1
00:00:01,500 --> 00:00:03,100
سابقا ... في .. أرض الوطن

2
00:00:03,100 --> 00:00:05,500
<i>..أقراصي</i>
<i>شخص ما عبث بهم</i>

3
00:00:05,500 --> 00:00:07,300
وماذا كنت تعتقد أنني فعلتها ؟

4
00:00:07,300 --> 00:00:10,100
ـ هل فعلتها ؟
ـ كلا

5
00:00:10,100 --> 00:00:12,900
لديها تاريخ ، مع الأمراض العقلية

6
00:00:13,000 --> 00:00:14,100
- لم أكن أعلم
-من المفترض أن تكون

7
00:00:14,200 --> 00:00:16,000
على طائرة الأن عائدة لوطنها

8
00:00:16,000 --> 00:00:17,100
معفية من منصبها

9
00:00:17,200 --> 00:00:20,100
(عبدول زهير)

10
00:00:20,100 --> 00:00:21,300
(فيصل أحمد)

11
00:00:21,400 --> 00:00:23,500
ماذا يريد (الحقاني) من (صول)

12
00:00:23,600 --> 00:00:25,800
هذا الهيكل القيادي لـ (حلقاني) بأكمله

13
00:00:25,900 --> 00:00:27,100
إن تخليت عن هؤلاء الخمسة

14
00:00:27,100 --> 00:00:28,800
سيتحكم في الغالب
من هنا حتى (كابول)

15
00:00:28,900 --> 00:00:30,200
(كاري)، إنه أنا

16
00:00:30,300 --> 00:00:31,500
أنا هنا

17
00:00:31,600 --> 00:00:33,200
أنا لن أكون بيدقا

18
00:00:33,300 --> 00:00:35,300
في تبادل في عملية تبادل الأسرى

19
00:00:35,400 --> 00:00:37,200
إما الهروب، أو الموت
عليك أن تعيدني

20
00:00:37,200 --> 00:00:39,000
أعدك

21
00:00:39,000 --> 00:00:40,800
نحن نرى بعض من جنود (طالبان)
في المدينة

22
00:00:40,900 --> 00:00:42,200
هناك الكثير منهم

23
00:00:42,200 --> 00:00:43,200
ماذا تفعل ؟

24
00:00:43,200 --> 00:00:44,900
الكثير جدا

25
00:00:45,000 --> 00:00:47,500
لا، أنا هنا . أنا هنا

26
00:00:47,600 --> 00:00:48,600
وأنا أقول لك

27
00:00:48,700 --> 00:00:50,600
وضعك غير ميؤوس منه

28
00:00:50,700 --> 00:00:52,600
هناك مخرج

29
00:00:52,700 --> 00:00:55,200
إذا عند الزقاق، خذ جهة اليمين

30
00:00:55,200 --> 00:00:56,300
حسنٌ حسنٌ ، أنا في الداخل

31
00:00:56,400 --> 00:00:57,600
واصل التحرك

32
00:01:00,100 --> 00:01:01,100
(كاري)

33
00:01:03,300 --> 00:01:05,100
تبا لكم ، لقد كذبتم عليّ

34
00:01:05,100 --> 00:01:06,200
(جودمان)

35
00:01:06,300 --> 00:01:08,900
قل لـ (الحقاني) ، سنلبي طلبه

36
00:01:09,000 --> 00:01:10,700
لقد خنت (صول)

37
00:01:10,800 --> 00:01:12,800
كيف يمكن أن يكون إنقاذ حياة شخص ما
بالقرار الخاطئ ؟

38
00:01:12,900 --> 00:01:14,200
لا شيئ جيد، يمكن أن يحصل

39
00:01:14,300 --> 00:01:16,200
في هذا العالم اللعين
الذي صنعناه لأنفسنا

40
00:01:16,300 --> 00:01:17,700
أريدك أن تقوم بشيئ لي (دينس)

41
00:01:17,800 --> 00:01:19,300
انها سوف تكون سهلة

42
00:01:22,500 --> 00:01:24,700
لقد قلت أن لديك
شيأ تخبرني به ؟

43
00:01:24,800 --> 00:01:26,900
زوجُ السفيرة

44
00:01:27,000 --> 00:01:30,300
إنه يعمل ضدكم

45
00:01:33,000 --> 00:01:37,600
<font color=#ffff00>HM</font> : ترجمة

46
00:01:46,000 --> 00:01:49,100
<font color=#e6cb4ffaceE><i>معك (أليس)</i>
<i>في بلاد العجائب اللعينة</i></font>

47
00:01:57,200 --> 00:01:59,200
<font color=#e6cb4ffaceE><i>أين أنت؟</i></font>

48
00:01:59,200 --> 00:02:00,400
<font color=#e6cb4ffaceE>أنا على مسافة أمنة</font>

49
00:02:00,500 --> 00:02:02,200
<font color=#e6cb4ffaceE>...لقد قطعت شريان</font>

50
00:02:02,300 --> 00:02:05,600
<font color=#e6cb4ffaceE>اصمدي</font>

51
00:02:05,600 --> 00:02:07,900
<font color=#e6cb4ffaceE>إني أعرف طريقة</font>

52
00:02:11,800 --> 00:02:13,100
<font color=#e6cb4ffaceE>أولا، القوات الأمريكية عثرت على</font>

53
00:02:13,200 --> 00:02:15,300
<font color=#e6cb4ffaceE>(أسامة بن لادن) وقتلته خارج حدود (باكستان)</font>

54
00:02:18,000 --> 00:02:20,700
<font color=#e6cb4ffaceE>سوف تموت هناك</font>

55
00:02:22,700 --> 00:02:24,900
<font color=#e6cb4ffaceE>لا يمكنك الاحتفاظ بأفاعي في فنائك</font>

56
00:02:24,900 --> 00:02:26,700
<font color=#e6cb4ffaceE>وتنتظر منهم أن يلدغوا جيرانك فقط</font>

57
00:02:28,900 --> 00:02:31,800
<font color=#e6cb4ffaceE>هناك أشياء معقدة اقترفها
الباكستانيون</font>

58
00:02:31,900 --> 00:02:34,900
<font color=#e6cb4ffaceE>بقدر ما كانت العلاقة سيئة</font>

59
00:02:40,400 --> 00:02:41,800
<font color=#e6cb4ffaceE>!يا للهول</font>

60
00:02:41,800 --> 00:02:43,400
<font color=#e6cb4ffaceE>إني آسف جدا</font>

61
00:02:45,500 --> 00:02:48,200
<font color=#e6cb4ffaceE>عليّ أن أودعكِ الآن</font>

62
00:02:48,200 --> 00:02:50,400
<font color=#e6cb4ffaceE>ابق لثوانٍ أخرى فحسب</font>

63
00:02:51,000 --> 00:02:55,600
<font color=#ffff00>Houssam Baha </font> : ترجمة
<font color=#EF4836>الحلقة 9 [هناك شيئ اخر يحدث] </font>  : أرض الوطن

64
00:02:56,500 --> 00:02:59,400
(عبدول زهير)،
قائد، مقاطعة (باكتيا)

65
00:02:59,500 --> 00:03:01,200
الرئيس المجند
من الانتحاريين

66
00:03:01,300 --> 00:03:03,700
من المدارس الدينية من
(كويتا) و (روال بندي)

67
00:03:03,700 --> 00:03:07,300
فيصل أحمد، نائب قائد،
اقليم (خوست)

68
00:03:07,400 --> 00:03:11,100
المشرف على شبكات الهيروين
في جنوب شرق (أفغانستان)

69
00:03:11,200 --> 00:03:14,800
(حفيظ جان)، قائد
منطقة (سانجين)

70
00:03:14,900 --> 00:03:19,600
(مصطفى الهاشمي)، قائد التخطيط والتنفيذ
بمنطقة (لوغار).

71
00:03:19,700 --> 00:03:23,100
و (أمير وصيف)، قائد
منطقة (ورداك)

72
00:03:23,200 --> 00:03:24,700
المسؤول عن الهجمات

73
00:03:24,700 --> 00:03:27,900
على مطار (كاراشي)
" كابول انتركونتينتال "

74
00:03:27,900 --> 00:03:30,900
الفندق ومجمع الأمم المتحدة

75
00:03:30,900 --> 00:03:32,900
.وقع هنا

76
00:03:37,600 --> 00:03:39,500
حسناً، لنذهب

77
00:03:50,300 --> 00:03:52,300
(كوين) قد جهز
"سجناء طالبان"

78
00:03:52,400 --> 00:03:54,300
سوف يكونو بـ (إسلام أباد)
في ساعتين

79
00:03:54,400 --> 00:03:56,600
عظيم. سأخبر
" البيت الأبيض "

80
00:03:56,700 --> 00:03:58,100
وهل سوف تحذرهم
حول (حقاني)؟

81
00:03:58,200 --> 00:03:59,400
تقصد أنه سيحصل على خمسة

82
00:03:59,500 --> 00:04:01,600
من كبار قادته يعود
أليست أخبار كافية، سيئة؟

83
00:04:01,700 --> 00:04:03,300
أنا فقط أقول منحهم إشعار مسبق

84
00:04:03,300 --> 00:04:04,800
عن ماذا ؟

85
00:04:04,900 --> 00:04:07,000
نظرية ؟ هذا كل شيء لديك
أليس كذلك ؟

86
00:04:07,100 --> 00:04:08,200
(حقاني)، زور موته

87
00:04:08,300 --> 00:04:10,200
قبل وقت ركب (صول)
على متن طائرة إلى (باكستان)

88
00:04:10,200 --> 00:04:12,800
إرجاع رجاله لم تكن
جزء من الخطة الأصلية

89
00:04:12,800 --> 00:04:14,000
.انها مكافأة

90
00:04:14,000 --> 00:04:15,300
إنه كابوس، كما هي هذه الخطة

91
00:04:15,400 --> 00:04:16,900
تريد مني
تحذير الجميع عنها

92
00:04:17,000 --> 00:04:19,000
رغم ذلك فليس لديك دليل عما هو عليه

93
00:04:19,100 --> 00:04:20,900
ـ أنا أعمل على مصدر.
ـ حقاً

94
00:04:20,900 --> 00:04:22,900
صديقك الجديد في المخابرات البكستانية

95
00:04:23,000 --> 00:04:26,200
(عاصِرْ خان)، أنقذ حياتي

96
00:04:26,300 --> 00:04:29,100
ثم خاطر بنفسه
لتخلي عن (دينيس بويد)

97
00:04:29,200 --> 00:04:30,800
ولكن هذا كل ما قدم لكِ

98
00:04:30,800 --> 00:04:33,000
وماذا عن الذين يسعون وراء
(بويد) داخل المخابرات البكستانية،

99
00:04:33,100 --> 00:04:34,900
وماذا هم عليه
يطبخون معا ؟

100
00:04:34,900 --> 00:04:38,100
(خان)، كان على إستعداد لتحديد
الاختراق داخل سفارتنا

101
00:04:38,100 --> 00:04:39,700
لا يخون شعبه

102
00:04:39,800 --> 00:04:41,300
أو أنه يتلاعب بك

103
00:04:43,400 --> 00:04:45,500
حسنا، سنعرف
عندما نتحدث إلى (بويد)

104
00:04:56,100 --> 00:04:58,000
ـ (جون)
ـ شكرا على هذا

105
00:04:58,000 --> 00:05:01,000
أعلم أن لديك أشياء تفعلها
وبأماكن تتواجد بها

106
00:05:03,700 --> 00:05:05,300
إذاً، ما الأمر؟

107
00:05:05,400 --> 00:05:07,500
أحتاج نصيحة على شيء

108
00:05:07,600 --> 00:05:09,600
هذه قضية حساسة قليلا

109
00:05:09,700 --> 00:05:11,600
.إجلب كرسي

110
00:05:20,700 --> 00:05:22,300
أولا،  أيمكننا ترك
هذا بيننا؟

111
00:05:22,400 --> 00:05:23,300
.طبعاً

112
00:05:23,400 --> 00:05:24,900
إنه عن (ساندي باشمان)

113
00:05:25,000 --> 00:05:26,900
ماذا عنه ؟

114
00:05:26,900 --> 00:05:28,800
حسنا، كان يطور
نفسه تماما كممثل

115
00:05:28,900 --> 00:05:30,900
قبل مقتله

116
00:05:30,900 --> 00:05:32,800
توليد بعض المعلومات المذهلة

117
00:05:32,800 --> 00:05:35,500
على موقع (طالبان)
في المناطق القبلية

118
00:05:35,600 --> 00:05:37,200
حتى فجر ذلك
الزفاف على أي حال

119
00:05:37,300 --> 00:05:38,600
صحيح

120
00:05:38,700 --> 00:05:42,200
بالاضافة ، منهجه لم يكن
موافق للشريعة اليهودية بالضبط

121
00:05:42,300 --> 00:05:46,500
تبين أنه يتاجر أسرار
في مقابل الحصول على معلومات

122
00:05:46,500 --> 00:05:48,000
يالالهو

123
00:05:48,100 --> 00:05:50,600
كنا نتسائل إن كنت تعرف شيئا حول هذا

124
00:05:50,700 --> 00:05:52,000
أنا ؟

125
00:05:52,100 --> 00:05:55,000
كان صديقك، (دينيس)
ولم يكن لديه الكثير

126
00:05:55,100 --> 00:05:57,200
هل سبق لك رؤيته يلاقي
شخص ما، لم تتعرف عليه

127
00:05:57,300 --> 00:06:00,100
أو ينقل شيء خارج السفارة
لا ينبغي أن يحصل عليه؟

128
00:06:00,200 --> 00:06:03,700
لا اعتقد ذلك.
لا أستطيع أن أذكر على أي حال

129
00:06:03,800 --> 00:06:05,700
...هذه هي المشكلة

130
00:06:05,800 --> 00:06:09,800
الوثائق التي كان
يمرها للجهة الأخرى

131
00:06:09,900 --> 00:06:12,300
جاؤوا
من جهاز كمبيوتر زوجتك

132
00:06:12,300 --> 00:06:14,300
(مارثا) ؟

133
00:06:14,300 --> 00:06:17,900
.أخشى ذلك

134
00:06:18,000 --> 00:06:20,000
هل تعتقد أنها أعطتهم له ؟

135
00:06:20,100 --> 00:06:23,400
.لا

136
00:06:23,500 --> 00:06:25,000
هل تظن أنِ فعلت ؟

137
00:06:25,100 --> 00:06:26,500
هل فعلت ؟

138
00:06:26,600 --> 00:06:27,800
أنتِ تمزحين ، صحيح ؟

139
00:06:27,900 --> 00:06:28,900
لا أعلم (دينيس)

140
00:06:29,000 --> 00:06:31,100
كما قلت
(ساندي)، كان صديقك

141
00:06:31,200 --> 00:06:33,700
ربما كان مقتنعا لك
أنه كان لجهود الحرب

142
00:06:33,800 --> 00:06:35,900
ـ لم يكن أنا (جون)
ـ أنت متأكد ؟

143
00:06:35,900 --> 00:06:37,900
لأن إذ كان،
فهذا هو الوقت لتصبح نظيفا

144
00:06:41,100 --> 00:06:43,000
.لم يكن أنا، أقسم

145
00:06:45,600 --> 00:06:47,600
أوكي

146
00:06:47,700 --> 00:06:49,000
حسناٍ، أنظر ...

147
00:06:49,000 --> 00:06:51,000
إذا تذكرت أي شيئ أعلمني

148
00:06:51,100 --> 00:06:52,200
سأفعل

149
00:06:52,200 --> 00:06:54,200
ايي، آاه، لقد ألم دماغي

150
00:06:55,300 --> 00:06:57,200
ـ وشكراً
ـ على الرحب

151
00:07:06,500 --> 00:07:09,100
هل سمعت هذا ؟

152
00:07:09,200 --> 00:07:10,400
إعتقدت أننا حصلنا عليه لوهلة

153
00:07:10,500 --> 00:07:13,200
ربما قد نستمر
بجعله يقوم بمكالمة

154
00:07:16,400 --> 00:07:18,100
.بالله عليك

155
00:07:19,000 --> 00:07:20,700
إفعلها

156
00:07:20,800 --> 00:07:22,100
<font color=#ff8000>المكالمات الصادرة</font>

157
00:07:22,100 --> 00:07:25,100
<font color=#ff8000>فقدان الإتصال</font>

158
00:07:22,100 --> 00:07:24,100
اللعنة

159
00:07:26,900 --> 00:07:29,100
الأن ماذا ؟

160
00:07:29,200 --> 00:07:30,800
الأمر هو، دليلنا ضعيف

161
00:07:30,900 --> 00:07:32,800
إنه ذكي كفاية ليعلم ذلك

162
00:07:32,900 --> 00:07:34,300
إنه يواصل فقط مماطلتنا

163
00:07:34,400 --> 00:07:35,600
...إذا

164
00:07:35,700 --> 00:07:37,000
خطوة في كل مرة

165
00:07:37,100 --> 00:07:39,000
.اجل

166
00:07:39,100 --> 00:07:41,000
...اتركه يتعرق لبضع ساعات، ثم

167
00:07:41,000 --> 00:07:42,200
إنتهزه مرة اخرى

168
00:07:42,200 --> 00:07:44,800
خده للمستوى الموالي

169
00:08:29,300 --> 00:08:31,500
ماذا تفعلين؟

170
00:09:33,200 --> 00:09:35,100
هيا بنا

171
00:09:45,700 --> 00:09:47,600
.مرحبا

172
00:09:47,700 --> 00:09:50,500
أخبرني أننا نفعل
الشيئ الصحيح

173
00:09:52,900 --> 00:09:55,000
الشيء الصحيح هو
إرجاع (صول)

174
00:10:05,900 --> 00:10:08,000
سبق أن قلت لك
لا أعلم أي شيئ

175
00:10:08,100 --> 00:10:10,000
لن تكون سوى خمس دقائق

176
00:10:12,100 --> 00:10:14,100
شكرا (جون)

177
00:10:18,600 --> 00:10:21,000
(دينيس) مرحباً

178
00:10:21,000 --> 00:10:23,300
أهلا

179
00:10:23,400 --> 00:10:26,300
أود أن تلقي نظرة
على شيئ ما

180
00:10:30,600 --> 00:10:32,900
هل تعرفت على أي من هذه

181
00:10:32,900 --> 00:10:34,900
لا أعتقد ذلك

182
00:10:34,900 --> 00:10:36,100
هل ينبغي علي؟

183
00:10:36,200 --> 00:10:38,300
انهم الوثائق
(جون) ذكرت لك ذلك في وقت سابق

184
00:10:38,400 --> 00:10:40,200
الوثائق من زوجتكَ

185
00:10:40,300 --> 00:10:42,000
تلك التي سرقتها من (ساندي)

186
00:10:42,000 --> 00:10:43,200
ـ عفوا؟
ـ لقد سمعتني

187
00:10:43,300 --> 00:10:45,100
ـ لم أسق أي شيئ
ـ أنت الوحيد

188
00:10:45,100 --> 00:10:47,500
في الإقامة في الوقت
الذي حملت به الوثائق

189
00:10:47,500 --> 00:10:50,000
لقد قارنا حساب الدخول
مع بطاقة الدخول لديك

190
00:10:50,100 --> 00:10:52,400
هل تريد تسجيل إعتراضك الأن ، (دينيس)

191
00:10:52,500 --> 00:10:55,300
اطلب محامي موجة
الدستور في وجهي

192
00:10:55,400 --> 00:10:57,300
تهددني بغضب من سلطة زوجتك ؟

193
00:10:57,400 --> 00:11:00,200
،أم أننا إختلقنا جميع هذا الهراء
وتنجو بفعلتك ؟

194
00:11:00,200 --> 00:11:02,100
،أنا مواطن أمريكي
إفتراضيا على الأراضي الأميركية

195
00:11:02,100 --> 00:11:05,100
أنت خائن
وأنا من المخابرات اللعينة

196
00:11:10,100 --> 00:11:11,700
لن تذهب لأي مكان

197
00:11:11,800 --> 00:11:14,400
حتى تخبرني من الذي كان مع
تواصل بـ (ساندي) بالمخابرات البكستانية

198
00:11:14,500 --> 00:11:16,400
ليس لدي أي فكرة عما تتكلمين عنه

199
00:11:16,400 --> 00:11:17,700
أجل، أنت تعلم

200
00:11:17,800 --> 00:11:20,200
لأن مهما يكن
فهو يتلاعب بك

201
00:11:20,300 --> 00:11:21,800
وكائنا من كان

202
00:11:21,900 --> 00:11:25,200
هل إقتحمت شقتي
! وبدلت أدويتي

203
00:11:30,200 --> 00:11:32,800
هل تعرف ما يكون هذا ؟

204
00:11:32,900 --> 00:11:34,900
(الفينيثيلامين)
<font color=#F9690E>[دواء عصبي]</font>

205
00:11:35,000 --> 00:11:36,900
والمعروف باسم (25أي)

206
00:11:37,000 --> 00:11:38,800
مرتين قوي مثل من المخدرات

207
00:11:38,900 --> 00:11:40,900
ليس لدي أي غرض بهذا

208
00:11:41,000 --> 00:11:42,600
انتهى بي الأمر أتجول
بـ (اسلام اباد)

209
00:11:42,700 --> 00:11:44,000
في منتصف الليل

210
00:11:44,100 --> 00:11:46,000
,بدون أي فكرة عن المكان الذي كنت به
أو ما كنت أفعله

211
00:11:46,000 --> 00:11:48,400
سوف أطلب محامي الأن

212
00:11:48,500 --> 00:11:49,900
لقد سممتني، كان يمكن أن أموت هناك

213
00:11:50,000 --> 00:11:51,400
هل تعتقد أنِ سأسمح لك
بالتكلم مع محامي ؟

214
00:11:51,500 --> 00:11:53,500
إجلس بمكانك
عليك اللعنة

215
00:12:00,900 --> 00:12:02,100
حسنٌ

216
00:12:02,200 --> 00:12:03,100
خدها بطريقتك

217
00:12:03,200 --> 00:12:04,200
ماذا تفعلين ؟

218
00:12:04,200 --> 00:12:05,300
أن أقول لك تصبح على خير

219
00:12:05,400 --> 00:12:06,300
لا يمكنكي وحسب تركي هنا

220
00:12:06,400 --> 00:12:07,300
لا تقلق

221
00:12:07,400 --> 00:12:08,500
سوف أعود

222
00:13:07,700 --> 00:13:10,000
أهلا بك من جديد إلى (إسلام أباد)

223
00:13:10,100 --> 00:13:14,000
أمل أن رحلتك
لم تكن غير مريحة

224
00:13:20,800 --> 00:13:23,100
..الأن

225
00:13:23,100 --> 00:13:24,400
بفضل من الله

226
00:13:24,500 --> 00:13:26,900
سنضرب أعنف ضربة
في الصليبيين

227
00:13:26,900 --> 00:13:28,600
الذين يحتلون بلدنا

228
00:13:29,800 --> 00:13:31,700
منذ متى وهم يجوبون

229
00:13:31,800 --> 00:13:35,900
من خلال بيوتنا ، يقصفونا
أعراسنا و جنزاتنا

230
00:13:36,000 --> 00:13:38,000
يقتلون زوجاتنا

231
00:13:38,000 --> 00:13:39,800
وأطفالنا ؟

232
00:13:39,800 --> 00:13:43,000
سوف ننتقم لهم
من سمائنا

233
00:13:43,100 --> 00:13:46,400
سوف نريهم لهم
جرائمهم للعالم

234
00:13:46,500 --> 00:13:48,300
هذا الرجل

235
00:13:48,400 --> 00:13:52,000
(صول بارنسون)، رئيس وكالة المخابرات المركزية

236
00:13:52,000 --> 00:13:54,900
انه، بنعمة الله

237
00:13:55,000 --> 00:13:56,800
سيعيد لنا إخواننا

238
00:13:56,800 --> 00:13:58,800
سوف يسير معنا لـ (كابول)

239
00:13:58,900 --> 00:14:01,600
ورفع علم من الله
على بلدنا مرة أخرى.

240
00:15:12,200 --> 00:15:13,800
مرحبا

241
00:15:13,800 --> 00:15:15,000
(كاري)

242
00:15:15,100 --> 00:15:16,300
معكِ (ميرا)

243
00:15:16,300 --> 00:15:20,100
(ميرا) أهلا

244
00:15:20,100 --> 00:15:22,000
لقد تحدثت مع السفير (بويد)

245
00:15:22,100 --> 00:15:24,200
وقالت إن كل شيء سيحدث
صباح الغد

246
00:15:24,200 --> 00:15:25,200
أجل

247
00:15:25,300 --> 00:15:26,600
البيت الأبيض ، قد قدم موافقته

248
00:15:26,700 --> 00:15:29,200
الأطراف الأخرى ... في
المقايضة هم هنا بالفعل

249
00:15:29,200 --> 00:15:31,000
قبل ظهر الغد

250
00:15:31,100 --> 00:15:33,000
(صول) سوف يعود إلى السفارة

251
00:15:33,100 --> 00:15:35,200
أنت تقولين أن البيت الأبيض
أعطى موافقته

252
00:15:35,300 --> 00:15:36,700
ولكن لديه وكالة المخابرات؟

253
00:15:36,800 --> 00:15:39,400
ماذا تقصدين ؟

254
00:15:39,500 --> 00:15:42,000
أعلم أن التخلي عن هؤلاء الأشخاص
لـ (صول) إنها خسارة

255
00:15:42,100 --> 00:15:44,100
إنها خسارة سيئة ، أعلم
أنك رغبتي بتحويلها

256
00:15:44,200 --> 00:15:46,100
...(ميرا)

257
00:15:46,200 --> 00:15:47,900
...أنا أعرف ما تفعله المخابرات

258
00:15:48,000 --> 00:15:49,400
,الناس يستغنى عنهم
.حتى شعبها

259
00:15:49,500 --> 00:15:50,400
(ميرا)

260
00:15:50,500 --> 00:15:51,600
إستمعي إلي

261
00:15:51,600 --> 00:15:53,900
لا تقلقي

262
00:15:54,000 --> 00:15:56,400
(لوكهارت) لن تنفذ
.التبادل غدا. أنا أفعل

263
00:15:58,800 --> 00:16:01,100
أنا أتحدث عنك

264
00:16:01,200 --> 00:16:03,700
(كاري) لقد أصبحتِ  جد جيدة

265
00:16:03,800 --> 00:16:05,600
جد جيدة

266
00:16:05,700 --> 00:16:08,000
جد ... إحترافية

267
00:16:08,100 --> 00:16:10,600
أعلم أنها ستجعل (صول) فخورا
...لكن

268
00:16:10,700 --> 00:16:14,600
قبل وكالة المخابرات،
أنا أطلب منكِ أن تذكرِي

269
00:16:14,700 --> 00:16:17,000
فقط حياة طبيعية

270
00:16:17,000 --> 00:16:19,100
وأنني أحبه

271
00:16:19,100 --> 00:16:21,700
(صول)، زوجي

272
00:16:21,800 --> 00:16:23,800
نعم

273
00:16:25,400 --> 00:16:29,100
وأعتقد أنكِ تحبينه أيضا

274
00:16:33,600 --> 00:16:35,100
نعم

275
00:16:35,200 --> 00:16:38,700
,أتوسل إليك
لا تدعيه يموت

276
00:16:38,800 --> 00:16:42,100
فقط لا تدعيه يموت. فقط

277
00:18:00,800 --> 00:18:02,700
ـ ما هذا؟
ـ أتعرف من هذا؟

278
00:18:02,800 --> 00:18:05,300
هذا صديقك (ساندي باشمن)

279
00:18:05,400 --> 00:18:07,600
ياإلهي، نظرة سريعة
سرعان ما لم يعد لديه وجه

280
00:18:13,100 --> 00:18:16,600
هل تعتقد أنك تتصرف بشكل سيئ ؟

281
00:18:16,700 --> 00:18:18,900
هكذا يتصرف
الطرف الاخر

282
00:18:19,000 --> 00:18:21,000
هؤلاء هم الأشخاص
الذين تتعامل معهم

283
00:18:21,100 --> 00:18:22,900
هؤلاء هم الأشخاص
الذين تجسس لهم

284
00:18:23,000 --> 00:18:24,300
ـ كلا
ـ أجل

285
00:18:24,300 --> 00:18:28,500
قتل رئيس محطة وكالة المخابرات
هذا شيئ كبير، (دينيس)

286
00:18:28,600 --> 00:18:30,000
انها ورطة كبيرة جدا

287
00:18:30,100 --> 00:18:33,000
لا أحد، ولا حتى المخابرات البكستانية
لن تفعل مثل هذا الشيء الطفيف

288
00:18:33,100 --> 00:18:35,400
وهذا يعني أنهم يحمون
أشياء أخرى

289
00:18:35,500 --> 00:18:38,900
وهذا يعني، من شبه المؤكد
حياة الأميركيين معرضة للخطر

290
00:18:39,000 --> 00:18:41,600
سواء هنا أو في (أفغانستان)
أو حتى في المنزل

291
00:18:41,700 --> 00:18:43,000
هل تفهم ما أتكلم عنه ؟

292
00:18:43,100 --> 00:18:44,600
ـ أنا لست غبياً
ـ إذا إبدأ

293
00:18:44,700 --> 00:18:46,200
! التكلم اللعين

294
00:18:46,300 --> 00:18:48,100
لا استطيع ان اقول لك
ما لا أعرف

295
00:18:48,200 --> 00:18:51,400
مررت أسرار الدولة لـ (ساندي)

296
00:18:51,400 --> 00:18:52,900
لقد إقتحمت شقتي

297
00:18:53,000 --> 00:18:55,500
قمت بتخديري، بمهلوس جد قوي

298
00:18:55,600 --> 00:18:56,900
ماذا طلب منك أيضا لتفعله ؟

299
00:18:57,000 --> 00:18:59,100
لا شيئ

300
00:19:03,600 --> 00:19:07,200
,أنت تقول أنك تفهم
ولكن لا أعتقد أنك تفعل

301
00:19:07,200 --> 00:19:10,100
هذه مسألة من
الأمن القومي، (دنيس)

302
00:19:10,200 --> 00:19:13,300
لا يوجد لديك فكرة كم
من التقدير يعطيني ذلك

303
00:19:13,400 --> 00:19:16,200
ـ ماذا تعنين
ـ يمكن أن أتصل بهم

304
00:19:16,300 --> 00:19:18,100
محقق محترف
لا يمكنني تقديم المساعدة حينها

305
00:19:18,100 --> 00:19:19,700
ـ إلى موقع أسود
ـ لا، لا يمكنك

306
00:19:19,800 --> 00:19:21,300
لا نفعل ذلك بعد الآن
إنها السياسة

307
00:19:21,400 --> 00:19:23,000
ـ تم الإمتاع عنها
ـ كان علنا

308
00:19:23,100 --> 00:19:24,500
ـ أنت تخدعينني
ـ لدي الإذن بفعلها

309
00:19:24,600 --> 00:19:27,000
لقتل مواطنين أمريكيين على
ساحة المعركة، أيها الحقير اللعين

310
00:19:27,100 --> 00:19:28,100
هل تظن أني لا أستطيع فعلها

311
00:19:28,100 --> 00:19:29,500
كل ما هو مطلوب

312
00:19:29,600 --> 00:19:31,100
لا تظن أني لن أفعلها

313
00:19:32,000 --> 00:19:34,700
إذهبِ للجحيم

314
00:19:35,800 --> 00:19:37,700
...أتعلم ماذا، (دينيس)

315
00:19:39,600 --> 00:19:42,500
...لتوك خربت نفسك

316
00:19:42,600 --> 00:19:44,100
مهلا، مهلا، ماذا تفعلين ؟

317
00:19:44,100 --> 00:19:45,700
ماذا تفعلين ؟

318
00:19:45,700 --> 00:19:48,000
هذه سفارتي اللعينة
! افتح الباب

319
00:19:48,100 --> 00:19:50,500
ـ سيدتي، اسف
ـ سيدتي، سيدتي

320
00:19:50,600 --> 00:19:52,400
ـ لماذا هو هنا؟
ـ أنا استجوبه

321
00:19:52,400 --> 00:19:53,900
ـ أنت ماذا؟
ـ أعتقد أنه متورط

322
00:19:54,000 --> 00:19:55,400
ليس لديك الحق

323
00:19:55,500 --> 00:19:58,200
إستجواب أي أحد ، أي أحد
في سفارتي

324
00:19:58,300 --> 00:20:00,000
بدون أن أقول ذلك

325
00:20:00,000 --> 00:20:02,000
(دينيس)، تعال معي

326
00:20:03,000 --> 00:20:05,900
لقد انتهيت هنا

327
00:20:06,000 --> 00:20:07,600
هل تفهمين

328
00:20:07,600 --> 00:20:10,400
لقد انتهيت في كل مكان

329
00:20:26,800 --> 00:20:29,000
لقد إتهمتني
بالتجسس للمخابرات البكستانية

330
00:20:29,100 --> 00:20:30,400
ماذا !؟

331
00:20:30,500 --> 00:20:34,300
على ما يبدو أنا في المنظمة مع
الشعب الذي قتل (ساندي)

332
00:20:34,300 --> 00:20:36,200
ـ هل أنت؟
ـ أنا

333
00:20:36,300 --> 00:20:38,500
هل بحوزتها أي
أدلة لدعم هذا؟

334
00:20:38,600 --> 00:20:41,500
فقط تهديدات واتهامات

335
00:20:41,600 --> 00:20:42,900
هل أنت متأكد؟ لا شيء محدد؟

336
00:20:43,000 --> 00:20:43,900
.لا شيء

337
00:20:44,000 --> 00:20:45,400
لماذا تسألين ؟

338
00:20:45,400 --> 00:20:48,900
لأنه من غير المحتمل أنهم سوف
يخترعون شيئا

339
00:20:49,000 --> 00:20:50,300
من الفراغ

340
00:20:50,400 --> 00:20:53,000
لابد أنك تواصلت مع أحد
يشتبهون به

341
00:20:53,100 --> 00:20:54,900
أي فكرة عمن يمكن أن يكون؟

342
00:20:54,900 --> 00:20:56,200
لا، ليس بيدي أي فكرة

343
00:20:56,300 --> 00:20:58,200
ماذا عن الجامعة؟

344
00:20:58,200 --> 00:21:00,400
واحد من الطلاب الجديدينَ عندك؟
أستاذ زميل؟

345
00:21:00,500 --> 00:21:02,100
ـ بصراحة، لا أحد
ـ بالله عليك، (دينيس)

346
00:21:02,200 --> 00:21:04,200
لابد أي يكون أحد
فكر

347
00:21:06,300 --> 00:21:08,300
بإمكانك إخباري

348
00:21:11,200 --> 00:21:13,700
حتى إذا كنت تخوض
علاقة غرامية، يمكنك إخباري

349
00:21:13,800 --> 00:21:16,200
ـ لا أخوض أي علاقة ، ماذا بكِ
ـ حسنا. حسنا

350
00:21:16,200 --> 00:21:18,200
أحاول فقط المساعدة

351
00:21:19,700 --> 00:21:22,200
استمع، علي أن أتعامل
مع قضية (صول)

352
00:21:22,300 --> 00:21:23,800
إذهبي،إذهبي
سأكون بخير

353
00:21:23,900 --> 00:21:25,600
إبق هنا لا تتحدث لأي شخص

354
00:21:25,700 --> 00:21:27,700
وإذا حاولت (ماثيسون)
...أي شيء مرة أخرى

355
00:21:27,800 --> 00:21:29,000
سأتصل بك

356
00:21:29,100 --> 00:21:31,000
إفعل هذا

357
00:22:00,300 --> 00:22:02,200
إنه ينكر كل شيئ

358
00:22:02,300 --> 00:22:03,800
تباً

359
00:22:03,900 --> 00:22:05,200
ماذا قال؟

360
00:22:05,300 --> 00:22:07,200
لاشيئ، وتقُولْ

361
00:22:07,300 --> 00:22:09,400
كأنه يعلم بأني أتلاعب به

362
00:22:09,500 --> 00:22:12,200
علي أن أقول، جزء منِ
أعجبَ لأن لم يقع في ذلك.

363
00:22:12,300 --> 00:22:14,900
انه جحيم من الوقت
لاكتشاف تورطه

364
00:22:14,900 --> 00:22:16,000
أليس كذلك ؟

365
00:22:16,100 --> 00:22:18,100
سأواصل المحاولة

366
00:22:20,500 --> 00:22:23,000
عفوا. المؤتمر الصحفي لتبادل الأسرى
يبدأ في 40 دقيقة

367
00:22:23,100 --> 00:22:24,600
المركبات على أهبة الاستعداد
علينا الذهاب

368
00:22:24,700 --> 00:22:26,600
أعيدي (صول) لوطنه

369
00:22:33,000 --> 00:22:34,700
لا شيء خارج من (دينيس)؟

370
00:22:34,800 --> 00:22:36,200
حسنا، دعونا نركز فقط
على إسترجاع (صول)

371
00:22:36,300 --> 00:22:37,800
ـ أريدك أن تبقى هنا
ـ كلا

372
00:22:37,900 --> 00:22:39,200
.. ـ (كوين)
ـ لا، أنا بحاجة إلى أن كون في عملية التبادل

373
00:22:39,300 --> 00:22:40,600
سآخذ القوات الخاصة

374
00:22:40,600 --> 00:22:42,300
اثنين من التفاصيل الأمنينَ ، سوف أكون على ما يرام

375
00:22:42,400 --> 00:22:44,400
دعوت في عمليات (هاوك)
من (باغرام)

376
00:22:44,500 --> 00:22:46,400
سوف تكون على 45،000 قدم
في ملاحظة ومراقبة

377
00:22:46,500 --> 00:22:48,500
لكن أنا بحاجة لكم في غرفة عمليات المراقبة
لمراقبة ذلك.

378
00:22:48,600 --> 00:22:50,500
ما أنا أبحث عنه؟

379
00:22:50,600 --> 00:22:51,800
أي شيء عن المخابرات البكستانية
أو (حقاني) ربما يحاول

380
00:22:52,100 --> 00:22:54,200
ربما يريدونا إسترجاع رفاقهم
والحفاظ على (صول)

381
00:22:54,300 --> 00:22:55,400
ربما أيضاً قتل (صول)

382
00:22:55,400 --> 00:22:57,400
ـ هل تعتقدين أنه من المرجح قتله ؟
ـ هل أعرف . لا

383
00:22:57,500 --> 00:22:59,800
ولكن أعرف أن هناك
شيء آخر يحدث.

384
00:22:59,800 --> 00:23:01,800
سأبقي عيناي مفتوحتين

385
00:23:14,700 --> 00:23:17,600
الشاي، جيد جداً

386
00:24:04,900 --> 00:24:06,500
... سيدي

387
00:24:06,500 --> 00:24:07,800
سيد (بويد)، عليك التوقف

388
00:24:10,200 --> 00:24:13,000
أنا آسف
لا يمكنك مغادرة المنزل

389
00:24:13,000 --> 00:24:14,100
ماذا تقصد، لا أستطيع؟

390
00:24:14,200 --> 00:24:16,200
لسلامتك الشخصية، يا سيدي

391
00:24:16,200 --> 00:24:18,600
علي الذهاب لمكتبي
علي أخد بعض الأوراق

392
00:24:18,700 --> 00:24:20,000
سوف تكون 20 دقيقة

393
00:24:20,000 --> 00:24:21,400
لا أستطيع السماح لك بفعل ذلك

394
00:24:21,400 --> 00:24:22,700
حسنُ ، إذا تعال معي يارجل

395
00:24:22,800 --> 00:24:24,600
أحتاج تلك الأوراق
لدي عمل للقيام به

396
00:24:24,700 --> 00:24:27,000
أنا فقط لا أستطيع الجلوس
...حول هذا البيت كل اليوم

397
00:24:33,100 --> 00:24:34,600
شكرا لك، أيها الرقيب

398
00:24:34,700 --> 00:24:36,500
ما هذا؟

399
00:24:36,500 --> 00:24:38,900
- لا أستطيع حتى الذهاب إلى مكتبي؟
- لماذا تحتاج  الذهاب إلى هناك؟

400
00:24:39,000 --> 00:24:41,200
ماذا تعتقدين ؟
لدي أوراق إمتحانات للمراجعة

401
00:24:41,200 --> 00:24:42,300
لا أصدقك

402
00:24:46,400 --> 00:24:47,900
ماذا يوجد في الحقيبة؟

403
00:24:48,000 --> 00:24:49,700
لا شيئ أوراق

404
00:24:49,800 --> 00:24:51,000
أرني

405
00:24:51,100 --> 00:24:52,400
لا تكونِ سخيفة

406
00:24:52,500 --> 00:24:53,500
ـ رقيب
ـ سيدتي ؟

407
00:24:53,600 --> 00:24:55,200
أعطني حقيبة السيد (بويدس)

408
00:24:55,300 --> 00:24:57,200
هل تمزحين معي؟
... هيا، فقط

409
00:24:57,200 --> 00:24:59,000
... هيـــــا

410
00:25:03,100 --> 00:25:06,200
... ملابس، جواز سفر، والمال

411
00:25:06,300 --> 00:25:08,000
حقاً

412
00:25:08,100 --> 00:25:09,300
قل لي ماذا
أنت متورط به

413
00:25:09,400 --> 00:25:10,900
أو أنني سوف أقوم  بحبسك

414
00:25:11,000 --> 00:25:13,600
لم أتورط في شيئ
لم أفعل شيئا

415
00:25:13,700 --> 00:25:15,700
... (دينيس)

416
00:25:15,700 --> 00:25:17,800
أرجوك، توقف عن الكذب

417
00:25:17,800 --> 00:25:19,800
أنا لا أكذب

418
00:25:23,100 --> 00:25:24,400
خذ السيد (بويد)
إلى غرفة الحراسة

419
00:25:24,400 --> 00:25:25,900
إحبسه هناك

420
00:25:26,000 --> 00:25:29,200
لا إتصال هاتفي ، لا زوار ، لا تواصل مع أي شخص

421
00:25:29,300 --> 00:25:31,000
ـ (مارثا)، (مارثا)، لا تفعلِ هذا
ـ دعنا نذهب يا سيدي

422
00:25:31,100 --> 00:25:32,500
لا تفعلِ هذا (مارثا)

423
00:25:49,100 --> 00:25:50,900
سيدة (ماثيسون)

424
00:25:51,000 --> 00:25:52,500
صباح الخير جنرال

425
00:25:52,500 --> 00:25:55,400
نائبي السيد (جون ريدموند)
الكابتن (فرانزين)

426
00:25:55,500 --> 00:25:57,400
هو المسؤول
عن مرافقة السجناء

427
00:25:57,500 --> 00:25:59,500
مدير (لوكهارت)
ليس متواجد معك؟

428
00:25:59,600 --> 00:26:01,200
لماذا هل يجب أن يكون؟

429
00:26:01,200 --> 00:26:03,500
هل أنه غير مهتم بالعودة الأمنة
لسيد (بارنسون)

430
00:26:03,500 --> 00:26:06,000
السيد (بارنسون)،
قد أخذ من منطقة تسيطر

431
00:26:06,100 --> 00:26:07,400
عليها المخابرات البكستانية
تماما مثل هذه

432
00:26:07,500 --> 00:26:09,100
هل لهذا أحظرتِ الجيش الخاص بك؟

433
00:26:09,100 --> 00:26:10,700
هلا شرعنا في هذا ؟

434
00:26:10,700 --> 00:26:14,100
عفوا
هذا مكاننا

435
00:26:14,200 --> 00:26:16,400
في هذه المنطقة من (تارماك)

436
00:26:16,500 --> 00:26:18,100
هنا حيث عملية التبادل ستجري

437
00:26:18,200 --> 00:26:20,700
وكما طلبتم
لديها خط الرؤية واضح

438
00:26:20,800 --> 00:26:23,400
وهي غير محجوبة من قبل أي أبنية

439
00:26:23,500 --> 00:26:25,800
ـ أين سيكون الجانب الخاص بك؟
ـ هذه حظيرة ستكون

440
00:26:25,800 --> 00:26:29,200
نقطة الإنطلاق لدينا. ستكون
في رؤية واضحة خارجها

441
00:26:29,300 --> 00:26:30,900
مكان المخابرات المركزية هنا

442
00:26:30,900 --> 00:26:33,400
أين سيتواجد السيد (برنسن)
في عملية التبادل؟

443
00:26:33,500 --> 00:26:34,800
عندما نرى طالبان

444
00:26:34,800 --> 00:26:36,800
السجناء تم
تأكيد هوياتهم

445
00:26:36,900 --> 00:26:38,800
سوف نتصل
بنائب (حقاني)

446
00:26:38,900 --> 00:26:40,100
وبعد ذلك سوف
ينقل السيد (برنسن)

447
00:26:40,200 --> 00:26:41,600
لنقطة التبادل

448
00:26:41,700 --> 00:26:43,200
ما الضمان الذي لدينا
أن (الحقاني) لن

449
00:26:43,300 --> 00:26:46,700
في حال محاولة تجاوز الموقع
ما إن يصل السجناء ؟

450
00:26:46,800 --> 00:26:47,800
القوات البكستانية

451
00:26:47,900 --> 00:26:50,300
ستتحكم بالموقع
وليس السيد (حقاني)

452
00:26:50,300 --> 00:26:53,000
ـ إنها لوكهارت

453
00:26:53,100 --> 00:26:56,300
سيدي ؟

454
00:26:56,300 --> 00:26:58,500
ماذا عن التبادل نفس؟

455
00:26:58,600 --> 00:27:01,100
رجال (حقاني)
سوف يتركون السيد (برنسن) هنا

456
00:27:01,100 --> 00:27:03,900
على مرأى من الجميع، ثم ينسحبوا
سوف تقوم بتحرير

457
00:27:04,000 --> 00:27:06,000
السجناء، الذين سوف يمشون إلى
نفس النقطة، مصحوبين بذويهم

458
00:27:06,100 --> 00:27:07,600
ماذا هناك ؟

459
00:27:07,700 --> 00:27:09,000
هذا لا يبشر بالخير

460
00:27:09,100 --> 00:27:10,500
ما إن يتوازو
... مع السيد (برينسن)

461
00:27:10,600 --> 00:27:12,600
ـ ماذا تقصد؟
ـ ... كل طرف سوف يذهب إلى جهته

462
00:27:12,700 --> 00:27:14,100
نحن مكشفون جدا هناك

463
00:27:14,200 --> 00:27:17,100
سمعت أن موقع اللقاء، جميع
المميزات أعطيت للجهة الخاصة بك

464
00:27:17,200 --> 00:27:18,400
هل سمعت؟

465
00:27:18,500 --> 00:27:21,900
تقصد أنك لم تعرف؟

466
00:27:22,000 --> 00:27:24,100
كنت مستبعد من التخطيط

467
00:27:24,200 --> 00:27:28,100
ـ هل هذا غير عادي؟
ـ يمكن أن تقول ذلك

468
00:27:28,200 --> 00:27:30,200
ـ (عاصر) هل هناك شيئ ما يحدث ؟
ـ وأود أن أذكرك

469
00:27:30,200 --> 00:27:32,100
... ـ وافق السفير نيابة عنك
ـ نوع ما من الصليب المزدوج

470
00:27:32,100 --> 00:27:34,600
لا بدون طائرة أو طائرة المراقبة
سوف تحوم فوق عملية التبادل

471
00:27:34,700 --> 00:27:36,800
بالله عليك، قل لي

472
00:27:36,800 --> 00:27:38,500
إذا رأينا واحدة، أو سمعنا واحدة

473
00:27:38,600 --> 00:27:40,600
أو سمعت من واحدة
السيد (برنسن) سوف

474
00:27:40,700 --> 00:27:42,900
ـ لن يرجع
ـ لا هذا ولا ذاك

475
00:27:42,900 --> 00:27:44,500
يشمل السجناء

476
00:27:44,600 --> 00:27:46,000
ولكن لنفترض
تسليم ناجح

477
00:27:46,100 --> 00:27:47,600
أود أن أذكرك
بإتفاقك

478
00:27:47,700 --> 00:27:50,500
أن السجناء، ما إن يحصل التبادل

479
00:27:50,500 --> 00:27:52,000
سيبقى داخل ...
الحجز العسكري الباكستاني.

480
00:27:52,100 --> 00:27:55,000
هذه كانت حالة مؤقتة
من البيت الأبيض

481
00:27:55,100 --> 00:27:57,000
ـ ومدير (لوكهارت)، وافق أيضا
ـ نعم

482
00:27:57,000 --> 00:27:58,900
ـ حسنا، سوف نفعل
ـ  نعم

483
00:27:59,000 --> 00:28:01,400
بالطبع. نحن لا نريد أن نرى
هؤلاء الناس في الشارع

484
00:28:01,400 --> 00:28:03,100
أي أكثر مما تريد

485
00:28:03,200 --> 00:28:05,000
هل هناك أي شيء آخر
سيد (ريدموند)؟

486
00:28:05,100 --> 00:28:07,000
إذا كان هناك، لدينا جميعا
أجهزة الراديو والترددات

487
00:28:07,100 --> 00:28:08,600
تم تعينهم بخط أمن

488
00:28:08,700 --> 00:28:09,900
دعونا نباشر بها

489
00:28:09,900 --> 00:28:12,700
أنا أتفق

490
00:28:43,800 --> 00:28:45,900
لا

491
00:28:46,000 --> 00:28:48,800
تبا لا

492
00:28:48,800 --> 00:28:50,300
لماذا تضعه ؟

493
00:28:50,400 --> 00:28:51,800
لماذا لا،
أنت جبان سخيف؟

494
00:28:51,900 --> 00:28:55,300
إنه سعيد لإرتدائها سيد (برنسن)
... لأن

495
00:28:55,400 --> 00:28:59,000
قبل عام ، عندما كنت
مدير وكالة الاستخبارات المركزية

496
00:28:59,000 --> 00:29:02,000
طائرة بدون طيار
قتلت والده وأخوه

497
00:29:04,500 --> 00:29:05,900
انه سعيد لارتدائها

498
00:29:25,100 --> 00:29:26,400
... (بيتر)

499
00:29:26,500 --> 00:29:28,400
السجناء يقتربون

500
00:29:28,500 --> 00:29:29,800
العرض على وشك البدء

501
00:29:29,900 --> 00:29:32,500
هانحن

502
00:30:01,700 --> 00:30:03,400
أخرجهم

503
00:30:06,700 --> 00:30:08,700
(كوين) هل ترى أي شيئ ؟

504
00:30:11,600 --> 00:30:12,900
لا، كل شيئ تمام

505
00:30:25,900 --> 00:30:27,100
سجنائكم هنا

506
00:30:35,100 --> 00:30:36,500
. نراهم

507
00:30:37,600 --> 00:30:39,300
الأن نود رؤية (صول)

508
00:31:23,100 --> 00:31:24,600
(كوين) ؟

509
00:31:24,700 --> 00:31:26,600
المنطقة ماتزال واضحة

510
00:31:29,100 --> 00:31:30,800
ما الذي ينتظرونه؟

511
00:32:20,800 --> 00:32:21,800
هل ترى (صول بيرنسن) ؟

512
00:32:21,800 --> 00:32:22,900
أطلقوا سراح السجناء

513
00:32:25,000 --> 00:32:26,800
لا حتى يتراجع أولئك الرجال

514
00:32:26,900 --> 00:32:28,100
ثم يصعدون للشاحنة و يقودون بعيدا

515
00:32:28,100 --> 00:32:29,200
أو هؤلاء السجناء
يبقون في مكانهم

516
00:32:51,100 --> 00:32:52,300
من هذا اللعين ؟

517
00:32:52,300 --> 00:32:54,400
! تركوا طفلا وراءهم

518
00:32:54,500 --> 00:32:56,900
ماذا يفعل  الطفل هناك ؟

519
00:32:57,000 --> 00:32:58,200
لا أعلم

520
00:33:01,200 --> 00:33:03,100
عليه أن يرحل أيضا

521
00:33:11,300 --> 00:33:12,900
ـ قنبلة بسترة
ـ ويلاه

522
00:33:13,000 --> 00:33:14,500
ـ راقب السجناء
.. ـ إنبطحو

523
00:33:14,600 --> 00:33:16,700
! على الأرض

524
00:33:16,800 --> 00:33:19,000
اللعنة ما هذا
سترة إنتحارية ؟

525
00:33:19,100 --> 00:33:22,700
من الواضح ، لم نكن نعرف
(حقاني) لا يثق بكم

526
00:33:22,800 --> 00:33:24,300
قل لـ (حقاني)، أي شيئ
يحصل لـ (صول)

527
00:33:24,400 --> 00:33:26,000
سنعدم السجناء هنا

528
00:33:26,100 --> 00:33:28,400
الأن، قل له

529
00:33:32,700 --> 00:33:33,900
من لديه المفجر ؟

530
00:33:34,000 --> 00:33:36,000
(كوين)، الفتى مع القنبلة
بجانب (صول)

531
00:33:36,100 --> 00:33:38,200
أعثر عن المفجر

532
00:33:38,300 --> 00:33:41,300
يمكن أن يكون بأي مكان
كل واحد لديه هاتف

533
00:33:46,000 --> 00:33:47,400
الفتى مأمن

534
00:33:47,500 --> 00:33:50,100
بمجرد أن السجناء يتحرروا
سوف يغادر معهم

535
00:33:50,100 --> 00:33:52,800
ما هي الضمانات التي لدينا؟

536
00:33:53,200 --> 00:33:55,200
(حقاني)، لن يقتل رجاله

537
00:33:55,200 --> 00:33:56,300
هذا ضمانك

538
00:33:56,400 --> 00:33:58,400
لكن عليك فعلها الأن
! الأن

539
00:34:09,200 --> 00:34:10,800
حسنا

540
00:34:13,100 --> 00:34:14,400
حرك السجناء

541
00:34:54,400 --> 00:34:57,200
ـ (صول) لا تفعل
ـ ماذا يفعل ؟

542
00:34:57,300 --> 00:34:59,000
! ـ أوقف السجناء
! ـ أوقف السجناء

543
00:34:59,100 --> 00:35:00,400
توقف

544
00:35:00,500 --> 00:35:02,600
ماذا يفعل (برنسن) بحق الجحيم ؟

545
00:35:02,700 --> 00:35:04,100
هيا توقفوا

546
00:35:04,200 --> 00:35:06,300
ربما هو لا يثق بالفتى

547
00:35:07,700 --> 00:35:09,800
الفتى ليس المشكل
المشكل هو (برنسن)

548
00:35:11,300 --> 00:35:12,400
! (برنسن)

549
00:35:14,100 --> 00:35:16,000
! قف

550
00:35:16,100 --> 00:35:17,900
قف، سأفعلها

551
00:35:17,900 --> 00:35:19,300
! هيا، إذا

552
00:35:19,400 --> 00:35:22,300
إفعلها
اللعنة إفعلها

553
00:35:22,400 --> 00:35:24,200
سأرسل رجالي
سوف يجعلونه يقف على رجليه

554
00:35:24,200 --> 00:35:27,500
لا، أرسل جندي و (حقاني)
سوف يفجر القنبلة

555
00:35:27,500 --> 00:35:29,100
سأفعلها أنا

556
00:35:29,200 --> 00:35:32,100
! قف يا (برنسن)

557
00:35:32,200 --> 00:35:34,300
سأفعلها
سوف أفجر جميعنا

558
00:35:34,400 --> 00:35:36,200
! فجره بحق الجحيم

559
00:35:36,300 --> 00:35:37,700
فجرني أيها الملعون

560
00:35:37,800 --> 00:35:39,300
- (برنسن)
- ياإلهي أرجوك

561
00:35:39,400 --> 00:35:41,300
أرجوك فجرني للجحيم

562
00:35:41,300 --> 00:35:43,300
سأذهب

563
00:35:43,400 --> 00:35:45,500
فجرني للجحيم اللعين

564
00:35:45,600 --> 00:35:47,100
حسنا، فقط أنتِ

565
00:35:47,200 --> 00:35:48,700
! قف يا (برنسن)

566
00:35:50,400 --> 00:35:52,400
سأفعلها

567
00:35:52,500 --> 00:35:54,300
سأفجر الجميع

568
00:35:54,400 --> 00:35:56,300
قف الأن

569
00:35:57,900 --> 00:35:59,900
ماذا تفعل؟

570
00:35:59,900 --> 00:36:02,800
إنها تحاول إبقاء كل شيئ حياً

571
00:36:15,500 --> 00:36:18,300
(صول)، (صول) ؟
إنها أنا

572
00:36:21,000 --> 00:36:23,200
(صول)، عليك التحرك

573
00:36:23,300 --> 00:36:25,200
.. هيا

574
00:36:25,300 --> 00:36:28,200
عليك التحرك

575
00:36:28,300 --> 00:36:31,000
ـ أريدك أن تنهض معي
ـ كلا

576
00:36:31,000 --> 00:36:33,300
ـ (صول)
ـ ماذا ؟

577
00:36:33,300 --> 00:36:35,300
لقد وعدت (ميرا)
بإعادتك للمنزل

578
00:36:35,300 --> 00:36:37,200
هل تظنين أنِ أريد العودة للمنزل ؟

579
00:36:37,200 --> 00:36:40,200
لقد قلتِ لي أن هذا لن يحدث
لقد وعدتني لا مبادلة

580
00:36:40,200 --> 00:36:44,000
ـ لم أستطع تركك تموت
ـ لم يكن بإستطاعتك ، لم يكن قرارك

581
00:36:44,000 --> 00:36:45,800
هل تعتقدين أنِ أستطيع العيش مع هذا ؟

582
00:36:45,800 --> 00:36:47,500
لا أستطيع حتى النظر في ذلك

583
00:36:47,500 --> 00:36:49,700
... (صول) إستمع إلي

584
00:36:49,800 --> 00:36:51,700
كلا، أنتِ إستمعيِ

585
00:36:52,800 --> 00:36:54,500
لا تسلميهم أولئك السجناء

586
00:36:54,600 --> 00:36:56,500
لا تسلميهم سجين واحد

587
00:36:56,600 --> 00:36:58,100
فقط إذهبي

588
00:36:58,200 --> 00:36:59,400
ـ إذهبي
ـ لن أذهب بدونكَ

589
00:36:59,500 --> 00:37:02,500
إذا سنموت كِلاَنَ هنا

590
00:37:02,600 --> 00:37:05,800
كِلاَنَ ؟

591
00:37:05,900 --> 00:37:08,000
ماذا عنِ الصبي ؟

592
00:37:08,100 --> 00:37:09,800
ماذا عنه ؟

593
00:37:09,900 --> 00:37:12,700
لقد قال صلاته، يعتقد
أنه ذاهب للجنة

594
00:37:15,100 --> 00:37:17,100
إنه طفل

595
00:37:17,100 --> 00:37:20,300
لقد وضعوا السترة عليه
وليس نحن

596
00:37:20,300 --> 00:37:22,500
إذ هل يجعل كل هذا صحيح؟

597
00:37:26,200 --> 00:37:28,500
هل تعرف صوت ما تبدو عليه ؟

598
00:37:28,500 --> 00:37:30,500
هم

599
00:37:32,100 --> 00:37:35,000
14 عاما من الحرب، و
هذا هو ما يأتي معه أيضا؟

600
00:37:35,000 --> 00:37:37,400
سؤال طفل لتفجيرك
لمملكة قادمة ؟

601
00:37:37,500 --> 00:37:39,400
وعلى ماذا ؟

602
00:37:41,200 --> 00:37:43,100
تبا،على ماذا ؟

603
00:37:52,500 --> 00:37:54,600
هذ ليس ما نحن عليه

604
00:37:56,200 --> 00:37:58,500
هذ ليس ما أنت عليه

605
00:38:04,800 --> 00:38:07,700
. أرجوك، أرجوك

606
00:38:09,400 --> 00:38:11,200
أرجوك (صول)

607
00:38:13,000 --> 00:38:15,300
قف فقط ، إنهظ

608
00:38:15,400 --> 00:38:17,300
اللعنة

609
00:38:17,400 --> 00:38:20,700
اللعنة، إنهظ ،  إنهظ

610
00:38:20,700 --> 00:38:22,800
أرجوك

611
00:38:29,500 --> 00:38:31,400
لا مزيد من الموت

612
00:38:43,900 --> 00:38:46,000
أريد العودة للوطن

613
00:38:48,800 --> 00:38:50,800
. هيا

614
00:38:58,800 --> 00:39:00,300
(جون) ؟

615
00:39:00,300 --> 00:39:02,900
معك

616
00:39:02,900 --> 00:39:05,900
نحن مستعدون

617
00:39:05,900 --> 00:39:07,900
أرسل السجناء

618
00:41:16,900 --> 00:41:18,800
سأكون بالخارج، سيدتي

619
00:41:18,900 --> 00:41:20,800
. شكراً

620
00:41:30,400 --> 00:41:33,400
عملية تبادل الأسرى نجحت

621
00:41:33,500 --> 00:41:35,400
لحظات قليلة إحساسية

622
00:41:35,500 --> 00:41:40,400
لكن(صول برنسن) الآن
في طريق عودته إلى السفارة

623
00:41:40,500 --> 00:41:42,400
هذا جيد

624
00:41:49,500 --> 00:41:51,400
كيف إنتهى الأمر بنا هنا ؟

625
00:41:59,400 --> 00:42:01,400
(مارثا)، استمعي لي

626
00:42:01,400 --> 00:42:07,600
نعم ؟

627
00:42:07,700 --> 00:42:10,900
تعلمين أن كل هذا خطأ
من وكالة المخابرات المركزية

628
00:42:11,000 --> 00:42:14,000
منذ إنفجار حفل الزفاف
كانت وكالة المخابرات المركزية

629
00:42:14,000 --> 00:42:16,200
... ـ لا تفعل
ـ هي مسؤوليتهم

630
00:42:16,300 --> 00:42:18,300
ليست لديهم
أي أدلة ضدي

631
00:42:18,400 --> 00:42:19,900
إنهم يختلقون كل تلك الأشياء عني

632
00:42:20,000 --> 00:42:21,900
توقف

633
00:43:03,600 --> 00:43:05,400
نعم ؟

634
00:43:05,400 --> 00:43:07,400
حسنا . إنتظر

635
00:43:07,400 --> 00:43:09,300
إنها (ميرا)

636
00:43:32,500 --> 00:43:34,500
إنه أنا

637
00:43:51,100 --> 00:43:54,400
ما الأمر؟
وصلنا إلى شيء ما يحدث

638
00:43:54,500 --> 00:43:56,300
ماذا كان ذلك؟

639
00:43:56,400 --> 00:43:57,800
يبدو وكأنه (الآر بي جي)
<font color=#80ff80>[قذيفة صاروخية، مضادة للدبابات سلاح يطلق من على الكتف]</font>

640
00:43:57,700 --> 00:44:00,300
أحظر (كوين)

641
00:44:00,400 --> 00:44:02,100
واتصل بـ (كاري ماثيسون)

642
00:44:02,200 --> 00:44:04,700
سيدي ، من هنا

643
00:44:04,700 --> 00:44:05,700
الكاميرات الأمنية لسفارة

644
00:44:05,700 --> 00:44:06,800
ـ أين هذا؟
ـ أي 9

645
00:44:06,900 --> 00:44:09,200
على طريق السيد (برنسن)
الحماية تم تدميرها

646
00:44:09,300 --> 00:44:11,200
سيدي ليس هناك أي رد من (كاري)

647
00:44:11,300 --> 00:44:13,900
الخط مقطوع
لابد أن القافلة تم إسقاطها

648
00:44:14,000 --> 00:44:15,900
ماذا حقاً !؟

649
00:44:16,000 --> 00:44:18,000
ماذا بحق اللعنة !؟

650
00:44:21,300 --> 00:44:23,300
إلى أي مدى هذا؟

651
00:44:23,300 --> 00:44:25,300
حول أربع أبنية

652
00:44:25,300 --> 00:44:27,300
انشر مشاة البحرية

653
00:44:27,300 --> 00:44:30,300
أخرجهم من السفارة
مباشرة لموقع الإنفجار حالا

654
00:44:38,900 --> 00:44:40,800
!إذهب

655
00:44:52,600 --> 00:44:53,500
!رقيب

656
00:44:54,600 --> 00:44:56,300
ماذا يحصل

657
00:44:56,400 --> 00:44:58,100
لقد تعرضت قافلة السيد (بارنسن)
لإنفجار ناري

658
00:44:58,100 --> 00:44:59,300
أوه، ياإلهي

659
00:44:59,400 --> 00:45:00,900
المشاة البحرية
غادرت السفارة

660
00:45:01,000 --> 00:45:02,600
ـ أوامر السيد (لوكهارت)
ـ أين هو (لوكهارت)؟

661
00:45:02,700 --> 00:45:05,700
ـ غرفة مكتب وكالة المخابرات، سيدتي
ـ (مارثا)، ما الذي يحدث؟

662
00:45:05,800 --> 00:45:07,100
ـ نوع ما من كمين
ـ أين؟

663
00:45:07,100 --> 00:45:09,300
- خارج في الشوارع. يجب أن أذهب.
- انتظرِ

664
00:45:09,300 --> 00:45:11,500
ـ لأين المشاة ذاهبين؟
ـ لتقديم المساعدة

665
00:45:11,600 --> 00:45:12,600
كلهم ؟

666
00:45:14,500 --> 00:45:15,400
لما لا ؟

667
00:45:17,000 --> 00:45:19,300
(دينس) لما لا ؟

668
00:45:19,400 --> 00:45:22,100
هذا ما أرادت أن تعرفه

669
00:45:22,100 --> 00:45:23,700
من ؟

670
00:45:23,800 --> 00:45:25,700
(تاسنيم)

671
00:45:25,800 --> 00:45:27,700
(تاسنيم)، هي عميلتك ؟

672
00:45:27,800 --> 00:45:30,000
لماذا تريد أن تعرف أخبرني ؟

673
00:45:30,000 --> 00:45:32,300
كيف فعلت (كاري ماثيسون)
لدخول والخروج من السفارة

674
00:45:32,400 --> 00:45:34,400
ماذا قلت لها ؟

675
00:45:34,400 --> 00:45:36,400
حول النفق
تحت السفارة

676
00:46:31,500 --> 00:46:41,400
<font face="GE SS Two Light"> <font color=#0080ff>نلتقي في الحلقة المقبلة ..</font>
<font color=#0080ff><font face="GE SS Two Light">Hm</font></font> <font color=#ff8080><font face="GE SS Two Light">تحياتي</font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font></font>

