:13,061 --> 00:08:15,126
ربما سأمسح مؤخرتي به
و بعد ذلك سأرميه من فوق جرف

211
00:08:16,732 --> 00:08:18,265
هذا بسبب جلوسك على كرسيي أيها السمين

212
00:08:24,297 --> 00:08:25,831
اعتقد أن هذا يعني أنني أفوز

213
00:08:28,790 --> 00:08:30,623
لقد وضحت وجهة نظرك

214
00:08:30,690 --> 00:08:32,224
بإمكانك إفساد أي شيئ

215
00:08:32,291 --> 00:08:34,191
(و الان عد و و أعط السيف لـ (نييل

216
00:08:34,257 --> 00:08:35,524
لا يمكنني سماعك
بسبب الصوت

217
00:08:35,590 --> 00:08:37,558
الناتج من فرك السيف بخصيتاي

218
00:08:37,623 --> 00:08:38,723
! هذا مقرف

219
00:08:38,790 --> 00:08:40,558
... لقد

220
00:08:40,623 --> 00:08:42,424
نجحت بفرك السيف بخصيتاك

221
00:08:42,491 --> 00:08:43,892
لا تساعده

222
00:08:43,893 --> 00:08:45,757
أنت السيد
إقتله

223
00:08:45,824 --> 00:08:47,723
(و أعد سيف (نييل
لقد إستاء

224
00:08:47,790 --> 00:08:49,291
أنا السيد
يجب علي أن أكون حيادياً

225
00:08:49,357 --> 00:08:50,491
و إلا لن يكون للعبة أي معنى

226
00:08:50,558 --> 00:08:51,857
ألا يمكنك أن تعطيه سيفاً جديداً ؟

227
00:08:51,924 --> 00:08:52,957
إنه فريد من نوعه

228
00:08:53,024 --> 00:08:54,623
و صنعه أسلافي

229
00:08:54,690 --> 00:08:56,657
سأستمتع به

230
00:08:56,723 --> 00:08:59,024
! هذا يكفي
(بيرس) و (عابد)

231
00:08:59,091 --> 00:09:00,257
أريد الحديث معكما في الرواق

232
00:09:00,324 --> 00:09:02,924
...ماذا

233
00:09:02,990 --> 00:09:04,091
الفتى اللذي بالداخل

234
00:09:04,157 --> 00:09:05,491
محبط بشدة

235
00:09:05,558 --> 00:09:06,957
هل هذا هو ما قاله لكم ؟

236
00:09:07,024 --> 00:09:08,857
من منظره
يبدو أنه يستخدم تلك الجملة

237
00:09:08,924 --> 00:09:11,257
منذ أن كان في الخامسه
للحصول على قطعة إضافية من الفطيره

238
00:09:11,324 --> 00:09:13,091
ما خطبك ؟

239
00:09:13,157 --> 00:09:15,622
لا أحب أن يتم إستبعادي يا (جيف) ؟

240
00:09:15,623 --> 00:09:16,957
أتحب ذلك ؟ -
نعم -

241
00:09:17,024 --> 00:09:20,391
الأن عد للغرفة و أخبره
بأنك ستعيد السيف إليه

242
00:09:20,458 --> 00:09:22,424
إو إلا سيتم طردك من مجموعه الدراسه

243
00:09:22,491 --> 00:09:24,458
لقد سأمت من تهديدك لي

244
00:09:24,524 --> 00:09:25,857
و محادثتي كأنني طفل

245
00:09:25,924 --> 00:09:27,821
و نظرك إلي بتلك الطريقة اللي تنظر إلي بها

246
00:09:27,822 --> 00:09:28,990
! كما لو أنني لا أستطيع الإنتصاب

247
00:09:30,091 --> 00:09:30,887
ماذا ؟

248
00:09:30,888 --> 00:09:32,647
(سأواصل الهرب يا (عابد

249
00:09:32,648 --> 00:09:33,766
بما أنك تعمل ضد المجموعه

250
00:09:33,767 --> 00:09:35,164
يجب علي أن أبعدك عنهم

251
00:09:35,165 --> 00:09:38,947
جيد، من اللذي يريد
الجلوس مع مجموعه من الأطفال الباكين بأي حال ؟

252
00:09:39,014 --> 00:09:41,014
إتصل بي عندما تكون جاهزاً لخطوتي القادمه

253
00:09:43,214 --> 00:09:45,080
بيرس) يرفض إعادة السيف)

254
00:09:45,147 --> 00:09:47,581
هدفنا الجديد هو إيجاده و قتله

255
00:09:47,648 --> 00:09:48,780
أعتقد بانني أريد الذهاب إلى المنزل

256
00:09:48,847 --> 00:09:51,381
لا تقم بذلك

257
00:09:51,447 --> 00:09:53,347
سنعيد ذلك السيف، حسنا؟

258
00:09:53,414 --> 00:09:56,481
و الان هل هناك طريقة للتحرك بشكل

259
00:09:56,548 --> 00:09:58,047
منه و تلك العباءه ؟

260
00:09:58,114 --> 00:10:00,914
أعتقد ذلك
لكن يجب أن نحصل على حصان مجنح

261
00:10:00,980 --> 00:10:02,947
إذا كان هذا تهكم
فلا يمكنني معرفة الفرق

262
00:10:03,014 --> 00:10:05,414
بسبب سخافة كل شيئ بهذه اللعبة

263
00:10:05,481 --> 00:10:07,548
هل يمكننا الحصول على حصن مجنح
يا (عابد) ؟

264
00:10:07,614 --> 00:10:09,614
لا يمكنني إعطائك معلومه كهذه

265
00:10:09,680 --> 00:10:12,414
لا بد من وجود بلدة بالقرب من هنا

266
00:10:12,481 --> 00:10:15,114
سنذهب إليها و نسأل الناس هناك

267
00:10:15,181 --> 00:10:16,214
عن الأحصنه المجنحه

268
00:10:19,614 --> 00:10:21,513
و هكذا بدأت المجموعه

269
00:10:21,514 --> 00:10:23,727
بوصف طريقة مشيهم

270
00:10:24,581 --> 00:10:27,353
و أثناء وصفهم لذلك

271
00:10:27,354 --> 00:10:30,242
قام (عابد) بتأكيد خطواتهم

272
00:10:31,121 --> 00:10:32,318
...حتى

273
00:10:32,319 --> 00:10:35,047
هذه حانة أقزام محليه
و لكن جميع الأعراق مرحب بها

274
00:10:36,813 --> 00:10:38,414
إنها ليلة صاخبة و مزدحمه

275
00:10:38,481 --> 00:10:39,880
نرى العبيد في كل مكان

276
00:10:39,947 --> 00:10:41,181
مع كؤوس من الشراب
للأقزام العطشى

277
00:10:41,247 --> 00:10:42,947
عبيد ؟ لماذا ؟

278
00:10:43,014 --> 00:10:44,581
من يهتم بذلك ؟

279
00:10:44,648 --> 00:10:46,281
سأجد نادلاً و أعرفه بنفسي

280
00:10:50,281 --> 00:10:52,193
لماذا هو قرصان ؟ -
إنه قزم ملتحي -

281
00:10:52,194 --> 00:10:54,914
و هو يتكلم بلغته فقط -
هل يتحدثها أحدكم ؟ -

282
00:10:54,980 --> 00:10:56,181
نعم أنا أفعل
لافرنيكا) تتحدثها)

283
00:10:56,247 --> 00:10:57,713
سيكون هذا سهلاً

284
00:10:57,780 --> 00:11:00,014
مرحباً يا صديقي

285
00:11:00,080 --> 00:11:01,780
كيف يمكنني أن أساعدك يا سيدتي العزيزه ؟

286
00:11:01,847 --> 00:11:03,808
أرجوك، ليست هناك حاجة للألقاب

287
00:11:03,809 --> 00:11:04,975
أنا لست أفضل منك

288
00:11:04,976 --> 00:11:06,080
بلى أنت كذلك يا سيدتي

289
00:11:06,147 --> 00:11:07,581
أنت إنسانة محاربه

290
00:11:07,648 --> 00:11:10,347
و هذا أفضل مني بخمسة أجناس

291
00:11:10,414 --> 00:11:12,713
هذا مقرف
لا تتحدث هكذا

292
00:11:12,780 --> 00:11:14,114
أنا آسف جداً يا سيدتي

293
00:11:14,181 --> 00:11:16,181
! أرجوك لا تبلغي فرقة الإعدام عني

294
00:11:16,247 --> 00:11:17,747
! لا، لا، لا
لا أعني ذلك

295
00:11:17,813 --> 00:11:20,080
يجب علينا أن نفعل شيئاً لمساعدتهم
يا رفاق

296
00:11:20,147 --> 00:11:21,747
إسألي القزم يا الغبي

297
00:11:21,813 --> 00:11:23,347
أين يمكننا الحصول على الأحصنة المجنحه

298
00:11:23,414 --> 00:11:24,581
هل قال أحدكم "أحصنه مجنحه" ؟

299
00:11:24,648 --> 00:11:26,980
إنها كلمة أفهمها بجميع اللغات

300
00:11:31,947 --> 00:11:33,347
هذه كل

301
00:11:33,414 --> 00:11:35,181
أغراض "التنانين و السجون" اللتي إستطعت الحصول عليها

302
00:11:35,247 --> 00:11:37,381
توجب عليها حملها طوال الطريق
من سيارتي

303
00:11:37,447 --> 00:11:40,847
إنها ثقيله جداً
...و طبيبي يقول

304
00:11:54,713 --> 00:11:56,374
بإتباعكم لإرشادات القزم

305
00:11:56,375 --> 00:11:59,116
تصلون لحقل مليئ بالأحصنه المجنحه -
أخيراً -

306
00:11:59,117 --> 00:12:00,147
و لكنها محروسه

307
00:12:00,214 --> 00:12:02,014
بقزمة غامضة و جميله

308
00:12:02,080 --> 00:12:04,014
(و اللتي يبدو أنها معجبة بـ (ماررررررررررر

309
00:12:04,080 --> 00:12:06,747
سأشرح لها أننا نحتاج لحصان مجنح

310
00:12:06,813 --> 00:12:09,181
لا أعلم

311
00:12:09,247 --> 00:12:10,847
سأعدها أننا سنطعمه قبل أن نعيده

312
00:12:10,914 --> 00:12:12,014
الجنية تغازلك

313
00:12:12,080 --> 00:12:13,514
سأرد عليها -
كيف ؟ -

314
00:12:13,581 --> 00:12:14,780
سأقول شيئاً مثيراً -
مثل ماذا ؟ -

315
00:12:14,847 --> 00:12:16,347
(عابد)

316
00:12:16,414 --> 00:12:19,381
حسناً

317
00:12:19,447 --> 00:12:21,713
إعذريني، لا أقوم بهذا عادة

318
00:12:21,780 --> 00:12:24,947
و لكنك أجمل مخلوق رأيته على الإطلاق

319
00:12:25,014 --> 00:12:27,214
و أحتاج حقاً لحصان مجنح

320
00:12:27,281 --> 00:12:29,080
مقرف -
هذا سينجح معي -

321
00:12:29,147 --> 00:12:30,548
أنت وسيم جداً، أتعلم ذلك ؟

322
00:12:30,614 --> 00:12:32,114
نعم

323
00:12:32,181 --> 00:12:34,514
أتعلم، أنا لست مرتاحاً جداً
مع كل هذا

324
00:12:34,581 --> 00:12:36,214
غرفتي فيها سرير مريح جداً

325
00:12:36,281 --> 00:12:38,247
ربما ستكون أكثر راحة هناك

326
00:12:38,314 --> 00:12:39,680
(إنظر لما تحاول القيام به يا (عابد

327
00:12:39,747 --> 00:12:41,014
و تفهم سبب عدم رغبتي بذلك

328
00:12:41,080 --> 00:12:42,481
لقد أهنت الحارسه

329
00:12:42,548 --> 00:12:43,713
يبدو أنها فقدت الرغبة بالتعامل معكم اليوم

330
00:12:43,780 --> 00:12:44,486
ماذا ؟

331
00:12:44,487 --> 00:12:46,242
هل يمكننا القيام بهذا
و الإنتهاء من الأمر ؟

332
00:12:46,243 --> 00:12:49,247
مرحباً
أنا (هيكتور) صاحب العضو الكبير

333
00:12:49,314 --> 00:12:51,481
لديك العديد من الاحصنه المجنحه
فلنعقد صفقة

334
00:12:51,548 --> 00:12:53,347
أي نوع من الصفقات ؟

335
00:12:53,414 --> 00:12:55,014
سأمسك بيدها

336
00:12:55,080 --> 00:12:56,514
و سأقودها للغرفه

337
00:12:56,581 --> 00:12:59,047
و سأشعل شمعه
و سأقطع قطعة من ردائي

338
00:12:59,114 --> 00:13:00,381
و سأحولها لعصابة عين

339
00:13:00,447 --> 00:13:03,281
...لكنني لا أعلم إذا

340
00:13:03,347 --> 00:13:06,648
سأربطها بطلف على عيني الحارسه

341
00:13:31,780 --> 00:13:34,680
ستقعان مرهقين
و لكن لا زلتما متعانقين

342
00:13:34,747 --> 00:13:36,514
سأداعب شعرها بحب

343
00:13:36,581 --> 00:13:38,214
و أعانقها لمدة مناسبة

344
00:13:38,281 --> 00:13:39,581
قبل أنا أغادر ؟ -
ما هي المدة ؟ -

345
00:13:41,281 --> 00:13:43,147
الحارسة الراضيه

346
00:13:43,214 --> 00:13:44,347
تعدكم بمجموعة من الاحصنه المجنحة

347
00:13:44,414 --> 00:13:45,847
رائع

348
00:13:45,914 --> 00:13:49,314
إرتاحو قليلاً
(يجب علي ان أذهب لـ (بيرس

349
00:13:49,381 --> 00:13:51,614
(بيرس)

350
00:13:51,680 --> 00:13:53,680
أنا هنا

351
00:13:58,147 --> 00:13:59,548
أحتاج لمعرفة خطوتك القادمه

352
00:14:03,080 --> 00:14:06,047
(أشياء عديدة يا (عابد

353
00:14:06,114 --> 00:14:08,680
أشياء عديدة

354
00:14:09,550 --> 00:14:12,347
...يا رفاق

355
00:14:12,414 --> 00:14:14,347
سأعيد (بيرس) إلى الغرفه

356
00:14:14,414 --> 00:14:16,581
لأنه أثناء طيرانكم فوق الغابة

357
00:14:16,648 --> 00:14:19,314
سترون جسده مغطى بالعباءه الجنيه

358
00:14:21,214 --> 00:14:22,347
! وجدناك أيها الغبي

359
00:14:22,414 --> 00:14:23,713
سنهبط

360
00:14:23,780 --> 00:14:25,181
هبطتم بسلام

361
00:14:25,247 --> 00:14:26,414
وجهه للأسفل، و بالكاد يتحرك

362
00:14:26,481 --> 00:14:27,680
و هناك بركة دماء تحته

363
00:14:27,747 --> 00:14:28,914
لا يمكنني إخباركم

364
00:14:28,980 --> 00:14:30,481
منذ متى و أنا احلم بهذه اللحظة... في اللعبة

365
00:14:30,548 --> 00:14:31,947
ماذا عن السيف ؟

366
00:14:32,014 --> 00:14:33,114
في يده اليمنى

367
00:14:33,181 --> 00:14:34,281
(سيف (دوكاين

368
00:14:34,347 --> 00:14:36,614
أعتقد بأن هذا ملك لك يا سيدي

369
00:14:37,986 --> 00:14:39,043
(شكراً لك يا (جيف

370
00:14:39,044 --> 00:14:40,680
عند إقترابكم منه للحصول على السيف

371
00:14:40,747 --> 00:14:41,780
ترون أنه

372
00:14:41,847 --> 00:14:44,481
على الرغم من أنه يحتضر
(إلا أنه ليس (بيرس

373
00:14:44,548 --> 00:14:45,648
ماذا ؟

374
00:14:45,713 --> 00:14:46,914
سأقلبه

375
00:14:46,980 --> 00:14:48,347
إنه النادل القزم من الحانه

376
00:14:48,414 --> 00:14:50,813
ماذا ؟! لا
لماذا

377
00:14:50,880 --> 00:14:52,414
إلى اللقاء يا صديقتي

378
00:14:52,481 --> 00:14:54,481
شكراً جزيلاً لك لإحترامكِ لي

379
00:14:54,548 --> 00:14:56,847
من فعل هذا أيها النادل ؟

380
00:14:56,914 --> 00:14:58,680
لم أر وجهه

381
00:14:58,747 --> 00:15:01,914
و لكن فقط

382
00:15:01,980 --> 00:15:04,114
...إسمي هو

383
00:15:04,181 --> 00:15:05,347
(كايل)

384
00:15:07,114 --> 00:15:08,980
(كايل)

385
00:15:10,548 --> 00:15:11,947
(بريتا)

386
00:15:12,014 --> 00:15:14,481
لقد كان نادلاً خيالياً

387
00:15:14,548 --> 00:15:16,813
لا أتوقع منك فهم هذا

388
00:15:19,643 --> 00:15:20,740
الأن

389
00:15:20,741 --> 00:15:23,114
تسمعون ضجة بالجانب الآخر

390
00:15:23,181 --> 00:15:24,614
يليها صياح شديد

391
00:15:24,680 --> 00:15:26,680
و أصوات ضرب أجنحة ثقيله
في السماء

392
00:15:26,747 --> 00:15:28,680
إنتظرو
أجنحة ؟

393
00:15:28,747 --> 00:15:30,181
ما اللذي يجري ؟

394
00:15:30,247 --> 00:15:32,414
(أخبرني يا (عابد
هل أنت على دراية

395
00:15:32,481 --> 00:15:35,314
بمنطقة "أمبرج" القريبه
من حوض نهر "إيدلمان" ؟

396
00:15:35,381 --> 00:15:36,325
بالتأكيد أنا أعرفها

397
00:15:36,326 --> 00:15:38,713
إذا ستعلم بأنه هناك بركة عاكسة

398
00:15:38,780 --> 00:15:42,214
مع تميمه خاصة جداً
في قعرها

399
00:15:42,281 --> 00:15:44,947
تميمه تعطي حاملها

400
00:15:45,014 --> 00:15:47,414
التحكم الكامل

401
00:15:47,481 --> 00:15:48,847
! (بـ (دراكونيس

402
00:15:48,914 --> 00:15:50,880
دراكونيس) البشع)
تنين أحمر كامل القوى

403
00:15:50,947 --> 00:15:52,747
حطم كل الأشجار اللتي في طريقه
للوصول إليكم

404
00:15:52,813 --> 00:15:54,914
على كتفيه

405
00:15:54,980 --> 00:15:56,381
شخص عاري كيوم ولادته

406
00:15:56,447 --> 00:15:59,447
...و يتحكم بـ (دراكونيس) بالتميمة

407
00:15:59,514 --> 00:16:00,747
! قلها

408
00:16:01,756 --> 00:16:02,914
(بيرس هاوثورن)

409
00:16:08,581 --> 00:16:10,247
! إصرخ بما قلته لك

410
00:16:10,314 --> 00:16:12,447
بيرس هاوثورن) هو سيدي)

411
00:16:12,514 --> 00:16:14,680
إستعدو للموت

412
00:16:14,747 --> 00:16:17,181
(أركض مشهراً سيفي بإتجاه (بيرس

413
00:16:17,247 --> 00:16:19,680
...و أهاجم -
! أوقف الزمن -

414
00:16:19,747 --> 00:16:21,281
يوقف الزمن ؟

415
00:16:21,347 --> 00:16:22,813
دراكونيس) لديه العديد من التعاويذ)

416
00:16:22,880 --> 00:16:24,648
جميعكم جامدون و عاجزون

417
00:16:24,713 --> 00:16:26,680
لهذا السبب أردت لعب بالسلالم و الثعابين

418
00:16:26,747 --> 00:16:28,214
(حسناً يا (بيرس
أنت تفوز

419
00:16:28,281 --> 00:16:29,847
إقتلنا فقط و أنه الأمر

420
00:16:29,914 --> 00:16:32,281
القتل أفضل بكثير مما تستحقونه

421
00:16:32,347 --> 00:16:35,747
(ألق تعويذه تغيير الشكل على (دوكاين

422
00:16:37,447 --> 00:16:38,648
أي شكل تريده له ؟

423
00:16:38,713 --> 00:16:40,281
سمين

424
00:16:40,347 --> 00:16:42,014
(توقف يا (بيرس -
! (بيرس) -

425
00:16:42,080 --> 00:16:43,447
دوكاين) بدأ بإكتساب الوزن)

426
00:16:43,514 --> 00:16:45,847
إلى أي مدى ؟ -
إجعله بسمنة (نييل) السمين

427
00:16:45,914 --> 00:16:47,343
! (بيرس)

428
00:16:47,344 --> 00:16:52,166
إبكي

429
00:16:52,347 --> 00:16:56,548
! إدهن خديك السمينين بدموعك المصنوعة من المرق

430
00:16:56,614 --> 00:16:59,481
لم تكن تبكي عند سرقتك لأصدقائي

431
00:16:59,548 --> 00:17:01,281
لقد طلبو مني الحظور لهنا

432
00:17:01,347 --> 00:17:02,713
تعرف السبب، أليس كذلك ؟

433
00:17:02,780 --> 00:17:07,080
لدي أنباء سمينه لك يا (نييل) السمين

434
00:17:07,147 --> 00:17:11,014
أتعلم لماذا من جميع الناس
(قاد (جيف وينجر

435
00:17:11,080 --> 00:17:14,780
قاد حملة إسعاد (نييل) السمين ؟

436
00:17:14,847 --> 00:17:16,680
! لقد تخطيت الحد بكثير الأن

437
00:17:16,747 --> 00:17:18,581
سأخبرك بالسبب

438
00:17:18,648 --> 00:17:20,340
لأنني كنت هناك

439
00:17:23,414 --> 00:17:25,014
أين الحمامات ؟

440
00:17:25,080 --> 00:17:26,438
إنها هناك بالقرب من (نييل) السمين

441
00:17:29,314 --> 00:17:30,713
(هذا صحيح يا (نييل

442
00:17:30,780 --> 00:17:32,747
صديقك الحميم الجديد
(جيف وينجر)

443
00:17:32,813 --> 00:17:36,214
هو من إخترع لقب (نييل) السمين

444
00:17:36,281 --> 00:17:37,381
! (جيفري)

445
00:17:43,636 --> 00:17:45,969
قبل أن تستجيب لكلامه
يمكنني أن أعوضك

446
00:17:46,036 --> 00:17:47,569
سأجد (نييل) أسمن منك

447
00:17:51,580 --> 00:17:52,513
أنت من إخترع لقب (نييل) السمين ؟

448
00:17:52,514 --> 00:17:54,104
سألني أحدهم عن مكان الحمامات

449
00:17:54,347 --> 00:17:55,814
و كنت واقفاً بالقرب منها

450
00:17:55,880 --> 00:17:58,980
و لكن أيضاً كنت نوعاً واقفاً بالقرب
من (نييل) الآخر

451
00:17:59,047 --> 00:18:00,281
إذا لقبه بـ (نييل) النحيف

452
00:18:00,347 --> 00:18:01,680
في الواقع هو ليس نحيفاً جداً

453
00:18:01,747 --> 00:18:03,680
! هو أصلع
! و هو أسود

454
00:18:03,747 --> 00:18:05,514
أنا لا أنظر للعالم بتلك الطريقه

455
00:18:05,580 --> 00:18:08,197
أنا آسف
لا يجب علي أن أعظك

456
00:18:08,198 --> 00:18:09,251
أنا الشخص السيئ

457
00:18:09,252 --> 00:18:11,514
الأن يمكنكم جميعاً أن تتسكعو
في الإذلال المجمد

458
00:18:11,580 --> 00:18:14,081
و التفكير بما تعلمتموه اليوم

459
00:18:14,147 --> 00:18:18,081
أولاً
لا تغضبوني

460
00:18:18,147 --> 00:18:21,214
ثانياً
إدعوني للأشياء الغبيه اللتي تقومون بها

461
00:18:24,380 --> 00:18:25,338
هل هو دوري ؟

462
00:18:25,339 --> 00:18:26,482
نعم، و لكن لا يمكنك أن تتحرك

463
00:18:27,115 --> 00:18:29,748
لا بأس بذلك

464
00:18:29,814 --> 00:18:32,881
في دوري، سأشعر بالأسف
(على (بيرس هاوثورن

465
00:18:32,948 --> 00:18:33,745
إختفظ بذلك لنفسك

466
00:18:33,746 --> 00:18:35,378
أناأشعر بذلك حقاً يا رجل

467
00:18:35,444 --> 00:18:37,766
(خلال دوري، سأغتصب عائلة الـ (دوكاين

468
00:18:37,767 --> 00:18:38,835
مجدداً

469
00:18:38,836 --> 00:18:39,903
يا إلهي

470
00:18:39,904 --> 00:18:42,444
خلال دوري، سأشفق على (بيرس) أيضاً

471
00:18:42,511 --> 00:18:45,044
ثقي بي يا عزيزتي
أنا أحظى بأفضل أوقات حياتي

472
00:18:45,111 --> 00:18:46,910
لقد فزت

473
00:18:46,977 --> 00:18:49,877
"لقد فزت بالـ "تنانين و السجون
و بالنسخه المتقدمه

474
00:18:49,944 --> 00:18:51,844
(أنا أشفق على (بيرس -
توقفو -

475
00:18:51,910 --> 00:18:53,645
أجل، لقد تفوقت على نفسك حقاً هذا الأسبوع

476
00:18:53,711 --> 00:18:56,077
لديك الكثير من الالم
أنا فعلاً أشعر بالسوء

477
00:18:56,144 --> 00:18:58,044
إشعري بالأسف على صديقك السمين الجديد

478
00:18:58,111 --> 00:18:59,544
لا، لقد إنتهينا من فعل ذلك

479
00:18:59,611 --> 00:19:02,278
سوف يكون بخير، أليس كذلك يا (نييل) ؟

480
00:19:02,344 --> 00:19:04,944
و لكن أنت يا (بيرس)، أنا قلقة حقاً بشأنك

481
00:19:05,011 --> 00:19:06,278
على الأقل خلال دوري

482
00:19:06,344 --> 00:19:08,578
ماذا عن هذا ؟
(ألغ إيقاف الوقت يا (دراكونيس

483
00:19:08,645 --> 00:19:10,977
فعلت ذلك
تستطيعون الحراك مجدداً

484
00:19:11,044 --> 00:19:12,411
سأنفث النار عليكم

485
00:19:12,478 --> 00:19:14,511
توقف
لقد إستغليت دورك لإلغاء إيقاف الوقت

486
00:19:14,578 --> 00:19:15,977
نييل) ؟)

487
00:19:16,044 --> 00:19:17,777
(سأخذ سيف (دوكاين

488
00:19:17,844 --> 00:19:19,044
و سأرميه على التميمه

489
00:19:19,111 --> 00:19:20,944
اللتي يحملها الرجل العاري الحزين

490
00:19:21,011 --> 00:19:23,278
إنها رمية صعبه
ستحتاج إلى 18 أو أكثر

491
00:19:26,278 --> 00:19:27,411
يا إلهي

492
00:19:34,511 --> 00:19:36,211
! أجل

493
00:19:36,278 --> 00:19:38,977
! خذ هذا

494
00:19:39,044 --> 00:19:40,177
حطم السيف التميمه

495
00:19:40,244 --> 00:19:41,678
(و حرر (دراكونيس

496
00:19:41,745 --> 00:19:44,278
أدار التنين الأحمر رأسه
و أمسك (بيرس) بفكه القوي

497
00:19:44,344 --> 00:19:45,645
و إبتلعه حياً

498
00:19:45,711 --> 00:19:48,011
! لا

499
00:19:48,691 --> 00:19:49,926
كمكافأة لإطلاق سراحه

500
00:19:49,927 --> 00:19:51,510
سيطير بكم إلى كهفه

501
00:19:51,511 --> 00:19:52,611
حيث سيقدم كنزه إليكم

502
00:19:52,678 --> 00:19:54,144
تهاني على إنهائكم

503
00:19:54,211 --> 00:19:55,411
"لـ "كهف دراكونيس

504
00:19:55,478 --> 00:19:56,877
لقد كنت سيدكم

505
00:19:56,944 --> 00:19:58,645
أتمنى أنكم إستمتعم بوقتكم

506
00:20:11,311 --> 00:20:13,544
تلك كانت أفضل مباراة لعبتها في حياتي

507
00:20:13,611 --> 00:20:15,177
لا عليك

508
00:20:15,244 --> 00:20:16,478
هل تريد اللعب مجدداً الأسبوع القادم ؟

509
00:20:18,645 --> 00:20:19,711
ربما

510
00:20:19,777 --> 00:20:22,910
سأكون في الجوار

511
00:20:22,977 --> 00:20:25,092
و لقد كان (بيرس هاوثورن) هو

512
00:20:25,093 --> 00:20:27,678
من قام بإنقاذ حياة
نييل) السمين)

513
00:20:27,745 --> 00:20:31,678
و أثناء ذلك تعلم درساً صغيراً جداً

514
00:20:31,745 --> 00:20:34,578
ليلة سعيده

515
00:20:39,784 --> 00:20:41,997
كيف يمكنك أن تفضل آذان عملاقة
على الذيل ؟

516
00:20:41,998 --> 00:20:44,032
إذا كان لديك ذيل سيتمكن الناس
دوماً من معرفة الوقت اللذي تكون سعيداً فيه

517
00:20:44,033 --> 00:20:45,256
نعم، ولكن مع آذان عملاقة

518
00:20:45,257 --> 00:20:46,344
ستتمكن من سماع الأشياء من على بعد آميال

519
00:20:46,345 --> 00:20:48,001
و ستتمكن من إرتداء حقائب الظهر كأقراط

520
00:20:48,002 --> 00:20:49,302
و هذا سيحرر يديك

521
00:20:49,303 --> 00:20:50,781
حقائب الظاهر تحرر يديك بالفعل

522
00:20:50,782 --> 00:20:52,066
ماذا تظنون يا رفاق ؟

523
00:20:56,833 --> 00:20:58,790
ظننا بأن مجموعتنا ستجتمع هنا

524
00:20:59,839 --> 00:21:02,032
الذيل أفضل بكثير

525
00:21:02,033 --> 00:21:02,753
شكراً

526
00:21:02,754 --> 00:21:03,840
من يؤيد الآذان العملاقة ؟

527
00:21:08,688 --> 00:21:10,224
أخبرتك

