1
00:00:54,588 --> 00:00:57,165
هاتان آخر بيضتان

2
00:01:05,016 --> 00:01:08,077
من مكتبتي الخاصّة -
سيساعدك على تمضية الوقت -

3
00:01:08,218 --> 00:01:12,638
قد قرأتُه سلفاً -
قد تكتشف أمراً فوّته بقراءتك للمرّة الثانية -

4
00:01:15,243 --> 00:01:18,192
لم نقلتني إلى هنا من غرفة الاستراحة

5
00:01:18,329 --> 00:01:20,953
أردتك بمنزلي الخاصّ

6
00:01:23,975 --> 00:01:27,285
أين تحتجز سجينك الآخر؟
يدعى (مايلز)، صحيح؟

7
00:01:27,895 --> 00:01:28,834
لا تريد إطلاعي

8
00:01:28,885 --> 00:01:34,188
(بالواقع، كنت آمل أن تطلعني أنت يا (بن
نظراً لادعائك أنّ لديك جاسوساً على متن سفينته

9
00:01:38,811 --> 00:01:42,002
أتفهّم شعورك (جون)، أتفهّم فعلاً

10
00:01:42,409 --> 00:01:45,386
لا تنفكّ عن بلوغ طرق مسدودة

11
00:01:46,901 --> 00:01:50,604
لم تستطع إيجاد الكوخ، ولا تستطيع
(التواصل مع (جايكوب

12
00:01:50,773 --> 00:01:55,620
وأنت يائس جدّاً لمعرفة ما تفعل
تالياً حتّى أنّك تطلب إليّ مساعدتك

13
00:01:58,001 --> 00:02:00,884
...فها نحن أولاء، كالأيام الخوالي

14
00:02:01,426 --> 00:02:03,989
عدا أنّي محتجز بغرفة أخرى

15
00:02:06,744 --> 00:02:09,414
وأنتَ تائه أكثر ممّا كنتَ يوماً

16
00:02:10,848 --> 00:02:14,281
أعرف ما تحاول فعله، لن يجدي نفعاً

17
00:02:14,437 --> 00:02:16,717
أحسنت يا (جون)، إنّك تتطوّر

18
00:02:16,823 --> 00:02:19,317
أأنهيت إفطارك؟

19
00:02:39,197 --> 00:02:41,150
فيمَ كلّ ذلك؟

20
00:02:42,467 --> 00:02:45,407
(ومن يدري؟ هذه شِيَم (لوك

21
00:02:46,106 --> 00:02:48,208
عمتما صباحاً أيّتها السيّدتان

22
00:02:48,560 --> 00:02:51,341
عمت صباحاً -
عمت صباحاً -

23
00:02:52,432 --> 00:02:54,449
رائحة القهوة طيّبة

24
00:02:54,827 --> 00:02:58,005
حسن... لم لا أذهب لأعدّ لك قدحاً؟

25
00:03:04,772 --> 00:03:06,559
الأمر غريب نوعاً ما، أليس كذلك؟

26
00:03:07,663 --> 00:03:10,625
الجلوس بالشرفات، واحتساء
القهوة من الأكواب

27
00:03:11,098 --> 00:03:13,396
على كلّ، وجدت ملابس بقياسك تقريباً

28
00:03:13,505 --> 00:03:15,384
علّقتها بالخزانة

29
00:03:15,873 --> 00:03:19,930
...(حتّى بعد أن أطرد (هيوغو -
(لن أنتقل للسكن معك يا (جيمس -

30
00:03:20,471 --> 00:03:23,048
حسن... لم بقيتِ إذاً؟

31
00:03:23,169 --> 00:03:25,063
ليس هذا من شأنك

32
00:03:25,497 --> 00:03:27,792
لديك مخطّط سريّ

33
00:03:28,806 --> 00:03:31,290
...(إن كنت تتجسّسين لصالح (جاك -
لا أتجسّس لصالح أحد -

34
00:03:31,406 --> 00:03:34,066
...فلم لا تخبريني -
لأنّي لا أثق بك -

35
00:03:37,596 --> 00:03:40,000
هذا بخصوص مسألة الحمل

36
00:03:44,038 --> 00:03:46,057
جيمس)؟) -
نعم؟ -

37
00:03:46,687 --> 00:03:48,251
عد لدارك

38
00:03:50,723 --> 00:03:52,343
حسناً، لا بأس

39
00:03:55,565 --> 00:03:57,176
أراك لاحقاً إذاً

40
00:04:09,041 --> 00:04:10,276
أأنت مستعدّة؟

41
00:04:11,244 --> 00:04:12,695
أهنالك مدخل خلفيّ؟

42
00:04:12,767 --> 00:04:16,970
نعم، ولكنّك ستدخلين من الباب الأماميّ
ورأسك مرفوعة، اتفقنا؟

43
00:04:19,161 --> 00:04:21,962
نعم، اتفقنا

44
00:04:22,508 --> 00:04:24,523
فلنقم بهذا

45
00:04:26,467 --> 00:04:28,551
لم فعلتها يا (كيت)؟

46
00:04:32,860 --> 00:04:34,330
سنمرّ

47
00:04:34,402 --> 00:04:39,027
يا جماعة، لن ندلي بتصريح
أو نجيب عن أيّة أسئلة حاليّاً

48
00:04:42,029 --> 00:04:43,303
تنحّوا رجاءً

49
00:04:43,737 --> 00:04:48,649
(الادّعاء العامّ ضدّ (كاثرين آن أوستن
والموقّر (آرثر غالزثرون) يرأس المحكمة

50
00:04:48,869 --> 00:04:52,041
سيسرد حاجب المحكمة التهم
فهلاّ وقفت المدّعى عليها رجاءً؟

51
00:04:53,468 --> 00:04:58,344
كاثرين آن أوستن)، إنّك متهمّة بالاحتيال)
والحريق المتعمّد والاعتداء على ضابط اتحاديّ

52
00:04:58,562 --> 00:05:05,251
والاعتداء بسلاح قاتل ولصوصيّة كبرى وسرقة
سيّارة كبرى وجريمة قتل من الدرجة الأولى

53
00:05:05,548 --> 00:05:08,190
آنسة (أوستن) ما ردّك على التهم؟

54
00:05:11,187 --> 00:05:12,505
غير مذنبة

55
00:05:13,221 --> 00:05:16,036
،وبتدوين ذلك
سأسمع الآن النقاش حول الكفالة

56
00:05:16,933 --> 00:05:21,762
حضرة القاضي، نطلب أن يعاد اعتقال
المدّعى عليها خلال فترة المحاكمة

57
00:05:22,257 --> 00:05:24,298
حضرة القاضي، قد أطلق سراح
موكّلتي رهن الاستدعاء

58
00:05:24,396 --> 00:05:27,450
فهل غدت الآن فجأة مستعدّة للفرار؟ -
إنّها مستعدّة تماماً للفرار -

59
00:05:27,590 --> 00:05:30,956
إنّها أحد أكثر الوجوه التي يسهل
تمميزها بـ(أميركا) فإلى أين ستفرّ؟

60
00:05:31,110 --> 00:05:36,013
آنسة (أوستن)، بناءً على ماضيك
الآنف أميل لموافقة الادعاء العام

61
00:05:36,233 --> 00:05:39,029
وبموجبه ستعادين للعهدة الاتحاديّة
خلال فترة محاكمتك

62
00:05:39,159 --> 00:05:42,266
...حضرة القاضي -
أيّها الحاجب، هلاّ أخذت المدّعى عليها للحبس؟ -

63
00:05:43,284 --> 00:05:44,626
آسف

64
00:06:10,315 --> 00:06:12,449
ألباكور... يكي)؟)

65
00:06:12,876 --> 00:06:14,595
حارّة جدّاً

66
00:06:15,580 --> 00:06:18,137
نيويورك)؟) -
مكتظّة بالناس -

67
00:06:18,257 --> 00:06:21,044
أكثر من (سيؤول)؟ -
وما عيب (سيؤول)؟ -

68
00:06:21,172 --> 00:06:24,751
صن)، سنغادر هذه الجزيرة)
بأيّ لحظة الآن

69
00:06:28,031 --> 00:06:31,729
...تعلّمتُ الإنجليزيّة... كُرمى لك

70
00:06:33,719 --> 00:06:37,178
(لنعيش في (أميركا

71
00:06:39,110 --> 00:06:40,290
...أريد

72
00:06:40,511 --> 00:06:44,060
تربية ابني بالوطن

73
00:06:44,646 --> 00:06:45,887
(في (كوريا

74
00:06:46,775 --> 00:06:48,356
تقصدين ابننا

75
00:06:48,434 --> 00:06:50,283
!(انظروا! (جاك

76
00:06:51,935 --> 00:06:53,627
!(جاك) -
!إنّك بخير -

77
00:06:56,367 --> 00:06:57,195
مرحباً يا رجل

78
00:06:57,241 --> 00:07:00,506
(هذان (تشارلوت) و (دان

79
00:07:01,509 --> 00:07:05,427
(أقلّت مروحيّتهما (سعيد
و (دزموند) لناقلتهما

80
00:07:05,605 --> 00:07:08,842
يمكنهم اتخاذ التدابير
لإخراجنا جميعاً من هذه الجزيرة

81
00:07:09,375 --> 00:07:11,426
أين (كيت)؟

82
00:07:13,519 --> 00:07:15,753
(بقيت مع (لوك

83
00:07:20,118 --> 00:07:21,856
(مرحباً، (كيت

84
00:07:22,584 --> 00:07:24,193
أذلك دم؟

85
00:07:24,271 --> 00:07:27,371
ذبحتُ دجاجة للتوّ

86
00:07:27,810 --> 00:07:29,843
بمَ أخدمك؟

87
00:07:29,940 --> 00:07:32,341
أودّ محادثة (مايلز)، فأين تحتجزه؟

88
00:07:32,731 --> 00:07:36,520
لم تريدين محادثته؟ -
هذا أمر شخصيّ -

89
00:07:37,269 --> 00:07:40,341
لا -
وما يعطيك حقّ الموافقة من عدمها؟ -

90
00:07:40,482 --> 00:07:43,251
(قد تحسبينها ديموقراطيّة يا (كيت
بسبب طريقة إدارة (جاك) للأمور

91
00:07:43,379 --> 00:07:45,303
ولكنها ليست ديموقراطيّة

92
00:07:47,869 --> 00:07:50,683
إذن فأعتقد أنّ هذا يجعلها ديكتاتوريّة

93
00:07:50,813 --> 00:07:54,679
لو كنتُ ديكتاتوراً لأرديتك وأكملت يومي

94
00:07:56,061 --> 00:07:58,379
العشاء عند السادسة إن كنت جائعة

95
00:08:06,046 --> 00:08:08,594
هيرلي)! انتظر)

96
00:08:09,000 --> 00:08:10,591
أستحمل ذاك لـ(مايلز)؟ -
نعم -

97
00:08:10,669 --> 00:08:13,005
طلب إليّ (لوك) القيام بذلك -
جيّد -

98
00:08:13,115 --> 00:08:15,930
فذلك الرجل يفزعني -
لا يزال بغرفة الاستراحة، صحيح؟ -

99
00:08:16,061 --> 00:08:18,479
...لا، لقد نقلتُه لسقيفة القوارب التي

100
00:08:23,590 --> 00:08:25,668
لقد خدعتني لأزلّ، أليس كذلك؟

101
00:08:25,767 --> 00:08:27,276
آسفة

102
00:08:27,600 --> 00:08:31,095
لن تطلقي سراحه، أليس كذلك؟ -
بلى، ليس كذلك، أعدك -

103
00:08:31,255 --> 00:08:33,784
لا تخبري (لوك) بأنّي أخبرتك

104
00:09:05,040 --> 00:09:07,799
إذن، فقد قايضك العربيّ أيضاً؟

105
00:09:16,886 --> 00:09:18,532
أتعرف من أكون؟

106
00:09:18,805 --> 00:09:22,196
عفواً؟ -
أتعرف من أكون؟ -

107
00:09:23,889 --> 00:09:25,693
أتعرف ما فعلتُه؟

108
00:09:27,524 --> 00:09:29,004
ماذا فعلتِ؟

109
00:09:30,018 --> 00:09:31,933
أجب عن السؤال

110
00:09:35,294 --> 00:09:36,330
حسناً

111
00:09:38,632 --> 00:09:42,716
سأخبرك بما تودين معرفته
ولكن عليك أن تسديني خدمة أوّلاً

112
00:09:43,409 --> 00:09:44,733
لن أطلق سراحك

113
00:09:44,800 --> 00:09:49,113
لا أريد أن يطلق سراحي
فأنا حيث أريد أن أكون بالضبط

114
00:09:50,622 --> 00:09:55,892
...ما أريده... هو دقيقة واحدة
من وقت أحدهم

115
00:09:56,388 --> 00:10:01,591
أحضريه إليّ وسأخبرك بكلّ
ما أعرفه عنك

116
00:10:03,468 --> 00:10:04,864
من؟

117
00:10:08,640 --> 00:10:10,029
من تظنّين؟

118
00:10:25,097 --> 00:10:26,155
أأنت بخير؟

119
00:10:26,514 --> 00:10:27,651
نعم، إنّي بخير

120
00:10:28,376 --> 00:10:32,515
أصغي، قد قرّرت النائب العام
أن تحاكم هذه القضيّة بنفسها

121
00:10:32,783 --> 00:10:37,249
ممّا يعني أنّهم سيتكالبون علينا
وعلينا البدء بالحديث عن إبرام صفقة ما

122
00:10:37,451 --> 00:10:38,492
صفقة من أيّ نوع؟

123
00:10:38,557 --> 00:10:44,336
بصراحة، أفضل ما أتوقعه هو أنّها
ستقبل بعقوبة 15 عام وتقضين سبعة منها

124
00:10:44,593 --> 00:10:46,007
محال

125
00:10:47,572 --> 00:10:52,010
إن خضت المحاكمة يا (كيت) فتوقّعي 20 عاماً
لكلّ تهمة، ناهيك عن مؤبّد لتهمة القتل

126
00:10:52,210 --> 00:10:52,693
لا

127
00:10:52,725 --> 00:10:59,359
كيت)، قد اعترفت لأمّك بقتلك لوالدك)
وهي الآن شاهدتهم الرئيسة

128
00:10:59,653 --> 00:11:02,546
لذا أخبريني بما عليّ فعله؟
كيف لي أن أكسب هذه القضيّة؟

129
00:11:02,680 --> 00:11:06,617
استدعني لمنصّة الشهود -
وأغامر بمناقضة النائب العام لك؟ لا -

130
00:11:07,727 --> 00:11:10,239
حسبما أرى، فإنّ أمامك فرصة وحيدة بهذا

131
00:11:10,356 --> 00:11:11,799
وما هي؟

132
00:11:11,870 --> 00:11:14,689
نصبّ كلّ الاهتمام على الشخصيّة
لا حول ما فعلته أو لم تفعليه

133
00:11:14,820 --> 00:11:16,522
بل حول من تكونين

134
00:11:17,615 --> 00:11:19,385
ماذا تعني بمن أكون؟

135
00:11:21,224 --> 00:11:22,841
أريده بقاعة المحكمة

136
00:11:23,127 --> 00:11:26,142
قطعاً لا -
نحتاجه يا (كيت)، سيولّد تعاطفاً جمّاً -

137
00:11:26,280 --> 00:11:29,676
،دونكن)، أصغِ إليّ)
لن تحضره إلى هنا

138
00:11:29,841 --> 00:11:32,828
حسناً، أتريد جعل الأمر عنّي
وعن شخصيّتي؟ لا بأس

139
00:11:32,967 --> 00:11:36,605
ولكنّك لن تستغلّ ابني

140
00:11:42,340 --> 00:11:47,487
لربما علينا تجربة رقم آخر
غير رقم القارب، مثل 911

141
00:11:50,337 --> 00:11:51,686
ما الخطب؟

142
00:11:52,404 --> 00:11:53,330
لا شيء

143
00:11:53,703 --> 00:11:55,759
إنّنا نواجه مشكلة فحسب
بالاتصال بقاربهم

144
00:11:55,857 --> 00:11:59,167
ألم تخابر (سعيد)؟
قلتَ بأنّهم غادروا بالأمس

145
00:11:59,457 --> 00:12:00,867
وأنا واثق بأنّهم بخير

146
00:12:03,214 --> 00:12:04,740
ماذا لو كان (لوك) مصيباً؟

147
00:12:04,815 --> 00:12:08,137
ماذا لو كان هؤلاء القوم قد جاؤوا لأذيّتنا؟ -
يجهل (لوك) ما يفعل -

148
00:12:09,541 --> 00:12:11,376
فلم (كيت) برفقته إذاً؟

149
00:12:21,961 --> 00:12:23,738
أواثقة بأنّه يحتجز (بن) بقبوه؟

150
00:12:24,339 --> 00:12:26,944
رأيتُ (روسو) وهي تصحبه
إلى هناك البارحة

151
00:12:27,065 --> 00:12:27,903
أيخرج (لوك) قطّ؟

152
00:12:27,949 --> 00:12:32,049
،لا، إنّه هناك يطهو طوال اليوم
دعانا جميعاً للعشاء

153
00:12:34,131 --> 00:12:36,286
أيمكنك الاعتناء بـ(آرون) عنّي؟

154
00:12:39,351 --> 00:12:41,723
احمليه فحسب وهدهديه قليلاً

155
00:12:44,862 --> 00:12:46,183
...أجل، بيد أنّي

156
00:12:46,250 --> 00:12:50,032
لستُ بارعة بالتعامل مع الأطفال
ولا أريده أن يستاء أكثر

157
00:12:52,072 --> 00:12:53,556
خذي، سأحمله أنا

158
00:12:59,109 --> 00:13:00,277
لا بأس

159
00:13:00,854 --> 00:13:04,755
ها نحن أولاء يا عزيزي
ها نحن أولاء

160
00:13:05,755 --> 00:13:07,286
إنّك بارعة برعايته

161
00:13:09,869 --> 00:13:10,918
ماذا؟

162
00:13:10,986 --> 00:13:14,329
آخر ما فكّرتُ فيه يوماً أن أكون
بارعة بالأمومة

163
00:13:16,021 --> 00:13:18,314
أتعلمين؟ عليك تجربة الأمر يوماً ما

164
00:13:18,554 --> 00:13:21,162
آرون)، هيّا يا عزيزي)

165
00:13:24,930 --> 00:13:26,126
انهضوا رجاءً

166
00:13:29,801 --> 00:13:32,955
،قد انعقدت الجلسة الآن
فلتجلسوا رجاءً

167
00:13:38,418 --> 00:13:40,104
لا تطرديني، اتفقنا؟

168
00:13:40,205 --> 00:13:42,595
ماذا؟ -
أخفقنا بالجلسة الافتتاحية -

169
00:13:42,708 --> 00:13:45,867
وتعيّن عليّ فعل هذا -
ألدى الدفاع شاهد؟ -

170
00:13:47,278 --> 00:13:48,683
نعم، لدينا، حضرة القاضي

171
00:13:48,753 --> 00:13:52,720
(يستدعى الدفاع الطبيب (جاك شيبرد
لمنصّة الشهود

172
00:14:02,037 --> 00:14:05,340
حضرة القاضي، أودّ تجديد اعتراضي
على هذا الشاهد بناءً على صلته

173
00:14:05,493 --> 00:14:08,468
وسأجدّد نقضي لاعتراضك

174
00:14:09,044 --> 00:14:11,621
عليكم أن تأخذوا بعين الاعتبار أنّ هذا
الشاهد لم يلتقِ بالمدّعى عليها

175
00:14:11,741 --> 00:14:15,184
إلاّ بعد ارتكاب الجرائم المزعومة المتّهمة بها

176
00:14:15,342 --> 00:14:18,868
ويجب أن يُنظر إليه كشاهد شخصيّة فقط

177
00:14:19,252 --> 00:14:21,550
تابع -
ارفع يمناك من فضلك -

178
00:14:21,659 --> 00:14:25,818
أتقسم بأن تقول الحقيقة كاملة
ولا شيء عداها، وليعنك الربّ؟

179
00:14:26,006 --> 00:14:27,159
أقسم

180
00:14:31,819 --> 00:14:32,962
...(أيّها الطبيب (شيبرد

181
00:14:34,623 --> 00:14:37,517
أيمكنك رجاءً إخبار السيّدات
...والسادة المحلّفين

182
00:14:37,651 --> 00:14:41,522
إن كان منكم من لا يقرأ الصحف
...أو الإنترنت ولا يشاهد التلفاز

183
00:14:41,697 --> 00:14:43,513
كيف التقيت بالمدّعى عليها؟

184
00:14:45,231 --> 00:14:49,056
...(بالـ22 من (ديسمبر)، 2004م، (كيت

185
00:14:50,869 --> 00:14:55,140
كنتُ والآنسة (أوستن) راكبين
على رحلة (أوشيانك) 815

186
00:14:55,332 --> 00:14:57,677
والتي تحطّمت على جزيرة
بجنوب المحيط الهادي

187
00:14:57,788 --> 00:15:00,738
أكنت تعلم أنّ الآنسة (أوستن) هاربة يتمّ نقلها

188
00:15:00,308 --> 00:15:03,857
بواسطة مشير أميركيّ على متن
تلك الرحلة لـ(لوس أنجلوس) للمحاكمة؟

189
00:15:04,348 --> 00:15:07,553
علمتُ ذلك بالنهاية، نعم -
من المشير الأميركيّ؟ -

190
00:15:07,748 --> 00:15:10,233
لا، قد توفي المشير بالتحطّم

191
00:15:11,687 --> 00:15:13,120
ولم أخاطبه قطّ

192
00:15:13,531 --> 00:15:15,727
الآنسة (أوستن) هي من أخبرتني

193
00:15:18,875 --> 00:15:20,820
أسألتها قطّ إن كانت مذنبة؟

194
00:15:20,913 --> 00:15:25,203
كلا، مطلقاً -
يبدو سؤالاً منطقيّاً، فلمَ لم تسأل؟ -

195
00:15:26,268 --> 00:15:31,186
افترضتُ وجود خطأ ما -
ولم عساك تظنّ ذلك؟ -

196
00:15:33,173 --> 00:15:36,959
،نجا ثمانية منّا فقط من التحطّم
حللنا بالبحر

197
00:15:37,473 --> 00:15:39,586
وتأذّيت كثيراً

198
00:15:39,687 --> 00:15:44,128
بالواقع، لولاها، لما بلغتُ الشاطئ مطلقاً

199
00:15:44,329 --> 00:15:45,431
اعتنت بي

200
00:15:45,490 --> 00:15:52,569
اعتنت بنا جميعاً، قدّمت لنا الإسعافات
الأوّليّة والماء ووجدت طعاماً وأنشأت ملجأ

201
00:15:52,883 --> 00:15:55,641
...وحاولت إنقاذ الآخرَين ولكنّها -
توقّف -

202
00:15:56,628 --> 00:16:01,821
آنسة (أوستن)، اجلسي رجاءً -
ليس لهذا علاقة بـ... بأيّ شيء -

203
00:16:04,507 --> 00:16:07,137
هذه محاكمتي ولا أريده أن يقول شيئاً آخر

204
00:16:07,260 --> 00:16:09,638
لا بأس، ليست لديّ أيّة أسئلة
أخرى، حضرة القاضي

205
00:16:11,855 --> 00:16:14,445
آنسة (دونبروك)، شاهدك

206
00:16:18,532 --> 00:16:20,940
(كان هذا مؤثّراً للغاية، د. (شيبرد

207
00:16:22,021 --> 00:16:25,851
:عندي لك سؤال واحد فقط
أتحبّ المدّعى عليها؟

208
00:16:26,025 --> 00:16:27,397
اعتراض

209
00:16:28,089 --> 00:16:31,167
قد فتحت هذا الباب يا سيّد
فورستر)، سأسمح بالسؤال)

210
00:16:33,662 --> 00:16:35,160
أيّها الطبيب (شيبرد)؟

211
00:16:36,784 --> 00:16:38,517
أتحبّ الآنسة (أوستن)؟

212
00:16:40,476 --> 00:16:41,398
كلاّ

213
00:16:43,985 --> 00:16:45,318
لم أعد كذلك

214
00:16:54,416 --> 00:16:58,598
إذن... ماذا تريد أن تشاهد
زانادو: جنّة غنّاء" أم "هلاك الشيطان"؟"

215
00:16:58,787 --> 00:17:00,255
إنّي أقرأ

216
00:17:03,548 --> 00:17:05,707
أخفض صوته، اللعنة -
معذرةً -

217
00:17:16,859 --> 00:17:17,893
أيمكنني الدخول؟

218
00:17:20,263 --> 00:17:22,783
بالتأكيد، أظنّك تعرفين زميل سكني

219
00:17:22,901 --> 00:17:24,912
(مرحباً، (هيرلي -
(مرحباً، (كيت -

220
00:17:26,855 --> 00:17:28,670
أثمّة شيء بعينك يا (هيوغو)؟

221
00:17:30,393 --> 00:17:32,138
لمَ لا نتحدّث بالمطبخ؟

222
00:17:38,842 --> 00:17:41,187
...أعلم أنّه بعلبة ولكنّه

223
00:17:41,300 --> 00:17:43,125
نبيذ جيّد جدّاً -
"مبادرة (دارما)، نبيذ أحمر" -

224
00:17:43,213 --> 00:17:44,872
تذوّقتُه

225
00:17:44,953 --> 00:17:47,742
إذن، كيف حال المعيشة بمنزل (كيت)؟

226
00:17:47,873 --> 00:17:49,920
أيبقيك الطفل (آرون) ساهرة طوال الليل؟

227
00:17:50,018 --> 00:17:51,681
لا، لا، ينام جيّداً

228
00:17:52,107 --> 00:17:53,202
أمر طيّب

229
00:18:00,868 --> 00:18:02,995
إنّك مريعة بهذا يا ذات النمش

230
00:18:03,938 --> 00:18:07,751
مريعة بماذا؟ -
قد ذكرت سلفاً بأنّك لم تتخلّفي لأجلي -

231
00:18:08,771 --> 00:18:12,618
لذا، أقلّها كوني امرأة بما يكفي
لتخبريني بأنّك تريدين استغلالي لأمر ما

232
00:18:15,747 --> 00:18:17,869
أريد استغلالك لأمر ما

233
00:18:18,122 --> 00:18:20,126
أترين؟ لم يكن ذلك عسيراً

234
00:18:21,668 --> 00:18:22,915
لأجل ماذا؟

235
00:18:23,201 --> 00:18:24,745
(لأجل (بن

236
00:18:26,307 --> 00:18:28,383
أريدك أن تساعدني بتهريبه

237
00:18:34,925 --> 00:18:36,591
أتريد لعب لعبة النرد؟

238
00:18:37,059 --> 00:18:38,167
لك ذلك

239
00:18:47,137 --> 00:18:48,583
أتخالني أعرف ما أفعل؟

240
00:18:51,521 --> 00:18:52,554
...أأنت

241
00:18:53,314 --> 00:18:58,010
نادم على اتباعك لي، أم أنّك
قلق حيال ما يجدر بنا فعله تالياً؟

242
00:19:00,108 --> 00:19:03,499
كلّ ما أعرفه أنّي سأكون أكثر
قلقاً لو كنت جالساً على ذلك الشاطئ

243
00:19:03,867 --> 00:19:05,617
وبقيّة المجموعة... ما يقولون؟

244
00:19:05,703 --> 00:19:07,573
...أظنّهم يقولون

245
00:19:09,297 --> 00:19:11,341
هذا هو الأمر الجميل بالشياه

246
00:19:11,439 --> 00:19:12,881
تصرّفاتهم متوقّعة

247
00:19:16,722 --> 00:19:19,051
(ولكنّي لستُ واثقاً بأمر (كيت

248
00:19:19,684 --> 00:19:20,921
ماذا تقصد؟

249
00:19:23,346 --> 00:19:26,097
أريد وعداً منك ألاّ تفعل بها شيئاً

250
00:19:26,692 --> 00:19:29,442
ولم عساي أفعل بها شيئاً؟ -
(عدني فحسب يا (جون -

251
00:19:32,784 --> 00:19:36,128
أوتدري؟ انسَ الأمر -
لا، لا، لا، حسناً -

252
00:19:36,575 --> 00:19:37,983
أعدك

253
00:19:40,366 --> 00:19:42,440
قصدتني قبل ساعة تقريباً

254
00:19:43,278 --> 00:19:46,348
وقالت بأنّها تريد مساعدتي
بتهريب (بن) من قبوك

255
00:19:48,047 --> 00:19:49,179
لماذا؟

256
00:19:49,963 --> 00:19:51,594
...حادثت ذلك الرجل

257
00:19:52,589 --> 00:19:55,592
...بروس لي) من الناقلة)
الرجل الذي احتجزته

258
00:19:55,896 --> 00:20:00,345
أمرها بأن تحضر له (بن) ليحادثه -
لا، هذا محال، لا تعرف مكان (مايلز) حتّى -

259
00:20:00,547 --> 00:20:02,966
ماذا؟ سقيفة القوارب عند المرفأ؟

260
00:20:03,067 --> 00:20:05,297
إن كان (هيوغو) يعلم، فالكلّ يعلم

261
00:20:08,627 --> 00:20:11,152
أواثق بهذا؟ -
نعم، إنّي واثق -

262
00:20:15,085 --> 00:20:16,489
إلى أين ستذهب بهذا؟

263
00:20:16,936 --> 00:20:21,106
إيّاً كان ما يودّ (مايلز) قوله
لـ(بن)، فيمكنه قوله لي

264
00:20:38,367 --> 00:20:40,180
اللعنة

265
00:20:56,398 --> 00:20:57,285
هيّا

266
00:21:23,917 --> 00:21:26,579
أمامك دقيقة واحدة، ابدأ

267
00:21:27,989 --> 00:21:31,208
ما رأيك بتركنا منفردين؟ -
خمس وخمسون ثانية -

268
00:21:33,508 --> 00:21:34,778
أتعرف من أكون؟

269
00:21:35,428 --> 00:21:36,259
نعم

270
00:21:37,739 --> 00:21:40,320
أتعرف لحساب من أعمل؟ -
نعم -

271
00:21:41,052 --> 00:21:44,307
إذن فأنت تعرف بأنّه كرّس وقتاً
وجهداً كبيرين لإيجادك

272
00:21:46,656 --> 00:21:51,262
وها أنا قد وجدتك الآن
وبوسعي إخباره بمكانك بالضبط

273
00:21:53,554 --> 00:21:57,236
أو يمكنني الكذب وإخباره بأنّك قد متّ سلفاً

274
00:21:58,188 --> 00:22:02,813
وأنا مستعدّ للقيام بذلك مقابل 3.2 مليون دولار

275
00:22:05,227 --> 00:22:08,251
رتّبت لهذا اللقاء كي تبتزّني؟

276
00:22:09,012 --> 00:22:14,463
إنّه انتزاع، إن رُمتَ الاصطلاح الأبلغ -
لم 3.2؟ لم ليست 3.3 أو 3.4؟ -

277
00:22:18,236 --> 00:22:20,833
ما الذي يجعلك تعتقد أنّ بوسعي
الحصول على ذلك القدر من المال؟

278
00:22:21,179 --> 00:22:23,594
لا تعاملني كأنّي واحد منهم

279
00:22:23,733 --> 00:22:27,038
كأنّي لا أعرف من تكون وما يسعك فعله

280
00:22:29,153 --> 00:22:30,888
(قد رأتني صديقتك (تشارلوت
وتعلم بأنّي حيّ

281
00:22:30,974 --> 00:22:32,467
(سأتوّلى أمر (تشارلوت

282
00:22:32,542 --> 00:22:35,715
اقلق حيال إعطائي المال فحسب
أمامك يومان

283
00:22:35,861 --> 00:22:39,526
،وضعي الحالي محصور قليلاً
أيمكن تعديل ذلك؟

284
00:22:39,869 --> 00:22:41,069
حسناً

285
00:22:42,047 --> 00:22:44,348
أسبوع واحد، نقداً -
قد نفد الوقت -

286
00:22:44,456 --> 00:22:46,784
...لا تفكّر حتّى في -
!قلتُ أنّ الوقت نفد -

287
00:22:50,854 --> 00:22:51,725
هذا مثير

288
00:22:51,773 --> 00:22:53,711
قد حصلت على لقائك
وأريد إجابتي الآن

289
00:22:57,067 --> 00:22:59,147
حصلنا على اسمك عندما اتصلتم بالناقلة

290
00:23:00,388 --> 00:23:03,125
بالطبع، نعرف بأمرك وأمر كلّ
أحد آخر على قائمة 815

291
00:23:03,428 --> 00:23:04,762
أثبت ذلك إذاً

292
00:23:04,901 --> 00:23:06,701
(اسمك هو (كاثرين آن أوستن

293
00:23:06,788 --> 00:23:11,497
وأنت مطلوبة لارتكاب جريمة واحتيال
وإحراق مفتعل ومجموعة تهم أخرى لا أذكرها

294
00:23:11,827 --> 00:23:16,787
(إنّك فارّة، وقُبض عليك بـ(أستراليا
والعملاء الاتحاديّون يعيدوك

295
00:23:18,425 --> 00:23:20,039
لذا، نعم، نعرف

296
00:23:22,318 --> 00:23:25,369
ولو كنتُ مكانك لبقيتُ هنا بالجزيرة

297
00:23:26,132 --> 00:23:28,440
فمن يدري؟ لربما لم تنجِ من التحطّم

298
00:23:28,742 --> 00:23:30,165
هيّا

299
00:23:38,953 --> 00:23:40,752
(عودي لمنزلك يا (كيت

300
00:23:41,227 --> 00:23:44,541
...جون)، ليس للأمر علاقة بك) -
!(عودي لمنزل يا (كيت -

301
00:24:06,896 --> 00:24:08,502
أأنت بخير؟

302
00:24:09,516 --> 00:24:11,083
لم أستطع النوم

303
00:24:11,367 --> 00:24:14,253
أجل، تستغرق الأسرّة وقتاً ليُعتاد عليها

304
00:24:14,825 --> 00:24:17,908
لم أوقظ (آرون)، أفعلتُ؟ -
لا، قد وُلد (آرون) بهذه الجزيرة -

305
00:24:18,050 --> 00:24:20,226
يمكنه النوم خلال أيّ شيء

306
00:24:21,284 --> 00:24:22,132
جون)؟)

307
00:24:24,547 --> 00:24:25,574
ما الذي تفعله؟

308
00:24:25,628 --> 00:24:30,281
أرغب... بالاختلاء بـ(كيت) للحظة
فهلاّ عذرتنا رجاءً يا (كلير)؟

309
00:24:32,448 --> 00:24:33,595
لا بأس

310
00:24:38,351 --> 00:24:42,657
...جون)، لقد) -
لا أريد معرفة لم فعلتِ ما فعلتِه -

311
00:24:42,850 --> 00:24:46,639
كيت)، أريد أن أعرف فقط)
ما قالاه لبعضهما

312
00:24:49,338 --> 00:24:52,561
أخبر (مايلز) (بن) بأنّه سيكذب
على القوم الذين يعمل لحسابهم بالقارب

313
00:24:53,274 --> 00:24:57,058
ويخبرهم بأنّ (بن) قد توفي
مقابل 3.2 مليون دولار

314
00:25:01,067 --> 00:25:02,973
أصغِ يا (جون)، إنّي آسفة

315
00:25:03,627 --> 00:25:07,831
...سألتك عن مكانه -
لم يعد مرحّباً بك هنا -

316
00:25:08,583 --> 00:25:11,095
أريدك أن ترحلي بحلول الغد

317
00:25:34,018 --> 00:25:36,101
دبّرتُ الأمر لتنالا بضعة دقائق من الانفراد

318
00:25:36,201 --> 00:25:38,889
لا أريد أيّ انفراد -
(عليك محادثتها يا (كيت -

319
00:25:40,721 --> 00:25:42,192
سأكون بالخارج

320
00:25:50,820 --> 00:25:52,571
(مرحباً، (كاثرين

321
00:25:54,933 --> 00:25:57,539
أكان صحيحاً، ما قاله؟

322
00:25:59,579 --> 00:26:03,070
الطبيب (شيبرد)... بأنّك بطلة

323
00:26:12,239 --> 00:26:13,587
لم ترفضين محادثتي؟

324
00:26:13,656 --> 00:26:18,707
لأنّه بأخّر مرّة حاولتُ محادثتك بها يا أمّي
عندما مرضتِ، عندما خاطرتُ بحياتي للقائك

325
00:26:18,942 --> 00:26:22,123
صرختِ طالبةً النجدة وخابرتِ الشرطة -
أرجوك -

326
00:26:25,412 --> 00:26:27,743
(لا أريد مشاجرتك يا (كاثرين

327
00:26:28,759 --> 00:26:30,278
لم أتيتِ؟

328
00:26:35,336 --> 00:26:36,514
...لأنّ

329
00:26:38,633 --> 00:26:39,907
...أنا

330
00:26:43,271 --> 00:26:47,681
تغيّرت الأمور برمّتها لمّا حسبتكِ ميتة

331
00:26:53,825 --> 00:26:58,770
توقّع الأطباء عيشي لستّة أشهر
طوال الأربع سنوات المنصرمة

332
00:26:59,567 --> 00:27:02,333
ولا أدري إلى متى سأعمَّر

333
00:27:03,051 --> 00:27:05,307
...جئتُ هنا لإخبارك بأنّني

334
00:27:06,727 --> 00:27:09,489
لا أريد الشهادة ضدّك

335
00:27:18,465 --> 00:27:20,322
لا تشهدي إذاً

336
00:27:25,032 --> 00:27:27,354
أريد رؤية حفيدي

337
00:27:34,217 --> 00:27:36,444
جئتِ إلى هنا لتعقدي اتفاقاً؟

338
00:27:36,914 --> 00:27:38,994
أريد لقاءه فحسب

339
00:27:40,339 --> 00:27:42,506
لا أريدك أن تقتربي منه

340
00:27:46,867 --> 00:27:48,357
لقد انتهينا

341
00:27:49,602 --> 00:27:51,093
!لقد انتهينا

342
00:27:54,476 --> 00:27:55,852
،)اختراع (موريل"
"(تأليف: (أدولف بيوي كاسارس

343
00:27:55,946 --> 00:27:58,225
مرحباً يا ذات النمش

344
00:28:03,950 --> 00:28:05,838
أأنت بخير؟

345
00:28:10,101 --> 00:28:12,243
اسمعي، آسف، لم أستطع فعل شيء

346
00:28:12,419 --> 00:28:15,642
أردته أن يعتقد أنّك خدعتني أيضاً

347
00:28:17,289 --> 00:28:19,965
ليس منطقاً ألاّ يثق بنا معاً

348
00:28:22,264 --> 00:28:24,882
يريدني أن أرحل بحلول الغد

349
00:28:25,446 --> 00:28:27,883
ماذا، هل نفاكِ؟

350
00:28:29,472 --> 00:28:32,153
حسن، أنقض نفيك

351
00:28:35,214 --> 00:28:38,479
يمكنك البقاء... هنا

352
00:28:39,026 --> 00:28:40,875
فهذا منزلي

353
00:28:45,440 --> 00:28:48,658
(حسناً، منزلي ومنزل (مونتيزوما

354
00:28:50,483 --> 00:28:52,566
ستكونين على ما يرام

355
00:28:52,869 --> 00:28:54,742
سأحافظ على سلامتك

356
00:29:16,684 --> 00:29:18,545
الوقت، حسناً، أخبرني

357
00:29:18,653 --> 00:29:20,044
ماذا تذكر؟

358
00:29:20,593 --> 00:29:23,774
حسناً، ملكة الدّيناري

359
00:29:25,560 --> 00:29:31,076
،ثمّ... ستّة... السّبيتي
آسف

360
00:29:31,332 --> 00:29:38,437
ثمّ لدينا عشرة الكبّة الحمراء، ربما؟

361
00:29:45,563 --> 00:29:47,731
النتيجة اثنان من أصل ثلاثة

362
00:29:48,240 --> 00:29:49,420
ليس سيّئاً

363
00:29:50,005 --> 00:29:53,292
إنّه تقدّم -
(ثلاثة بطاقات يا (تشارلوت -

364
00:29:54,215 --> 00:29:55,594
أهذا تقدّم؟

365
00:29:58,707 --> 00:30:00,307
كنتُ أتصل بقاربكما طوال اليوم

366
00:30:00,507 --> 00:30:03,418
فلم لا يردّ أحد؟ -
إنّنا هنا، فما أدرانا؟ -

367
00:30:03,922 --> 00:30:08,186
...إن لم يردّوا، فهم على الأرجح -
أتقولين لي بأنّ هنالك خطّاً واحداً بذلك القارب؟ -

368
00:30:10,652 --> 00:30:14,301
ثمّة رقم آخر لا يفترض بنا
استخدامه إلاّ بالحالات الطارئة

369
00:30:17,168 --> 00:30:18,949
إنّها حالة طارئة

370
00:30:26,406 --> 00:30:28,383
ضعيه على خاصّية المكبّر

371
00:30:39,136 --> 00:30:40,169
"نعم؟"

372
00:30:40,882 --> 00:30:42,201
(ريجينا)، معك (تشارلوت)

373
00:30:42,297 --> 00:30:43,980
"لم تتصلين بي على هذا الرقم؟"

374
00:30:44,082 --> 00:30:45,925
لم يكن (مينكوسكي) يجيب

375
00:30:46,414 --> 00:30:49,978
تريد جماعة الجزيرة مخاطبة أصدقائهم
ليتأكّدوا من أنّهم بخير

376
00:30:50,150 --> 00:30:51,846
"أيّ... أصدقاء؟"

377
00:30:53,642 --> 00:30:55,146
غادروا البارحة

378
00:30:55,642 --> 00:30:57,509
أقلّهم (فرانك) بالمروحيّة

379
00:30:57,700 --> 00:30:59,252
"ماذا تعنين بأنّهم غادروا؟"

380
00:30:59,563 --> 00:31:01,570
"ظننتُ أنّ المروحيّة كانت معك"

381
00:31:19,190 --> 00:31:20,297
صباح الخير

382
00:31:24,819 --> 00:31:28,343
اسمع، لا أدري ما تظنّ نفسك فاعلاً

383
00:31:28,585 --> 00:31:30,457
ولكنّك تضيّع وقتك -
افتح فمك -

384
00:31:30,887 --> 00:31:32,018
افتح فمك

385
00:31:32,301 --> 00:31:33,545
واسعاً

386
00:31:34,291 --> 00:31:37,135
لا تتكلّم، عضّ، عضّ

387
00:31:38,174 --> 00:31:42,674
أدرك أنّي حينما أوثقتك هنا أوّل أمس
اقترفت خطأ إخفاقي بتقديم نفسي

388
00:31:42,885 --> 00:31:47,611
أدعى (جون لوك) وأنا مسؤول
عن منفعة هذه الجزيرة

389
00:31:47,848 --> 00:31:51,892
(ستخبرني بمن تكون في النهاية يا (مايلز
وستخبرني عن القوم على متن القارب

390
00:31:52,074 --> 00:31:54,852
(وستخبرني عن سبب اهتمامكم بـ(بن

391
00:31:55,344 --> 00:31:59,197
ولكن بالوقت الراهن، ستبقي فمك مطبقاً

392
00:32:02,211 --> 00:32:03,763
تعلّمت شيئاً بالأمس

393
00:32:03,860 --> 00:32:06,971
لا طائل من وراء القوانين
إن لم يكن هنالك عقاب لخرقها

394
00:32:08,092 --> 00:32:10,502
ستكون بخير إن عضضت على المقداح

395
00:32:12,317 --> 00:32:13,805
استمتع بإفطارك

396
00:32:45,766 --> 00:32:47,796
مهلاً للحظة، مهلاً للحظة

397
00:32:47,904 --> 00:32:50,140
تروَّ، تروَّ -
بالله عليك -

398
00:32:50,254 --> 00:32:52,965
ليس الأمر وكأنّنا لم نمارسه قبلاً

399
00:32:54,283 --> 00:32:59,942
أجل، لا بأس عندي أنّنا لم نتمم
الأمر البارحة، أتفهّم الأمر، كنتِ حزينة

400
00:33:00,195 --> 00:33:05,836
ولكن، كيف يمكنك المقاومة بعد
عبارة "سأحافظ على سلامتك" تلك؟

401
00:33:06,106 --> 00:33:08,566
...كلاّ يا (سوير)... فقط

402
00:33:08,710 --> 00:33:10,450
ماذا؟

403
00:33:11,179 --> 00:33:14,687
ماذا؟ ماذا قلتُ؟ -
انسَ الأمر فحسب -

404
00:33:15,071 --> 00:33:16,742
صحيح

405
00:33:17,159 --> 00:33:20,505
لا تزالين تظنّين أنّك قد تكونين حبلى

406
00:33:21,548 --> 00:33:23,015
لستُ قلقة

407
00:33:28,454 --> 00:33:30,339
كما أنّي لستُ حبلى

408
00:33:31,800 --> 00:33:34,969
أأنت متأكّدة؟ -
نعم، إنّي متأكّدة -

409
00:33:36,747 --> 00:33:37,685
...أعني

410
00:33:39,488 --> 00:33:44,868
أكان ليكون ذلك أسوأ أمر بالدنيا؟ -
نعم! نعم، لكان أسوأ أمر بالدنيا -

411
00:33:45,633 --> 00:33:47,658
ماذا كنّا لنفعل بطفل؟

412
00:33:48,491 --> 00:33:49,950
سأعود للشاطئ

413
00:33:50,276 --> 00:33:53,214
الشاطئ؟
ماذا، أستغادرين بسبب هذا؟

414
00:33:53,379 --> 00:33:54,595
هكذا؟

415
00:33:54,676 --> 00:33:57,958
...تزحفين إلى فراشي بلحظة وبالأخرى تـ -
(وداعاً يا (جيمس -

416
00:33:59,915 --> 00:34:04,052
(لا تحمّليني مسؤولية هذا يا (كيت
لم تريدي طفلاً كما لم أرد أنا

417
00:34:04,674 --> 00:34:08,012
إنّك تبحثين عن عذر للانفصال
وها قد وجدت واحداً الآن

418
00:34:09,542 --> 00:34:12,884
ولا بأس بهذا يا ذات النمش
فلن أكنّ لك الضغينة لذلك

419
00:34:13,061 --> 00:34:15,842
سأجلس رابضاً هنا بفراشي الوثير

420
00:34:15,990 --> 00:34:17,477
لأنّه خلال أسبوع تقريباً

421
00:34:17,562 --> 00:34:21,350
ستجدين سبباً لتغضبي من (جاك) وتعودي إليّ

422
00:34:50,552 --> 00:34:52,241
(آنسة (دونبروك

423
00:34:52,933 --> 00:34:55,338
هل الادّعاء العام مستعدّ للمتابعة؟

424
00:34:56,981 --> 00:34:58,656
أيمكننا الاقتراب من المنصّة، حضرة القاضي؟

425
00:34:58,747 --> 00:35:00,096
رجاءً

426
00:35:05,947 --> 00:35:08,566
للأسف يا حضرة القاضي
(شاهدتنا الرئيسة، (دايان جانسون

427
00:35:08,698 --> 00:35:13,120
أمّ المدّعى عليها، غير قادرة
على الشهادة لدواعي طبّية

428
00:35:13,328 --> 00:35:15,446
كم وقتاً تحتاجين؟

429
00:35:16,273 --> 00:35:17,564
لا يمكنني الجزم الآن

430
00:35:17,639 --> 00:35:23,064
ما سأفعله هو منح استراحة للغداء
ولكن كوني مستعدّة لمتابعة قضيّتك بعد عودتنا

431
00:35:23,316 --> 00:35:25,781
ستأخذ هذه المحكمة فترة راحة الآن

432
00:35:25,962 --> 00:35:27,857
لينهض الجميع

433
00:35:29,584 --> 00:35:30,980
علينا أن نتكلّم

434
00:35:35,281 --> 00:35:38,978
خاطبت شاهدتي الرئيسة ابنتها
بالأمس، وباتت متردّدة الآن

435
00:35:39,155 --> 00:35:43,084
كفّي عن الاستعراض ولندخل
بصلب الموضوع، ماذا تقدّمين؟

436
00:35:43,921 --> 00:35:46,175
أربعة أعوام بالسجن

437
00:35:48,485 --> 00:35:49,841
من دون محكوميّة بالسجن

438
00:35:49,927 --> 00:35:54,126
كيت أوستن) بطلة عالمية أنقذت)
حيوات خمسة أشخاص آخرين بعد تحطّم طائرة

439
00:35:54,325 --> 00:35:56,108
وشارفت على التضوّر جوعاً حدّ الموت
على جزيرة نائية

440
00:35:56,205 --> 00:36:02,062
وبعد كلّ هذا، تحاكمين هذه المرأة
لإنقاذها أمّها من زوج متعسّف

441
00:36:02,356 --> 00:36:07,298
إن كنت تحسبين أن لجنة المحلّفين
...تلك ستحكم عليها بالسجن، فإذاً

442
00:36:07,558 --> 00:36:10,642
لا بدّ أنّ لديك مرافعة
(ختاميّة رائعة يا (ميليسا

443
00:36:13,024 --> 00:36:14,520
حسناً

444
00:36:15,444 --> 00:36:19,448
حكم مقضيّ، بالإضافة لـ10 أعوام تحت
الاختبار واتفاق بألاّ تغادر الولاية

445
00:36:19,629 --> 00:36:21,170
وما أهمّية ذلك؟

446
00:36:21,237 --> 00:36:23,126
...يمكنها الذهاب حيث -
سأقبل بذلك -

447
00:36:23,241 --> 00:36:26,057
...(لا، انتظري يا (كيت -
أعطيني وثيقة لأوقّعها وسأوقّعها -

448
00:36:26,197 --> 00:36:28,315
وبعدها سأخرج من الباب الخلفيّ

449
00:36:28,677 --> 00:36:29,967
...أريد

450
00:36:32,833 --> 00:36:35,341
أريد لهذا الأمر أن ينتهي فحسب

451
00:36:36,833 --> 00:36:38,057
يمكنني فعل ذلك

452
00:36:38,432 --> 00:36:41,958
عشرة أعوام تحت الاختبار وتلازمين مكانك

453
00:36:43,421 --> 00:36:45,073
لديّ طفل

454
00:36:46,017 --> 00:36:47,737
لن أبرح مكاني

455
00:36:48,004 --> 00:36:49,591
"(مدينة (لوس أنجلوس"

456
00:37:01,711 --> 00:37:02,657
مرحباً

457
00:37:07,668 --> 00:37:09,299
كيف علمتَ بأنّي سأكون هنا؟

458
00:37:10,148 --> 00:37:13,999
محاميك أخبرني

459
00:37:15,999 --> 00:37:17,435
كان مديناً لي بواحدة

460
00:37:18,256 --> 00:37:22,245
شكراً... لقولك ما قلت

461
00:37:23,652 --> 00:37:24,808
على الرحب والسعة

462
00:37:25,910 --> 00:37:29,179
أوتعلم يا (جاك)، سمعتك تروي
تلك القصّة مرّات عديدة

463
00:37:29,349 --> 00:37:31,985
لدرجة أنّي بدأتُ أعتقد أنّك تصدّقها

464
00:37:36,023 --> 00:37:39,864
...أردتُ إخبارك بأنّ ما قلتُه بالداخل

465
00:37:43,076 --> 00:37:44,443
لم أقصده

466
00:37:51,379 --> 00:37:53,117
أتريد اللحاق بي؟

467
00:37:53,529 --> 00:37:55,109
والتعريج للزيارة؟

468
00:37:57,897 --> 00:38:01,290
بالواقع عليّ الذهاب للمستشفى

469
00:38:01,793 --> 00:38:06,969
ولكن ربما يمكنني وإيّاك احتساء
بعض القهوة معاً أو ما شابه؟

470
00:38:12,691 --> 00:38:15,442
(أعلم لم لا تريد رؤية الطفل يا (جاك

471
00:38:17,738 --> 00:38:22,434
...ولكن حتّى ترغب، حتّى تريد ذلك

472
00:38:23,764 --> 00:38:27,597
فلن أذهب معك لاحتساء القهوة

473
00:38:29,305 --> 00:38:30,346
...ولكن

474
00:38:32,133 --> 00:38:35,812
إن غيّرت رأيك بأيّ وقت، فتعال لزيارتنا

475
00:38:35,989 --> 00:38:39,018
نعم، حسناً

476
00:38:49,831 --> 00:38:50,834
مع السلامة

477
00:38:51,236 --> 00:38:52,305
مع السلامة

478
00:39:35,111 --> 00:39:36,708
مرحباً؟

479
00:39:37,194 --> 00:39:40,584
!(كيت)
إنّي سعيدة جدّاً لعودتك

480
00:39:43,064 --> 00:39:44,662
لقد افتقدك كثيراً

481
00:39:44,759 --> 00:39:47,903
أأبقيته بعيداً عن التلفاز؟ -
بالتأكيد -

482
00:39:48,548 --> 00:39:50,846
لقد أودعته الفراش للقيلولة

483
00:40:12,787 --> 00:40:14,446
مرحباً يا صاحبي

484
00:40:14,958 --> 00:40:16,129
مرحباً

485
00:40:23,367 --> 00:40:24,623
مرحباً

486
00:40:26,738 --> 00:40:28,071
أهلاً، أمّي

487
00:40:31,427 --> 00:40:33,083
(أهلاً، (آرون

