1
00:00:01,021 --> 00:00:02,405
ايرين لينزي
ماذا عن

2
00:00:02,408 --> 00:00:04,237
أن تديري قوتك الخاصة
في المباحث الفدرالية ؟

3
00:00:04,291 --> 00:00:05,724
قوة خاصة؟ -
نعم -

4
00:00:05,759 --> 00:00:07,359
الامر كبير -
داوسن؟ -

5
00:00:07,474 --> 00:00:09,275
سمعت أن الأمر جرى على ما يرام
الليلة الفائتة مع السيد روسلن

6
00:00:09,309 --> 00:00:10,442
ذاك الرجل صعب المراس

7
00:00:10,477 --> 00:00:11,710
ولكن يمكنك التكفل بذلك

8
00:00:11,745 --> 00:00:15,114
هذا ما أجلبه لك.... الأفضل

9
00:00:15,148 --> 00:00:18,217
زوجي آشر, هو شيء ما, أليس كذلك؟

10
00:00:18,251 --> 00:00:21,854
أنت تعرفين أفضل مني

11
00:00:21,888 --> 00:00:24,690
سيدة روسلين, يدك على ساقي

12
00:00:24,724 --> 00:00:25,825
ادعوني
"ليلى"

13
00:00:27,494 --> 00:00:29,128
أنا أهلك نفسي بالعمل في وظيفتين

14
00:00:29,162 --> 00:00:33,265
لكي أدفع للمنزل والذي أصلي لكي
تعودي أنت والأطفال إليه

15
00:00:33,300 --> 00:00:34,800
لا يمكنني أن أوافق على ذلك

16
00:00:34,835 --> 00:00:36,669
لن يحدث ذلك

17
00:00:36,703 --> 00:00:39,572
 لقد انتهى

18
00:00:39,606 --> 00:00:41,507
يجب أن أقبل ذلك

19
00:00:41,541 --> 00:00:43,042
ولكن يا لورا, من فضلك

20
00:00:43,076 --> 00:00:44,944
أنت تعامليني وكأني أب احتياطي

21
00:00:44,978 --> 00:00:45,945
وأنت تعلمين أني لست كذلك

22
00:00:45,979 --> 00:00:47,146
آشر, فقط ارجع إلى الداخل

23
00:00:47,180 --> 00:00:48,447
لا تجعليني أبدو كالأحمق

24
00:00:48,481 --> 00:00:50,049
أنت تفعل ذلك بنفسك يا عزيزي

25
00:00:50,083 --> 00:00:52,218
يجب أن أذهب

26
00:00:52,252 --> 00:00:56,255
ادخلي إلى السيارة -
لا, سأرجع إلى الداخل -

27
00:00:56,289 --> 00:00:57,856
وسيأتي انتونيو معي

28
00:00:57,891 --> 00:01:00,192
هل جننتِ؟

29
00:01:00,226 --> 00:01:01,860
ماذا, هذا ما تدفع له لأجله, أليس كذلك؟

30
00:01:01,895 --> 00:01:03,796
لكي يعتني بي,أليس كذلك؟

31
00:01:03,830 --> 00:01:07,733
هل تريد أن تأتي وتعتني بي
انتونيو

32
00:01:07,767 --> 00:01:11,337
ارجعي إلى الداخل, يا عاهرة

33
00:01:11,371 --> 00:01:12,972
قولي "مرحبًا" لـ تيري عندما يظهر

34
00:01:13,006 --> 00:01:15,708
أهذا ما تريدينه؟

35
00:01:15,742 --> 00:01:17,743
هيا, فلنذهب ونتركها

36
00:01:24,317 --> 00:01:27,920
لقد كانت نادلة حانة عندما التقيت بها

37
00:01:30,757 --> 00:01:34,160
هل أنت متزوج؟

38
00:01:34,194 --> 00:01:36,061
أمر بمرحلة طلاق

39
00:01:37,564 --> 00:01:39,331
تهانينا

40
00:01:41,568 --> 00:01:43,235
المنزل إذن؟

41
00:01:43,270 --> 00:01:44,937
تلك العاهرة

42
00:01:44,971 --> 00:01:47,606
لقد جعلتني أرغب في التدخين مرة أخرى
هل تصدق ذلك؟

43
00:01:49,776 --> 00:01:52,745
هناك محطة وقود ستأتي, تنحى عندها

44
00:01:52,779 --> 00:01:53,979
لقد قلت لي في أول ليلة

45
00:01:54,014 --> 00:01:55,481
ألا أشتري لك سجائر لو طلبت مني ذلك

46
00:01:55,515 --> 00:01:57,983
من أنت؟ هل أنت جيميني كريكت؟

47
00:01:58,018 --> 00:01:59,285
أنا أقول لك الليلة

48
00:01:59,319 --> 00:02:01,820
أن تتوقف وتحضر لي علبة سجائر
لذا, قم بذلك

49
00:02:30,617 --> 00:02:31,584
كيف الحال؟

50
00:02:31,618 --> 00:02:33,853
بخير -
أريد علبة من الأحمر -

51
00:02:36,656 --> 00:02:38,991
تلك الأشياء تقتل

52
00:02:39,025 --> 00:02:41,060
فلنتمنى ذلك

53
00:02:54,341 --> 00:02:58,177
لا أعرف أي نوعية تدخنها
وأنا حقًا لا أهتم لذلك

54
00:02:58,211 --> 00:02:59,245
لذا, خُذ

55
00:03:03,350 --> 00:03:07,319
هل أغمي عليك بسببي؟

56
00:03:08,855 --> 00:03:10,856
آشر

57
00:03:18,598 --> 00:03:21,367


58
00:03:26,606 --> 00:03:29,775
هذا المحقق انتونيو داوسون
من شرطة شيكاغو

59
00:03:29,810 --> 00:03:31,076
يطلب سيارة إسعاف

60
00:03:31,111 --> 00:03:34,580
ودعم بالحال إلى 1601 شمال كينغزبوري

61
00:03:34,614 --> 00:03:37,917
لديَّ ضحية جراء إطلاق نار
على الرأس

62
00:03:38,241 --> 00:03:40,741
{\fad(500,500)} <font color="#ffff00">:: شرطة شيكاغو ::</font>
  ــة <font color="#ff80ff">8</font> ـم    ::   الحلـ <font color="#ff80ff">2</font> الموسـ

63
00:03:40,765 --> 00:03:43,765
{\fad(500,500)} تـرجـمـة
<font color="#00ff80">Snipers' Boss © هـيـثـم جـابـر</font>

64
00:03:43,789 --> 00:03:45,713
{\fad(500,500)}  <font color="#ff80ff">@SnipersBoss</font>

65
00:03:45,714 --> 00:03:48,116
حالما علمت أنه مصاب, خرجت من السيارة

66
00:03:48,150 --> 00:03:51,085
فتحت بابه, تفقدت نبضه

67
00:03:51,120 --> 00:03:53,421
وبعدها رأيت هذا

68
00:03:53,455 --> 00:03:54,856
ضحيتنا هو موزع ألماس

69
00:03:54,890 --> 00:03:56,824
يبدو أنها سرقة خرجت عن مسارها

70
00:03:56,859 --> 00:03:58,793
كم الفترة التي بقيتَ فيها داخل البقالة؟

71
00:03:59,477 --> 00:04:01,845
دخلت, واشتريت السجائر
وبعدها خرجت

72
00:04:01,880 --> 00:04:03,013
أنا لا أملك ساعة إيقاف

73
00:04:03,048 --> 00:04:04,681
هل دائمًا ما تتسوق لهذا الرجل؟

74
00:04:04,716 --> 00:04:06,383
هل نحن في فريق واحد هنا؟

75
00:04:06,418 --> 00:04:08,018
فقط أقوم بعملي

76
00:04:08,053 --> 00:04:11,588
حقًا؟ سأنتظر لأتحدث مع رقيبي

77
00:04:11,623 --> 00:04:15,325
أنا هنا

78
00:04:15,360 --> 00:04:17,327
الرقيب هانك فويت
من مخابرات الشرطة

79
00:04:17,362 --> 00:04:18,896
سنأخذ الأمر من هنا

80
00:04:18,930 --> 00:04:22,232
موزع ألماس ميت وشرطة خارج وقت العمل؟

81
00:04:22,267 --> 00:04:25,035
القضية كلها لك

82
00:04:25,070 --> 00:04:27,071
ما كان علي أن أخرج من السيارة

83
00:04:27,105 --> 00:04:28,338
لقد أخفقت

84
00:04:28,373 --> 00:04:31,942
اتصل بـ ايد غلاسر 
إنه من يقوم بتمثيلنا

85
00:04:31,976 --> 00:04:35,479
أخبره أن يحضر إلى الفرع

86
00:04:35,513 --> 00:04:36,480
حسنًا

87
00:04:36,514 --> 00:04:38,015
سنجد حلًا لهذا

88
00:04:38,049 --> 00:04:39,049
حسنًا

89
00:04:45,256 --> 00:04:46,323
ال

90
00:04:46,358 --> 00:04:47,424
سمعت من إشاعة

91
00:04:47,459 --> 00:04:50,527
أن لديك مشكلة في السكن

92
00:04:50,562 --> 00:04:51,762
الإشاعة من روزيك؟

93
00:04:51,796 --> 00:04:54,765
لا أفصح عن مصادري

94
00:04:54,799 --> 00:04:55,899
فلنفترض أنه كذلك

95
00:04:55,934 --> 00:04:57,501
هل تبحثين عن شريك للسكن أو ما شابه؟

96
00:04:57,535 --> 00:04:59,136
تتمنى ذلك

97
00:04:59,170 --> 00:05:00,638
حقًا؟

98
00:05:03,208 --> 00:05:04,742
برنامج الضابط الجار

99
00:05:04,776 --> 00:05:05,909
هل سمعتَ عنه؟

100
00:05:05,944 --> 00:05:07,778
افترضي أني لم أسمع عنه

101
00:05:07,812 --> 00:05:09,913
باختصار تحصل على سعر جيد

102
00:05:09,948 --> 00:05:11,882
في منزل رائع وفي حي

103
00:05:11,916 --> 00:05:14,084
شرطي يعيش هناك
يفترض أن  يكون الحي آمنًا

104
00:05:14,119 --> 00:05:15,419
لذا, فإنه ربح لكلا الطرفين

105
00:05:15,453 --> 00:05:17,688
إلا أننا لا نقول أنه سيء
بل نقول إنه ناجح

106
00:05:17,722 --> 00:05:19,123
ولكن انظر إلى هذا

107
00:05:19,157 --> 00:05:20,758
هذا هو الطوب الأصلي

108
00:05:24,429 --> 00:05:26,096
ما هي حصتك؟

109
00:05:26,131 --> 00:05:30,367
أنا ضابطة مهتمة  
أبحث عن سكن خاص بي

110
00:05:30,402 --> 00:05:33,370
ما هي حصتك؟ -
2% -

111
00:05:33,405 --> 00:05:35,406
عندما يأتي رومان
أرسليه إلى الأعلى

112
00:05:35,440 --> 00:05:37,875
"من فضلك"
يا لها من كلمة رائعة

113
00:05:37,909 --> 00:05:40,110
فقط أرسليه إلى الأعلى

114
00:05:55,860 --> 00:05:56,994
ادخلوا

115
00:06:01,566 --> 00:06:03,300
الصور من كاميرات المراقبة في البقالة

116
00:06:03,335 --> 00:06:05,502
تظهر أن انتونيو بالداخل وهو يشتري سجائر

117
00:06:05,537 --> 00:06:07,538
بالإضافة إلى وجود سائق أجرة في المحطة

118
00:06:07,572 --> 00:06:10,307
رآى رجل يرتدي قلنسوة يقترب من السيارة

119
00:06:10,342 --> 00:06:12,142
ربما يُبرَّئ من تهمة القتل

120
00:06:12,177 --> 00:06:16,714
ولكن أمر الشؤون الداخلية أكثر تعقيدًا

121
00:06:16,748 --> 00:06:19,450
آشر روزلين لديه سوابق في
لندن و أنتويرب

122
00:06:19,484 --> 00:06:21,051
ببيع ألماس مسروق

123
00:06:23,555 --> 00:06:25,622
هذا جديد عليَّ

124
00:06:25,657 --> 00:06:28,292
هل تتذكر بيل ديتز في الدائر 26؟

125
00:06:28,326 --> 00:06:30,427
تم طرده من العمل
بسبب علاقة صداقة مع مجرم

126
00:06:30,462 --> 00:06:33,063
وأنت؟ كنت تعمل لحساب مجرم

127
00:06:33,098 --> 00:06:34,264
هل أنت تساعدني يا ايد؟

128
00:06:34,299 --> 00:06:35,833
هذا لا يبدو أنه يساعدني

129
00:06:35,867 --> 00:06:36,867
مهلًا

130
00:06:39,771 --> 00:06:41,939
كيف نتفادى ذلك؟

131
00:06:41,973 --> 00:06:43,374
بصفتي من يمثلكم

132
00:06:43,408 --> 00:06:46,310
بإمكاني أن أمنحك يومين
قبل أن يخرج الأمر عن السيطرة

133
00:06:46,344 --> 00:06:48,979
بعد ذلك, لن أستطيع فعل أي شيء

134
00:06:49,014 --> 00:06:51,548
الفرصة التي لديك هي أن تحل هذه القضية

135
00:06:51,583 --> 00:06:53,550
وأن تمحورها

136
00:06:53,585 --> 00:06:54,885
ولو لم نفعل ذلك؟

137
00:06:54,919 --> 00:06:56,653
أفضل حالة؟

138
00:06:56,688 --> 00:06:58,389
إجازة من دون مرتب

139
00:06:58,423 --> 00:07:00,291
الاتجاهات الأخرى

140
00:07:00,325 --> 00:07:03,527
ربما تفقد وظيفتك وراتبك التقاعدي

141
00:07:03,561 --> 00:07:05,462
يجب أن أذهب

142
00:07:05,497 --> 00:07:07,765
شكرًا ايد

143
00:07:07,799 --> 00:07:09,800
حظًا موفقًا

144
00:07:14,306 --> 00:07:17,541
أعلم أنك تعاني الكثير الآن

145
00:07:17,575 --> 00:07:19,843
انتونيو

146
00:07:19,878 --> 00:07:22,846
لو أردت مالًا إضافيًا
لأعطيتك عملًا إضافيًا

147
00:07:22,881 --> 00:07:24,181
هذا شيء من بين عشرة أشياء على الأقل

148
00:07:24,215 --> 00:07:25,883
لقمت بها لو أتتني الفرصة

149
00:07:25,917 --> 00:07:26,917
حسنًا

150
00:07:28,253 --> 00:07:30,187


151
00:07:30,221 --> 00:07:32,656
ما هي مدى معرفتك بـ شون رومان؟

152
00:07:32,691 --> 00:07:35,659
من الواضح ليس جيدًا بما يكفي

153
00:07:35,694 --> 00:07:37,728
تماسك

154
00:07:37,762 --> 00:07:41,065
نعم

155
00:07:41,099 --> 00:07:42,666
ال

156
00:07:42,701 --> 00:07:46,603
لمَ لا تقوم بعمل بعض الأوراق لـ انتونيو

157
00:07:46,638 --> 00:07:48,872
تكفي ستة أشهر؟

158
00:07:48,907 --> 00:07:50,874
اجعلها تسعة

159
00:07:50,909 --> 00:07:54,345
قم بذلك بحذر

160
00:07:54,379 --> 00:07:56,447
انتونيو؟

161
00:07:56,481 --> 00:07:58,982
زوجتك على الهاتف

162
00:07:59,017 --> 00:08:00,484
قولي لها سأعاود الاتصال بها

163
00:08:00,518 --> 00:08:01,518
حسنًا

164
00:08:02,854 --> 00:08:05,789
انتونيو, لقد بحثت عن أماكن تواجدك

165
00:08:05,824 --> 00:08:07,424
الليلة الفائتة

166
00:08:07,459 --> 00:08:09,727
هل كنت خارج نادي جنس؟

167
00:08:09,761 --> 00:08:13,097
نعم
ريد بريدج

168
00:08:13,131 --> 00:08:14,698
كيف يبدو من الداخل؟

169
00:08:14,733 --> 00:08:15,966
لا تقول له يا رجل

170
00:08:16,001 --> 00:08:17,568
لن ينفعنا بشيء في بقية اليوم

171
00:08:17,602 --> 00:08:19,570
أنا فقط أسأل

172
00:08:19,604 --> 00:08:21,338
هل أنت بخير؟

173
00:08:21,373 --> 00:08:22,573


174
00:08:22,607 --> 00:08:25,109
هل لي بلحظة يا رومان؟

175
00:08:25,143 --> 00:08:26,810
نعم

176
00:08:28,546 --> 00:08:30,915
منذ متى تعرف آشر؟

177
00:08:30,949 --> 00:08:31,915
ستة أشهر

178
00:08:31,950 --> 00:08:33,484
هل تحققت من أمره؟

179
00:08:33,518 --> 00:08:35,953
نعم, بالطبع -
عالميًا؟-

180
00:08:35,987 --> 00:08:39,423
لا, ولم عساي أن أقوم بذلك -
لأنه مجرم -

181
00:08:43,595 --> 00:08:46,397
علمت أن هذه الوظيفة
ستنقلب عليَّ يومًا ما

182
00:08:46,431 --> 00:08:48,165
أنت؟

183
00:08:48,199 --> 00:08:50,134
ماذا تريدني أن أقول؟

184
00:08:50,168 --> 00:08:51,902
أنا آسف

185
00:08:51,936 --> 00:08:53,504
حسنًا, البس ملابس مدنية

186
00:08:53,538 --> 00:08:54,772
لأنك الآن معنا في هذه القضية

187
00:08:54,806 --> 00:08:56,240
أريد جميع سجلات السائق التي عندك

188
00:08:56,274 --> 00:08:57,908
أي شيء يدلنا على خيط

189
00:08:57,942 --> 00:09:00,878
نعم, لك ذلك

190
00:09:00,912 --> 00:09:02,479
ليلى روزلين في طريقها

191
00:09:19,331 --> 00:09:21,231
الحياة هشة جدًا

192
00:09:22,901 --> 00:09:23,968
في خارج النادي

193
00:09:24,002 --> 00:09:27,571
كنت تتجادلين حول شخص اسمه تيري

194
00:09:27,606 --> 00:09:29,540
أكنا كذلك؟

195
00:09:29,574 --> 00:09:31,675
نعم, تيري

196
00:09:31,710 --> 00:09:34,912
عاشرته مرتين

197
00:09:34,946 --> 00:09:36,480
فقط هكذا؟

198
00:09:36,514 --> 00:09:38,882
آشر أنهى ذلك

199
00:09:38,917 --> 00:09:41,752
لمَ تظن أننا كنا هناك؟

200
00:09:41,786 --> 00:09:43,487
لا أعلم يا ليلى

201
00:09:43,521 --> 00:09:46,757
لأنني لست منحرفًا

202
00:09:46,791 --> 00:09:49,526
إذن هذا هو الشرطي انتونيو داوسون

203
00:09:52,964 --> 00:09:54,798
إذن أخبريني عن تيري

204
00:09:54,833 --> 00:09:57,968
لقد قمت يذلك

205
00:09:58,003 --> 00:10:01,105
لقد كان مجرد رجل نتسكع معه

206
00:10:01,139 --> 00:10:04,575
واحد من الكثير

207
00:10:05,977 --> 00:10:08,078
يا لها من حياة جميلة

208
00:10:08,113 --> 00:10:09,380
أفضل من البعض

209
00:10:19,824 --> 00:10:23,727
لا يبدو أنك متألمة لموت آشتر

210
00:10:23,762 --> 00:10:26,063
أنا لا أظهر عواطفي أمام الغرباء

211
00:10:26,097 --> 00:10:29,500
فقط لكي يشعروا بشكل أفضل

212
00:10:29,534 --> 00:10:31,702
هل لديك أي دخل في مقتل زوجك؟

213
00:10:31,736 --> 00:10:34,838
لا, لقد ذهبت إلى داخل النادي

214
00:10:34,873 --> 00:10:38,309
أتذكر؟

215
00:10:38,343 --> 00:10:42,446
ماذا كان بداخل تلك الخزنة السرية في السيارة؟

216
00:10:42,480 --> 00:10:45,282
سنيكرز

217
00:10:49,421 --> 00:10:52,022
ماذا تظن؟
لقد كان تاجر ألماس

218
00:10:52,057 --> 00:10:56,560
لو أمكنني أن أخمن
تساوي 3 مليون دولار؟

219
00:10:56,595 --> 00:10:58,529
لو أمكنك أن تخمني؟

220
00:11:00,832 --> 00:11:03,167
إنه لفظ مجازي

221
00:11:03,201 --> 00:11:05,869
نعم

222
00:11:05,904 --> 00:11:09,206
إليك هذا

223
00:11:09,241 --> 00:11:12,910
لو كنت متورطة في هذا

224
00:11:12,944 --> 00:11:15,145
فسأنال منك

225
00:11:26,858 --> 00:11:28,959
لا أتوقع شيء أقل من ذلك

226
00:11:46,344 --> 00:11:47,311
ماذا أعطتك؟

227
00:11:47,345 --> 00:11:48,579
لا شيء

228
00:11:48,613 --> 00:11:51,181
ولكن أفضلها أن تكون متورطة

229
00:11:51,216 --> 00:11:52,416
ناديا
اتصلي بـ بلات

230
00:11:52,450 --> 00:11:54,685
قولي لها أن تتعقب أمر  ليلى

231
00:11:54,719 --> 00:11:57,721
اتواتر و رومان
تعقبوها

232
00:11:57,756 --> 00:11:59,189
عملت كحارس لـ ليلى

233
00:11:59,224 --> 00:12:00,524
ستتعرف عليَّ

234
00:12:00,559 --> 00:12:01,792
جيد

235
00:12:01,826 --> 00:12:03,527
فلتلبس بورجس ملابس مدنية

236
00:12:03,562 --> 00:12:04,962
جهز مجموعة, فلتخرج

237
00:12:04,996 --> 00:12:06,163
علم

238
00:12:21,046 --> 00:12:22,446
ما هذا بحق الجحيم؟

239
00:12:22,480 --> 00:12:24,582
أريدك أن تذهب إلى
قسم الجريمة المنظمة

240
00:12:24,616 --> 00:12:27,751
أحضر حزمة المخبرين السريين الجديدة
ونموذج الوثاقة

241
00:12:27,786 --> 00:12:30,654
ومجموعة من تقارير المخابرات

242
00:12:30,689 --> 00:12:31,822
لك ذلك

243
00:12:31,857 --> 00:12:33,357
أحضر ورقة وقلم واكتب ذلك

244
00:12:33,391 --> 00:12:36,226
قبل أن تجري مكالمة الهاتف

245
00:12:36,261 --> 00:12:40,164
حزمة المخبرين, نموذج وثاقة, تقارير المخابرات

246
00:12:40,198 --> 00:12:41,599
يا للمفاجأة

247
00:12:41,633 --> 00:12:43,033
أرأيت, إنها أكثر من مجرد مكالمة

248
00:12:43,068 --> 00:12:45,402
فقط اذهب واحضر ذلك

249
00:12:45,437 --> 00:12:48,572
ليس قبل أن تخبرني
ماذا تفعل

250
00:12:48,607 --> 00:12:49,974
أحاول أنقذ انتونيو

251
00:12:50,008 --> 00:12:51,509
وبشكل محدد

252
00:12:54,179 --> 00:12:56,516
هناك طرق

253
00:12:56,615 --> 00:12:59,216
لإعادة كتابة التاريخ

254
00:12:59,251 --> 00:13:00,251
رائع

255
00:13:00,285 --> 00:13:02,186
حسنًا

256
00:13:02,220 --> 00:13:03,287
سأعود في الحال

257
00:13:16,501 --> 00:13:19,136
إنه اختيار رائع أن تكون سائقًا

258
00:13:19,170 --> 00:13:21,972
ماذا يجني لك ذلك؟

259
00:13:22,007 --> 00:13:24,108
أربعون ألف؟

260
00:13:24,142 --> 00:13:26,977
لست متأكدًا
إنه بالإيجار

261
00:13:27,012 --> 00:13:30,781
العمل الإضافي كان ثابتًا
باستثناء الليلة الفائتة

262
00:13:30,815 --> 00:13:32,416
هناك سبب يجعل الشرطة

263
00:13:32,450 --> 00:13:35,686
الذين يديرون شركات أمنية أكبر سنًا

264
00:13:35,720 --> 00:13:38,189
يعرفون كيف تُلعب اللعبة

265
00:13:38,223 --> 00:13:41,759
من يسمح لهم ومن لا يسمح لهم

266
00:13:41,793 --> 00:13:46,664
رقيب, بفائق الاحترام
أنا أعرف ما الذي أقوم به

267
00:13:46,698 --> 00:13:49,266
وذلك واضح

268
00:13:49,301 --> 00:13:51,402
وأنت أعطيت انتونيو حساب كامل من

269
00:13:51,436 --> 00:13:53,070
هل تسألني إذا كنت متورطًا بشيء

270
00:13:53,104 --> 00:13:55,139
في مقتل آشر؟

271
00:13:55,173 --> 00:13:56,407
لا, أنا لست كذلك

272
00:13:56,441 --> 00:13:59,777
هل عاشرت الزوجة؟

273
00:13:59,811 --> 00:14:01,078
لا

274
00:14:06,251 --> 00:14:07,618
حسنًا

275
00:14:07,652 --> 00:14:08,686
جيد

276
00:14:08,720 --> 00:14:13,657
فقط معلومة لك يا رومان

277
00:14:13,692 --> 00:14:18,195
في المخابرات, نعلم متى نتحدث

278
00:14:18,230 --> 00:14:20,865
ومتى نستمع

279
00:14:20,899 --> 00:14:25,102
هذه وحدة جيدة وأنا أقدر ما تقوم به

280
00:14:25,136 --> 00:14:27,838
ولكني أتيت إلى هذه الوظيفة بالزي

281
00:14:27,873 --> 00:14:29,273
وهكذا سأخرج به

282
00:14:29,307 --> 00:14:32,410
بُني

283
00:14:32,444 --> 00:14:35,446
ليس لديك أدى فكرة كيف ستخرج من هنا

284
00:14:41,486 --> 00:14:43,254
حسنًا, ذلك يساعد, شكرًا

285
00:14:43,288 --> 00:14:44,555
لا توجد كاميرات في مسرح الجريمة

286
00:14:44,589 --> 00:14:46,991
غير التي موجودة بداخل محطة الوقود

287
00:14:47,025 --> 00:14:48,058
تحليل المقذوفات؟

288
00:14:48,093 --> 00:14:50,194
لا أغلفة, ولا بصمات

289
00:14:50,228 --> 00:14:51,295
أريد كل شي بخصوص ليلى

290
00:14:51,329 --> 00:14:52,897
سجلات الهاتف. البطاقات الائتمانية

291
00:14:52,931 --> 00:14:55,399
ويليام ولز
صائغ في واباش

292
00:14:55,433 --> 00:14:57,868
وهو و آشر
كانوا يعملون مع بعض قبل عشر سنوات

293
00:14:57,903 --> 00:15:00,304
بعدها, تم تحرير أربعة دعاوي قضائية

294
00:15:00,338 --> 00:15:02,873
دعوتين مضادتين
وأوامر تقييد متبادلة

295
00:15:02,908 --> 00:15:05,443
يبدو أنه ذلك شيء جيد للبدء به

296
00:15:11,850 --> 00:15:13,784
توقف, الشرطة

297
00:15:16,788 --> 00:15:17,888
ويلز

298
00:15:20,759 --> 00:15:22,860
إنها غرفة محصنة

299
00:15:22,894 --> 00:15:25,062
اتصل بالعمليات الخاصة, فليفجروا الباب

300
00:15:25,096 --> 00:15:26,831
بإمكاننا أن ننتظر العمليات الخاصة
لكي يفرغوا الشارع

301
00:15:26,865 --> 00:15:29,533
وكل ذلك, أو أني أعرف رجلًا

302
00:15:29,568 --> 00:15:31,402
حسنًا

303
00:15:37,876 --> 00:15:40,344
هل هذه مسروقة أو لا؟

304
00:15:40,378 --> 00:15:41,612
وهل يهم؟

305
00:15:41,646 --> 00:15:43,981
في الواقع لا

306
00:15:47,152 --> 00:15:49,153
المالك فعل الانذار

307
00:15:49,187 --> 00:15:50,154
نعم, تكفلنا بذلك, شكرًا

308
00:15:50,188 --> 00:15:52,556
ويلز, الفرصة الأخيرة

309
00:15:52,591 --> 00:15:53,858
افتح الباب

310
00:15:53,892 --> 00:15:55,726
نحن من شرطة شيكاغو

311
00:15:55,761 --> 00:15:57,328
مستحيل

312
00:16:00,532 --> 00:16:02,099
ابدأ العملية

313
00:16:16,306 --> 00:16:19,275
دعني أرى تلك الأيدي

314
00:16:19,309 --> 00:16:21,043
دعني أرى شارتك

315
00:16:21,078 --> 00:16:24,113
تريد أن ترى شارتي؟

316
00:16:24,147 --> 00:16:25,848
ها هي, أرأيت؟

317
00:16:25,882 --> 00:16:26,983
قربعا

318
00:16:27,017 --> 00:16:27,983
تريدها أن تكون أقرب؟

319
00:16:28,018 --> 00:16:29,018
نعم -
هيا -

320
00:16:29,052 --> 00:16:31,187
حسنًا

321
00:16:31,221 --> 00:16:32,822
وكيف هذا؟

322
00:16:32,856 --> 00:16:35,424
حسنًا

323
00:16:35,426 --> 00:16:39,295
لمَ هربت؟ -
لم أكن أعرف أنكم شرطة -

324
00:16:39,329 --> 00:16:40,963
سمعت عن خبر الرجل
الذي كنت أعمل معه

325
00:16:40,997 --> 00:16:41,997
قد قتل

326
00:16:42,032 --> 00:16:43,899
ورأيت المسدس بجانب وركك

327
00:16:43,934 --> 00:16:45,801
الأفضل أن تكون في أمان عن أن تتندم

328
00:16:45,836 --> 00:16:46,969
الأمان أفضل من الندم؟

329
00:16:47,004 --> 00:16:50,239
اسمعني الآن

330
00:16:50,273 --> 00:16:52,375
الشيء الوحيد الذي يقف بينه وبين فقدان وظيفته

331
00:16:52,409 --> 00:16:53,376
هو وجهك أنت

332
00:16:53,410 --> 00:16:55,044
ابدأ في الكلام الآن

333
00:16:55,078 --> 00:16:56,045
أو سأذهب إلى الخارج

334
00:16:56,079 --> 00:16:58,748
وأترككما لوحدكما

335
00:16:58,782 --> 00:17:00,182
هيا

336
00:17:00,217 --> 00:17:02,852
باكرًا في هذا اليوم
رجل جاء وحاول بيع ألماس

337
00:17:02,886 --> 00:17:04,653
لا أعرفه ولكني دائمًا مستعد لعقد صفقة

338
00:17:04,688 --> 00:17:07,223
إلا أنه أظهر 
محفظة أرجوانية فخمة

339
00:17:07,257 --> 00:17:10,660
لذا علمت أنها ألماس آشر

340
00:17:10,694 --> 00:17:14,063
آشر يحتفظ بذلك لكي لا ينسى أبدًا من أين أتى هو

341
00:17:14,097 --> 00:17:15,731
لذا وبشكل مباشر

342
00:17:15,766 --> 00:17:16,999
رفضت الصفقة

343
00:17:17,033 --> 00:17:18,234
وكنت على وشك الاتصال بالشرطة

344
00:17:18,268 --> 00:17:21,237
ولكن بعدها أتيتم

345
00:17:21,271 --> 00:17:22,705
زوجة آشر
ليلى

346
00:17:22,739 --> 00:17:24,073
هل تعرفها؟

347
00:17:24,107 --> 00:17:26,242
نعم, أقصد, لا أعرفها حق المعرفة

348
00:17:26,276 --> 00:17:28,144
ولكني أراها في الجوار

349
00:17:28,178 --> 00:17:30,179
إنها فاتنة جدًا, أليس كذلك؟

350
00:17:30,213 --> 00:17:31,514
إنها لم تأتي إلى هنا؟

351
00:17:31,548 --> 00:17:33,382
هل سألت عن نقل بعض الألماس؟

352
00:17:33,417 --> 00:17:35,084
لا

353
00:17:35,118 --> 00:17:37,853
لا

354
00:17:37,888 --> 00:17:40,289
...لو اكتشفت أنك كذبت

355
00:17:40,324 --> 00:17:42,925
أنا لا أكذب

356
00:17:50,500 --> 00:17:51,801
هذا رجل لا نعرف هويته

357
00:17:51,835 --> 00:17:53,636
والذي حاول بيع ألماس آشر

358
00:17:53,670 --> 00:17:56,238
ربما  هو الرجل الذي كانت الزوجة
معه في النادي ؟

359
00:17:56,273 --> 00:17:57,406
ربما

360
00:17:57,441 --> 00:17:59,475
لذا ليلى رتبت عملية قتل آشر

361
00:17:59,509 --> 00:18:01,644
وأن يتم السطو على الألماس

362
00:18:01,678 --> 00:18:03,546
وأرسلت هذا الرجل إلى عدو آشر المعروف

363
00:18:03,580 --> 00:18:06,215
ظنت أنه سيقبل الألماس المسروقة وبدون مشاكل

364
00:18:06,249 --> 00:18:07,817
ولكن تحرك ضمير ويلز

365
00:18:07,851 --> 00:18:10,486
الآن ليلى وهذا الرجل
عادوا إلى المربع الأول

366
00:18:10,520 --> 00:18:11,654
يبحثون عن سبيل لنقل الألماس

367
00:18:11,688 --> 00:18:13,389
هل نحضر ليلى مرة أخرى؟

368
00:18:13,423 --> 00:18:16,125
لا, لا أريدها أن تعلم
أننا نبحث في أمرها

369
00:18:16,159 --> 00:18:18,260
ليس قبل أن أضع القيد في يديها

370
00:18:18,295 --> 00:18:19,962
أي شيء من سجلات هاتف ليلى
أو بطاقتها الائتمانية؟

371
00:18:19,996 --> 00:18:21,464
العملية تسير ببطئ

372
00:18:21,498 --> 00:18:23,899
حالما عرف محامي المدينة من كان يمثلها

373
00:18:23,934 --> 00:18:25,735
وقد أكدوا أن يكون الدافع و السبب ملائم حقًا

374
00:18:25,769 --> 00:18:26,836
سأصل إلى ذلك

375
00:18:26,870 --> 00:18:28,170
فقط يتطلب الأمر يومًا آخر

376
00:18:28,205 --> 00:18:29,405
حسنًا

377
00:18:29,439 --> 00:18:31,574
لا يمكن تفتيش النادي

378
00:18:31,608 --> 00:18:33,776
القاضي كيلي رفض التوقيع على مذكرة

379
00:18:33,810 --> 00:18:35,011
تفتيش لمعلومات الاأعضاء

380
00:18:35,045 --> 00:18:37,480
يدعي أن ذلك تصرف تطفلي جدًا

381
00:18:37,514 --> 00:18:40,182
وواسع النطاق للحصول على كامل أعضاء النادي

382
00:18:40,217 --> 00:18:41,283
اللعنة على المذكرة

383
00:18:41,318 --> 00:18:45,054
فلنفعلها تحت التخفي

384
00:18:45,088 --> 00:18:46,822
حسنًا

385
00:18:46,857 --> 00:18:49,692
أية متطوعين؟ -
حسنًا, لا

386
00:18:49,726 --> 00:18:51,827
لقد كنت أعمل وأنجز الأعمال والورقية طوال اليوم

387
00:18:51,862 --> 00:18:54,196
أظن أني أستحقها

388
00:18:54,231 --> 00:18:55,898
سيكون ثنائيًا

389
00:18:55,932 --> 00:18:56,966
هالستيد و لينزي

390
00:19:03,707 --> 00:19:05,141
انظري

391
00:19:05,175 --> 00:19:09,578
أيًا يتطلب الأمر
ليبدو الأمر مقنعًا هناك

392
00:19:09,613 --> 00:19:10,880
أنا جاهز

393
00:19:10,914 --> 00:19:12,281
نبيل جدًا

394
00:19:12,316 --> 00:19:13,316
ابتعد من هنا

395
00:19:17,254 --> 00:19:19,355
اللعنة

396
00:19:19,389 --> 00:19:20,423
زوجها توفي للتو

397
00:19:20,457 --> 00:19:22,725
وهي قامت على بتجميل أظافرها

398
00:19:22,759 --> 00:19:25,361
لو مت
فسأنتظر على الأقل أسبوع لعمل أظافري

399
00:19:25,395 --> 00:19:27,229
هذا برود يا بورغس

400
00:19:27,264 --> 00:19:30,166
يبدو وكأنه لم نكن شركاء من قبل

401
00:19:30,200 --> 00:19:32,001
فويت يستعملك كثيرًا
في الفترة الماضية

402
00:19:32,035 --> 00:19:34,370
ربما يفكر في نقلك إلى الأعلى

403
00:19:34,404 --> 00:19:35,604
نعم

404
00:19:35,639 --> 00:19:37,807
لست متأكدة بأني مهتمة لذلك

405
00:19:37,841 --> 00:19:39,342
ألم يحدثك رومان

406
00:19:39,376 --> 00:19:40,610
عن البقاء في الدوريات؟

407
00:19:40,644 --> 00:19:42,711
اترك رومان لوحده
إنه شرطي حقيقي

408
00:19:42,746 --> 00:19:44,513
لقد تسبب لنا بمشكلة , أليس كذلك؟

409
00:19:44,548 --> 00:19:45,915
وما الذي كان يفترض أن يفعل؟

410
00:19:45,949 --> 00:19:47,783
يتصل بالانتربول
لكي يرى هل أن آشر

411
00:19:47,818 --> 00:19:51,354
لديه أية سوابق في
كيربلاكيستان؟

412
00:19:51,388 --> 00:19:53,255
ولا أحد من الشرطة لديه عمل في الحراسة الشخصية

413
00:19:53,290 --> 00:19:55,257
قام بهذا من قبل

414
00:19:55,292 --> 00:19:59,462
إذن لماذا يبالغ الناس في انتقاد شون؟

415
00:19:59,496 --> 00:20:00,730
كيربلاكيستان؟

416
00:20:04,835 --> 00:20:07,136
ها هي

417
00:20:19,516 --> 00:20:22,585
يا رجل, هذا هو تكليف السنة

418
00:20:22,619 --> 00:20:25,154
ها نحن ذا عالقون ونمازح بعضنا

419
00:20:25,188 --> 00:20:27,690
لا يسمحون لرجل أعزب أن يدخل هناك

420
00:20:27,724 --> 00:20:29,925
أتعلم ذلك من الخبرة؟

421
00:20:29,960 --> 00:20:32,261
آشر وزوجته طلبوا مني مرة

422
00:20:32,296 --> 00:20:34,397
أقصى ما بلغته هو عند الحارس 
ولكنه أرجعني

423
00:20:34,431 --> 00:20:35,865
شكرًا لله

424
00:20:35,899 --> 00:20:38,067
أردت فقط أن أعرف كيف تكون هيئته 
من الداخل

425
00:20:40,070 --> 00:20:42,872
...يا

426
00:20:42,906 --> 00:20:45,474
يا مهلكم يا جماعة

427
00:20:45,509 --> 00:20:47,109
لم أقصدك أنت

428
00:20:47,144 --> 00:20:48,778
هل انتهيت؟

429
00:20:48,812 --> 00:20:50,680
فليسكت الجميع

430
00:20:50,714 --> 00:20:52,181
حسنًا, هناك ما يقارب المليون شيء

431
00:20:52,216 --> 00:20:53,916
بإمكاني أن أقولها الآن
ولكن سأكون رجل محترم

432
00:20:53,951 --> 00:20:54,917
ولن أقولها

433
00:20:54,952 --> 00:20:56,686
سيكون من الحكمة فعل ذلك

434
00:20:58,922 --> 00:21:00,256
حسنًا

435
00:21:00,290 --> 00:21:01,657
وكأني وقعت في فخ هنا

436
00:21:01,692 --> 00:21:02,758
ماذا؟

437
00:21:02,793 --> 00:21:04,327
هذا نادي جنس

438
00:21:04,361 --> 00:21:05,728
الناس يمارسون الجنس هنا

439
00:21:05,762 --> 00:21:06,962
سأتكفل بالكلام

440
00:21:23,247 --> 00:21:24,714
هل رأيت ذلك

441
00:21:24,748 --> 00:21:27,083
أرأيت ماذا يحدث هناك؟

442
00:21:27,117 --> 00:21:28,150
نعم

443
00:21:28,185 --> 00:21:30,186
حسنًا

444
00:21:33,090 --> 00:21:35,358
كيف تمضي الليلة إلى الآن؟

445
00:21:35,392 --> 00:21:37,260
ربما تكون أفضل

446
00:21:37,294 --> 00:21:38,628
آخر مرة كنا هنا

447
00:21:38,662 --> 00:21:42,164
كان هناك رجل أبيض البشرة
جذاب يعمل هنا؟

448
00:21:42,199 --> 00:21:45,968
في الثلاثينيات, عضلي, شعر طويل

449
00:21:46,003 --> 00:21:48,938
اسمع بيري, أو ما أشبه؟

450
00:21:48,972 --> 00:21:50,806
متى كنت هنا؟

451
00:21:50,841 --> 00:21:54,210
حوالي قبل شهر

452
00:21:54,244 --> 00:21:56,812
أنت تتحدين عن تيري
لم أره

453
00:21:56,847 --> 00:21:58,080
بأخذ اختيارك في الحسبان

454
00:21:58,115 --> 00:21:59,415
ووجه كوجهك

455
00:21:59,449 --> 00:22:01,484
أنا متأكد من أنك ستجدين أحدًا
للعب معه

456
00:22:01,518 --> 00:22:04,487
وماذا عنك أنت؟

457
00:22:04,521 --> 00:22:06,389
أتريد أن تلعب؟

458
00:22:06,423 --> 00:22:09,692
وقت اللعب لفتاتي

459
00:22:13,597 --> 00:22:14,597
سآخذ استراحة يا 
ديميترا

460
00:22:14,631 --> 00:22:15,665
حسنًا

461
00:22:27,814 --> 00:22:31,617
فعلا لا تقلقي

462
00:22:31,651 --> 00:22:33,952
إذن ما هو اسمك؟ - 
براين -

463
00:22:33,987 --> 00:22:35,888
عندي فقط حوالي عشر دقائق

464
00:22:35,922 --> 00:22:39,491
شرطة شيكاغو

465
00:22:39,526 --> 00:22:41,426
إذن أنت تعرف تيري؟

466
00:22:41,461 --> 00:22:42,895
ليس حق المعرفة

467
00:22:42,929 --> 00:22:46,965
من المؤكد أن كنت تعرفه
قبل عدة دقائق

468
00:22:47,000 --> 00:22:48,534
أتعلم ما أنت مقدم عليه؟

469
00:22:48,568 --> 00:22:49,935
يوجد هناك قاضٍ

470
00:22:49,969 --> 00:22:52,004
أكبرر مطوري المدينة موجودين هنا

471
00:22:52,038 --> 00:22:53,138
هذا المكان محمي

472
00:22:53,173 --> 00:22:55,074
ربما يكون كذلك
ولكن لست أنت

473
00:22:55,108 --> 00:22:56,775
أهكذا تريد أن تجري الأمور؟
لا بأس في ذلك

474
00:22:56,810 --> 00:22:58,577
فقط أعطينا هوية - 
حسنًا, انظر -

475
00:22:58,611 --> 00:23:00,045
هل هناك طريقة يمكننا تجنب ذلك؟

476
00:23:00,079 --> 00:23:04,350
بإمكانك أن تخبرنا, هل هذا هو تيري؟

477
00:23:04,384 --> 00:23:06,518
نعم - 
ما هو اسمه الأخير -

478
00:23:06,553 --> 00:23:09,621
لا أحد هنا يستعمل الاسم الأخير

479
00:23:09,656 --> 00:23:10,656
اخرجا

480
00:23:10,690 --> 00:23:13,892
هيا

481
00:23:13,927 --> 00:23:15,594
متزوج؟, أعزب؟ - 
ليست لدي فكرة -

482
00:23:15,628 --> 00:23:17,262
قريب من أحد المرتادين باستمرار؟ - 
ليس كما رأيت -

483
00:23:17,297 --> 00:23:18,964
هذا الرجل يعبث بنا - 
لا -

484
00:23:20,433 --> 00:23:23,268
هل تظن أن ذاك القاضي سيحميك

485
00:23:23,303 --> 00:23:24,603
لأنك تحضر المشروب جيدًا؟

486
00:23:24,637 --> 00:23:26,105
أبعد تلك الأفكار عن ذهنك

487
00:23:26,139 --> 00:23:27,639
أعطنا بعض المعلومات عن تيري

488
00:23:27,674 --> 00:23:29,007
وإلا أعدك, بأن وجهك

489
00:23:29,042 --> 00:23:30,976
سيكون في الصفحة الأولى
لصحيفة الصن تايمز

490
00:23:31,011 --> 00:23:34,246
حسنًا, لقد كان هنا في وقت مبكر 
يسأل عن صائغ

491
00:23:34,280 --> 00:23:35,547
أي صائغ؟ - 
أي صائغ؟

492
00:23:35,582 --> 00:23:37,082
قال أن خطيبته أرجعت له الخاتم

493
00:23:37,117 --> 00:23:38,550
وهو يبحث عن بيع الألماس

494
00:23:38,585 --> 00:23:40,085
و؟ - 
وهذا كل ما سمعته -

495
00:23:40,120 --> 00:23:41,386
ولكنه كان يتحدث إلى ثنائي

496
00:23:41,421 --> 00:23:42,554
في نهاية النادي عن هذا الأمر

497
00:23:42,589 --> 00:23:45,758
أي ثنائي؟ - 
لا أعلم, لقد غادرا -

498
00:23:45,792 --> 00:23:46,859
ولكن أستطيع أن أسأل

499
00:23:46,893 --> 00:23:49,261
جيد, انهض, اذهب وقم بذلك

500
00:23:49,295 --> 00:23:51,497
سننتظر عن الحانة
لتلك المعلومة

501
00:24:07,013 --> 00:24:09,281
هل يجب أن أعلم ماذا يجري هنا؟

502
00:24:09,315 --> 00:24:13,252
من الأفضل لك 
لا

503
00:24:13,286 --> 00:24:17,122
لديك حساسية من المحار, أليس كذلك؟

504
00:24:17,157 --> 00:24:18,690
نعم

505
00:24:21,094 --> 00:24:25,331
ما هي آخر الأخبار؟

506
00:24:25,365 --> 00:24:28,267
آخر المستجدات هي

507
00:24:28,301 --> 00:24:31,070
لورا تجبرني على الطلاق

508
00:24:34,507 --> 00:24:37,576
لو فقدت الوظيفة
فقد انتهى أمري

509
00:24:39,612 --> 00:24:42,848
حسنًا, لن نسمح لذلك بأن يحدث

510
00:24:53,593 --> 00:24:56,028
أنت و ميريدث

511
00:24:56,062 --> 00:24:57,730
ها انتهيتما؟

512
00:24:57,764 --> 00:24:59,398
ليس في الواقع

513
00:25:02,669 --> 00:25:04,336
تريدن أن أرجع

514
00:25:04,370 --> 00:25:09,007
لاكسي, تحاول اقناعي بذلك

515
00:25:11,144 --> 00:25:13,445
ما زلت أحاول الوصول إلى حل

516
00:25:15,915 --> 00:25:18,050
نعم

517
00:25:30,497 --> 00:25:31,764
ال

518
00:25:31,798 --> 00:25:34,933
ثق بي في هذه المسألة

519
00:25:34,968 --> 00:25:39,138
أنا أعرف كيف يبدو
أن تعود إلى المنزل لعائلة

520
00:25:39,172 --> 00:25:42,574
وأن تعود إلى المنزل والمنزل فارغ

521
00:25:45,912 --> 00:25:48,514
الأول هو الأفضل

522
00:25:49,048 --> 00:25:52,084
وجدت شيئًا في وصية آشر

523
00:25:55,655 --> 00:25:57,322
دعني أخمن
ليلى ستحصل على جميع أمواله

524
00:25:57,357 --> 00:25:59,124
لا, ولا قرش منه

525
00:25:59,159 --> 00:26:00,926
كل شيء يذهب إلى مدرسته
التي ارتادها

526
00:26:00,960 --> 00:26:02,928
ماذا عن التأمين
للألماس المسروق

527
00:26:02,963 --> 00:26:04,463
لا, وأما اتفاقية ما قبل الزواج؟

528
00:26:04,497 --> 00:26:05,531
قوية وصلبة

529
00:26:05,565 --> 00:26:07,032
احتفظ بفصل جميع أملاكه

530
00:26:07,067 --> 00:26:10,669
لأنه جمعها قبل الزواج

531
00:26:10,704 --> 00:26:13,238
ماذا تفعل منجمة الذهب
إذا لم تستطع الحصول على الذهب؟

532
00:26:13,273 --> 00:26:16,508
أذهب مع فرضية, اقتل الزوج واسرق من

533
00:26:16,543 --> 00:26:18,978
...أو

534
00:26:19,012 --> 00:26:22,648
تأتي بشخص يقتله
لكي لا تتورط في مقتله

535
00:26:22,682 --> 00:26:23,849
نعم

536
00:26:23,883 --> 00:26:25,951
لقد كان هذا هالستيد

537
00:26:25,985 --> 00:26:27,052
لقد غادرا النادي لتوهما

538
00:26:27,087 --> 00:26:28,520
انتظري

539
00:26:28,555 --> 00:26:30,055
هل كانا هناك طوال هذا الوق؟

540
00:26:30,090 --> 00:26:33,192
هذا ما يقارب خمس ساعات

541
00:26:33,226 --> 00:26:35,461
لقد أخذوا وقتًا كثيرًا في ذلك

542
00:26:35,495 --> 00:26:37,529
شيء لا يصدق - 
ماذا كنت تقولين؟ -

543
00:26:37,564 --> 00:26:38,697
حصلوا على اسم للصائغ

544
00:26:38,732 --> 00:26:42,000
تيري هذا 
رجع إلى رجل اسمه اندريسون نارز

545
00:26:42,035 --> 00:26:44,269
يملك محلًا في بورتيج بارك

546
00:26:44,304 --> 00:26:45,337
يفتح عند التاسعة صباحًا

547
00:26:49,676 --> 00:26:51,710
لقد كسرت قاعدتي الذهبية

548
00:26:51,745 --> 00:26:53,846
لا تعقد صفقة مع رجل جديد

549
00:26:53,880 --> 00:26:58,083
ولكن ابن أخي المنحرف  كفِله لي

550
00:26:58,118 --> 00:26:59,952
وكمعتوه وافقت

551
00:26:59,986 --> 00:27:01,320
هل هذا هو الرجل؟

552
00:27:01,354 --> 00:27:03,322
إنه هو - 
هل وجدت مشتري إلى الآن؟ -

553
00:27:03,356 --> 00:27:06,425
لا

554
00:27:06,459 --> 00:27:07,659
اللعنة

555
00:27:07,661 --> 00:27:08,961
كم تبلغ قيمة هذا؟

556
00:27:08,995 --> 00:27:11,797
لديك عشرون دولار
وسأعطيك كل هذا

557
00:27:11,831 --> 00:27:13,499
إنهم مزيفين

558
00:27:13,533 --> 00:27:14,933
مكعبات زيس

559
00:27:14,968 --> 00:27:17,636
أنا أعرف أنه يجب أن أفحصهم قبل أن أحتفظ بهم

560
00:27:17,670 --> 00:27:19,972
ولكنه سلمهم لي وغادر

561
00:27:20,006 --> 00:27:22,107
كم المدة التي اخبرته بها
لكي تجد له مشترٍ؟

562
00:27:22,142 --> 00:27:24,743
في غضون أسبوع

563
00:27:24,778 --> 00:27:26,645
حسنًا

564
00:27:26,679 --> 00:27:28,147
حضِّر للقاء مع تيي الآن

565
00:27:28,181 --> 00:27:30,149
قل له أنك عملت بجد
وأن السمكة أصبحت في الشبكة

566
00:27:30,183 --> 00:27:31,316
وأنك مستعد لعقد صفقة

567
00:27:31,351 --> 00:27:35,421
ابن أخي سيتأذى من ذلك؟

568
00:27:35,455 --> 00:27:37,289
أحضر لي هذا الرجل
وبعدها أنا لا أعرفك

569
00:27:37,323 --> 00:27:39,558
ولا أعرف ابن أخيك
ولا أعرف شيئًا

570
00:27:39,592 --> 00:27:40,693
إذن لدينا صفقة

571
00:27:58,178 --> 00:27:59,345
بورجس

572
00:27:59,379 --> 00:28:01,046
هل ما زلت ترين ليلى روزلين؟

573
00:28:01,081 --> 00:28:03,482
نعم, أنا أنظر إليها الآن

574
00:28:03,516 --> 00:28:04,817
ابقي عيناك عليها

575
00:28:04,851 --> 00:28:06,952
الألماس لم يتم بيعهم
لذا ربما ما زالت تحتفظ بهم

576
00:28:06,987 --> 00:28:08,787
عُلم

577
00:28:37,542 --> 00:28:39,109
اركبي

578
00:28:41,579 --> 00:28:45,716
2295TX, 2295TX, 2295...

579
00:28:45,750 --> 00:28:48,819
ادخل في الممر الأيسر 
2295TX.

580
00:28:48,853 --> 00:28:50,688
ها هي, لقد رأيتها

581
00:28:50,722 --> 00:28:51,855
نعم ها هي

582
00:28:51,890 --> 00:28:53,557
ماذا حدث لسيارتها ولسائقها؟

583
00:28:53,592 --> 00:28:54,925
اللعنة 
لا أعلم

584
00:29:14,312 --> 00:29:17,448
شرطة ريفر فورسيت
ارفعوا أيديكم لكي أراهم

585
00:29:17,482 --> 00:29:19,717
اخرجوا من السيارة - 
شرطة ريفر فورسيت -

586
00:29:19,751 --> 00:29:21,151
ارفعوا أيديكم لكي أراهم

587
00:29:21,186 --> 00:29:22,987
اخرجوا من السيارة -

588
00:29:23,021 --> 00:29:24,288
امشوا إلى خلف السيارة

589
00:29:24,322 --> 00:29:26,156
حسنًا, نحن شرطة - 
أرفعوا الأيدي -

590
00:29:26,191 --> 00:29:27,758
نحن شرطة - 
أنا شرطي من شرطة شيكاغو -

591
00:29:27,792 --> 00:29:29,960
أروني شارة - 
إنها على روكي الأيمن -

592
00:29:29,995 --> 00:29:32,329
أيمكنني أن أريكها - 
أرأيت ذلك ؟ -

593
00:29:32,364 --> 00:29:34,365
هل أنتم بخير؟ - 
نحن بخير

594
00:29:34,399 --> 00:29:36,066
نحن بخير, اتواتر , فلنتحرك

595
00:29:36,101 --> 00:29:37,101
وردنا اتصال طوارئ 911

596
00:29:37,135 --> 00:29:40,037
امرأة قالت أنها تحت تهديد السلاح
من شخصين

597
00:29:40,071 --> 00:29:41,505
لا تقلق بشأن ذلك

598
00:29:44,476 --> 00:29:45,743
معذرة

599
00:29:45,777 --> 00:29:47,011
هل ليلى روزلين هنا؟

600
00:29:47,045 --> 00:29:48,178
آسفة, من؟

601
00:29:48,213 --> 00:29:49,713
ليلى روزلين, لقد دخلت لتوها

602
00:29:49,748 --> 00:29:51,248
معطف أحمر, والكثير من أكياس التسوق

603
00:29:51,283 --> 00:29:52,416
نعم

604
00:29:52,450 --> 00:29:54,118
قالت أنها دخلت في المبنى الخطأ

605
00:29:54,152 --> 00:29:55,753
خرجت من الخلف

606
00:30:06,231 --> 00:30:07,778
فويت, انتونيو - 
نعم -

607
00:30:07,787 --> 00:30:09,188
تم تحضير اجتماع لـ تيري مع نارز

608
00:30:09,222 --> 00:30:10,623
خارج متحف التاريخ الطبيعي

609
00:30:10,657 --> 00:30:12,157
قولي له أن يجعلها بعد ساعتين من الآن

610
00:30:12,192 --> 00:30:13,559
وقولي للجميع أن يتحرك

611
00:30:13,593 --> 00:30:14,894
سيحدث في غضون خمس دقائق من الآن

612
00:30:14,928 --> 00:30:16,362
لن يحدث في غضون خمس دقائق

613
00:30:16,396 --> 00:30:19,098
سأضعك على المكبر

614
00:30:19,132 --> 00:30:21,133
يجب أن تنتظر الدعم يا انتونيو

615
00:30:21,167 --> 00:30:23,903
سأنتظر لو أمكنني ذلك
ولكن تيري تعجل في الأمر

616
00:30:23,937 --> 00:30:26,205
اتصل بـ نارز
وقال إنه يريد اللقاء الآن

617
00:30:26,259 --> 00:30:27,993
إحساسي إنه يريد الهروب من المدينة

618
00:30:28,028 --> 00:30:30,362
حسنًا, من معك؟ - 
رومان -

619
00:30:30,397 --> 00:30:32,965
إنه صلد, أثق به
ربما تكون هذه فرصتنا الوحيدة

620
00:30:32,999 --> 00:30:35,067
فرصتي الوحيدة

621
00:30:35,102 --> 00:30:36,936
حسنًا
قم بما تريده

622
00:30:43,643 --> 00:30:46,412
الهدف يمشي نحو نارز

623
00:30:46,446 --> 00:30:47,747
رأيته

624
00:31:02,596 --> 00:31:04,830
أعطني إياه - 
ليس كله هنا -

625
00:31:04,865 --> 00:31:05,931
ماذا تقصد؟

626
00:31:05,966 --> 00:31:08,534
لم يمكنني إلا أن أجلب بعضًا منه

627
00:31:10,637 --> 00:31:11,604
مسدس

628
00:31:16,643 --> 00:31:18,644
توقف, الشرطة

629
00:32:01,555 --> 00:32:02,822
لا تتحرك

630
00:32:02,856 --> 00:32:04,991
التحذير الأخير

631
00:32:05,025 --> 00:32:06,325
قيده

632
00:32:06,360 --> 00:32:07,827
تيري ايدن

633
00:32:07,861 --> 00:32:13,666
اعتداء في 2002, اعتداء مسلح في 2005
سرقة في 2011

634
00:32:13,700 --> 00:32:16,035
سنتين في سجن ليفنورث

635
00:32:16,069 --> 00:32:18,471
والآن جريمة قتل

636
00:32:18,505 --> 00:32:20,840
ليلى تلك لابد وأنها المخططة

637
00:32:20,874 --> 00:32:22,208
هل أنا محق؟

638
00:32:25,779 --> 00:32:28,948
أنت وهي التقيتما في النادي

639
00:32:28,982 --> 00:32:31,717
بدأت في الهمس في أذنيك

640
00:32:31,752 --> 00:32:35,454
وكم أنها أحبتك
وكم تتمنى لو أنها تهرب معك

641
00:32:35,489 --> 00:32:39,725
ولكن الطريق الوحيد لحدوث ذلك
هو التخلص من آشر

642
00:32:39,760 --> 00:32:42,929
وبدأت تفكر مع نفسك

643
00:32:42,963 --> 00:32:48,401
لم يحق لهذا الرجل الفظ 
الحصول على المال والفتاة؟

644
00:32:48,435 --> 00:32:51,137
هاك ما لا تعرفه

645
00:32:51,171 --> 00:32:53,506
قبل أن تقتله

646
00:32:53,540 --> 00:32:59,412
صديقتك غيرت الألماس إلى ألماس مزيفة

647
00:32:59,446 --> 00:33:01,914
ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟

648
00:33:01,949 --> 00:33:05,084
أتحدث عن شخصين لديهم خطة

649
00:33:05,118 --> 00:33:09,889
أحدهم كان ذكيًا
والآخر كان أنت

650
00:33:09,923 --> 00:33:11,324
لا

651
00:33:11,358 --> 00:33:13,659
لا, أنت تقول لي هذا
لكي تجعلني أنقلب عليها

652
00:33:17,597 --> 00:33:19,498
إنها مزورة

653
00:33:19,533 --> 00:33:23,369
تيري, لقد وجدناك وأنت تحاول بيع هذه

654
00:33:23,403 --> 00:33:25,871
ووجدناك تحاول أخذ المال
عند المتحف

655
00:33:25,906 --> 00:33:29,842
ولدينا سائق أجرة أنزلك
عند مشهد جريمة قتل آشر

656
00:33:29,876 --> 00:33:32,044
أقصد

657
00:33:32,079 --> 00:33:35,081
لقد انتهى أمرك

658
00:33:35,115 --> 00:33:37,550
انظر إلي

659
00:33:37,584 --> 00:33:40,086
أريدك أن تفكر بشكل عقلاني معي

660
00:33:40,120 --> 00:33:42,488
لأن الوضع سيتغير في حالة لو أنك

661
00:33:42,522 --> 00:33:44,724
قمت بهذا الشيء لوحدك

662
00:33:44,758 --> 00:33:47,226
أو أن الزوجة مشتركة معك

663
00:33:47,260 --> 00:33:50,529
هل لديك أية اتصالات, رسائل الكترونية
شهود

664
00:33:50,564 --> 00:33:52,865
أي شيء آخر غير الكلام

665
00:33:52,899 --> 00:33:57,503
والذي يثبت تورط ليلى في هذه الجريمة؟

666
00:33:59,339 --> 00:34:02,808
لم تفضل الكلام عبر الهاتف
أو اي شيء آخر

667
00:34:02,843 --> 00:34:05,444
قالت أن آشر يفتش جميع أشيائها

668
00:34:10,717 --> 00:34:16,289
إذن الوقت الوحيد الذي كنتما تتحدثان فيه
حول هذا الأمر كان في النادي؟

669
00:34:16,323 --> 00:34:18,457
نعم

670
00:34:18,492 --> 00:34:20,259
لقد كان كل ذلك فكرتها

671
00:34:20,294 --> 00:34:22,828
كان من المفترض أن نهرب مع بعض
أقسم بذلك

672
00:34:25,632 --> 00:34:27,633
أقسم بذلك

673
00:34:38,392 --> 00:34:40,326
إذن هي أوقعت به؟

674
00:34:40,361 --> 00:34:41,694
بالكامل

675
00:34:41,729 --> 00:34:42,996
ليلى روزلين بالخارج

676
00:34:43,030 --> 00:34:44,898
تريد أن تتحدث معك

677
00:35:04,051 --> 00:35:07,654
سمعت أنك احتجزت تيري

678
00:35:07,688 --> 00:35:10,156
لقد علمت لتوي أني لا أعرف اسمه الأخير

679
00:35:12,493 --> 00:35:15,228
نعم, إنه في الحجز

680
00:35:15,262 --> 00:35:20,033
لديه أشياء مهمة يقولها عنك يا ليلى

681
00:35:20,067 --> 00:35:23,336
تظن أنك تعرف شخصًا, صحيح؟

682
00:35:23,370 --> 00:35:26,406
لمَ لا تأتين إلى الأعلى
وتتحدثين عن الأمر

683
00:35:26,440 --> 00:35:29,342
لا

684
00:35:29,376 --> 00:35:32,745
لقد قمت بتأخير منزل في 
ماركو ايزلاند

685
00:35:32,780 --> 00:35:36,015
الطائرة ستقلع في غضون ثلاث ساعات

686
00:35:36,050 --> 00:35:37,851
إلا إذا كانت عندك مذكرة اعتقال

687
00:35:43,090 --> 00:35:44,524
ليس إلى الآن

688
00:35:47,161 --> 00:35:49,863
خذ
هذه سجلات الهاتف

689
00:35:49,897 --> 00:35:52,599
والبطاقة الائتمانية التي طلبتها

690
00:35:52,633 --> 00:35:54,901
وسترى أنه لا يوجد أدنى
اتصال بيني

691
00:35:54,935 --> 00:35:57,604
وبين هذا

692
00:35:57,638 --> 00:36:01,975
شخصية تيري في خارج النادي

693
00:36:02,009 --> 00:36:04,644
لقد ضمَّنت معلومات محاميَّ كذلك

694
00:36:08,816 --> 00:36:13,019
وأيضًا قام مدير أعمالي بتحرير شيك لك

695
00:36:13,053 --> 00:36:16,856
أجرة خدمات الحراسة في تلك الليلة

696
00:36:19,660 --> 00:36:22,195
لم أرد أن يضيع ذلك
بين الهرج والمرج

697
00:36:25,232 --> 00:36:28,868
...لذا

698
00:36:28,903 --> 00:36:31,037
سأكون في فلوريدا
لو احتجتني

699
00:36:34,575 --> 00:36:36,609
شتاء شيكاغو

700
00:36:39,780 --> 00:36:41,915
لا يصلح لي

701
00:37:08,609 --> 00:37:11,044
لا توجد مزح هناك بالأعلى

702
00:37:11,078 --> 00:37:12,045
نعم

703
00:37:12,079 --> 00:37:13,713
أما زلت تيد أن ترتدي زيك؟

704
00:37:13,747 --> 00:37:15,815
نعم
وربما غير ذلك

705
00:37:15,850 --> 00:37:17,917
رومان

706
00:37:23,591 --> 00:37:26,626
رقيب, عملي الأمني معروف بالكامل

707
00:37:26,660 --> 00:37:28,194
...ذاك الشيء الذي حدث

708
00:37:28,229 --> 00:37:29,496
أحسنت صنعًا اليوم

709
00:37:32,500 --> 00:37:34,768
شكرًا

710
00:37:43,577 --> 00:37:45,411
لينزي

711
00:37:56,690 --> 00:37:58,725
حاولت أن أتذكر متى كانت آخر مرة طلبت

712
00:37:58,759 --> 00:38:02,061
من شخص مرتين 
إذا أراد أن يدير قوة خاصة

713
00:38:02,096 --> 00:38:03,897
وكانت هذه المرة الأولى

714
00:38:03,931 --> 00:38:05,899
كانت لدينا الكثير من المهام 
هذا الأسبوع

715
00:38:05,933 --> 00:38:09,335
توجب عليَّ أن أتوقف

716
00:38:09,370 --> 00:38:12,739
هل لي أن أبدي ملاحظة؟

717
00:38:12,773 --> 00:38:14,507
بالطبع

718
00:38:17,878 --> 00:38:21,414
أنت مخلصة لـ فويت
وهذا رائع

719
00:38:21,449 --> 00:38:25,084
ولكن لديك فرصة أن تمثيل فتاة فويت

720
00:38:25,119 --> 00:38:26,786
كلما طالت مدة بقائك هنا

721
00:38:26,821 --> 00:38:29,389
كلما قلت الفرصة

722
00:38:29,423 --> 00:38:31,057
وسينتهي بك المطاف وأنت تحملين هذا

723
00:38:31,092 --> 00:38:32,826
فيما تبقى من مهنتك

724
00:38:35,362 --> 00:38:37,931
لابد وأن أكون محظوظة

725
00:38:37,965 --> 00:38:41,367
ايرين, يمكنك الذهاب لأماكن

726
00:38:41,402 --> 00:38:43,269
أو لا

727
00:38:43,304 --> 00:38:46,539
ستيف
أقدر هذا العرض

728
00:38:46,574 --> 00:38:49,476
وأنا أفكر فيه

729
00:38:49,510 --> 00:38:50,977
أريد أن أعرف الجمعة المقبلة

730
00:38:51,011 --> 00:38:52,011
وبعدها سأمضي

731
00:38:58,352 --> 00:39:00,353
مرحبًا ايد - 
مرحبًا -

732
00:39:00,387 --> 00:39:02,222
تهانيا لحلك قضية القتل والسرقة

733
00:39:02,256 --> 00:39:04,691
ولكن القائد كيلي 
طلب شارة داوسون

734
00:39:04,725 --> 00:39:06,926
حتى تنتهي الشؤون الداخلية من التحقيق

735
00:39:06,961 --> 00:39:09,162
نعم, بخصوص هذا

736
00:39:09,196 --> 00:39:11,865
انتونيو كان يعمل متخفيًا 
عند آشر روزلين

737
00:39:11,899 --> 00:39:14,334
خلال التسعة أشهر الماضية

738
00:39:14,368 --> 00:39:16,803
إنه شيء كبير لكي تنساه يا هانك

739
00:39:16,837 --> 00:39:18,505
لقد كنت مشغولًا

740
00:39:18,539 --> 00:39:19,906
كامل التحقيق

741
00:39:19,940 --> 00:39:22,375
اهتز عندما قتل روزلين

742
00:39:22,410 --> 00:39:23,410
إنه عار بالفعل

743
00:39:23,444 --> 00:39:24,744
لقد كنا قريبين جدًا

744
00:39:29,650 --> 00:39:31,851
هل هذا صحيح؟

745
00:39:31,886 --> 00:39:33,820
نعم

746
00:39:33,854 --> 00:39:36,056
حقًا؟

747
00:39:36,090 --> 00:39:37,323
نعم

748
00:39:42,963 --> 00:39:44,564
كل شيء يتطابق, كما تعلم؟

749
00:39:44,598 --> 00:39:47,867
التواريخ, أوقات الدفع, تقارير المخبرين السريين

750
00:39:47,902 --> 00:39:50,036
كله هنا

751
00:39:50,071 --> 00:39:51,804
هل كانت شركة الضابط شون رومان

752
00:39:51,839 --> 00:39:53,139
منخرطة في التحقيق؟

753
00:39:53,174 --> 00:39:58,278
نعم, شركة الضابط رومان
كانت تستعمل كواجهة

754
00:39:58,312 --> 00:40:01,414
نعم, كله هنا

755
00:40:01,449 --> 00:40:03,550
حسنًا, هل لي؟

756
00:40:03,584 --> 00:40:05,585
نعم, ساعد نفسك

757
00:40:21,168 --> 00:40:23,169
شرطة شيكاغو

758
00:40:53,100 --> 00:40:56,736
شكرًا لك

759
00:40:56,771 --> 00:40:59,773
ليست لديَّ أدنى فكرة عما تتحدث عنه

760
00:41:18,500 --> 00:41:26,774
{\fad(500,500)} تمت الترجمة بواسطة 
<font color="#80ff80">Snipers' Boss</font> <font color="#ffff00">©</font> <font color="#80ff80">هـيـثـم جـابـر</font>

