1
00:00:56,884 --> 00:00:58,990
ما الذي تنظر إليه , هاه؟

2
00:01:18,165 --> 00:01:20,697
عليك بالخروج من
هذا المكان

3
00:01:28,028 --> 00:01:29,732
أنعم الله صباحك أيضاً

4
00:01:29,783 --> 00:01:32,373
كنت أتلو صلاة قوة دم المسيح
لحمايتك وتخليصك من الشر

5
00:01:32,408 --> 00:01:35,750
ولزوجتك والطفل

6
00:01:35,801 --> 00:01:39,579
ولكنّي لست قوي كفاية
لأي شيء سيتبع لاحقاً

7
00:01:39,613 --> 00:01:42,585
منظرك يوحي وكأنك
رأيت شبحاً

8
00:01:44,528 --> 00:01:47,921
يمكنهم دفننا تحت
هذا الجبل

9
00:01:47,955 --> 00:01:49,710
نعم، خطرت لي فكرة
...بذلك الخصوص

10
00:01:49,712 --> 00:01:51,766
ذلك لا يهم البتة

11
00:01:53,055 --> 00:01:57,284
...أنت وهي والطفل

12
00:01:59,240 --> 00:02:01,832
لا يزال لديكم فرصة

13
00:02:03,353 --> 00:02:05,358
إرحل

14
00:02:13,199 --> 00:02:14,536
نعم

15
00:02:17,064 --> 00:02:19,070
تعاليّ

16
00:02:28,716 --> 00:02:30,387
...(ديورانت)

17
00:02:30,438 --> 00:02:32,728
إفتح

18
00:02:32,730 --> 00:02:36,322
أريد التحدث معك

19
00:02:36,373 --> 00:02:38,128
...(ديورانت)

20
00:02:40,135 --> 00:02:41,588
مرحباً؟

21
00:02:45,936 --> 00:02:47,489
يا دكتور؟

22
00:02:47,524 --> 00:02:48,944
يا دكتور؟

23
00:02:48,946 --> 00:02:50,783
هاى!، توقف، هاى هاى

24
00:02:50,785 --> 00:02:54,343
(إهدأ، هذا أنا (بوهانون

25
00:02:54,378 --> 00:02:56,049
...هاك

26
00:02:56,100 --> 00:02:58,189
خذ، إشرب هذا

27
00:03:01,483 --> 00:03:05,544
شخص ما تركك لتموت
هل رأيته؟

28
00:03:05,579 --> 00:03:07,585
(كان أحد رجال (كامبل

29
00:03:07,636 --> 00:03:10,593
فروة رأسك ستحتاج
لبعض الغرز

30
00:03:10,595 --> 00:03:12,516
يُستحسن أن آخذك للطبيب

31
00:03:12,518 --> 00:03:15,358
لا، لا، لا، لا، لا

32
00:03:15,409 --> 00:03:17,196
...هناك

33
00:03:17,248 --> 00:03:20,540
هناك حقيبة إسعافات
أولية في المكتب

34
00:03:20,542 --> 00:03:23,958
هلاّ قمت بخياطة جرحي؟

35
00:03:26,694 --> 00:03:29,849
(أنا مندهش من (كامبل

36
00:03:31,492 --> 00:03:33,831
هذا سيؤلمك بشدة

37
00:03:33,882 --> 00:03:37,425
أريد العدالة

38
00:03:37,427 --> 00:03:39,098
!(الويل، ذلك يؤلم، (بوهانون

39
00:03:39,100 --> 00:03:41,772
يا إلهي

40
00:03:45,334 --> 00:03:46,871
العالم يحاصرنا

41
00:03:46,922 --> 00:03:50,131
متمثلاً في حكومة الولايات المتحدة

42
00:03:50,133 --> 00:03:51,886
عارضتهم وخسرت كل شيء

43
00:03:51,937 --> 00:03:53,474
مثلما أنت على وشك
أن تعارضهم

44
00:03:53,525 --> 00:03:55,807
!تباً، هذا يؤلم

45
00:03:56,869 --> 00:03:58,489
(لقد إنتهينا، (ديورانت

46
00:03:58,491 --> 00:03:59,995
كلانا يعلم

47
00:03:59,997 --> 00:04:04,057
علينا فقط أن ننفذ من
ذلك الجبل

48
00:04:04,091 --> 00:04:05,762
بل نعبر من حوله

49
00:04:05,814 --> 00:04:10,193
وأنا الوحيد الذي بمقدوره ذلك
(لا أنت ولا (ديلاني

50
00:04:10,195 --> 00:04:12,031
لا أحد ما عداي

51
00:04:12,033 --> 00:04:14,589
وإذا كنت مخطئاً
فبوسعهم دفننا

52
00:04:14,624 --> 00:04:16,963
تحت كومة من الحجارة
على المرتفع

53
00:04:17,014 --> 00:04:20,052
لأن هذا هو المكان حيث
نحن ذاهبون على كلٍ

54
00:04:27,463 --> 00:04:31,308
كان ينبغي أن أكون جرّاح بدلاّ من
موظف سكة حديد

55
00:04:34,485 --> 00:04:37,442
"موظف سكة حديد؟"

56
00:04:37,444 --> 00:04:39,248
تبدو عبارة جيدة

57
00:04:42,057 --> 00:04:45,394
ماذا تريد مني؟

58
00:04:47,307 --> 00:04:50,028
وقّع على هذه

59
00:04:54,462 --> 00:04:57,085
هذه الورقة بيضاء

60
00:04:57,136 --> 00:04:59,008
قد أحتاجها

61
00:04:59,010 --> 00:05:01,515
صدقني

62
00:05:04,526 --> 00:05:07,802
إنهم سيعودون لقتلك

63
00:05:12,434 --> 00:05:14,555
...ليس

64
00:05:14,607 --> 00:05:17,569
...إذا قتلتهم أولاً

65
00:05:19,706 --> 00:05:21,293
كلهم

66
00:05:21,327 --> 00:05:24,168
يُستحسن أن تستبعد
هذه الفكرة

67
00:05:24,219 --> 00:05:28,147
وإلا فأنك ستتسبب في
إنهيار كل شيء، وسترتد علينا

68
00:05:28,181 --> 00:05:31,607
هناك بعض الرجال
الذين يستحقون القتل

69
00:05:31,660 --> 00:05:34,879
(وكلانا يعرف ذلك،(بوهانون

70
00:05:37,043 --> 00:05:39,466
لقد شربت من ذلك الكأس

71
00:05:39,468 --> 00:05:42,223
وهي لا تطفئ الظمأ

72
00:05:42,274 --> 00:05:45,484
نعبر حول الجبل
...ونغادر هذا المكان

73
00:05:45,486 --> 00:05:47,834
سنصل إلى هناك

74
00:06:19,589 --> 00:06:21,594
أرجل الضفادع تقفز من المقلاة

75
00:06:21,596 --> 00:06:23,701
...عندما تغليها بالزيت

76
00:06:23,735 --> 00:06:26,609
أليس كذلك، يا فتى؟

77
00:06:58,417 --> 00:07:02,778
<font color=#00FF00>(ترجمة : (نــــايف الدوســـــري</font>
---------------------------------
<font color="#851544">doasr.422@hotmail.com</font>

78
00:07:03,044 --> 00:07:04,952
 إسمها جرافة بخارية

79
00:07:04,978 --> 00:07:06,682
يستخدمونها في الشرق
لحفر القنوات

80
00:07:06,684 --> 00:07:08,756
هذا هو شكل هذه الآلة

81
00:07:08,790 --> 00:07:11,029
هذا مشوّق، ولكن لا حاجة
لي لجرافة بخارية

82
00:07:11,063 --> 00:07:12,450
(سيد (بوهانون

83
00:07:12,501 --> 00:07:14,874
لا، أنا من يحتاجها

84
00:07:14,925 --> 00:07:16,596
ما كنت أريد بيعكِ واحدة

85
00:07:16,631 --> 00:07:19,271
وما تريد أن تبيعني؟

86
00:07:19,305 --> 00:07:22,899
أعرف أنكِ لن تقرضي
ديورانت) المال لشرائها)

87
00:07:22,950 --> 00:07:24,822
لن يجعلني أغير رأيي

88
00:07:24,873 --> 00:07:27,496
بالتالي كنت آمل أن
تقرضينا المال

89
00:07:27,547 --> 00:07:29,135
لندفعه كعربون

90
00:07:30,724 --> 00:07:32,479
ألديك أي ضمانات؟ -
لا، يا سيدّتي -

91
00:07:32,513 --> 00:07:34,936
كف عن معاملتي كمسنة -
لا، (ماجي)، أنا لا -

92
00:07:34,987 --> 00:07:36,859
ولكنهم بدأوا
بتخزين الأسلاك الشائكة

93
00:07:36,910 --> 00:07:38,781
(في (شيكاغو

94
00:07:38,783 --> 00:07:40,704
يمكننا إرسال رسالة
(تمنع شركة (يونيون باسيفيك

95
00:07:40,755 --> 00:07:42,542
من إرسالها للغرب

96
00:07:42,593 --> 00:07:45,351
...هذه ليست بضمانة

97
00:07:45,385 --> 00:07:47,558
ولكنّي سأقبلها

98
00:07:47,609 --> 00:07:49,982
أكتبي فيها ما تشائين

99
00:07:49,984 --> 00:07:52,824
ماذا بخصوص القرض؟

100
00:07:52,826 --> 00:07:56,385
سأقرضك، من أجل زوجتك
وأبنك فقط

101
00:07:56,419 --> 00:07:59,394
عليك أن تأخذهم
لمكان آخر

102
00:07:59,428 --> 00:08:02,167
أنتِ الشخص الثاني الذي
يقول ذلك اليوم

103
00:08:18,119 --> 00:08:22,163
رباه، هل ركلك حصان يا رجل؟

104
00:08:22,214 --> 00:08:24,504
...بل أحد رجالك

105
00:08:24,555 --> 00:08:28,065
(أعتقد اسمه (هيكارد

106
00:08:29,738 --> 00:08:33,281
ماذا فعلت لإستفزازه؟

107
00:08:33,283 --> 00:08:36,340
إستفزاز؟

108
00:08:36,374 --> 00:08:38,514
لقد إقتحم عربة قطاري

109
00:08:38,548 --> 00:08:42,141
وأتهمني بقتل عشيقه

110
00:08:42,192 --> 00:08:43,980
وبعدها حاول قتلي

111
00:08:45,787 --> 00:08:49,000
أجل، إنه منزعج بسبب
(وفاة، (جيسوب

112
00:08:50,752 --> 00:08:53,092
كانت علاقتهم حميمة للغاية

113
00:08:56,135 --> 00:09:00,480
(لا علاقة لي بمقتل (جيسوب

114
00:09:00,515 --> 00:09:04,459
سوف أستمتع بسلب
سكة حديدك منك

115
00:09:04,493 --> 00:09:09,307
ولكن قتلك سيفسد عليّ
هذه المتعة

116
00:09:09,342 --> 00:09:12,952
(أنا لم أرسل (هيكارد
لعربتك ليلة أمس

117
00:09:12,987 --> 00:09:15,443
أنا أقسم لك

118
00:09:18,771 --> 00:09:22,314
أريد العدالة

119
00:09:22,316 --> 00:09:24,538
في هذه الحالة
أنا أتفهم

120
00:09:24,572 --> 00:09:28,893
سأعيد (هيكارد) للشرق في
أول قطار بعد ظهر اليوم

121
00:09:29,219 --> 00:09:31,224
بعد ظهر اليوم؟

122
00:09:33,349 --> 00:09:35,437
أريد أكثر من ذلك

123
00:09:35,488 --> 00:09:38,581
على ذلك أن يكون كافي

124
00:09:38,615 --> 00:09:42,208
الرجل حزين

125
00:09:42,210 --> 00:09:46,363
أنت محظوظ أنك بقيت
حياً أصلاً

126
00:09:47,057 --> 00:09:49,485
نهارك سعيد

127
00:09:59,061 --> 00:10:01,667
أنا لم أعد قادر على
(تحمل ذلك أكثر، (آبي

128
00:10:01,702 --> 00:10:04,309
قومي بزيارة (ديورانت) لتواجهيه
ولإنهاء المسألة برمتها

129
00:10:04,344 --> 00:10:06,950
لا أملك القوة،إنه يخيفني

130
00:10:06,985 --> 00:10:10,016
لا تملكين القوة، أم لستِ متيقنة؟

131
00:10:11,365 --> 00:10:13,571
لديكِ شكوك تدور
في خلدك

132
00:10:13,605 --> 00:10:16,345
تفكيري يُقرفني
ماذا لو كنت مخطئة؟

133
00:10:16,380 --> 00:10:18,251
(نحن لن نعرف أبداً، (آبي

134
00:10:18,286 --> 00:10:20,191
لا يوجد أي أثر من والدك

135
00:10:20,225 --> 00:10:22,331
رجل المباحث بدا متأكداً

136
00:10:22,365 --> 00:10:25,105
رجل المباحث كان
هنا ليوم فقط

137
00:10:25,140 --> 00:10:27,011
...عودي للمنزل

138
00:10:27,046 --> 00:10:30,590
إحزني مع والدتك
لتجدي المواساة في ذلك

139
00:10:30,624 --> 00:10:32,194
أنتِ تعيسة هنا

140
00:10:32,229 --> 00:10:35,373
وأنا أجلب لك
التعاسة أيضاً

141
00:10:39,634 --> 00:10:42,832
سأرسل لكِ برقية إذا
إكتشفت أي شيء

142
00:10:44,399 --> 00:10:46,404
...إكتب لي رسائل

143
00:10:46,455 --> 00:10:50,249
لا تكتب أشياء وقحة في
حالة فتحتها أمي

144
00:10:52,474 --> 00:10:54,111
ما الأمر؟

145
00:10:55,483 --> 00:11:00,451
(يشق عليكِ فراق (ديورانت
أكثر مني

146
00:11:01,619 --> 00:11:04,895
ما عدا...إرحلي

147
00:11:15,745 --> 00:11:17,416
...أنا أعلم أنكِ تدعين لي

148
00:11:17,467 --> 00:11:20,509
ولنا، وأعتقد أنه قد
أستُجيب لدعائك

149
00:11:20,560 --> 00:11:22,347
حصلت لتوّي على المال
لشراء الآلة

150
00:11:22,349 --> 00:11:24,738
التي من شأنها أن تأخذنا للجانب
الآخر من الجبل، ومغادرة هذا المكان

151
00:11:24,772 --> 00:11:26,744
أسابيع قليلة ولن نضطر
لرؤية (شايان) بعد الآن

152
00:11:26,779 --> 00:11:29,118
أو أراضي (وايومنغ) ثانية

153
00:11:29,169 --> 00:11:30,924
أو عائلتي؟

154
00:11:30,958 --> 00:11:33,381
هل سأراهم في أي وقت ثانية؟

155
00:11:33,383 --> 00:11:34,886
إذا كنتِ تريدين حقاً، نعم

156
00:11:34,937 --> 00:11:37,393
أريد ذلك حقاً

157
00:11:37,445 --> 00:11:39,400
موافق، إذن

158
00:11:39,402 --> 00:11:40,955
سنستقل القطار

159
00:11:40,989 --> 00:11:42,961
عندئذ، سيكون لدّي
عربتي الخاصة

160
00:11:42,995 --> 00:11:44,967
عربتك؟

161
00:11:45,001 --> 00:11:48,427
بالنسبة لي والطفل أيضاً؟

162
00:11:48,429 --> 00:11:51,269
هذا ما قصدته

163
00:11:51,271 --> 00:11:53,275
!(كولين)

164
00:12:10,245 --> 00:12:12,250
(عيلام)

165
00:12:12,301 --> 00:12:15,677
رباه

166
00:12:15,728 --> 00:12:17,516
...(عيلام)

167
00:12:17,518 --> 00:12:19,522
(هذا أنا...(كولين

168
00:12:19,524 --> 00:12:21,194
أتراني بوضوح؟

169
00:12:21,196 --> 00:12:23,752
أراك تعترض طريقي

170
00:12:26,545 --> 00:12:28,935
يبدو وكأن شيئاً ما
نال منك

171
00:12:28,969 --> 00:12:31,108
أهو دب؟

172
00:12:31,142 --> 00:12:33,900
أنا قاتل الدب

173
00:12:33,951 --> 00:12:35,739
نعم

174
00:12:35,790 --> 00:12:39,751
أجل، أصدق ذلك من
واقع هيئتك

175
00:12:39,802 --> 00:12:42,760
أهؤلاء النساء زوجاتك؟

176
00:12:45,737 --> 00:12:48,160
...إسمع

177
00:12:48,194 --> 00:12:49,782
لقد تزوجت

178
00:12:49,833 --> 00:12:51,620
أيمكنك تصور ذلك؟

179
00:12:51,622 --> 00:12:53,304
ولدّي إبن أيضاً

180
00:12:55,968 --> 00:12:58,241
...(عيلام) -
ماذا  أُخبرك؟ -

181
00:12:59,749 --> 00:13:00,848
أتريد شراء هؤلاء العبيد؟

182
00:13:01,027 --> 00:13:02,202
ساعدنا أرجوك

183
00:13:02,423 --> 00:13:04,575
لا تتكلمي حتى يُطلب منكِ

184
00:13:10,824 --> 00:13:13,649
أترغب في شرائهم؟

185
00:13:14,693 --> 00:13:17,082
...(عيلام)

186
00:13:17,116 --> 00:13:19,456
ما أدري ما الذي قلبك هكذا

187
00:13:19,507 --> 00:13:22,265
(لكن لا تدخل (شايان
بهذا الشكل

188
00:13:22,299 --> 00:13:24,471
سأتوجه إليها مباشرة

189
00:13:24,522 --> 00:13:27,113
...نعم

190
00:13:28,952 --> 00:13:31,576
نعم، أصبح لدّينا
مكان للمزادات

191
00:13:31,627 --> 00:13:34,502
سوق للعبيد؟

192
00:13:34,553 --> 00:13:36,758
أجل، لمّ لا تخيم هنا؟

193
00:13:36,760 --> 00:13:39,433
سآتي لأحضرك والعبيد

194
00:13:39,435 --> 00:13:41,356
عندما يفتح السوق

195
00:13:41,407 --> 00:13:43,997
أتوافق على ذلك؟

196
00:13:55,483 --> 00:13:58,040
حسناً

197
00:14:18,821 --> 00:14:22,364
هذه تذكرة للدرجة الثالثة، يا سيدّي

198
00:14:47,193 --> 00:14:50,367
فزت عليك في مجموعتين

199
00:14:50,418 --> 00:14:54,763
وكنت تخادع، يا عزيزي

200
00:14:57,077 --> 00:14:58,559
سأرى مالك

201
00:14:58,658 --> 00:15:00,439
تعاليّ، هذا أمر ضروري

202
00:15:00,766 --> 00:15:01,868
أخرجي من الجدول

203
00:15:01,877 --> 00:15:04,485
أنت تنقذني من أوراق غير رابحة
!ولكن سوف أفقد مكاني

204
00:15:04,671 --> 00:15:05,993
(لقد عاد (عيلام

205
00:15:08,653 --> 00:15:09,913
إنتظري

206
00:15:11,000 --> 00:15:13,389
شيء ما أصابه

207
00:15:13,423 --> 00:15:15,177
...أنا

208
00:15:15,228 --> 00:15:18,353
شيء شرير
إنه ليس سليم

209
00:15:18,355 --> 00:15:22,115
خذني له

210
00:15:22,166 --> 00:15:24,205
(أنصتي لي، (إيفا

211
00:15:24,207 --> 00:15:26,044
إنه مشوش حقاً، خصوصاً عقله

212
00:15:26,095 --> 00:15:27,548
لا يهمني

213
00:15:27,550 --> 00:15:28,993
رأيت مثل حالته
في الحرب

214
00:15:29,020 --> 00:15:30,607
بعض الإصابات التي
تجعلك لا تريد الحياة

215
00:15:30,642 --> 00:15:32,112
!(عمّ تتحدث؟ هذا (عيلام

216
00:15:32,146 --> 00:15:34,619
...أعرف! أنا

217
00:15:34,654 --> 00:15:37,077
...ما أعنيه

218
00:15:37,079 --> 00:15:38,833
يجب أن نكون متمهلين، إتفقنا؟

219
00:15:38,884 --> 00:15:41,257
هناك خطب ما بذاكرته

220
00:15:41,308 --> 00:15:43,848
يبدو أنه لا يذكرني
لكنه قد يذكرك

221
00:15:43,900 --> 00:15:47,108
لا أصدق أنه عاد -
لست متأكداً أنه عاد -

222
00:16:09,104 --> 00:16:11,109
...(آبي)

223
00:16:11,161 --> 00:16:13,115
ماذا تفعلين هنا؟

224
00:16:13,167 --> 00:16:15,540
(سأعود إلى (بوسطن

225
00:16:15,591 --> 00:16:18,181
هذا القطار ليس متجه
(إلى (بوسطن

226
00:16:18,215 --> 00:16:19,970
هذا قطار خاص

227
00:16:20,021 --> 00:16:21,641
يجب أن تنزلي من القطار

228
00:16:21,643 --> 00:16:24,250
عم (توماس)،من فضلك

229
00:16:29,049 --> 00:16:32,100
يجب أن أسألك شيئاً

230
00:16:35,067 --> 00:16:38,861
لماذا يقول الناس أن
لك علاقة

231
00:16:38,863 --> 00:16:41,418
بإختفاء والدّي؟

232
00:16:41,453 --> 00:16:43,291
الناس لا يُفكرون بذلك

233
00:16:43,342 --> 00:16:47,098
إنهم حتى يقولون أنك قتلته

234
00:16:50,899 --> 00:16:52,904
نعم

235
00:16:52,906 --> 00:16:56,916
(لقد قتلت والدك، (آبي

236
00:16:56,967 --> 00:17:00,226
هل ترغبين في معرفة
الطريقة والسبب؟

237
00:17:15,775 --> 00:17:18,281
عيلام)؟)

238
00:17:28,062 --> 00:17:30,402
...(عيلام)

239
00:17:30,436 --> 00:17:32,023
(أنا (إيفا

240
00:17:32,025 --> 00:17:34,915
هذا أنا

241
00:17:40,049 --> 00:17:42,572
هل كنت عند قبيلة (الأراباهو)؟

242
00:17:51,902 --> 00:17:54,058
إلى من تنتمين؟

243
00:17:55,039 --> 00:17:57,380
كنا ننتمي إلى بعضنا البعض

244
00:17:57,582 --> 00:18:00,155
العبد لا يمكن أن ينتمي إلى
عبدا آخر

245
00:18:00,680 --> 00:18:04,690
إذهبي لتجدي سيدك
ما لم تكوني هاربة

246
00:18:04,742 --> 00:18:06,530
لذا، أود أن أقطع عظمة
عقبيك لذلك

247
00:18:06,581 --> 00:18:08,954
(عيلام)

248
00:18:13,174 --> 00:18:15,429
لماذا أريد أن أؤذيك؟

249
00:18:16,671 --> 00:18:18,819
بسبب ما فعلته بك

250
00:18:22,248 --> 00:18:24,673
أريد أن أضاجعك

251
00:18:25,172 --> 00:18:27,685
وأريد أن أؤذيك بشدة

252
00:18:29,066 --> 00:18:32,191
أنا لا ألومك

253
00:18:32,243 --> 00:18:33,830
الآن، قلت لمن تنتمين؟

254
00:18:33,864 --> 00:18:35,501
لا أحد -
!أنتِ كاذبة -

255
00:18:35,535 --> 00:18:37,457
عيلام) ،لا بأس)
كل شيء على ما يرام

256
00:18:37,459 --> 00:18:39,213
سآتي معك إذا حررت
!هؤلاء النساء

257
00:18:39,264 --> 00:18:41,018
إيفا)، ذلك مستحيل) -
!(عيلام) -

258
00:18:41,053 --> 00:18:43,693
عيلام)، إستمع لي)
إستمع لي

259
00:18:43,727 --> 00:18:46,033
...الشراء المقايضة، البيع

260
00:18:46,068 --> 00:18:48,658
ذلك مستحيل، حسنُ؟

261
00:18:48,660 --> 00:18:51,885
لقد تغير الزمن
وهم لن يسمحوا بذلك

262
00:18:51,919 --> 00:18:53,674
ولا أنا سأسمح بذلك

263
00:18:53,725 --> 00:18:55,791
الأمر ليس تحت مسؤليتك

264
00:18:58,740 --> 00:19:01,531
أنا لا أعرفك حتى

265
00:19:01,533 --> 00:19:03,085
!إنهضوا! إنهضوا

266
00:19:03,120 --> 00:19:07,382
!هيا، لنتحرك، سنذهب للسوق

267
00:19:07,433 --> 00:19:09,355
!هيا

268
00:19:17,027 --> 00:19:19,065
بتوجيهي

269
00:19:19,476 --> 00:19:22,066
إستثمر ثروتك

270
00:19:22,100 --> 00:19:24,608
بقوة في أسهم سكة حديد
(يونيون باسيفك)

271
00:19:24,659 --> 00:19:28,252
...عندما تخلفنا عن سداد الدين

272
00:19:28,286 --> 00:19:31,094
أصبح يائس

273
00:19:31,128 --> 00:19:34,103
أنا تحملت المسؤولية

274
00:19:34,137 --> 00:19:37,112
كان عرضة للكآبة

275
00:19:37,146 --> 00:19:39,286
(كما تعلمين، (آبي

276
00:19:39,320 --> 00:19:41,459
جاءني لطلب المساعدة

277
00:19:41,493 --> 00:19:43,916
لكن لم أستطع

278
00:19:43,967 --> 00:19:48,063
ثم في ليلة من الليالي
إختفى ببساطة

279
00:19:49,818 --> 00:19:52,108
لا يمكنني إلا تخيل الأسوأ

280
00:19:52,110 --> 00:19:53,780
إنتحر؟

281
00:19:53,782 --> 00:19:55,953
أهذا ما تريد مني أن أصدق؟

282
00:19:56,004 --> 00:19:57,842
كان قد حاول الإنتحار مرّة
بالفعل، كما تعلمين

283
00:19:57,877 --> 00:20:00,350
(إسألي أمك، (آبي

284
00:20:00,384 --> 00:20:02,975
لكنه لا يزال مستمراً

285
00:20:03,026 --> 00:20:04,646
ويدعمني

286
00:20:04,648 --> 00:20:08,626
لإجتاز ليالي مزاجي السيء
من الغضب والكآبة

287
00:20:09,496 --> 00:20:13,179
هل تكذب عليّ،عم (توماس)؟

288
00:20:14,846 --> 00:20:16,600
(لا، (آبي

289
00:20:16,651 --> 00:20:19,074
لا

290
00:20:19,109 --> 00:20:22,117
هل قتلت والدك لأنني ضمنته

291
00:20:22,168 --> 00:20:23,872
في أحلامِ سكة حديدي؟

292
00:20:23,874 --> 00:20:26,380
هل سأندم على ذلك
لبقية حياتي؟

293
00:20:26,382 --> 00:20:28,887
بالتأكيد

294
00:20:28,889 --> 00:20:31,111
هل أنا قاتل؟

295
00:20:33,118 --> 00:20:35,458
بالتأكيد لا

296
00:20:40,340 --> 00:20:42,830
هل هناك مشكلة؟

297
00:20:42,865 --> 00:20:47,244
سأذهب لتحرّي الأمر
وأنتِ إبقيّ هنا

298
00:20:50,120 --> 00:20:52,603
ماذا سأسمع من عروض
لهؤلاء العبيد؟

299
00:20:53,966 --> 00:20:55,636
إنهم من سلالة جيدة

300
00:20:55,638 --> 00:20:57,671
هل يمكننا لمس السلع؟

301
00:20:58,814 --> 00:21:00,985
إنهم ولودون

302
00:21:01,036 --> 00:21:03,159
لمّ لا تخرج من هنا عائداً
لموطنك أيها الأحمق

303
00:21:03,210 --> 00:21:05,750
الأسود؟

304
00:21:05,801 --> 00:21:07,506
!ليضع شخص ما حداً لهذا

305
00:21:07,508 --> 00:21:10,180
أريد عرضاً

306
00:21:10,231 --> 00:21:11,768
!ليقدم أحدكم عرضاً

307
00:21:11,820 --> 00:21:13,022
!تباً

308
00:21:13,024 --> 00:21:14,694
إنتظري هنا -
!هيا -

309
00:21:14,696 --> 00:21:17,419
إنهم من سلالة جيدة
إنهم يُنجبون أطفال جميلين

310
00:21:17,453 --> 00:21:19,793
وهم يعملون بجد

311
00:21:19,844 --> 00:21:23,387
إنهم يعملون بجد
من شروق الشمس إلى غروبها

312
00:21:23,438 --> 00:21:26,898
عندما تفصلون الأسود
عن الأسيرات

313
00:21:26,950 --> 00:21:30,459
إذا رفض الخضوع، إقتلوه

314
00:21:30,493 --> 00:21:31,880
ما هي خطتك؟

315
00:21:33,670 --> 00:21:36,645
فصل الأسود من النساء

316
00:21:36,679 --> 00:21:39,102
إذا رفض لن يكون لدينا
...خيار سوى

317
00:21:39,104 --> 00:21:40,607
إنتظر، أظن أنها فكرة سيئة

318
00:21:40,658 --> 00:21:42,111
نحن لا نعرف حتى
ما يحدث

319
00:21:42,113 --> 00:21:44,153
لا تضع يدك عليّ ثانية

320
00:21:45,623 --> 00:21:49,685
لن أسمح بمتاجرة للبشر
...في بلدتي

321
00:21:49,719 --> 00:21:52,811
سواء  كانت تشمل نساء
هنديات أو بيض

322
00:21:52,813 --> 00:21:54,533
ولا أسود مشوش

323
00:21:54,567 --> 00:21:55,987
هو لم يرتكب أي جرم
لحد الآن

324
00:21:56,039 --> 00:21:58,562
بالعكس، كان واضحاً تماماً
حول نواياه

325
00:21:58,596 --> 00:22:00,166
لإرتكاب أبشع الجرائم

326
00:22:00,168 --> 00:22:02,557
وعلى الأقل هو مذنب
بتهمة الإختطاف

327
00:22:02,591 --> 00:22:05,513
أنظر إليه إنه يشكل
خطر على سلامة العامة

328
00:22:07,991 --> 00:22:10,782
...(سيد (كامبل

329
00:22:10,833 --> 00:22:13,206
أنت محارب قديم

330
00:22:13,208 --> 00:22:17,770
أنت تعرف تأثير العنف
على الرجل

331
00:22:17,805 --> 00:22:20,228
بشكل رئيسي لضعاف العقول

332
00:22:20,230 --> 00:22:23,237
والميالين للعنف

333
00:22:23,239 --> 00:22:25,995
الأسود هو عرق
أقل شأناً

334
00:22:26,047 --> 00:22:28,804
لكن لا يزال بشري

335
00:22:28,838 --> 00:22:33,267
(ذلك كان سبب الحرب،سيد (بوهانون

336
00:22:33,269 --> 00:22:37,112
إعلان تحرير العبيد

337
00:22:37,114 --> 00:22:39,035
...الدستور

338
00:22:39,086 --> 00:22:41,125
تلك هي حقوقه

339
00:22:41,127 --> 00:22:43,048
إنه ليس في حالته الطبيعية

340
00:22:43,099 --> 00:22:45,304
سيقاتلك إذا حاصرته

341
00:22:45,306 --> 00:22:48,313
إذن سيكون هذا إختياره

342
00:22:48,315 --> 00:22:51,540
حاصر المكان عندما يهرب

343
00:22:53,599 --> 00:22:56,691
...ذاك الرجل هناك

344
00:22:57,063 --> 00:22:59,687
يكون صديقي

345
00:23:07,958 --> 00:23:09,763
موافق

346
00:23:09,797 --> 00:23:13,741
لديك 15 دقيقة لإنهاء
هذه المهزلة

347
00:23:29,992 --> 00:23:31,947
أنت، ما الذي يجري؟

348
00:23:31,949 --> 00:23:33,786
إنها محطتك

349
00:23:33,788 --> 00:23:36,963
!هذه ليست محطة

350
00:23:37,014 --> 00:23:38,299
مهلاً، ماذا تفعل؟

351
00:23:38,301 --> 00:23:40,557
!لا تلمسني

352
00:23:44,536 --> 00:23:46,491
!أنت في عداد الأموات

353
00:23:46,493 --> 00:23:48,999
هل تعرف من أكون؟

354
00:23:49,002 --> 00:23:50,504
هل تعرف من أكون؟

355
00:23:50,555 --> 00:23:51,887
أنا أعرف

356
00:23:53,564 --> 00:23:55,854
كيف ركبت السيدة (ديلاني) القطار؟

357
00:23:55,905 --> 00:23:57,684
(لم نراها، سيد (ديورانت

358
00:24:00,117 --> 00:24:03,670
سنذهب إلى (شايان) بعد هذا

359
00:24:41,746 --> 00:24:44,848
أنظروا لها، إنها ستنجب
الكثير من الأطفال

360
00:24:45,029 --> 00:24:47,922
إنه مجنون -
لديها كل ما تتمناه -

361
00:24:47,924 --> 00:24:52,704
إنها ولود، وتقوم بخدمتك جيداً

362
00:24:52,730 --> 00:24:54,940
ماذا ستفعل؟ -
تعاليّ هنا -

363
00:24:55,071 --> 00:24:56,873
أنظروا لها

364
00:24:56,875 --> 00:25:00,253
سأخبره مجدداً عمّن يكون

365
00:25:00,279 --> 00:25:02,116
عيلام)؟)

366
00:25:02,142 --> 00:25:03,260
!تعالوا هنا

367
00:25:03,262 --> 00:25:05,567
!(عيلام)

368
00:25:08,188 --> 00:25:10,996
تمعن في وجهي جيداً، موافق؟

369
00:25:10,998 --> 00:25:14,288
(أنا (كولين بوهانون

370
00:25:14,290 --> 00:25:15,509
لقد سمعت عنك

371
00:25:15,511 --> 00:25:17,883
نعم

372
00:25:17,885 --> 00:25:20,942
كنا أصدقاء لفترة طويلة

373
00:25:20,944 --> 00:25:23,149
ألديك بعض العبيد للبيع؟

374
00:25:23,151 --> 00:25:26,325
أهذه واحدة من عبيدك؟

375
00:25:27,379 --> 00:25:30,004
هذا ليس سوق للعبيد

376
00:25:30,006 --> 00:25:33,882
(نحن لسنا في (تشارلستون
(أو (نيو اورليانز

377
00:25:33,884 --> 00:25:36,390
(نحن في (شايان

378
00:25:36,392 --> 00:25:39,532
هل تعرف حتى أين أنت؟

379
00:25:47,223 --> 00:25:49,682
هل تحاول خداعي؟

380
00:25:50,953 --> 00:25:53,241
لا

381
00:25:53,243 --> 00:25:57,087
أحاول إنقاذ حياتك

382
00:26:02,654 --> 00:26:04,609
تعاليّ

383
00:26:04,611 --> 00:26:06,783
!عودوا لمنازلكم جميعاً

384
00:26:06,785 --> 00:26:08,922
هذا ليس عرض مسرحي

385
00:26:08,924 --> 00:26:10,427
في ريعان العمر، وبصحة جيدة
إنها لن تكلف الكثير

386
00:26:10,429 --> 00:26:12,466
غادر المكان، يا طفل -
!تعالوا هنا -

387
00:26:12,468 --> 00:26:14,355
(سيد (كامبل -
...أنظروا لها!، هذه -

388
00:26:14,357 --> 00:26:16,145
!غادر

389
00:26:16,147 --> 00:26:20,625
(تركت السيد (بوهانون
ليحسم الموقف لوحده؟

390
00:26:20,627 --> 00:26:22,714
(من الملفت مشاهدة، السيد (بوهانون

391
00:26:22,716 --> 00:26:25,891
في مواجهة وحش من صنيعته

392
00:26:25,893 --> 00:26:27,229
أمر ملفت؟

393
00:26:27,231 --> 00:26:29,518
إن حياة أولئك النساء
في خطر

394
00:26:29,520 --> 00:26:31,191
إنني أدرك ذلك جيداً

395
00:26:31,193 --> 00:26:34,033
لقد أمرت رجالي
بعدم ترويع الأسود

396
00:26:34,035 --> 00:26:39,766
(إسمه (عيلام فيرغسون
وهو رجل شريف

397
00:26:39,769 --> 00:26:41,054
أقله هذا ما كنت أعرفه عنه -
!هيا -

398
00:26:41,056 --> 00:26:43,729
!إرفعي رأسكِ

399
00:26:43,731 --> 00:26:46,069
!تصرفي بكرامة

400
00:26:46,071 --> 00:26:47,708
أتحاولين التغطرس عليّ؟

401
00:26:47,710 --> 00:26:49,246
أتحاولين التغطرس على أسود؟

402
00:26:49,248 --> 00:26:51,469
لا شيء من ماضيه سينقذه

403
00:26:51,471 --> 00:26:54,930
من مصيره اليوم

404
00:26:54,932 --> 00:26:57,103
وقتل أسود يجعلك
هائل أكثر بعض الشيء

405
00:26:57,105 --> 00:26:59,410
أليس كذلك؟

406
00:26:59,412 --> 00:27:02,352
وهم يعملون بجد

407
00:27:02,354 --> 00:27:05,461
إن حياة أولئك النساء
في خطر

408
00:27:05,463 --> 00:27:08,638
نحن متفقون على ذلك
ألسنا كذلك؟

409
00:27:08,640 --> 00:27:12,650
أريد سماع عروض
لهؤلاء العبيد الآن

410
00:27:12,652 --> 00:27:15,326
إنهم يستحقون أكثر
من ذلك

411
00:27:15,328 --> 00:27:18,669
لا تنسى، سوف تدخل
وخمس بنادق مسلطة عليك

412
00:27:18,671 --> 00:27:19,806
هيا، الآن

413
00:27:19,808 --> 00:27:21,561
هل أسمع عرض لهؤلاء النساء؟

414
00:27:21,563 --> 00:27:22,815
إنهضي، أنظري إليّ -
!يا الله -

415
00:27:22,817 --> 00:27:25,022
أنظري إليهم، أظهري وجهك

416
00:27:25,024 --> 00:27:28,198
ماذا تفعلين؟ ماذا تفعلين؟ -
!(عيلام) -

417
00:27:29,838 --> 00:27:31,040
أخي

418
00:27:36,107 --> 00:27:38,112
كنت متأكد أنك ستعرفني

419
00:27:38,114 --> 00:27:40,569
سمعت أنك رجعت

420
00:27:40,571 --> 00:27:43,294
تطيب لي رؤيتك -
أنت أيضاً -

421
00:27:43,296 --> 00:27:46,889
هل إنتهيت مما تقوم
به هنا؟

422
00:27:46,891 --> 00:27:48,678
أريدك أن تحضر لي
شيء ما

423
00:27:48,680 --> 00:27:50,014
أي شئ كان

424
00:27:50,016 --> 00:27:51,603
إذهب إلى المنزل لإخبار أمي

425
00:27:51,605 --> 00:27:53,108
لتعطيني شيئاً لرأسي

426
00:27:53,110 --> 00:27:54,328
لقد بدأ يؤلمني

427
00:27:54,330 --> 00:27:56,618
إذهب، وبسرعة -
(بالتأكيد، (عيلام -

428
00:27:56,620 --> 00:27:59,009
يجب أن تكون في
المطبخ الآن

429
00:27:59,011 --> 00:28:00,932
هيا إذهب الآن

430
00:28:00,934 --> 00:28:01,968
لمّ لا ترافقني؟

431
00:28:01,970 --> 00:28:03,606
وسوف تذهب بشكل أسرع

432
00:28:03,608 --> 00:28:05,646
لا، تباً يا رجل

433
00:28:05,648 --> 00:28:06,816
أنت تعرف ماذا سيحدث لو
ضبطتني السيدة

434
00:28:06,818 --> 00:28:08,121
قريباً من المنزل

435
00:28:08,123 --> 00:28:09,658
إذهب الآن

436
00:28:09,660 --> 00:28:11,330
هيا، أنا مشغول

437
00:28:11,332 --> 00:28:12,667
(عيلام)

438
00:28:12,669 --> 00:28:15,308
بربك، إستمع لي،أرجوك

439
00:28:15,310 --> 00:28:17,516
سوف يقتلونك إذا حاولت
بيع هؤلاء النساء

440
00:28:17,518 --> 00:28:20,023
أعرف

441
00:28:20,025 --> 00:28:22,447
سيحاولون

442
00:28:22,449 --> 00:28:24,838
...لكن هناك شيء لا يعرفونه

443
00:28:24,840 --> 00:28:27,680
(لا أحد يستطيع قتلي، (مو

444
00:28:27,682 --> 00:28:29,218
لا أحد

445
00:28:29,220 --> 00:28:31,559
ماذا سميتني؟

446
00:28:33,532 --> 00:28:35,537
(موسى)

447
00:28:35,539 --> 00:28:36,624
إنطلق يا رجل

448
00:28:36,626 --> 00:28:39,048
إذهب ، هيا

449
00:28:51,587 --> 00:28:53,710
إنتهى الوقت

450
00:28:55,599 --> 00:28:58,274
(عيلام)! (عيلام)

451
00:28:58,276 --> 00:29:00,029
!(أنا (إيفا

452
00:29:00,031 --> 00:29:01,701
فقط دعني أتحدث معه
!للمرة الأخيرة، أرجوك

453
00:29:01,703 --> 00:29:03,322
أعلم أنه يريدني في
قرارة نفسه

454
00:29:03,324 --> 00:29:04,493
أنا أعرف ذلك فقط
!دعني أتحدث معه

455
00:29:04,495 --> 00:29:05,964
إنه مستعد لقتلك

456
00:29:05,966 --> 00:29:08,471
لا يهمني، سوف أجازف

457
00:29:08,473 --> 00:29:10,009
القوانين موجودة لحمايتنا

458
00:29:10,011 --> 00:29:12,517
ليس فقط من الآخرين
ولكن من أنفسنا

459
00:29:12,519 --> 00:29:15,242
سادتي،ليصعد الرجال
المسلحون للسطح

460
00:29:15,244 --> 00:29:17,081
!آنسة (اليسون)،إفعلي شيئاً

461
00:29:17,083 --> 00:29:19,037
(ليس بيدي حيلة، (إيفا -
(إنتهت مهلتك، (بوهانون -

462
00:29:19,039 --> 00:29:20,040
تحدثي مع الحاكم

463
00:29:20,042 --> 00:29:21,929
أترجاكِ أن تقنعيه

464
00:29:21,931 --> 00:29:23,300
أنا مجرد صحفية
...وليس بيدي سلطة

465
00:29:23,302 --> 00:29:25,189
!(ولكنه (عيلام)، رجلي (عيلام

466
00:29:25,191 --> 00:29:27,279
حياة أولئك النساء في
(خطر، (إيفا

467
00:29:27,281 --> 00:29:29,570
تعتقدين أنه من الأفضل
أن يُقتل، أليس كذلك؟

468
00:29:29,572 --> 00:29:33,247
أليس كذلك؟

469
00:29:33,249 --> 00:29:35,136
عليك أن تنصت لي الآن

470
00:29:35,138 --> 00:29:36,223
!يا هذا

471
00:29:36,225 --> 00:29:38,597
عليك أن تترك
هؤلاء النساء

472
00:29:38,599 --> 00:29:42,107
الرجال هم على إستعداد
لإطلاق النار

473
00:29:45,335 --> 00:29:47,457
!(عيلام)

474
00:29:51,688 --> 00:29:55,179
...إسمي

475
00:29:55,885 --> 00:29:58,992
"قاتل الدب"

476
00:29:58,994 --> 00:30:00,330
لدّي قوى الدب السحرية

477
00:30:00,332 --> 00:30:05,145
(إسمك هو (عيلام فيرغسون

478
00:30:05,147 --> 00:30:07,519
من شرطة السكة الحديد

479
00:30:07,521 --> 00:30:10,076
رجل قانون

480
00:30:10,078 --> 00:30:12,701
أنت وأنا

481
00:30:12,703 --> 00:30:15,844
فعلنا أشياء عظيمة

482
00:30:17,048 --> 00:30:20,024
قتلنا بعض الأشرار

483
00:30:20,026 --> 00:30:22,565
لقد وجدنا طفلك المفقود
هل تذكر؟

484
00:30:22,567 --> 00:30:26,744
حتى أننا تعاركنا بعنف
في مرة من المرات

485
00:30:26,746 --> 00:30:29,051
أصدقاء دوماً

486
00:30:33,600 --> 00:30:36,608
أنت تملك العبيد

487
00:30:36,610 --> 00:30:37,945
نعم

488
00:30:37,947 --> 00:30:40,503
منذ زمن طويل

489
00:30:40,505 --> 00:30:43,294
كنت عبداً بذاتك
ولكن أنت حر الآن

490
00:30:43,296 --> 00:30:45,183
الجميع أحرار

491
00:30:45,185 --> 00:30:48,477
حتى أولئك النساء أحرار

492
00:30:54,631 --> 00:30:55,833
عيلام)، دعني أساعدك، موافق؟)

493
00:30:55,835 --> 00:30:57,722
دعني أساعدك

494
00:31:00,650 --> 00:31:01,935
كل شيء على ما يرام

495
00:31:04,528 --> 00:31:06,700
كل شيء على ما يرام

496
00:31:09,375 --> 00:31:11,097
إستمع لي

497
00:31:11,099 --> 00:31:15,275
لمّ لا تعطيني تلك السكين؟

498
00:31:15,277 --> 00:31:17,901
كل شيء على ما يرام

499
00:31:19,289 --> 00:31:22,916
دعنا نفرج عن هؤلاء النساء
ما رأيك؟

500
00:31:22,918 --> 00:31:24,420
الآن

501
00:31:26,596 --> 00:31:29,268
!لا

502
00:31:33,616 --> 00:31:36,887
...إسمي

503
00:31:40,137 --> 00:31:42,978
"قاتل الدب"

504
00:31:45,285 --> 00:31:47,993
لدّى قوى سحرية هائلة

505
00:31:47,995 --> 00:31:50,500
!لدّى قوى سحرية هائلة

506
00:31:53,089 --> 00:31:54,747
!(كولين)

507
00:31:54,773 --> 00:31:56,972
!أخرج من هناك

508
00:32:01,011 --> 00:32:02,180
!(كولين)

509
00:32:02,182 --> 00:32:05,858
!مائة دولار

510
00:32:05,860 --> 00:32:08,366
أنا أزايد بمائة دولار
لدّي مال

511
00:32:08,368 --> 00:32:10,757
العبد لا يستطيع أن يشتري
العبيد، أخبرتكِ بذلك

512
00:32:10,759 --> 00:32:12,511
ماذا عن التبادل إذن؟

513
00:32:12,513 --> 00:32:16,726
أرجوك خذني (عيلام) ، أنا ملكك

514
00:32:16,752 --> 00:32:18,924
لوجه الله،إنها هي -
إخرسي! يا أمرأة -

515
00:32:18,926 --> 00:32:20,311
!المرأة -
!تلك ليست هي -

516
00:32:20,313 --> 00:32:21,649
إيفا)،هي ضالتك المنشودة)

517
00:32:21,651 --> 00:32:22,936
!إنها واقفة هناك

518
00:32:22,938 --> 00:32:25,444
!تلك ليست هي

519
00:32:25,446 --> 00:32:27,618
أخبرتكِ تلك ليست هي
!ليست هي

520
00:32:27,620 --> 00:32:30,425
!ِقلت لك

521
00:32:30,427 --> 00:32:33,017
!(عيلام)

522
00:32:33,019 --> 00:32:34,805
هيا، إنهضوا

523
00:32:34,807 --> 00:32:37,146
!هيا، هيا، أخرجوا

524
00:32:38,904 --> 00:32:40,991
!لا تهربوا مني

525
00:32:40,993 --> 00:32:43,060
!لا تهربوا -
لنذهب -

526
00:32:43,086 --> 00:32:44,472
!إنهم ملكي

527
00:32:44,557 --> 00:32:46,061
عليك أن تمتطي حصانك وتذهب

528
00:32:46,063 --> 00:32:47,397
لا أعدك بأنهم لن يردوك

529
00:32:47,399 --> 00:32:48,568
ولكنني سأحميك قدر استطاعتي

530
00:32:48,570 --> 00:32:49,738
أنت لست رئيسي

531
00:32:49,740 --> 00:32:51,862
لا، أنا صديقك

532
00:32:51,864 --> 00:32:53,533
أنت شيطان أبيض

533
00:32:53,535 --> 00:32:55,589
لم تفعل شيئاً سوى
أخذ ما هو ملكي

534
00:32:55,591 --> 00:32:57,930
لا -
!سوف تدفع الثمن اليوم -

535
00:32:57,932 --> 00:32:59,384
!سوف تدفع الثمن

536
00:33:06,373 --> 00:33:07,877
(لا تفعل ذلك، (عيلام

537
00:33:07,879 --> 00:33:12,140
أنا لن أقاتلك

538
00:33:34,994 --> 00:33:38,140
ليذهب شخص ما
!ليُحضر حصانه

539
00:33:49,038 --> 00:33:51,323
!(إنهض، (عيلام

540
00:34:02,245 --> 00:34:04,583
أفق

541
00:34:09,065 --> 00:34:11,404
!أفق

542
00:34:19,297 --> 00:34:21,636
تعال

543
00:34:38,689 --> 00:34:41,614
أنا آسف

544
00:35:58,399 --> 00:36:02,191
لقد ذهب بحثاً عنك

545
00:37:26,870 --> 00:37:31,433
بأي حق قتلته؟

546
00:37:37,067 --> 00:37:40,210
رأيت بأم عينيك

547
00:37:40,212 --> 00:37:43,336
بأي حق قتلته؟

548
00:38:16,154 --> 00:38:18,276
قف

549
00:38:24,212 --> 00:38:27,270
...رجاءً

550
00:38:27,272 --> 00:38:30,396
ضع السيد (فيرغسون) في العربة

551
00:39:13,362 --> 00:39:16,872
أتريدين مرافقتنا؟

552
00:39:18,712 --> 00:39:22,891
إنه ليس في ذلك التابوت

553
00:39:47,801 --> 00:39:49,973
(كولين)

554
00:39:54,037 --> 00:39:57,162
أرجوكِ إنصرفي

555
00:39:58,300 --> 00:40:00,422
أرجوكِ

556
00:42:08,505 --> 00:42:18,404
<font color=#00FF00>(ترجمة : (نــــايف الدوســـــري</font>
---------------------------------
<font color="#851544">doasr.422@hotmail.com</font>

