1
00:00:02,227 --> 00:00:05,124
"...(سابقاً في (التائهون" -
عليك الوثوق بي عندما أخبرك بهذا -

2
00:00:05,432 --> 00:00:07,682
إنّي أحاول مساعدتك -
أأعرفك؟ -

3
00:00:07,845 --> 00:00:11,086
(أنا (جورج مينكوسكي
أنا موظّف الاتصالات

4
00:00:11,244 --> 00:00:13,484
أين غرفة الإرسال؟ -
سآخذكما إليها -

5
00:00:14,420 --> 00:00:15,827
وكيف نخرج من هنا؟

6
00:00:17,094 --> 00:00:18,503
من الباب

7
00:00:19,498 --> 00:00:22,190
يبدو أنّ لديكما صديقاً بهذا القارب

8
00:00:23,572 --> 00:00:25,399
إنّك حبلى

9
00:00:26,208 --> 00:00:29,955
كانت (جولييت) إخصائيّة إخصاب
تدرس حالات الحبالى

10
00:00:30,115 --> 00:00:33,719
"السبب في رغبة "الآخرين
الحصول على ابنها كان لأجل الأبحاث

11
00:00:33,911 --> 00:00:37,779
ما الذي يجري للحبالى بهذه الجزيرة؟ -
يمتن -

12
00:00:37,945 --> 00:00:41,040
تريديني أن أساعدك وطفلك
أملك إجابات لأسئلتك

13
00:00:41,172 --> 00:00:45,351
ولكن عليك مرافقتي الآن -
(الطفل ليس طفل (جن -

14
00:00:46,376 --> 00:00:50,813
سأنظر لطفلكِ وأحدّد موعد الحمل
...فإن كنتِ قد حبلتِ هنا

15
00:00:51,985 --> 00:00:53,966
فسنناقش تلك المسألة حين نبلغها

16
00:00:54,187 --> 00:00:58,084
تمّ حمل الطفل قبل 8 أسابيع تقريباً
لقد حبلتِ بالجزيرة

17
00:00:58,492 --> 00:01:00,724
كم تبقى لي إذاً؟

18
00:01:02,490 --> 00:01:05,867
معظم النساء يعشن لمنتصف
الفصل الثاني من حملهنّ

19
00:01:06,554 --> 00:01:08,681
لم تعش إحداهنّ للفصل الثالث

20
00:01:23,855 --> 00:01:25,379
لابيدوس)؟)

21
00:01:34,708 --> 00:01:36,244
أأنت مستعدّ؟

22
00:01:37,554 --> 00:01:39,273
سأكون بالأعلى

23
00:01:41,001 --> 00:01:43,190
(لا تتأخّر يا (فرانك

24
00:01:55,173 --> 00:01:57,984
(ريجينا) -
(فرانك) -

25
00:01:58,456 --> 00:02:00,268
لم أسمعك وأنت تأتي

26
00:02:00,685 --> 00:02:02,500
آسف، لم أتعمّد إخافتك

27
00:02:02,627 --> 00:02:04,920
أرادني القبطان أن أحضر
لهذين الرجلين بعض الطعام

28
00:02:05,019 --> 00:02:06,576
حسناً

29
00:02:08,777 --> 00:02:10,904
أتعلمين؟ كتابك مقلوب

30
00:02:11,029 --> 00:02:13,052
"(ناجو (ذا تشانسلر"

31
00:02:18,373 --> 00:02:20,004
أحاول تقديم العون فحسب

32
00:02:25,923 --> 00:02:28,468
فكّرتُ بتفقّدكما
وإحضار بعض الطعام لكما

33
00:02:28,809 --> 00:02:30,501
كيف حالك، بالمناسبة؟

34
00:02:30,605 --> 00:02:33,577
أفضل بكثير، شكراً -
ما سبب سجننا؟ -

35
00:02:33,733 --> 00:02:37,529
(لا علاقة لنا بموت (مينسكوسكي -
(لا علاقة لهذا بـ(مينسكوسكي -

36
00:02:37,846 --> 00:02:41,901
لم يكن القبطان مسروراً أنّكما قرّرتما
الفرار من المستوصف لغرفة الإرسال

37
00:02:42,075 --> 00:02:44,922
لم نفرّ، قد تُرك الباب مفتوحاً

38
00:02:46,139 --> 00:02:49,112
افترضنا أنّك الفاعل -
ولم عساي أفعل ذلك؟ -

39
00:02:50,509 --> 00:02:53,471
هل جرى اتصال بينك وبين
جماعتنا بالشاطئ؟

40
00:02:53,598 --> 00:02:56,258
لم يحالفني الحظّ
لا بدّ وأنّك خطباً أصاب هاتفهم

41
00:02:59,723 --> 00:03:01,357
فاصوليا؟

42
00:03:01,992 --> 00:03:04,429
معذرةً، فقد واجهتنا
مشكلة صغيرة بالمطبخ

43
00:03:05,197 --> 00:03:06,849
لازما مكانيكما فحسب، مفهوم؟

44
00:03:08,595 --> 00:03:10,736
لا أزال أريد محادثة القبطان

45
00:03:12,101 --> 00:03:13,682
كلاّ، لا تريد

46
00:03:16,869 --> 00:03:18,154
(ريجينا)

47
00:03:28,457 --> 00:03:30,697
ما الخطب؟

48
00:03:32,548 --> 00:03:38,470
غادر (سعيد) و (دزموند) قبل 3 أيّام
فلمَ لمْ يعودا؟

49
00:03:39,815 --> 00:03:42,104
لعلّهما سيعودان بالسفينة

50
00:03:47,937 --> 00:03:49,210
...والآن هيّا

51
00:03:49,684 --> 00:03:53,035
فأمامنا أمور أهمّ لمناقشتها

52
00:03:53,962 --> 00:03:55,297
مثل ماذا؟

53
00:03:56,414 --> 00:03:58,738
فلنتحدّث عن أسماء الأطفال

54
00:03:59,532 --> 00:04:01,965
جيّد، إنّك تتحسّن

55
00:04:02,803 --> 00:04:03,712
(ولكن لا يا (جن

56
00:04:03,828 --> 00:04:07,183
من سوء الطالع
مناقشة أسماء الأطفال الآن

57
00:04:07,614 --> 00:04:09,456
أتؤمنين بالخرافات؟

58
00:04:10,982 --> 00:04:15,827
لا أريد أن أنحسه؟ -
"تقصدين قول "أنحسها -

59
00:04:16,068 --> 00:04:18,878
ستكون فتاة، أليس كذلك؟

60
00:04:19,855 --> 00:04:21,354
(جي يون)

61
00:04:21,941 --> 00:04:24,202
(أريد تسميتها (جي يون

62
00:04:24,479 --> 00:04:28,645
لا أريد مناقشة الأسماء -
ألا يعجبك اسم (جي يون)؟ -

63
00:04:29,055 --> 00:04:31,993
كلاّ، إنّه اسم جميل

64
00:04:33,120 --> 00:04:34,733
سأخبرك أمراً

65
00:04:35,437 --> 00:04:39,987
فلنغادر الجزيرة أوّلاً
وبعدها يمكننا اختيار اسم ما

66
00:04:41,191 --> 00:04:42,551
اتفقنا

67
00:05:32,214 --> 00:05:34,401
"خدمات الطوارئ"

68
00:05:36,173 --> 00:05:37,914
...أحتاج سيّارة إسعاف

69
00:05:38,509 --> 00:05:40,498
"ما المشكلة؟"

70
00:05:40,798 --> 00:05:44,688
...إنّي حبلى
وأظنّ أنّ هنالك خطباً ما

71
00:06:36,976 --> 00:06:38,525
أيمكنني مساعدتك؟

72
00:06:39,005 --> 00:06:43,101
أتبحث عن شيء ما؟ -
نعم... باندا -

73
00:06:43,348 --> 00:06:45,280
من هذه الطريق، من فضلك

74
00:06:49,759 --> 00:06:51,749
جيّد، أعطني هذا

75
00:06:56,970 --> 00:07:02,284
أتريد تغليفه؟ -
كلاّ، عليّ الذهاب للمستشفى -

76
00:07:02,531 --> 00:07:05,183
بكم؟ -
خمسون ألف وون -

77
00:07:05,785 --> 00:07:07,228
جناح الولادة؟

78
00:07:07,861 --> 00:07:10,945
نعم -
لمَ لمْ تقل ذلك قبلاً؟ -

79
00:07:11,288 --> 00:07:15,710
...لا بدّ وأنّك سعيد للغاية
صبيّ أم فتاة؟

80
00:07:15,935 --> 00:07:20,864
لا أعلم بعد -
لا تقلق فالجميع يحبّ الباندا -

81
00:07:23,917 --> 00:07:30,464
...نعم، نعم، إنّي بطريقي إلى هناك
إنّي بطريقي إلى هناك، أفهم ذلك

82
00:07:32,547 --> 00:07:33,972
!حظّاً طيّباً

83
00:07:35,163 --> 00:07:37,631
!(جن)! (جن)

84
00:07:38,281 --> 00:07:41,179
(جن)
!(لقد عادت (كيت) و (جاك

85
00:07:47,725 --> 00:07:48,956
ما الذي حدث؟

86
00:07:49,018 --> 00:07:51,711
أتعني قبل أم بعد
أن أفقدتني الصهباء وعيي؟

87
00:07:53,817 --> 00:07:55,343
هل ضربتك؟

88
00:07:55,418 --> 00:07:58,122
عندما صادفتهما بطريق
(عودتي من مخيّم (لوك

89
00:07:58,247 --> 00:07:59,997
ولم عساها تفعل ذلك؟

90
00:08:00,661 --> 00:08:05,494
أخالها لم تشأ تفسير لم كانت
بطريقها إلى معمل غاز سامّ

91
00:08:07,197 --> 00:08:09,752
أخبرت (جولييت) (جاك) بأنّه
كان محطّة كهرباء

92
00:08:09,872 --> 00:08:12,603
(ولم قد تكذب (جولييت
بخصوص ذلك؟

93
00:08:12,730 --> 00:08:14,905
لأنّها اعتادت الكذب؟

94
00:08:15,423 --> 00:08:17,349
ولم عساهما يذهبان إلى هناك؟

95
00:08:17,441 --> 00:08:19,856
ليطفئاه، ليعطّلا الغاز

96
00:08:19,970 --> 00:08:22,673
أخالهما أرادا كسب
الفضل لعملهما ذاك

97
00:08:24,381 --> 00:08:27,334
أتخالينهما سينقذانا فعلاً؟

98
00:08:27,471 --> 00:08:30,508
تحدّثا طوال فترة تواجدهما هنا
عن الكثير من الأمور

99
00:08:30,648 --> 00:08:34,175
ولا يتضمّن أيّ منها إنقاذنا

100
00:08:53,461 --> 00:08:54,907
عمتَ صباحاً

101
00:08:56,811 --> 00:08:58,009
عمتَ صباحاً

102
00:08:59,050 --> 00:09:01,648
آمل أن يحلّوا مشاكل مطبخهم

103
00:09:08,059 --> 00:09:09,752
(سعيد)

104
00:09:11,293 --> 00:09:12,938
ما تلك؟

105
00:09:18,910 --> 00:09:20,249
إنّها ورقة

106
00:09:22,115 --> 00:09:25,587
(قبل ثلاثة أيّام، حينما كنت بمخيّم (لوك

107
00:09:26,596 --> 00:09:29,678
زعم (بن) أنّ لديه جاسوساً
على متن هذا القارب

108
00:09:37,871 --> 00:09:40,649
"لا تثقا بالقبطان"

109
00:09:48,347 --> 00:09:49,874
مرحباً

110
00:09:49,958 --> 00:09:51,087
(أدعى (صن

111
00:09:51,166 --> 00:09:54,100
أهلاً، (صن)، أهلاً
(أنا (دانييل

112
00:09:58,387 --> 00:10:00,739
أهنالك ما أخدمك به؟

113
00:10:01,348 --> 00:10:03,977
إنّي حبلى بالشهر الثاني

114
00:10:04,737 --> 00:10:06,207
...إنّك

115
00:10:06,898 --> 00:10:10,074
هذا... تهانيّ

116
00:10:10,421 --> 00:10:12,534
هل أتيتم لإنقاذنا؟

117
00:10:16,316 --> 00:10:21,557
إنّه سؤال بسيط
هل ستنقذونا أم لا؟

118
00:10:23,449 --> 00:10:25,220
...المسألة أنّ

119
00:10:27,533 --> 00:10:30,358
(القرار ليس عائداً لي فعلاً يا (صن

120
00:10:30,734 --> 00:10:33,216
قرار من هو إذاً؟

121
00:10:36,534 --> 00:10:38,490
شكراً

122
00:10:39,927 --> 00:10:43,109
هلاّ مرّرت حبوب الإفطار

123
00:10:49,712 --> 00:10:52,031
(إنجليزيّة جيّدة جدّاً يا (جن -
شكراً -

124
00:10:52,408 --> 00:10:56,161
أفهم بشكل أفضل من الحديث

125
00:10:57,779 --> 00:11:00,281
أكانت (صن) تعلّمك
أمّ أنّك تتعلّمها لوحدك؟

126
00:11:00,827 --> 00:11:04,220
(تعلّمني (صن
(وكذلك (سوير

127
00:11:05,346 --> 00:11:07,748
ولكنّ (صن) أفضل

128
00:11:08,175 --> 00:11:09,612
أراهن على ذلك

129
00:11:11,613 --> 00:11:14,334
مرحباً، (صن)، كيف حالك؟

130
00:11:14,459 --> 00:11:16,499
إنّي بخير، شكراً

131
00:11:18,041 --> 00:11:21,193
غثيان الصباح قد توقّف
وهذا أمر جميل

132
00:11:21,337 --> 00:11:23,833
...هذا جيّد، حسن

133
00:11:24,507 --> 00:11:27,676
إن احتجتِ شيئاً فأعلميني، اتفقنا؟

134
00:11:33,706 --> 00:11:35,734
أتريدين إفطاراً؟

135
00:11:35,855 --> 00:11:36,826
...(جن)

136
00:11:36,879 --> 00:11:40,653
عليك تنفيذ ما آمر به
دون أيّة أسئلة

137
00:11:41,633 --> 00:11:45,790
ما الأمر؟ -
عليك إيجاد طعام ليومين -

138
00:11:46,717 --> 00:11:49,689
لاقني بالخيمة بعد 20 دقيقة

139
00:11:49,819 --> 00:11:52,970
لماذا؟
ماذا حدث؟

140
00:11:56,514 --> 00:11:59,282
(سنقصد مخيّم (لوك

141
00:12:12,307 --> 00:12:14,274
ما الذي تفعلينه؟

142
00:12:16,467 --> 00:12:21,652
احتجتُ قارورة أخرى من تلك
الفيتامينات التي أعطيتنيها... السابقة للولادة

143
00:12:21,883 --> 00:12:25,743
كان بوسعك أن تطلبي فحسب -
صدقتِ، كان حريّاً بي ذلك -

144
00:12:25,917 --> 00:12:28,677
ما الذي حدث لآخر الحبوب
التي أعطيتك إيّاها؟

145
00:12:29,507 --> 00:12:30,672
عفواً؟

146
00:12:30,732 --> 00:12:34,313
القارورة الأخيرة التي أعطيتك
إيّاها، يفترض أن تتبقى بها 20 حبّة

147
00:12:34,709 --> 00:12:37,273
أتخطّطين لرحلة ما؟

148
00:12:37,821 --> 00:12:40,684
فضلاً، أعطيني الفيتامينات فحسب

149
00:12:41,506 --> 00:12:44,070
إلى أين ستذهبين يا (صن)؟

150
00:12:46,086 --> 00:12:48,631
(سنذهب لمخيّم (لوك -
ماذا؟ -

151
00:12:50,229 --> 00:12:51,525
لماذا؟

152
00:12:51,863 --> 00:12:53,682
لأنّني لا أثق بهؤلاء القوم

153
00:12:53,769 --> 00:12:55,811
،لا يمكنك الذهاب إلى هناك
سواء وثقت بهم أم لا

154
00:12:55,907 --> 00:13:00,215
لا يريد (لوك) مغادرة الجزيرة
...وقد أخبرتك يا (صن) بأن الحبالى

155
00:13:00,673 --> 00:13:02,472
لا يعشن هنا

156
00:13:02,558 --> 00:13:05,645
نعم، أخبرتني بذلك بالفعل

157
00:13:06,322 --> 00:13:07,952
لا تصدّقيني

158
00:13:09,638 --> 00:13:13,834
اسمعي، أعلم أنّي لم أصدُق تماماً
بخصوص بعض الأمور مذ مجيئي إلى هنا

159
00:13:14,034 --> 00:13:17,111
...ولكنّي صدّقيني يا (صن)، صدّقيني

160
00:13:17,534 --> 00:13:19,812
لا أكذب بهذا الشأن

161
00:13:21,463 --> 00:13:26,107
بعد كلّ ما أسررتِ به إليّ
يفترض أن أحوز ثقتك أقلّها

162
00:13:28,066 --> 00:13:30,226
طفل (كلير) بخير

163
00:13:30,351 --> 00:13:35,825
وأنا أشعر بخير
وليس لديّ إلاّ رواياتك بأنّي سأمرض

164
00:13:36,069 --> 00:13:40,415
سأفعل ما بصالحي
...وبصالح طفلي لأنّه، لا

165
00:13:41,018 --> 00:13:43,469
لا أثق بك

166
00:13:52,133 --> 00:13:53,756
لا بأس، سيكون الوضع بخير

167
00:13:53,834 --> 00:13:57,425
أهذه...؟ -
نعم، من ناجي (أوشيانك) الستّة -

168
00:14:03,247 --> 00:14:05,607
كفّي! ماذا تفعلين؟

169
00:14:05,718 --> 00:14:08,198
نزيل كلّ الحليّ

170
00:14:08,606 --> 00:14:12,513
لأجل الانتفاخ -
!لا! ليس خاتمي -

171
00:14:12,690 --> 00:14:14,942
لن يصيبه شيء

172
00:14:15,179 --> 00:14:16,699
لا بأس

173
00:14:17,231 --> 00:14:19,833
(سيّدة (كوان)، أدعى الطبيب (باي

174
00:14:20,245 --> 00:14:24,451
(أحلّ مكان الطبيب (بارك -
أين هو؟ ما الذي يحدث؟ -

175
00:14:24,641 --> 00:14:26,964
...إنّه مسافر لحضور مؤتمر

176
00:14:28,429 --> 00:14:30,817
أعطيها مسكّناً للألم

177
00:14:34,302 --> 00:14:36,205
...دعيني ألقي نظرةً الآن

178
00:14:39,260 --> 00:14:44,212
أثمّة خطب بطفلي؟ -
إنّه بمحنة -

179
00:14:44,652 --> 00:14:46,176
ما الخطب؟

180
00:14:46,355 --> 00:14:50,343
لا أعرف بعد
هذا ما سأكتشفه

181
00:14:51,869 --> 00:14:56,493
أهنالك من علينا الاتصال به؟
زوجك؟ والداك؟

182
00:14:57,470 --> 00:15:01,633
...أحضروا (جن) فحسب... زوجي

183
00:15:02,118 --> 00:15:03,143
...(جن)

184
00:15:03,392 --> 00:15:07,395
...أحضروا (جن) فحسب -
سأحاول الاتصال به -

185
00:15:07,698 --> 00:15:11,641
...أحضروا... زوجي -
واثق بأنّه سيأتي قريباً -

186
00:15:12,562 --> 00:15:14,586
...(جن)

187
00:15:16,286 --> 00:15:17,656
!يا سيّارة الأجرة

188
00:15:24,795 --> 00:15:28,384
نعم، إنّي بطريقي... مرحباً؟
...مرحباً

189
00:15:29,394 --> 00:15:31,082
ما هذا؟

190
00:15:42,386 --> 00:15:44,410
!توقّف
!أيّها الوغد

191
00:15:45,623 --> 00:15:52,115
!سأقتلك! سأجدك
!سأطاردك وأقتلع رأسك

192
00:16:04,199 --> 00:16:09,375
!أحتاج لباندا آخر -
آسف، كان ذلك آخر واحد -

193
00:16:11,161 --> 00:16:14,379
وماذا عن ذلك؟
!وراءك تماماً

194
00:16:15,198 --> 00:16:19,195
ذلك الباندا محجوز
إنّها رائجة جدّاً

195
00:16:19,846 --> 00:16:22,965
كم تريد؟ -
قد دُفع ثمنه سلفاً -

196
00:16:24,745 --> 00:16:27,197
...ما رأيك بهذا

197
00:16:27,312 --> 00:16:30,930
بعام التنّين
سيجلب حظّاً حسناً

198
00:16:33,047 --> 00:16:35,465
أريد الباندا

199
00:16:43,084 --> 00:16:45,341
لا تضيّعه

200
00:16:48,666 --> 00:16:51,407
حالما تبلغان النهر، فعليكما بالاتجاه
للشمال غربيّ

201
00:16:51,535 --> 00:16:53,922
بخطّ مستقيم تماماً لحوالي يوم ونصف

202
00:16:54,034 --> 00:16:55,535
شكراً

203
00:16:56,300 --> 00:16:58,660
(سيتعيّن عليّ إخبار (جاك

204
00:16:59,071 --> 00:17:03,967
ولكنّي سأمنحكما فترة مسير كافية -
لأخبرته بنفسي ولكنّه لن يتفهّم -

205
00:17:04,186 --> 00:17:05,863
لا، لن يتفهّم

206
00:17:07,862 --> 00:17:09,638
يجدر بكما الانطلاق

207
00:17:11,304 --> 00:17:13,252
توخّيا الحذر، اتفقنا؟ -
أشكرك -

208
00:17:13,346 --> 00:17:15,612
لن تبرح مكانها

209
00:17:15,719 --> 00:17:17,593
صن)، هذه فكرة سيّئة)

210
00:17:17,683 --> 00:17:19,958
وما همّكِ أنتِ؟

211
00:17:20,066 --> 00:17:23,826
أتفهم حالة زوجتك الطبّية الآن؟

212
00:17:24,909 --> 00:17:26,777
ترجمي لأجلي

213
00:17:26,979 --> 00:17:28,392
كلاّ

214
00:17:29,692 --> 00:17:32,629
زوجتك مريضة جدّاً

215
00:17:33,203 --> 00:17:37,192
وإن لم تغادر هذه الجزيرة خلال
ثلاثة أسابيع فستموت

216
00:17:42,684 --> 00:17:46,629
إن سمحت لها بالذهاب
...(فستكون زوجتك بخطر يا (جن

217
00:17:46,807 --> 00:17:48,669
خطر

218
00:17:49,452 --> 00:17:52,688
أينما تذهب (صن)... فسأذهب معها

219
00:17:54,936 --> 00:17:58,065
صن)، أرجوك)

220
00:18:03,241 --> 00:18:04,349
(جن)

221
00:18:05,915 --> 00:18:08,154
أقامت زوجتك علاقة محرّمة

222
00:18:11,351 --> 00:18:12,310
ماذا؟

223
00:18:12,392 --> 00:18:15,545
كانت (صن) بمعيّة رجل آخر

224
00:18:18,713 --> 00:18:20,847
ظنّت أن الطفل طفله

225
00:18:49,633 --> 00:18:51,004
...(جن)

226
00:19:01,820 --> 00:19:02,817
...(جن)

227
00:19:03,628 --> 00:19:04,831
...(جن)

228
00:19:05,301 --> 00:19:08,490
كلّمني، دعني أشرح

229
00:19:09,093 --> 00:19:10,967
حدث ذلك قبل أمدٍ بعيد

230
00:19:12,896 --> 00:19:14,518
انظر إليّ

231
00:19:15,054 --> 00:19:16,658
انظر إليّ وحسب

232
00:19:17,592 --> 00:19:22,574
أفهم أنّك غاضب
ولا عذر لي

233
00:19:23,203 --> 00:19:25,497
أرجوك دعني أشرح

234
00:19:26,500 --> 00:19:28,541
!دعني أشرح

235
00:19:28,639 --> 00:19:30,290
...(جن)

236
00:19:33,074 --> 00:19:34,537
أستذهب للصيد؟

237
00:19:35,708 --> 00:19:38,244
أتمانع لو رافقتك؟

238
00:19:42,765 --> 00:19:47,197
آسف، لم أتعمّد مقاطعتكما -
كلاّ، تعال -

239
00:19:47,397 --> 00:19:49,245
هل أنت متأكّد؟

240
00:19:50,227 --> 00:19:52,894
نعم، تعال

241
00:20:14,627 --> 00:20:17,789
أتدرك أنّنا الوحيدان المتزوّجان بالجزيرة؟

242
00:20:19,802 --> 00:20:21,929
متزوّجان

243
00:20:22,527 --> 00:20:23,655
متزوّجان

244
00:20:23,713 --> 00:20:26,418
أجل، لا، ليس من بعضنا، لا

245
00:20:26,544 --> 00:20:28,447
فهمتَ

246
00:20:29,239 --> 00:20:31,477
ليس يسيراً، أليس كذلك؟

247
00:20:31,584 --> 00:20:34,373
...أعني أنّه رائع، ولكن

248
00:20:34,502 --> 00:20:38,607
فلنواجه الواقع، كلّ قرار تتّخذه
يستغرق فترة أطول بمرّتين

249
00:20:38,792 --> 00:20:41,040
لأنّ عليك إقناعهنّ دوماً بالأمر

250
00:20:45,730 --> 00:20:46,858
...(روز)

251
00:20:48,005 --> 00:20:49,722
مصابة بالسرطان

252
00:20:52,198 --> 00:20:53,700
إنّها مريضة

253
00:20:54,494 --> 00:20:55,912
تحتضر

254
00:20:57,511 --> 00:21:00,105
بالأحرى كانت تحتضر

255
00:21:00,250 --> 00:21:02,707
تقول بأنّها أفضل حالاً الآن

256
00:21:03,250 --> 00:21:05,792
...تقول بأنّ السبب هو هذا المكان

257
00:21:05,955 --> 00:21:07,905
الجزيرة

258
00:21:09,399 --> 00:21:11,544
ولكن حين افترق المخيّم

259
00:21:11,636 --> 00:21:14,482
كنتُ واثقاً بأنّها سترغب
(بمرافقة (لوك

260
00:21:15,294 --> 00:21:20,276
فلم عساها ترغب بمغادرة الجزيرة
والمخاطرة بإصابتها بالمرض ثانيةً؟

261
00:21:22,143 --> 00:21:25,232
فلم بقيتما مع (جاك) إذاً؟

262
00:21:25,363 --> 00:21:27,826
لأنّه كان الفعل الصواب

263
00:21:28,680 --> 00:21:29,986
...(أمّا (لوك

264
00:21:31,269 --> 00:21:33,311
فهو قاتل

265
00:21:35,695 --> 00:21:38,217
يتعلّق الأمر بالعاقبة
(الأخلاقيّة يا (جن

266
00:21:38,360 --> 00:21:40,571
أتعرف العاقبة الأخلاقيّة؟

267
00:21:41,756 --> 00:21:44,433
إن اتخذت قرارات سيئة
فستحدث لك أمور سيئة

268
00:21:44,548 --> 00:21:46,646
...ولكن إن اتخذت قرارات سديدة فسـ

269
00:21:47,703 --> 00:21:50,396
لقد أمسكت بواحدة
أجل، هات، اسحبها

270
00:21:51,728 --> 00:21:53,818
!انظر إليها

271
00:21:53,907 --> 00:21:57,041
أجل، أترى؟
هذه عاقبة أخلاقيّة

272
00:21:58,741 --> 00:22:00,831
لا بدّ وأنّنا الأخيار

273
00:22:15,222 --> 00:22:16,929
إلى متى سيستمرّ هذا؟

274
00:22:18,170 --> 00:22:20,613
ألا يمكنهم إصلاح ما يسبّب ذلك فحسب؟

275
00:22:20,719 --> 00:22:22,892
ذلك الصوت ليس آليّاً

276
00:22:23,257 --> 00:22:25,446
ماذا، أتظنّ بأنّ
أحداً ما يفعل ذلك؟

277
00:22:25,544 --> 00:22:29,378
أحد ما يطرق هذه الأنابيب مراراً وتكراراً؟ -
هذا ما أظنّه بالضبط -

278
00:22:32,363 --> 00:22:33,604
...أيّها السيّدان

279
00:22:33,716 --> 00:22:35,658
شكراً على صبركما

280
00:22:36,138 --> 00:22:39,006
يرغب القبطان بمقابلتكما الآن

281
00:22:54,526 --> 00:22:58,024
أين المروحيّة؟ -
يقوم (لابيدوس) بمهمّة -

282
00:22:58,173 --> 00:22:59,833
مهمّة من أيّ نوع؟

283
00:22:59,905 --> 00:23:03,319
إنّي طبيب، لا أعرف وجهته -
هل ذهب للجزيرة؟ -

284
00:23:04,390 --> 00:23:06,405
أتعرف أين قد يحلّ غير ذلك؟

285
00:23:06,492 --> 00:23:10,746
ما الذي سيفعله؟ -
قلت: ما أنا إلاّ طبيب -

286
00:23:10,927 --> 00:23:12,905
ما الذي قاله (لابيدوس)؟

287
00:23:12,990 --> 00:23:15,499
لم يقل شيئاً

288
00:23:15,607 --> 00:23:17,379
ما الذي يفعله؟

289
00:23:22,728 --> 00:23:25,424
!قد قفزت تلك المرأة عن جانب السفينة

290
00:23:25,539 --> 00:23:27,694
!لا تقفوا مكتوفي الأيدي

291
00:23:27,787 --> 00:23:30,175
ماذا دهاكم يا جماعة؟ -
!ما خطبكم؟ أحضروا حبلاً -

292
00:23:30,278 --> 00:23:33,029
لم لا تفعلون شيئاً؟
!أحضروا حبلاً

293
00:23:33,147 --> 00:23:33,968
اجلبوا حبلاً

294
00:23:34,004 --> 00:23:35,506
اجلبوا حبلاً -
!توقّفوا -

295
00:23:35,890 --> 00:23:37,102
!قد قفزت للتوّ

296
00:23:37,155 --> 00:23:40,271
لقد انقضى الأمر
قد ماتت

297
00:23:40,405 --> 00:23:43,120
فليعد الجميع لمواقعهم

298
00:23:45,318 --> 00:23:47,482
قد كان ذلك أمراً

299
00:23:54,764 --> 00:23:56,816
(أنا القبطان (غالت

300
00:23:57,994 --> 00:24:00,615
أعتقد أنّ لديكما بضعة أسئلة

301
00:24:05,709 --> 00:24:07,294
بماذا أخدمكما؟

302
00:24:07,626 --> 00:24:10,172
ماذا؟ -
قلتما بأنّكما تريدان مخاطبتي -

303
00:24:10,281 --> 00:24:13,798
فلنبدأ بسبب قفز تلك المرأة عن
السفينة وعدم فعلك شيئاً لإيقاف ذلك

304
00:24:13,950 --> 00:24:19,864
لم أقفز أو أطلب إلى طاقمي القفز
لأنّي لم أرد فقدان المزيد من الناس

305
00:24:21,236 --> 00:24:23,904
ما الذي يجري هنا بالضبط؟

306
00:24:25,876 --> 00:24:28,657
...كان بعض أفراد طاقمي يعانون من

307
00:24:29,203 --> 00:24:33,709
ما قد يكون أفضل ما يوصف به
هو حالة مضاعفة من حمّى المقصورات

308
00:24:35,196 --> 00:24:38,350
أظنّ أنّ للأمر علاقة بالدنوّ
القريب للجزيرة

309
00:24:38,485 --> 00:24:39,772
فلم لا تستدير إذاً؟

310
00:24:39,827 --> 00:24:44,939
حاولتُ ولكن لدينا مخرّب على متن
السفينة وقد أفسد محرّكاتي أيّما إفساد

311
00:24:45,159 --> 00:24:47,817
كلّفتُ طاقمي بالعمل على
إصلاحها على مدار الساعة

312
00:24:47,930 --> 00:24:52,017
وبعدها ستعيد جماعتنا للديار؟ -
بعدها سننتقل لمياه أأمن -

313
00:24:52,601 --> 00:24:53,627
هذه أوامري

314
00:24:53,670 --> 00:24:59,426
ولا أظنّك ستخبرنا بمن أصدر لك هذه الأوامر؟ -
(بل سأفعل بالطبع، (تشارلز ودمور -

315
00:25:01,628 --> 00:25:04,623
أهذا قارب (تشارلز ودمور)؟

316
00:25:06,163 --> 00:25:08,355
هذا صحيح، فأنت تعرفه

317
00:25:23,538 --> 00:25:25,562
أيعرف أيّكما ما يكون هذا؟

318
00:25:26,106 --> 00:25:29,445
إنّه مسجّل بيانات الرحلة
كما يُعرف بالصندوق الأسود

319
00:25:30,182 --> 00:25:31,926
هو كذلك بالضبط

320
00:25:32,624 --> 00:25:34,844
وإليكما الأمر الطريف

321
00:25:35,358 --> 00:25:39,826
يعود هذا الصندوق الأسود
لرحلة (أوشيانك) 815

322
00:25:42,596 --> 00:25:45,730
استعادته سفينة إنقاذ من قاع المحيط

323
00:25:45,865 --> 00:25:50,445
تطلّب تحقيق ذلك مقداراً ضخماً
(من موارد السيّد (ودمور

324
00:25:50,641 --> 00:25:56,267
وجد مع حطام الطائرة إلى
جانب جميع الركّاب الـ324 المتوفين

325
00:25:59,611 --> 00:26:02,736
ليست هذه القصّة الكاملة، فكما
(تعلم يا سيّد (جرّاح

326
00:26:02,870 --> 00:26:06,648
بالنظر إلى أنّك واقف هنا تتنفّس

327
00:26:08,337 --> 00:26:10,716
كان الحطام مدبّراً بوضوح

328
00:26:10,817 --> 00:26:16,434
فهل يمكنك الآن تصوّر نوع الموارد
واليد العاملة لإنجاز أمر بهذا القدر؟

329
00:26:16,675 --> 00:26:19,922
تزييف استرداد حطام طائرة؟

330
00:26:20,644 --> 00:26:25,709
وإخضاع 324 عائلة
لعمليّة حزن بناءً على كذبة؟

331
00:26:26,783 --> 00:26:29,143
...ولكن الأمر الأكثر إرباكاً

332
00:26:29,243 --> 00:26:34,570
هو أين يجد المرء 324 جثّة بالضبط؟

333
00:26:35,899 --> 00:26:38,410
(وما ذاك يا سيّد (جرّاح) وسيّد (هيوم

334
00:26:38,517 --> 00:26:43,149
إلاّ سبب من عدّة أسباب لرغبتنا
(بالقبض على (بنجامين لاينس

335
00:26:54,597 --> 00:26:56,322
آسفة

336
00:26:58,274 --> 00:27:01,800
كان عليّ ردعكما بأيّة وسيلة تمكنني

337
00:27:04,092 --> 00:27:06,303
لم يكن من شأنك ردعنا

338
00:27:06,398 --> 00:27:11,240
أعلم أنّك لا تثقين بي، ولكن عليك
مغادرة هذه الجزيرة، علينا جميعاً ذلك

339
00:27:11,826 --> 00:27:13,551
أتريدين المغادرة؟

340
00:27:13,868 --> 00:27:16,191
أكثر من أيّ شيء آخر

341
00:27:17,274 --> 00:27:21,211
لا أعلم إن كان ذلك القارب
هو الحلّ أم لا، ولكنّه شيء

342
00:27:23,131 --> 00:27:27,208
عليّ العودة للوطن
وكذلك أنت

343
00:27:27,381 --> 00:27:29,023
...(صن)

344
00:27:30,787 --> 00:27:34,752
بعد 3 أسابيع تقريباً، ستكونين
بحالة غثيان دائمة تقريباً

345
00:27:34,922 --> 00:27:39,185
وبعدها بأسبوع ستعانين قصوراً
في التنفّس لن يزول

346
00:27:39,367 --> 00:27:43,845
وبعدها بأسبوع ستفقدين وعيك
وتدخلين في غيبوبة

347
00:27:44,748 --> 00:27:47,369
وحينها يا (صن) ستموتين

348
00:27:48,827 --> 00:27:52,127
...وحينما يتوقّف قلبك عن النبض

349
00:27:52,722 --> 00:27:55,483
سيتوقّف قلب الطفل

350
00:27:56,715 --> 00:28:02,832
ولهذا السبب يا (صن) يعتبر
هذا من شأني، لأنّك مريضتي

351
00:28:05,175 --> 00:28:07,454
...إن ذهبت

352
00:28:08,565 --> 00:28:10,788
...فستموتين

353
00:28:12,708 --> 00:28:16,026
ولن يولد طفلك أبداً

354
00:28:23,298 --> 00:28:26,301
عليّ إجراء عمليّة قيصريّة

355
00:28:26,429 --> 00:28:27,613
لا

356
00:28:27,898 --> 00:28:29,707
...إنّك لا تفهمين

357
00:28:29,784 --> 00:28:33,794
يجعل العقار الولادة الطبيعيّة متعسّرة

358
00:28:33,966 --> 00:28:35,887
...(لا، لا! ليس قبل أن يأتي (جن

359
00:28:35,970 --> 00:28:38,404
علينا الذهاب لغرفة العمليّات -
أين زوجي؟ -

360
00:28:38,508 --> 00:28:41,949
لم يصل بعد
لا يمكننا الانتظار

361
00:28:42,097 --> 00:28:44,960
!(جن)! (جن)

362
00:28:45,082 --> 00:28:48,461
(أيّها الطبيب (باي
قد ظهر رأس الجنين

363
00:28:48,606 --> 00:28:52,271
حسناً، (صن)، عليك أن تدفعي الآن

364
00:28:59,525 --> 00:29:04,991
!هكذا... ادفعي! ادفعي
!يمكنك فعلها

365
00:29:06,294 --> 00:29:08,412
!هكذا... ادفعي

366
00:29:18,022 --> 00:29:20,344
قد فعلتها

367
00:29:32,231 --> 00:29:34,059
تهانينا

368
00:29:34,138 --> 00:29:36,562
لقد رُزقتِ بابنة

369
00:30:16,067 --> 00:30:20,205
ما رأيك بالقبطان؟ -
كان صريحاً بشكل مفاجئ -

370
00:30:20,382 --> 00:30:23,941
أجل، يذكر الأمور كما هي
لكن لا تغضبه فحسب

371
00:30:24,094 --> 00:30:25,700
أتعرف ما أعني؟

372
00:30:25,770 --> 00:30:28,971
أخالكما ستحبّان غرفتكما
فهي بقسم هادئ من السفينة

373
00:30:29,287 --> 00:30:32,931
هذه السفينة لا تتحرّك -
إن كان هذا رأيك -

374
00:30:43,170 --> 00:30:45,880
لا يفترض بهذه أن تبقى هنا، اللعنة

375
00:30:48,976 --> 00:30:51,676
جونسون)، أهذا أنت؟)

376
00:30:52,182 --> 00:30:53,836
جونسون)؟) -
نعم -

377
00:30:54,471 --> 00:30:56,124
نظّف هذه

378
00:30:56,595 --> 00:30:57,538
معذرةً

379
00:30:57,579 --> 00:31:01,811
عليّ الصعود للسطح -
!لا، ستنظّف هذه -

380
00:31:24,156 --> 00:31:26,454
...كيفن)، هذا)

381
00:31:26,792 --> 00:31:28,524
(سعيد)

382
00:31:30,323 --> 00:31:33,911
(دزموند) -
(كيفن جونسون) -

383
00:31:35,954 --> 00:31:38,476
(يسرّني لقاؤك، (كيفن

384
00:31:57,992 --> 00:32:01,038
أعددتُ... عشاءً

385
00:32:06,010 --> 00:32:08,654
خلتكَ تركتني

386
00:32:14,875 --> 00:32:17,337
أستدعني أشرح؟

387
00:32:18,695 --> 00:32:21,529
لن يهمّ ذلك -
...أصغِ فقط، ربما -

388
00:32:21,650 --> 00:32:25,042
أعلم لمَ فعلت ذلك

389
00:32:25,329 --> 00:32:30,131
...أعرف الرجل
كنتُ أعرفه

390
00:32:32,587 --> 00:32:36,894
،قبل هذه الجزيرة
...أخفيتُ مشاعري

391
00:32:38,773 --> 00:32:40,529
...وأعلم

392
00:32:41,184 --> 00:32:43,422
...بأنّه أيّاً كان ما فعلتِه

393
00:32:45,067 --> 00:32:50,021
فقد فعلتِه بذلك الرجل

394
00:32:51,790 --> 00:32:54,302
أفعاله تسبّبت بهذا

395
00:33:02,760 --> 00:33:05,282
ولذلك أسامحك

396
00:33:15,143 --> 00:33:18,545
(لذا سأرافقك لمخيّم (لوك

397
00:33:19,780 --> 00:33:22,209
لم أعد راغبة بالذهاب إلى هناك

398
00:33:23,208 --> 00:33:24,385
لماذا؟

399
00:33:24,934 --> 00:33:27,036
كانت (جولييت) مقنعة للغاية

400
00:33:29,327 --> 00:33:32,989
علينا مغادرة هذه الجزيرة

401
00:33:35,563 --> 00:33:38,384
يملك هؤلاء القوم مروحيّة

402
00:33:39,322 --> 00:33:41,068
علينا أن نحاول

403
00:33:41,816 --> 00:33:45,196
سأبذل ما بوسعي لحمايتك وحماية الطفل

404
00:33:45,744 --> 00:33:47,108
أعدك

405
00:33:51,023 --> 00:33:53,246
شكراً

406
00:33:57,063 --> 00:33:59,212
ثمّة أمر أخير

407
00:33:59,830 --> 00:34:01,956
...وأرجوك، أخبريني الحقيقة

408
00:34:03,357 --> 00:34:05,076
أيّ شيء

409
00:34:07,838 --> 00:34:10,912
...هل الطفل

410
00:34:11,502 --> 00:34:13,650
طفلي؟

411
00:34:23,007 --> 00:34:25,128
(نعم يا (جن

412
00:34:30,460 --> 00:34:33,038
أقسم أنّ الطفل طفلك

413
00:34:35,079 --> 00:34:36,928
إنّه طفلك

414
00:34:40,164 --> 00:34:42,336
أحبّكَ حبّاً جمّاً

415
00:34:43,564 --> 00:34:46,096
حسبتُ أنّي فقدتكَ

416
00:34:49,887 --> 00:34:51,870
أحبّكِ أنا أيضاً

417
00:34:53,838 --> 00:34:56,811
ولن تفقديني أبداً

418
00:35:17,108 --> 00:35:21,061
(أنا (جن سو كوان
(وأمثّل شركة (بيك أوتوموتيف

419
00:35:21,560 --> 00:35:22,549
نعم

420
00:35:22,592 --> 00:35:25,030
سمعتُ أنّ السفير قد أمسى جدّاً

421
00:35:26,236 --> 00:35:28,786
وجئتُ لتقديم هديّة

422
00:35:29,919 --> 00:35:31,619
انتظر هنا

423
00:35:32,959 --> 00:35:34,649
معذرةً

424
00:35:34,721 --> 00:35:39,037
هل الوليد صبيّ أم فتاة؟ -
صبيّ -

425
00:35:49,013 --> 00:35:50,844
نعم؟

426
00:35:50,923 --> 00:35:52,520
...سعادة السفير

427
00:35:52,589 --> 00:35:57,429
(هذا الباندا دليل لهفة السيّد (بيك
للعمل بدولة (الصين) العظيمة

428
00:35:57,636 --> 00:36:01,513
فتقبّل تهانيه رجاءً

429
00:36:02,809 --> 00:36:05,134
اشكر السيّد (بيك) نيابة عنّي

430
00:36:05,454 --> 00:36:07,031
وأخبره بأنّي سأتصل

431
00:36:24,992 --> 00:36:26,094
أستغادر بهذه السرعة؟

432
00:36:26,683 --> 00:36:29,891
لم يكن طفلي -
...لربما بيوم ما -

433
00:36:30,029 --> 00:36:32,195
لا تستعجليني

434
00:36:32,396 --> 00:36:35,116
فأنا لم أتزوّج إلاّ من شهرين

435
00:36:35,446 --> 00:36:37,650
"(مستشفى (تشوغدونغ"

436
00:37:11,755 --> 00:37:13,783
لا أصدّق أنّكَ قطعتَ كلّ تلك المسافة

437
00:37:13,871 --> 00:37:16,832
أتمزحين؟
هل سيأتي أحد آخر؟

438
00:37:17,279 --> 00:37:19,914
كلاّ -
جيّد -

439
00:37:21,060 --> 00:37:24,413
إذن... أين هي؟

440
00:37:29,214 --> 00:37:30,167
تعالي

441
00:37:30,209 --> 00:37:33,815
إنّها رائعة -
أشكرك -

442
00:37:36,404 --> 00:37:38,273
أترغب بحملها؟

443
00:37:38,791 --> 00:37:39,893
...لا أدري فأنا

444
00:37:40,203 --> 00:37:43,940
لديّ يُسريان نوعاً ما -
أثق بك -

445
00:37:50,365 --> 00:37:52,757
إنّها تشبه (جن) تماماً

446
00:37:53,921 --> 00:37:57,966
نعم... تشبهه

447
00:38:02,699 --> 00:38:07,417
إذن... أظنّ أنّ علينا الذهاب لزيارته

448
00:38:08,828 --> 00:38:11,191
بالطبع

