1
00:00:19,263 --> 00:00:21,975
<font color=#008000> ترجمة " Akram Nasser " ترجمة</font>

2
00:00:31,103 --> 00:00:32,837
آسف لشعورك بالمرض , ياأخي

3
00:00:32,871 --> 00:00:36,040
آمل هذا الحساء سيساعدك -
وهذا يجب أن يبقيك لطيفا ودافئا -

4
00:00:36,742 --> 00:00:40,805
وأنا قد هيأت السيف الأحتفالي لطقوس نهاية حياتك

5
00:00:41,447 --> 00:00:44,515
رجاءا مد رقبتك

6
00:00:44,783 --> 00:00:48,186
! (أنه مجرد زكام , يا(ستار
سأكون أفضل بغضون بضعة أيام

7
00:00:48,220 --> 00:00:50,621
! (هذا ليس زكاما , يا(سايبورغ

8
00:00:50,689 --> 00:00:53,274
! لقد رأيت هذا من قبل , فيروس قد غزا جسمك

9
00:00:53,275 --> 00:00:55,860
وهو يدمرك من الداخل للخارج

10
00:00:56,061 --> 00:00:59,263
! أنت...تحتضر

11
00:00:59,298 --> 00:01:00,798
! هذا رائع

12
00:01:00,833 --> 00:01:03,434
نعم , لماذا ؟ -
! مغامرة الجسد -

13
00:01:03,635 --> 00:01:04,902
لهذا السبب

14
00:01:04,937 --> 00:01:08,172
أنه حلم كل بطل خارق بالتقلص لحجم

15
00:01:08,207 --> 00:01:10,942
جرثومة وبإستكشاف معجزة الجسد

16
00:01:10,976 --> 00:01:12,043
هذا ليس حلمي

17
00:01:12,077 --> 00:01:14,312
! نعم , مقرف -
فكروا بشأن هذا -

18
00:01:14,646 --> 00:01:17,548
التزلج على خلايا الدم , وتسلق القفص الصدري

19
00:01:18,050 --> 00:01:19,891
والسباحة بالمعدة

20
00:01:19,892 --> 00:01:22,653
! سأطيح بتلك الفايروسات بسهولة

21
00:01:22,688 --> 00:01:25,490
....أنتم تعرفون

22
00:01:25,757 --> 00:01:27,125
! مغامرة الجسد

23
00:01:27,593 --> 00:01:29,794
آسف , فأنت لن تقوم بهذا الأمر

24
00:01:29,862 --> 00:01:31,028
! أنه مجرد زكام

25
00:01:31,063 --> 00:01:33,631
! وهو سيقتلك , يا(سايبورغ) ! ربما

26
00:01:34,099 --> 00:01:36,334
! الذعر

27
00:01:36,368 --> 00:01:39,103
(لا يمكنك الدخول بداخله , يا(روبن
...وليس وكأننا لدينا

28
00:01:39,171 --> 00:01:41,239
شعاع تقليص جديد قد أشتريته للتو " ؟ "

29
00:01:43,642 --> 00:01:45,243
يارجل , هل أنت متأكد بأنه جديد ؟

30
00:01:45,277 --> 00:01:47,745
نعم , أنهم لا يبيعون الخردة في مكان تبادل الأشياء

31
00:01:47,779 --> 00:01:49,280
! الآن , تنحو جانبا

32
00:01:53,919 --> 00:01:57,755
! مغامرة الجسد ! مغامرة الجسد

33
00:01:58,223 --> 00:02:01,025
يا(روبن) , إليس من المفترض أن تكون أصغر بكثير ؟

34
00:02:01,960 --> 00:02:03,861
أعتقد بأن هذا أقصى ما يصل إليه

35
00:02:03,896 --> 00:02:07,298
لا مشكلة , مازال بإمكان هذا الحجم النجاح

36
00:02:12,604 --> 00:02:14,338
! يا(سايبورغ) , أفتح فمك

37
00:02:14,373 --> 00:02:16,040
! مغامرة الجسد

38
00:02:17,442 --> 00:02:21,145
لا تقلق , يا(سايبورغ) , سأخرجه منك ؟

39
00:02:29,755 --> 00:02:32,256
لا , هل شعاع التقليص مسكور ؟

40
00:02:32,291 --> 00:02:35,726
يبدو ذلك -
أذن (روبن) سيعلق كطفل ؟ -

41
00:02:35,961 --> 00:02:38,796
لا بأس , ياطفلي العزيز

42
00:02:40,799 --> 00:02:42,700
! طفل سيء ! سيء

43
00:02:42,968 --> 00:02:44,769
! حسنا , أيها (التايتنز) , تغيير بالخطط

44
00:02:45,003 --> 00:02:47,138
, مغامرة الجسد قد إلغيت

45
00:02:47,172 --> 00:02:50,474
! لكن عملية العالم الكبير قد بدأت

46
00:02:50,509 --> 00:02:53,044
! كل شيء كبير

47
00:02:53,078 --> 00:02:54,979
! هذا رائع

48
00:02:56,114 --> 00:02:58,849
! أنا جائع جدا , بيتزا واحدة لن تكون كافية

49
00:02:59,051 --> 00:03:03,821
بينما أنت تتضور جوعا , فأنا سأعيش 
لأسبوع كامل على هذه الطبقة العلوية من البيتزا

50
00:03:05,190 --> 00:03:06,691
كيف سأنهي كل هذا ؟

51
00:03:08,126 --> 00:03:10,428
الطعام يستمر بالقدوم

52
00:03:11,263 --> 00:03:13,231
أنا متخم

53
00:03:22,641 --> 00:03:24,542
! (الحصان (سيلكي

54
00:03:35,354 --> 00:03:39,657
! (روبن) 
لم أرك تدخل

55
00:03:39,691 --> 00:03:40,725
! بالضبط

56
00:03:40,759 --> 00:03:43,461
كوني صغيرا يزيد حقا من مهارات تسللي النينجية

57
00:03:43,495 --> 00:03:44,895
ما الذي وراء أذنك ؟

58
00:03:44,930 --> 00:03:45,855
! إنه أنا

59
00:03:45,856 --> 00:03:48,633
يمكنني أن أكون بأي مكان بأي وقت ولن تعرفي أبدا

60
00:03:48,934 --> 00:03:51,035
على أية حال , تظاهري بإنني لست هنا

61
00:04:03,382 --> 00:04:05,583
يبدو بإنني لا أستطيع التخلص من هذا البرد

62
00:04:06,707 --> 00:04:10,721
! لقد دهست على (روبن) الضئيل

63
00:04:10,756 --> 00:04:13,224
! لا , لقد وطئت على طماطي

64
00:04:13,258 --> 00:04:15,226
الآن ما الذي سأستخدمه ككرة بولينغ ؟

65
00:04:15,260 --> 00:04:16,661
! ياصاح , يجب أن نتكلم

66
00:04:21,099 --> 00:04:23,601
يبدو وكأن زكامك يصبح أسوء

67
00:04:23,635 --> 00:04:27,605
...فقط قل الكلمة وأنا سأكتب لك وصفة لـ

68
00:04:27,939 --> 00:04:30,041
مغامرة الجسد

69
00:04:30,075 --> 00:04:31,475
! توقف عن مغامرة الجسد

70
00:04:31,510 --> 00:04:33,477
! جسدي ليس مغامرة يتعين القيام بها

71
00:04:33,512 --> 00:04:35,865
(نعتقد بإنك يجب أن تعيد نفسك للحجم الطبيعي , يا(روبن

72
00:04:35,938 --> 00:04:39,116
بالفعل , أشعر وكأنني أراقب حيثما أذهب

73
00:04:39,151 --> 00:04:40,985
وأنا لست جاهزا لأكون والدا

74
00:04:41,019 --> 00:04:42,453
! مستحيل

75
00:04:42,654 --> 00:04:46,590
! أن أكون ضئيل هو أمر رائع
تفقدوا هذا

76
00:04:47,392 --> 00:04:50,928
صنعت جبلا من الطحين وهذه أعواد الجزر هي زلاجاتي

77
00:04:54,099 --> 00:04:58,402
وإذا تعتقدون ذلك رائعا
فتقدوا بمبرنغي

78
00:04:58,670 --> 00:05:00,137
لقد صنعت من ظفر أصبع رجل

79
00:05:03,909 --> 00:05:05,176
! أنتهى الأمر

80
00:05:05,210 --> 00:05:07,912
! إذا ستبقى ضيئلا , فلا يمكنك أن تكون قائدنا

81
00:05:07,946 --> 00:05:10,815
ماذا ؟ -
نحن أناس كبار نتعامل مع مشاكل كبيرة -

82
00:05:10,849 --> 00:05:12,983
نحتاجك هنا , الآن ما رأيك ؟

83
00:05:14,986 --> 00:05:17,888
! أبدا ! فأنا أحب حياتي الضئيلة

84
00:05:22,260 --> 00:05:24,128
! سيلكي) الحصان)

85
00:05:33,672 --> 00:05:35,206
ماذا تفعل ؟

86
00:05:35,240 --> 00:05:38,209
لقد قررت تقليص الفريق بأكمله

87
00:05:38,243 --> 00:05:40,745
لكن الشعاع مكسور -
ليس بعد الآن -

88
00:05:40,779 --> 00:05:44,749
لقد كنت قادرا على إصلاحه وتحسينه بيدي الصغيرتين

89
00:05:44,783 --> 00:05:47,585
! لنقم بذلك ! أيها (التايتنز الضئيلون) , انطلقوا

90
00:05:47,619 --> 00:05:49,453
....الآن يكفي من هذا

91
00:05:49,454 --> 00:05:51,288
! الهراء التقليصي

92
00:05:51,323 --> 00:05:53,324
...حان الوقت لـ

93
00:06:00,232 --> 00:06:01,499
ما الذي حدث لجسدي ؟

94
00:06:01,533 --> 00:06:04,602
لابد وأن الفيروس أصبح أسوء بحيث أغلق

95
00:06:04,603 --> 00:06:07,671
كل أنظمتك , مثلما أخبرتك بالضبط

96
00:06:07,706 --> 00:06:08,939
سنحتاج للمزيد من الحساء

97
00:06:09,207 --> 00:06:11,609
أو تعرفون , دواء حقيقي

98
00:06:11,676 --> 00:06:15,913
لا , فوات الآوان بالفعل , لدينا خيار واحد فقط

99
00:06:15,947 --> 00:06:17,548
! لا , لا , لا

100
00:06:17,582 --> 00:06:19,717
! مغامرة الجسد

101
00:06:30,495 --> 00:06:33,798
أين نحن ؟ -
لابد وأننا تهنا في السجادة -

102
00:06:33,832 --> 00:06:34,832
ليس لمدة طويلة

103
00:06:35,066 --> 00:06:37,401
لنتسلق شيئا ما طويلا لنعرف مكاننا

104
00:06:41,173 --> 00:06:43,441
هذا يبدو نوعا ما بعيدا

105
00:06:43,475 --> 00:06:45,443
ربما كان يجب أن نقترب لجسدي أولا

106
00:07:05,597 --> 00:07:09,099
إنه (جيري) , برغوثي المفضل

107
00:07:09,534 --> 00:07:10,835
(أراك لاحقا , يا(جيري

108
00:07:11,035 --> 00:07:12,035
بعد 10 أشهر

109
00:07:12,070 --> 00:07:15,105
لقد تحركنا لبضعة أنشات فقط

110
00:07:15,474 --> 00:07:17,248
لن نصل إلى هناك

111
00:07:17,249 --> 00:07:19,910
سأموت هنا مريضا وصغيرا ووحيدا

112
00:07:19,945 --> 00:07:22,947
ليس في نوبتي الضئيلة , فأنا لدي حل للمشكلة

113
00:07:33,391 --> 00:07:34,992
! سيلكي) الحصان)

114
00:07:47,739 --> 00:07:50,875
! لقد وصلنا وأخيرا
! مغامرة الجسد

115
00:07:57,249 --> 00:07:58,382
أين نحن ؟

116
00:07:58,750 --> 00:08:00,751
أعتقد بإنها المعدة

117
00:08:01,119 --> 00:08:04,021
هذا غير مسعد جدا

118
00:08:04,289 --> 00:08:06,724
هيا , هذا رائع

119
00:08:06,758 --> 00:08:08,959
من يريد التزلج على هذه الهوت دوغ ؟

120
00:08:09,895 --> 00:08:11,829
! سهل

121
00:08:12,631 --> 00:08:15,533
....هذا...هذا ممتع

122
00:08:17,002 --> 00:08:18,969
مثل مسبح سباحة كبير قديم

123
00:08:19,371 --> 00:08:21,739
مغامرة الجسد

124
00:08:23,475 --> 00:08:25,442
! حسنا.... مذاق ذلك مقرف

125
00:08:27,212 --> 00:08:31,015
! هناك المزيد من المرح لنحضى به في الجسد , أتبعوني

126
00:08:40,258 --> 00:08:43,294
! مغامرة الجسد ؟

127
00:08:44,396 --> 00:08:46,330
إلى أين وجهتنا التالية ؟

128
00:08:46,398 --> 00:08:49,567
أعرف , لنذهب للقفص الصدري لأجل التسلق الرائع

129
00:08:49,601 --> 00:08:52,703
إليس الفيروس على الأرجح يسكن في أكياسه الهوائية ؟

130
00:08:52,771 --> 00:08:55,801
نعم , ربما -
! حسنا -

131
00:08:57,876 --> 00:09:00,110
! أنه مخاطي جدا

132
00:09:00,345 --> 00:09:02,846
(أنه وكأنك كنت تتنشق الهلام , يا(سايبورغ

133
00:09:03,081 --> 00:09:06,817
! ممتع جدا

134
00:09:06,851 --> 00:09:08,352
! نباتات مخاطية

135
00:09:08,386 --> 00:09:11,255
! لا تفعل هذا ! أنه يدغدغ

136
00:09:18,196 --> 00:09:20,898
! مقرف

137
00:09:21,132 --> 00:09:23,867
! أحتاج للإستحمام

138
00:09:25,036 --> 00:09:28,172
حسنا , يا(روبن) , ربما يجب أن نأخذ (سايبورغ) للطبيب وحسب

139
00:09:28,206 --> 00:09:31,125
لا , لقد أتينا إلى هنا لقتال بعض الفيروسات

140
00:09:31,126 --> 00:09:34,044
بمواجهة رائعة وهذا ما سنفعله

141
00:09:34,412 --> 00:09:37,314
! أنظروا , هناك واحد الآن -
ما الأخبار, يارفاق ؟ -

142
00:09:39,484 --> 00:09:40,551
! أيها (التايتنز) , انطلقوا

143
00:09:40,585 --> 00:09:43,053
أفضل أن لا أفعل -
لن ألمس ذلك الشيء -

144
00:09:43,121 --> 00:09:45,389
! مقرف , ياصاح -
لا , شكرا -

145
00:09:56,101 --> 00:10:00,237
كل شيء في هذا الجسد لزج وكريه الرائحة وغريب

146
00:10:00,672 --> 00:10:03,574
! أعتقد بأن مغامرة الجسد ستكون رائعة لكنها مقرفة وحسب

147
00:10:04,142 --> 00:10:05,909
هيا , لنخرج من هنا

148
00:10:07,278 --> 00:10:09,947
سأكون هنا , إلتهب بعض الأغشية

149
00:10:09,981 --> 00:10:13,150
وأنشر المخاط وما لديك

150
00:10:18,923 --> 00:10:20,924
كيف ننقذ (سايبورغ) المسكين الآن ؟

151
00:10:22,293 --> 00:10:24,294
! ربما نحاول الأتصال بطبيب

152
00:10:24,763 --> 00:10:27,264
! حسنا

153
00:10:32,237 --> 00:10:35,205
الطوارئ , ما هي حالتك الطارئة ؟

154
00:10:35,240 --> 00:10:37,074
يجب أن تساعدوننا

155
00:10:37,108 --> 00:10:39,240
ماذا ؟

156
00:10:39,310 --> 00:10:40,911
آسفة , لا يمكنني فهمك

157
00:10:42,180 --> 00:10:43,480
!هل هذا نوع من مزحة ؟

158
00:10:43,515 --> 00:10:45,571
! لا , لا , لا تقفلي الخط

159
00:10:45,771 --> 00:10:48,071
(لذكرى جسد (سايبورغ
1996-2014

160
00:10:48,131 --> 00:10:50,831
<font color=#008000> ترجمة " Akram Nasser " ترجمة</font>

