1
00:00:02,110 --> 00:00:03,470
<i>"سابقا في "الضائعون</i>

2
00:00:03,550 --> 00:00:05,030
لقد أحضرتني هنا لأقوم بعمليّة لك

3
00:00:05,030 --> 00:00:07,111
هل تظنّ، أنّي أثق بك
....بأنّني فقط ســ

4
00:00:07,191 --> 00:00:09,912
أقوم بالعمليّة و آمل أن تتركني أذهب؟

5
00:00:11,832 --> 00:00:12,792
يجب عليك فعلها

6
00:00:13,312 --> 00:00:15,032
كيف أمكنهم جعلك تطلبين منّي هذا؟ -
أرجوك -

7
00:00:15,072 --> 00:00:16,513
ماذا عرضوا عليكِ -
لا شيء -

8
00:00:16,553 --> 00:00:19,153
اذا ماذا تفعلين هنا؟ -
...(سيقتلون (سويير -

9
00:00:25,435 --> 00:00:26,914
غدا صباحا، أوّل شيء

10
00:00:27,115 --> 00:00:29,235
سأخرجه و سأبيق حيّا

11
00:00:31,795 --> 00:00:32,876
أنا جاهز

12
00:00:35,596 --> 00:00:36,756
سويير)، أرجوك)

13
00:00:36,796 --> 00:00:38,477
أبعد يداك عنه

14
00:00:40,957 --> 00:00:43,198
لقد قمت بافتعال جرح
(في السيك الكلوي لـ(بين

15
00:00:43,758 --> 00:00:46,918
و لو ام أقم برتقه في الساعة
القادمة فاعتبروه في عداد الموتى

16
00:00:47,399 --> 00:00:49,679
الآن تعال إلى هنا
و أحضر جهاز الإرسال

17
00:02:19,216 --> 00:02:20,256
لقد نمت

18
00:02:20,656 --> 00:02:22,616
و الشموع مشتعلة، حقّا في آمان حقيقي

19
00:02:28,817 --> 00:02:30,618
لا يجب علينا المتابعة في هذا الأمر
أنت تعلمين

20
00:02:31,258 --> 00:02:33,938
هل قلت هذا لأنّك تعتقدين أن الأمر لن يعمل

21
00:02:34,898 --> 00:02:36,739
أو لأنّك خائفة لأنّه سيكتشف الأمر؟

22
00:02:41,060 --> 00:02:42,020
أرفعي قميصك

23
00:03:02,944 --> 00:03:03,944
بعض من الطبيب

24
00:03:04,104 --> 00:03:05,545
أنا لا أفعل هذا كطبيبتك

25
00:03:05,585 --> 00:03:06,945
أنا أفعله لأنّني أختك

26
00:03:10,065 --> 00:03:11,746
لا أريد أن تكوني وحدك هنا

27
00:03:12,026 --> 00:03:13,146
تعالي و أقيمي معي

28
00:03:13,666 --> 00:03:15,386
أحبّ العيش على الشاطئ

29
00:03:16,626 --> 00:03:18,586
(إنّها (ميامي)، (رايتشيل

30
00:03:19,708 --> 00:03:20,987
كلّ شيء على الشاطئ

31
00:03:27,669 --> 00:03:30,029
لديكي حوالي ساعة من الآن
قبل أن يبدأوا في ملاحقتكم

32
00:03:30,069 --> 00:03:31,790
خذي جهاز الارسال و خذي (سويير) و اذهبا

33
00:03:31,830 --> 00:03:33,150
<i>إنتظر، أين أنت؟<I/></i>

34
00:03:33,230 --> 00:03:34,830
كيت)، أنصتي إليّ فقط أنصتي)

35
00:03:35,070 --> 00:03:36,710
أتذكرين ماذا قلت لك عند الشاطئ؟

36
00:03:36,710 --> 00:03:39,511
هل تذكرين تلك القصّة
التي أخبرتك بها عندما كنتِ تعالجيني؟

37
00:03:40,831 --> 00:03:41,791
هل تذكرين؟

38
00:03:41,871 --> 00:03:43,271
نعم، نعم، أتذكّر

39
00:03:45,032 --> 00:03:48,632
عندما تكونين في آمان، اتصلي بي
و قولي لي تلك القصّة

40
00:03:48,753 --> 00:03:49,752
<i>جاك) من فضلك)</i>

41
00:03:49,752 --> 00:03:51,633
لو لم استقبل اتصالا
منك في الساعة القادمة

42
00:03:51,673 --> 00:03:53,634
سأعلم أنّه هناك
مكروه و سأدعه يموت

43
00:03:53,713 --> 00:03:55,234
<i>لا يمكنني المغادرة من دونك</i>

44
00:03:55,274 --> 00:03:56,234
نعم يمكنك، اذهبي

45
00:03:56,274 --> 00:03:58,315
جاك) لا يمكنني) -
اذهبي، الآن -

46
00:03:58,394 --> 00:03:59,354
لا يمكنني

47
00:03:59,675 --> 00:04:01,315
كيت)، اللعنة، اذهبي)

48
00:04:06,556 --> 00:04:08,836
جولييت) أوقفي النزيف و قومي بغرزه)

49
00:04:09,157 --> 00:04:10,117
ليست بجرّاحة

50
00:04:10,157 --> 00:04:11,117
لا يمكنها إصلاح هذا

51
00:04:13,437 --> 00:04:14,398
هو على حقّ

52
00:04:23,840 --> 00:04:24,800
هيّا لنذهب

53
00:04:27,000 --> 00:04:27,960
<i>تحذير</i>

54
00:04:27,960 --> 00:04:28,921
سويير) هيّا لنذهب)

55
00:04:42,762 --> 00:04:44,523
اذا ما الجحيم الذي تتقرحين علينا فعله ؟

56
00:04:47,204 --> 00:04:48,403
(أذهب و أحضر (داني

57
00:04:48,804 --> 00:04:52,125
ثمّ جد (اوستن) و (فورد) و أعدهما

58
00:04:52,204 --> 00:04:55,605
(أن فعلت هذا سيموت (بين -
إذهب -

59
00:04:55,846 --> 00:04:58,166
هل تعتقد أنّني أكذب؟
هل تظنّ أن كلّ هذا مزحة؟

60
00:04:58,206 --> 00:05:00,846
سأتركه يموت -
لا، (جاك)، لن تفعل -

61
00:05:03,447 --> 00:05:05,247
أذهب و أعدهما

62
00:05:06,527 --> 00:05:07,688
..و لو اضطررت إلى

63
00:05:09,648 --> 00:05:10,648
قتلهما

64
00:05:16,409 --> 00:05:17,369
=-=-=ak47=-=-=
65
00:05:18,329 --> 00:05:19,289

66
00:05:19,810 --> 00:05:24,051

67
00:05:24,090 --> 00:05:27,692
الضائعون
الموسم 3 الحلقة 7: ليس في بورتلاند

68
00:05:49,335 --> 00:05:50,776
<i>الدكتورة دوركي؟ -
نعم -</i>

69
00:05:50,856 --> 00:05:52,496
<i>معكِ (ديانا) من (ميتيلوس) لعلوم الأحياء</i>

70
00:05:52,536 --> 00:05:54,497
<i>أنا أتصل لأؤكّد موعدك غدا</i>

71
00:05:54,576 --> 00:05:55,737
نعم، الثانية، صحيح؟

72
00:05:55,777 --> 00:05:57,337
<i>الثانية، قال لي الدكتور البرت أنّه</i>

73
00:05:57,377 --> 00:05:59,377
<i>متشوّق جدّا لرؤيتك</i>

74
00:05:59,377 --> 00:06:00,858
أنا أيضا شكرا

75
00:06:01,017 --> 00:06:01,978
<i>إلى اللقاء</i>

76
00:06:51,667 --> 00:06:52,627
إبقي هنا

77
00:06:57,508 --> 00:06:58,588
(أهلا (جولييت

78
00:07:07,310 --> 00:07:08,791
لماذا أنت هنا بالتحديد؟

79
00:07:09,351 --> 00:07:10,631
أنا..

80
00:07:10,670 --> 00:07:11,831
...العمل المخبري لهذا اليوم

81
00:07:11,951 --> 00:07:14,872
لقد وصلت للمنزل، و اكشفت أنّني
قمت بقلب بعض الأرقام

82
00:07:15,512 --> 00:07:17,192
و لم تستطيعي الإنتظار للصباح؟

83
00:07:19,032 --> 00:07:20,392
أوه...(ادمون)؟

84
00:07:21,793 --> 00:07:22,753
أنا آسف

85
00:07:22,993 --> 00:07:23,953
كم كنت قليل الأدب

86
00:07:24,034 --> 00:07:25,513
(جولييت) هذه (شيري)

87
00:07:25,594 --> 00:07:27,114
(شيري) هذه (جولييت)

88
00:07:27,874 --> 00:07:28,835
زوجتي السابقة

89
00:07:32,514 --> 00:07:33,475
جولييت) مغادرة)

90
00:07:36,316 --> 00:07:37,276
بالفعل

91
00:07:42,797 --> 00:07:45,598
أيمكنك لو سمحتي إطفاء النور

92
00:07:57,320 --> 00:07:58,840
(لم تخطّط جيّدا يا (جاك

93
00:07:58,840 --> 00:08:00,240
لن ينجح مخطّط

94
00:08:00,480 --> 00:08:01,600
حسنا؟ لماذا؟

95
00:08:01,640 --> 00:08:03,721
لن يستطيع أصدقائك
الوصول إلى جانبكم

96
00:08:03,761 --> 00:08:05,801
من الجزيرة
لأنّنا لسنا على نفس الجزيرة

97
00:08:07,442 --> 00:08:09,842
نحن على جزيرة صغيرة على بعد ميلين

98
00:08:12,282 --> 00:08:13,243
الأمر كذلك

99
00:08:18,243 --> 00:08:19,804
اذا لماذا لا يمكننا أن نتوصّل إلى

100
00:08:19,844 --> 00:08:21,845
حلّ سلمي

101
00:08:24,925 --> 00:08:26,085
حلّ سلمي؟

102
00:08:26,165 --> 00:08:27,125
هذا صحيح

103
00:08:27,125 --> 00:08:29,085
(أهذا ما تسمّينه قتل (بين

104
00:08:29,166 --> 00:08:30,526
بينما أنا على طاولة العمليّات

105
00:08:30,605 --> 00:08:32,646
اجعل الأمر يبدو كحادث -
هذا سخيف -

106
00:08:32,686 --> 00:08:34,166
هي تريد لـ(بين) أن يموت -
- إنّه يكذب

107
00:08:34,207 --> 00:08:36,447
قالت أنّني لو فعلت
هذا فإنّها ستحميني

108
00:08:36,487 --> 00:08:37,648
كافٍ

109
00:08:43,248 --> 00:08:44,208
أخرجي

110
00:08:44,809 --> 00:08:46,089
توم)، أنّه كاذب)

111
00:08:46,128 --> 00:08:47,609
...قلت أنّه لا يمكنك غرزه

112
00:08:48,009 --> 00:08:49,569
اذا لا فائدة منك هنا

113
00:08:50,850 --> 00:08:51,810
(أذهبي (جولييت

114
00:08:59,131 --> 00:09:00,371
لا تدعه يغترّ بك

115
00:09:01,052 --> 00:09:03,012
لا يمكنه أن يترك مريضا ليموت

116
00:09:09,973 --> 00:09:11,174
أيمكن لأحد أن يسمعني

117
00:09:14,334 --> 00:09:15,295
ماذا حدث؟

118
00:09:15,534 --> 00:09:16,494
افتح القفص

119
00:09:16,535 --> 00:09:18,414
...أين -
فقط افتح القفص اللعين -

120
00:09:37,419 --> 00:09:38,458
تلك هي جزيرتنا

121
00:09:38,499 --> 00:09:40,539
ماذا، ألم تصدّقيني عندما قلت لك هذا؟

122
00:09:40,579 --> 00:09:41,539
نحتاج لقارب

123
00:09:41,859 --> 00:09:43,860
و بعض المناشف و خوان غداء

124
00:09:43,900 --> 00:09:44,940
نتبع الشاطئ

125
00:09:44,980 --> 00:09:46,660
يجب أن يكون هناك واحد في مكان ما

126
00:09:46,660 --> 00:09:48,101
إذا كيف يمكنهم الذهاب
و القدوم إلى هناك؟

127
00:09:48,501 --> 00:09:50,661
لماذ لا نتوقّف و نسأل عن الإتجاهات

128
00:09:54,022 --> 00:09:55,382
<i>جاك)، هل أنت هناك؟)</i>

129
00:09:56,382 --> 00:09:57,983
<i>نعم، أنا هنا -
هل أنت بخير؟ -</i>

130
00:09:58,022 --> 00:09:59,543
<i>أنا بخير -
بلّغي له سلامي؟ -</i>

131
00:09:59,582 --> 00:10:01,503
أدخلي في الجوهر -
نحتاج لقارب -

132
00:10:01,863 --> 00:10:04,103
نحتاج لوسيلة للخروج من هذه الجزيرة

133
00:10:04,943 --> 00:10:05,904
سمعتها؟

134
00:10:06,904 --> 00:10:08,544
كيف يمكنهم مغادرة هذا الجزيرة؟

135
00:10:10,505 --> 00:10:11,465
ماذا يفعل؟

136
00:10:23,547 --> 00:10:24,508
هيّا

137
00:11:07,395 --> 00:11:08,356
من هذا الطريق

138
00:11:09,795 --> 00:11:11,196
جايسون)، هل الجميع بخير؟)

139
00:11:14,156 --> 00:11:15,317
!من هناك! هناك

140
00:11:23,879 --> 00:11:26,679
هيّا إلى الداخل، هيّا

141
00:11:31,600 --> 00:11:32,560
هيّا

142
00:11:36,801 --> 00:11:38,122
الهدوء، الهدوء

143
00:11:42,322 --> 00:11:43,282
ماذا؟

144
00:11:44,723 --> 00:11:45,683
إلى أين ذهبوا؟

145
00:11:46,363 --> 00:11:47,323
من ذلك الطريق؟

146
00:11:57,645 --> 00:11:58,765
تشرّفت بمعرفتك (شينا)؟

147
00:12:01,405 --> 00:12:02,366
صحيح؟

148
00:12:02,966 --> 00:12:03,926
صحيح عن ماذا؟

149
00:12:04,286 --> 00:12:05,246
الذي قلته

150
00:12:06,246 --> 00:12:08,367
هل طلبت منك قتل (بين)؟

151
00:12:10,688 --> 00:12:11,687
...نعم

152
00:12:12,127 --> 00:12:14,408
و في غظون 40 دقيقة ستنال مبتغاها

153
00:12:21,250 --> 00:12:23,970
...هذا...لا...يساعد

154
00:12:25,090 --> 00:12:26,051
أبدا

155
00:12:30,852 --> 00:12:31,812
...الآن

156
00:12:33,251 --> 00:12:35,812
(هل يمكن لأحدكم إحضار (جولييت

157
00:12:48,615 --> 00:12:50,255
يريد (ادموند) مقابلتك في مكتبه

158
00:12:52,335 --> 00:12:53,295
هل تعملين هنا؟

159
00:12:54,336 --> 00:12:55,856
أنا مساعدة البحث الجديدة

160
00:12:58,096 --> 00:12:59,056
بالطبع انت هي

161
00:13:14,700 --> 00:13:15,660
أريد الدخول معك

162
00:13:17,660 --> 00:13:18,620
الدخول إلى ماذا؟

163
00:13:18,700 --> 00:13:20,181
(أعرف ماذا تفعلين (جولييت

164
00:13:23,020 --> 00:13:24,181
أنا لست متأكّد ماذا يكون

165
00:13:24,221 --> 00:13:25,382
لقد قرأت ملاحظاتك

166
00:13:26,701 --> 00:13:28,142
أعرف ماذا أخذت من المخبر

167
00:13:28,262 --> 00:13:29,742
...الشيء الوحيد الذي لا أعرفه هو

168
00:13:31,222 --> 00:13:32,823
من هو فأر التجارب؟

169
00:13:35,503 --> 00:13:36,624
ايد)، لقد)

170
00:13:37,184 --> 00:13:41,305
إنّني أقوم ببحثي
في مخبري أناـ في قتي أنا

171
00:13:41,705 --> 00:13:43,945
أنا لا أرى جبّدا
أليست أختك، أليس كذلك؟

172
00:13:46,305 --> 00:13:49,306
ركّزي، (جول)، هناك طريقتان للعب

173
00:13:50,586 --> 00:13:55,588
الأول، أنّ بحثك جدّ عبقري

174
00:13:57,427 --> 00:13:58,388
و الأخرى

175
00:13:59,428 --> 00:14:02,668
أنت تطرحين بعض الأسئلة
الجادّة حول القانون الداخلي؟

176
00:14:03,709 --> 00:14:05,509
يمكن يرقى إلى تساؤلات جنائية

177
00:14:07,550 --> 00:14:09,549
لكن لو تعاونتي معي

178
00:14:11,511 --> 00:14:13,110
و بناءا على سمعتي

179
00:14:14,471 --> 00:14:18,151
سيرى لكلّ هذا على
أنّه آخر ما توصّل إليه العلم

180
00:14:18,712 --> 00:14:23,073
و سنربح الجوائز و نشرب الشامبانيا

181
00:14:24,553 --> 00:14:26,513
و نفعل الكثير من الخير للناس

182
00:14:36,435 --> 00:14:38,595
لمذا لا أعطيك وقتا لتفكّري في الأمر

183
00:14:58,719 --> 00:14:59,679
(آفاق (بين

184
00:15:01,840 --> 00:15:02,800
كيف؟

185
00:15:03,360 --> 00:15:06,601
شيفارد) قال أنّه جرّاح وليس بمخدّر)

186
00:15:09,121 --> 00:15:10,442
بين) يطلب مجيئك)

187
00:15:20,123 --> 00:15:23,163
هل هذه أحد هواياتك، حفر الثقوب؟

188
00:15:23,323 --> 00:15:25,804
نعم، هذا و نسج السلاّت

189
00:15:25,965 --> 00:15:26,925
أتريد واحدة

190
00:15:28,605 --> 00:15:30,285
هناك نفق إلى الجزيرة الرئيسيّة

191
00:15:30,445 --> 00:15:31,685
لاـ لكنّ لديّ قارب

192
00:15:33,646 --> 00:15:34,646
هل يمكننا استخدامه

193
00:15:34,725 --> 00:15:36,527
نعم، لكن يجب علينا أن نعجّل

194
00:15:36,646 --> 00:15:37,886
أنتظري للحظة يا أخت

195
00:15:38,087 --> 00:15:40,927
لقد وجدتينا صدفة في الغابة
و من الصدفة أنّه لديك قارب

196
00:15:40,927 --> 00:15:42,568
و ستيمحين لنا بأستخدامه

197
00:15:44,128 --> 00:15:45,648
هناك ما يجب علينا فعله أوّلا

198
00:15:45,728 --> 00:15:46,728
تبّا

199
00:15:46,808 --> 00:15:48,489
صديقي محبوس هناك

200
00:15:49,128 --> 00:15:50,809
لو ساعتدتم في إنقاذه، أعدكم

201
00:15:50,889 --> 00:15:52,569
سأعيدكم للجزيرة الأخرى

202
00:15:53,450 --> 00:15:56,770
(و اسم صديقك هو (كارل

203
00:15:59,771 --> 00:16:00,731
نعم

204
00:16:01,851 --> 00:16:03,571
حسنا تعالو

205
00:16:07,972 --> 00:16:09,172
لقد أوقفت العمليّة

206
00:16:09,452 --> 00:16:10,412
أعرف

207
00:16:12,133 --> 00:16:14,813
لقد كنت قادرا على
سماعكم لعدّة دقائق

208
00:16:16,494 --> 00:16:18,014
خطوة ذكيّة منك

209
00:16:18,654 --> 00:16:20,254
كان عليّ أن أحسب ذلك

210
00:16:22,855 --> 00:16:23,815
هل تتألّم؟

211
00:16:23,815 --> 00:16:25,335
...يمكنني -
لا -

212
00:16:26,536 --> 00:16:28,216
لكن شكرا ليس هناك اختلاف

213
00:16:41,539 --> 00:16:44,739
أريد الحديث مع (جولييت) لوحدها
(من فضلك (جاك

214
00:16:44,859 --> 00:16:46,460
لا، أنا آسف

215
00:16:46,580 --> 00:16:52,020
...أرجوك، أنا أترجّاك
من رجل لرجل

216
00:16:53,820 --> 00:16:55,821
لن يؤلمك لو أعطيتني 3 دقائق

217
00:16:56,182 --> 00:16:57,142
أليس كذلك

218
00:16:58,542 --> 00:17:01,182
فأنا أعرف أنّه مازال هناك 27 دقيقة باقية

219
00:17:14,824 --> 00:17:15,785
لو لمستيه

220
00:17:15,825 --> 00:17:17,066
لو حاولتي -
لن أفعل -

221
00:17:21,626 --> 00:17:22,906
لديكم 3 دقائق

222
00:17:46,511 --> 00:17:48,271
(إسمي (توم

223
00:18:08,795 --> 00:18:10,115
لديهم ماض

224
00:18:27,478 --> 00:18:29,359
أريد منك العودة إلى هناك

225
00:18:29,639 --> 00:18:31,439
و أنهي العمليّة

226
00:18:34,199 --> 00:18:35,840
و لماذا يتوجّب  عليّ فعل هذا؟

227
00:18:36,920 --> 00:18:39,121
لأنّني سأذهب لأساعد
أصدقائق على الهرب

228
00:18:51,183 --> 00:18:54,344
شكرا لكِ على الوقت
(الذي منحتيه لنا دكتورة (بوركي

229
00:18:54,624 --> 00:18:57,064
(ميتيلوس) لعلوم الأحياء
(متمركزة في (بورتلاند) بولاية (أورغون

230
00:18:57,144 --> 00:18:58,624
(نحن فقط خارج (بورتلاند

231
00:19:02,425 --> 00:19:04,305
هذه الصور قد
تبدو قليلا مبتهجة

232
00:19:04,346 --> 00:19:06,345
لكنّ في الحقيقة ناسنا
سعيدون حقّا هكذا

233
00:19:06,826 --> 00:19:09,026
لمذا؟ لأنّنا مموّلون من جهات خاصّة

234
00:19:09,106 --> 00:19:11,146
تموبل خاص يعني الحريّة

235
00:19:14,027 --> 00:19:17,468
ننظّم رحلات كلّ أسبوع
(حول منطقة (بورتلاند

236
00:19:17,548 --> 00:19:21,509
و التي تعتبر جيّدة من أجل التنزّه
ركوب الدرّاجات و ركوب النهر

237
00:19:23,749 --> 00:19:24,989
اسمع، عندما

238
00:19:25,949 --> 00:19:28,030
وصلت شركتك إليّ، لقد كنت مشتّة

239
00:19:28,110 --> 00:19:30,270
لكنيّ لا أعرف لماذا تريدوني؟

240
00:19:30,350 --> 00:19:34,511
هل صحيح أنّك قمت بجعلي
فأر حقول ذكر يحمل؟

241
00:19:36,231 --> 00:19:37,671
لم أكن أودّ هذا

242
00:19:39,952 --> 00:19:41,312
أتمامعين لو سألتك سؤال

243
00:19:41,433 --> 00:19:42,393
بالتأكيد لا|

244
00:19:46,354 --> 00:19:47,314
ماذا تشاهدين

245
00:19:51,074 --> 00:19:52,955
من الواضح أنّه رحم أمرأة

246
00:19:53,474 --> 00:19:55,595
يمكن أن أحكم من هذه المعطيات

247
00:19:55,595 --> 00:19:58,076
يمكنني القول أنّ هذه المرأة
في السبعينات من عمرها

248
00:19:58,196 --> 00:19:59,676
لا، في الحقيقة 26 عاماً

249
00:20:01,276 --> 00:20:02,236
ماذا حدث لها؟

250
00:20:02,356 --> 00:20:05,757
ماذا لو قلت لكِ أنّه لديك
الحريّة الكاملة و المال لمعرفة ذلك؟

251
00:20:08,037 --> 00:20:09,838
(نعتقد أنّك مميّزة دكتورة (بوركي

252
00:20:10,077 --> 00:20:11,678
و نريدك أن تقودي فريقا

253
00:20:11,759 --> 00:20:14,758
من الأشخاص المدرّبين بشكل عالي
لأنّنا نعتقد انّك ممتازة لهذا

254
00:20:15,959 --> 00:20:16,919
لا يمكنني

255
00:20:18,279 --> 00:20:19,239
لماذا؟

256
00:20:20,160 --> 00:20:22,080
لن يسمح زوجي السابق بهذا

257
00:20:22,120 --> 00:20:23,960
لا يريدك أن تحظي بهذه الفرصة؟

258
00:20:24,001 --> 00:20:26,601
لا يريدني أن أحظى بأيّ شيء
لن يوافق أبدا

259
00:20:26,641 --> 00:20:27,881
ربّما يمكننا الوصول إليه

260
00:20:27,921 --> 00:20:29,362
نيابة عنك -
لا تقلق نفسك -

261
00:20:29,441 --> 00:20:31,361
لا بدّ ان يكون هناك ما يحعله يتجاوب

262
00:20:31,402 --> 00:20:34,163
لو صدمته حافلة
ماذا عن هذا؟ هذا سيعمل

263
00:20:38,163 --> 00:20:39,524
لقد كان هذا مشينا جدّا

264
00:20:39,603 --> 00:20:41,324
لا، لا -
لا أنا -

265
00:20:43,164 --> 00:20:44,804
انا آسفة لأنّني أضعت وقتك

266
00:20:45,604 --> 00:20:48,165
دكتورة (بوركي)، أرجوكي، أنت -
لا من فضلك -

267
00:20:48,925 --> 00:20:51,525
مهما كنت تتصوّرني
أنا لست كذلك

268
00:20:52,646 --> 00:20:54,806
(لست بقائدة، سيّد (ألبرت

269
00:20:55,766 --> 00:20:56,807
أنا معمعة

270
00:21:39,415 --> 00:21:40,375
حسنا، الجحيم

271
00:21:51,777 --> 00:21:53,017
لا بدّ ان يكون (كارل) هناك

272
00:21:53,777 --> 00:21:55,098
ماذا تعنين، لستي متأكّدة؟

273
00:21:56,097 --> 00:21:57,738
إنّه المكان الوحيد
الذي لم أبحث فيه

274
00:21:58,298 --> 00:21:59,258
أتعرفين الحارس؟

275
00:21:59,778 --> 00:22:01,859
(نعم، اسمه (الدو

276
00:22:04,979 --> 00:22:06,259
(حسنا (لوليبوب

277
00:22:06,419 --> 00:22:09,580
ستقولين لي كيف يمكننا الوصول اليه
بمسدّس واحد بلا رصاص؟

278
00:22:09,741 --> 00:22:10,701
لديّ فكرة

279
00:22:12,061 --> 00:22:13,181
طبعا لديكِ

280
00:22:15,262 --> 00:22:16,301
افتح الباب

281
00:22:16,942 --> 00:22:18,622
الكس)؟ ماذا انت فاعلة؟)

282
00:22:18,902 --> 00:22:21,622
لا بدّانّهم هربوا من أقفاصهم
لقد أمسكت بهم في الغابة

283
00:22:21,703 --> 00:22:22,663
(الآن افتح (الدو

284
00:22:22,703 --> 00:22:25,264
فقط توقفي
ليس من المفترض أن تكوني هنا

285
00:22:25,264 --> 00:22:27,023
لو عرف والدك، سيقتلني

286
00:22:27,023 --> 00:22:29,824
أبي هو الذي أخبرني
بأنّ أحضرهم هنا أليك

287
00:22:31,104 --> 00:22:32,665
حسنا، ربّما يجدر بك الاتصال بهم

288
00:22:32,825 --> 00:22:34,625
انا متأكّدة لا شيء
أفضل يمكنه فعله

289
00:22:41,946 --> 00:22:43,427
(داني)، أحتاج إلى (بين)

290
00:22:45,507 --> 00:22:46,467
لماذا؟

291
00:22:46,507 --> 00:22:47,467
اسمع، لديّا (ألكس) هنا

292
00:22:47,508 --> 00:22:49,188
(و معها (اوستن) و (فورد

293
00:22:51,188 --> 00:22:53,309
اللعنة، مهما قالت لا تصدّقها

294
00:22:53,628 --> 00:22:55,429
احتفظ بهم هناك، أن في

295
00:22:56,389 --> 00:22:58,429
لا تكن مجنون معي
لانّك أخرق بما فيه الكفاية

296
00:22:58,469 --> 00:23:00,510
(لتسقط تحت سجّان الأضحوكة (ويكي
ويكي: من فلم حرب النجوم

297
00:23:00,790 --> 00:23:01,750
أين (كارل)؟

298
00:23:01,950 --> 00:23:03,751
أنا لا أعرف عمّا تتحدّثين

299
00:23:04,031 --> 00:23:05,111
أطلق عليه في الركبة

300
00:23:06,831 --> 00:23:08,311
ماذا؟ -
أعطني البندقيّة -

301
00:23:08,392 --> 00:23:10,032
ليس لدينا وقت لهذا، سأفعلها أنا

302
00:23:11,632 --> 00:23:13,873
حسنا، موافق
أنّه في نهاية الممرّ، الغرفة 23

303
00:23:13,952 --> 00:23:15,313
المفاتيح في حيبي الخلفي

304
00:23:21,474 --> 00:23:22,634
احستني أيّتها المخادعة، ذات النمش

305
00:23:22,674 --> 00:23:24,514
لقد صدّقت انّك ستصيبن على الولد

306
00:23:24,554 --> 00:23:25,555
لم أكن مخادعة

307
00:23:26,555 --> 00:23:27,595
ها هي

308
00:24:29,207 --> 00:24:30,206
(سويير)

309
00:24:30,647 --> 00:24:31,647
ساعدني

310
00:24:32,767 --> 00:24:33,848
ساعدني

311
00:24:57,212 --> 00:24:59,012
هل هو بخير؟ -
ها قد أعدنا لك صديقك -

312
00:24:59,012 --> 00:25:00,132
الآن أين قاربك اللعين؟

313
00:25:07,614 --> 00:25:08,574
غبيّ

314
00:25:08,694 --> 00:25:10,335
أين هم؟ -
لا أعرف -

315
00:25:10,615 --> 00:25:12,215
الكس) كانت معهم) -
(داني) -

316
00:25:14,855 --> 00:25:15,815
سنسمح لمهم بالذهاب

317
00:25:16,376 --> 00:25:18,016
ندعهم يذهبون؟ -
بين) امر بذلك) -

318
00:25:18,016 --> 00:25:20,016
بين) تحت العمليّة، لقد كنت هناك) -
- لقد أفاق

319
00:25:20,097 --> 00:25:22,376
- أفاق؟
لن ينهي (شافراد) العمليّة -

320
00:25:22,417 --> 00:25:24,337
إلاّ اذا تركنا
أصدقائه يذهبون خارج الجزيرة

321
00:25:24,457 --> 00:25:25,817
هل تريد لـ(بين) ان يموت؟

322
00:25:26,538 --> 00:25:29,338
انا أعرف (بين)، سيفضّل الموت
على تركهم يذهبون

323
00:25:46,141 --> 00:25:47,182
كيف كانت المقابلة؟

324
00:25:48,862 --> 00:25:50,062
ليست لي

325
00:25:50,662 --> 00:25:52,223
ماذا؟ -
لا بأس -

326
00:25:52,783 --> 00:25:55,143
و لو، إنّهم بعيدون جدّا
(إنّها (بورتلاند

327
00:25:55,183 --> 00:25:56,904
جول) لم تقولي لا من أجلي؟)

328
00:25:56,983 --> 00:25:59,304
حسنان لماذا عليّ
(الذهاب كلّ هذا إلى (بورتلاند

329
00:25:59,343 --> 00:26:01,184
لبحث لا يعمل أصلا؟

330
00:26:03,544 --> 00:26:04,625
لانّه يعمل

331
00:26:11,706 --> 00:26:12,666
انا حامل

332
00:26:17,187 --> 00:26:18,947
انا حـا...حامل

333
00:26:20,708 --> 00:26:21,788
ماذا؟

334
00:26:21,908 --> 00:26:24,468
أنظري، لقد أخذت
اختبار الدم أيضا

335
00:26:25,028 --> 00:26:26,869
لم أرد أن أقول لكي حتّى أكون متأكّدة

336
00:26:30,270 --> 00:26:31,830
لقد نجح -
نعم -

337
00:26:39,151 --> 00:26:41,751
كلّ ما أملته من حياتي
هو الحصول على صغير

338
00:26:41,832 --> 00:26:43,392
و الآن بسببك انتين سأحصل

339
00:26:48,673 --> 00:26:50,833
إلاهي، ما عليّ الآن سوى
أن احافظ على صحّتي

340
00:26:52,554 --> 00:26:54,514
ما أحتاجه هو فقط
المحافظة على صحّتي

341
00:26:54,554 --> 00:26:57,755
لكي أرى الصغير
في رابطة مدرسة جامعية، تعرفين؟

342
00:26:57,834 --> 00:26:59,835
ستفعلين، طبعا

343
00:27:00,795 --> 00:27:03,716
الآن يمكن القول إلى ذلك
الزوج السابق الحقير

344
00:27:03,716 --> 00:27:05,396
ماذا سيفعل بقانونه الداخلي

345
00:27:09,677 --> 00:27:12,318
لأنّك تتحمّلين
و لأنّك عاديّة

346
00:27:13,517 --> 00:27:15,878
حسنا، امّي لقد سألتيني الحقيقة
...و هذا هو

347
00:27:18,598 --> 00:27:20,079
سأتصل بكِ لاحقا، اتفقنا؟

348
00:27:22,079 --> 00:27:23,760
أهلا (جول)، ماذا هناك؟

349
00:27:24,240 --> 00:27:25,200
إنّها حامل

350
00:27:26,240 --> 00:27:27,281
عذرا؟

351
00:27:27,360 --> 00:27:29,321
لقد نجح، (رايتشيل) حامل

352
00:27:32,281 --> 00:27:33,921
..جولي)، هذا)

353
00:27:37,602 --> 00:27:39,643
أحتاج، أحتاج لرؤية مخبركِ

354
00:27:39,722 --> 00:27:41,563
يجب عليّ التأكّد من المعطيات أوّلا

355
00:27:41,603 --> 00:27:42,563
لا

356
00:27:43,403 --> 00:27:45,444
(أنا لست مهتمّة بالنشر (ايد

357
00:27:46,644 --> 00:27:47,604
إنّها أختي

358
00:27:48,204 --> 00:27:51,325
حسنا، ان كنت لا تهتمّين
--لماذا أنت قلقة لو

359
00:28:10,648 --> 00:28:11,608
هل أنت بخير؟

360
00:28:11,848 --> 00:28:12,809
نعم

361
00:28:14,049 --> 00:28:15,610
لا أحبّ الدماء كثيرا

362
00:28:16,850 --> 00:28:17,810
..حسنا

363
00:28:18,170 --> 00:28:20,851
على الأغلب أنّك
لا تودّ النظر إلى هذا

364
00:28:24,691 --> 00:28:27,412
أذا، لو كان حقّا
يمكنكم الخروج من الجزرة

365
00:28:27,491 --> 00:28:29,372
لماذا لا تأخوذوه إلى مشفى

366
00:28:29,812 --> 00:28:30,772
لماذا كلّ هذا؟

367
00:28:31,533 --> 00:28:34,453
لأنّه منذ تحوّلت
السماء إلى بنفسجيّة، نحن

368
00:28:35,934 --> 00:28:37,054
ماذا حدث بالجحيم؟

369
00:28:38,213 --> 00:28:39,454
لقد أوقفت شريان

370
00:28:39,934 --> 00:28:41,374
أليس هذا ما فعلته؟

371
00:28:41,575 --> 00:28:43,935
نعم، لقد كان ذلك عمدا

372
00:28:45,135 --> 00:28:46,376
هل يمكنك إصلاحه؟

373
00:28:47,575 --> 00:28:48,535
اللعنة

374
00:28:54,697 --> 00:28:55,817
حصلتِ عليه؟ -
حصلت عليه -

375
00:28:58,778 --> 00:28:59,738
ركوب جيّد

376
00:29:00,217 --> 00:29:01,698
ساعدني -
يجب علينا الذهاب الآن -

377
00:29:02,498 --> 00:29:03,458
أيمكنك الوقوف؟

378
00:29:04,058 --> 00:29:05,259
حسنا، تعال

379
00:29:08,179 --> 00:29:11,140
حسنا، أنت القائدة يا بنيّة؟

380
00:29:12,500 --> 00:29:13,780
لم اتوقّع هذا أبدا

381
00:29:14,941 --> 00:29:15,981
(هيّا لنذهب (تشيتش

382
00:29:16,541 --> 00:29:17,822
نحن ذاهبون في نزهة صغيرة

383
00:29:19,062 --> 00:29:21,182
حاذر -
حسناـ برفق -

384
00:29:22,262 --> 00:29:24,143
سأضعك في القارب، حسنا؟

385
00:29:25,263 --> 00:29:26,223
أنتظر، إنتظر

386
00:29:29,183 --> 00:29:30,744
ستكون بخير -
...(داني) -

387
00:29:30,744 --> 00:29:31,864
(لا، (سويير

388
00:29:33,104 --> 00:29:34,064
!(داني)

389
00:30:08,011 --> 00:30:09,611
--ماذا حدث؟ أهو -
لا يمكنني الرؤية -

390
00:30:09,651 --> 00:30:10,811
ماذا؟ -
لا يمكنني الرؤية -

391
00:30:10,811 --> 00:30:11,851
هناك الكثير من الدماء

392
00:30:12,011 --> 00:30:13,092
حسنا، إلى هنا

393
00:30:13,612 --> 00:30:16,092
توم)، إنّه سيموت)
لو لم تأتي إلى هنا الآن

394
00:30:20,292 --> 00:30:21,253
اذهب

395
00:30:23,413 --> 00:30:24,374
أخرجو من هنا

396
00:30:26,374 --> 00:30:27,335
لقد سمعت السيّدة

397
00:30:30,014 --> 00:30:30,975
هيّا لنذهب

398
00:30:31,135 --> 00:30:32,215
(لستي أنتِ (اليكس

399
00:30:33,135 --> 00:30:34,936
ستبقين -
لماذا؟ -

400
00:30:35,815 --> 00:30:37,096
نعرف كلانا أباكي

401
00:30:37,296 --> 00:30:40,377
و الطريقة الوحيدة لكي يترك (كارل)
يعيش هي ان يجدك هنا عندما يصحو

402
00:30:44,457 --> 00:30:45,778
(انا آسفة (اليكس

403
00:30:54,579 --> 00:30:55,539
(أليكس)

404
00:30:58,580 --> 00:30:59,700
لقد أشتقت لكِ

405
00:31:00,701 --> 00:31:01,661
أعرف

406
00:31:01,981 --> 00:31:03,021
لقد أشتقت لك أيضا

407
00:31:05,782 --> 00:31:07,462
يجب أن تذهبوا الآن

408
00:31:08,222 --> 00:31:10,023
لكنيّ سآراك قريبا، اتفقنا؟

409
00:31:11,342 --> 00:31:12,303
أحبّكِ

410
00:31:18,103 --> 00:31:19,824
يجب عليّ ان أنام الآن

411
00:31:31,907 --> 00:31:32,867
إنتظري

412
00:31:36,067 --> 00:31:37,828
برفق، اتفقنا، برفق

413
00:31:41,588 --> 00:31:43,549
انتظر، إنتظر -
حافظ عليها، اللعنة -

414
00:31:43,589 --> 00:31:44,549
حافظ عليها

415
00:31:48,070 --> 00:31:49,149
<i>جاك) هل أنت هناك؟)</i>

416
00:31:54,271 --> 00:31:55,750
حسنا، أمسك بذلك لي

417
00:31:56,431 --> 00:31:58,751
جهاز الأرسال--امسك به لي -
ماذا عن الجراحة -

418
00:31:58,832 --> 00:31:59,831
فقط افعل

419
00:32:06,993 --> 00:32:08,593
نعم أنا هنا (كيت)، أنتِ بخير؟

420
00:32:09,514 --> 00:32:11,914
نعم، لقد حصلت على قارب

421
00:32:11,994 --> 00:32:13,114
و لقد سمحوا لنا بالذهاب

422
00:32:13,514 --> 00:32:14,475
من سمح لكِ بالذهاب؟

423
00:32:16,235 --> 00:32:17,195
المرأة الشقراء

424
00:32:17,915 --> 00:32:19,315
أذا أنتِ بآمان، أنتِ و (سويير)؟

425
00:32:19,435 --> 00:32:20,435
نعم، كذلك

426
00:32:21,316 --> 00:32:22,276
قولي لي

427
00:32:23,156 --> 00:32:24,116
أقول لك ماذا؟

428
00:32:24,396 --> 00:32:26,356
أوّل يوم في الشاطئ
يوم السقوط

429
00:32:26,397 --> 00:32:28,797
القصّة التي أخبرتك بها
لو كنت بآمان، قولي

430
00:32:29,397 --> 00:32:31,478
أتظنّ انّه هذا هو الوقت المناسب -
اخرس -

431
00:32:34,678 --> 00:32:37,959
أنت...تقوم بعمليّة على بنت

432
00:32:40,560 --> 00:32:41,520
و أخطئت

433
00:32:42,279 --> 00:32:43,240
لقد أقترفت غلطة

434
00:32:45,720 --> 00:32:47,401
<i>لقد خرقت شيئا في ظهرها</i>

435
00:32:48,121 --> 00:32:49,641
<i>و كلّ الأعصاب تداخلت</i>

436
00:32:53,602 --> 00:32:55,282
...و قلت أنّك كنت خائفا جدّا

437
00:32:58,003 --> 00:32:59,843
...و قلت انّ الخوف كان شديدا لدرجة

438
00:33:01,844 --> 00:33:05,764
...لم تكن تعرف ماذا ستفعل

439
00:33:10,725 --> 00:33:12,085
لذا قمت بالعدّ لخمسة

440
00:33:15,886 --> 00:33:17,767
<i>...و بعدها لم تعد خائفا أبدا</i>

441
00:33:19,926 --> 00:33:21,167
<i>...لقد ذهب فحسب</i>

442
00:33:25,648 --> 00:33:26,648
و قمت بمعالجتها

443
00:33:28,329 --> 00:33:29,289
<i>لقد أنتفذتها</i>

444
00:33:48,252 --> 00:33:49,972
(أريد منكِ أن تقطعي عهدا لي (كيت

445
00:33:51,813 --> 00:33:54,373
عديني انّكِ لن تعودي أبدا من أجلي

446
00:33:56,733 --> 00:33:57,774
(لا تعودي (كيت

447
00:33:58,014 --> 00:33:59,174
جاك) أين أنت)--

448
00:33:59,254 --> 00:34:00,215
أغلقه

449
00:34:00,655 --> 00:34:03,054
<i>جاك) (جاك) أرجوك، أين)</i>

450
00:34:15,617 --> 00:34:16,818
هنا الكثير آتٍ

451
00:34:19,258 --> 00:34:20,218
يجب علينا الذهاب

452
00:34:24,539 --> 00:34:25,499
هيّا لنذهب -
حسنا -

453
00:35:13,669 --> 00:35:15,668
هناك القليل من الوثائق
التي تحتاجين للتوقيع عليها

454
00:35:16,509 --> 00:35:18,269
لكن حذي وقتك، لا داعي للعجلة

455
00:35:18,669 --> 00:35:19,629
شكرا

456
00:36:20,240 --> 00:36:22,121
هل نزعت الورم؟

457
00:36:25,722 --> 00:36:26,682
نعم

458
00:36:30,842 --> 00:36:33,484
ستقومين بفحص لكي
يمكنك معرفة أن كان ضار

459
00:36:39,004 --> 00:36:41,845
حسنا، ماذا الآن
أسأعود إلى زنزانتي؟

460
00:36:43,445 --> 00:36:45,205
حتىّ يحدّدو ماذا سيفعلون بك

461
00:36:49,886 --> 00:36:50,846
"هم"

462
00:36:56,448 --> 00:36:57,408
ماذا قال؟

463
00:36:58,608 --> 00:36:59,569
آسفة؟

464
00:36:59,849 --> 00:37:03,889
بين)، ماذا قال لي لكي)
أصبحت تريدين أنقاذ حياته؟

465
00:37:08,730 --> 00:37:10,411
لا يهمّ ماذا قال
It doesn't really matter what he said.

466
00:37:10,810 --> 00:37:11,890
الأمر يهمّني أنا

467
00:37:13,731 --> 00:37:16,931
بعد كلّ ما مررت به

468
00:37:18,491 --> 00:37:19,812
أنت تدينين لي بجواب

469
00:37:21,573 --> 00:37:22,852
و أريد أن أعرف ماذا قال

470
00:37:42,017 --> 00:37:43,016
منديل؟

471
00:37:43,896 --> 00:37:46,137
شكرا لك، شكرا

472
00:37:56,779 --> 00:37:57,739
هل تقابلنا من قبل؟

473
00:37:57,819 --> 00:37:59,259
(أهلا دكتورة (بوركي

474
00:38:02,220 --> 00:38:05,941
السيّد (البرت)؟ -
أنا حزين لما فقدتي -

475
00:38:08,421 --> 00:38:09,541
ماذا تفعل هنا؟

476
00:38:10,022 --> 00:38:11,942
لقد رأيت ما حدث في الأخبار

477
00:38:12,182 --> 00:38:14,182
و مكتبك قال أنّك هنا

478
00:38:14,262 --> 00:38:16,862
أردت فقط التعبير عن تعازيّ شخصيّا

479
00:38:17,503 --> 00:38:18,944
(قبل الذهاب إلى (بورتلاند

480
00:38:19,063 --> 00:38:20,983
(هذا (أيثان
أنّه زميلي

481
00:38:21,144 --> 00:38:22,424
من دواعب سروري معرفتك

482
00:38:29,465 --> 00:38:30,665
لقد صدمته حافلة

483
00:38:31,385 --> 00:38:33,625
أعرف، لقد قالوا أنّكِ
كنت هناك عند الحدث

484
00:38:33,786 --> 00:38:37,306
--لا بدّ أنّه -
لا، في مقابلتنا -

485
00:38:38,627 --> 00:38:40,267
قلت--قلت أنّي أريد أن

486
00:38:40,388 --> 00:38:42,107
أردت أن تصدمه حافلة

487
00:38:44,908 --> 00:38:48,269
دكتورة (بوركي)، أظنّ أنّك
مصدومة الآن

488
00:38:48,389 --> 00:38:50,149
لكن لم يكن سوى حادث مأساوي

489
00:38:50,390 --> 00:38:51,589
لا يمكنك لوم نفسك

490
00:38:52,750 --> 00:38:54,670
أنا لا أذكر حتّى أنّك قلتي ذلك

491
00:38:59,791 --> 00:39:01,351
لماذا أنت هنا (البرت)؟

492
00:39:02,311 --> 00:39:03,271
..أنظري

493
00:39:04,032 --> 00:39:05,752
أعرف أنّ الوقت غير مناسب

494
00:39:05,872 --> 00:39:08,433
لكنّنا آتينا لأنّنا جادّون جدّا

495
00:39:08,512 --> 00:39:10,353
حول ذهابك للعمل معنا

496
00:39:12,833 --> 00:39:14,434
فقط أمهيلنا 6 أشهر

497
00:39:14,914 --> 00:39:17,714
لو أردت يمكنك
العودة قبل  ان تلد أختك

498
00:39:20,555 --> 00:39:22,595
--كيف تعرف انّ أختي -
حسنا، نحن جدّ حريصون -

499
00:39:22,715 --> 00:39:24,356
حول عمليّة اختيارنا

500
00:39:34,238 --> 00:39:35,397
هل يمكن لأختي المجيء؟

501
00:39:36,078 --> 00:39:37,718
لن ينجح الأمر، نحن بعيدون

502
00:39:37,998 --> 00:39:40,399
لن يمكنها الوصول
إلى العلاح الذي تستحقّه

503
00:39:41,079 --> 00:39:42,039
(لكن تلك (بورتلاند

504
00:39:42,039 --> 00:39:44,279
--هناك الكثير من المشافي هناك -
في الحقيقة -

505
00:39:44,640 --> 00:39:46,160
(لسنا بالتحديد في (بورتلاند

506
00:39:57,162 --> 00:39:58,442
أريد أن أعرف ماذا قال

507
00:40:04,763 --> 00:40:07,523
لقد مرّ على تواجدي في هذا الجزيرة
--(ثلاث سنوات (جاك

508
00:40:08,604 --> 00:40:11,845
ثلاث سنوات، شهران، و 28 يوما

509
00:40:15,525 --> 00:40:17,165
قال لو

510
00:40:19,365 --> 00:40:20,326
تركته يعش

511
00:40:22,766 --> 00:40:23,727
...و ساعدتك

512
00:40:29,728 --> 00:40:32,169
سيتركني أخيرا أعود لدياراي

