1
00:00:02,014 --> 00:00:03,534
<i>"سابقا في "الضائعون</i>

2
00:00:10,816 --> 00:00:12,056
مخيّم الشاطئ قريب من هنا

3
00:00:12,336 --> 00:00:13,537
هل يمكنك الحصول على بعض الملابس لي؟

4
00:00:13,736 --> 00:00:14,777
ماذا حدث لملابسك؟

5
00:00:15,577 --> 00:00:17,138
لقد أفقت في الأدغال هكذا

6
00:00:17,338 --> 00:00:18,258
حسنا، لمعلوماتك

7
00:00:18,538 --> 00:00:20,379
الجزيرة بأكملها اهتزّت

8
00:00:21,018 --> 00:00:22,339
(كيت) و (جاك) و (سويير)
شاهدو ذلك أيضا

9
00:00:22,459 --> 00:00:24,500
قبل أن توضع عليهم أكياس
--لتغطّي وجوههم

10
00:00:24,539 --> 00:00:25,580
لا تقلق

11
00:00:26,140 --> 00:00:27,540
لوك) سيلحق بهم)

12
00:00:27,860 --> 00:00:29,861
لقد قال هذا في خطبته -
أيّة خطبة؟ -

13
00:00:31,381 --> 00:00:32,821
سأذهب لأجد أصدقائنا

14
00:00:33,822 --> 00:00:35,222
سنذهب لنجدهم--نجدهم كلّهم

15
00:00:35,862 --> 00:00:37,863
لا أعرف كيف للآن، لكن سنفعلها

16
00:00:42,504 --> 00:00:44,464
لديكِ مشكلة في سقفك

17
00:00:45,105 --> 00:00:46,065
السقف؟

18
00:01:10,270 --> 00:01:11,830
لا أعرف عن هذا يا صاح

19
00:01:12,871 --> 00:01:14,831
أرأيت؟ تنظر لكلّ هذا من منظور خاطئ

20
00:01:15,192 --> 00:01:16,752
سيريد منّا فعل هذا

21
00:01:16,992 --> 00:01:19,512
سيريد منّا نبش خيمته و مخبأه؟

22
00:01:20,273 --> 00:01:21,953
(نعم، هذا يبدو تماما مثل (سويير

23
00:01:22,073 --> 00:01:23,233
لقد سرق كلّ هذا

24
00:01:23,314 --> 00:01:24,753
أعني، الناس يحتاجون للطعام

25
00:01:24,994 --> 00:01:26,914
...يحتاجون لإمدادات طبيّة. يحتاجون إلى

26
00:01:28,115 --> 00:01:30,115
كميّة تصدم من الإباحيّة

27
00:01:33,476 --> 00:01:34,476
!(ديزموندو)

28
00:01:35,396 --> 00:01:37,477
أريد منكم القدوم معي -
هل وجدتم (إيكو)؟ -

29
00:01:38,437 --> 00:01:39,397
كلاكما

30
00:02:04,683 --> 00:02:05,644
ماذا حدث؟

31
00:02:06,963 --> 00:02:07,923
(لقد مات (ايكو

32
00:02:10,524 --> 00:02:12,125
...لقد وجدنا جثّته في الأدغال

33
00:02:13,005 --> 00:02:13,925
دفناه بالأمس

34
00:02:15,246 --> 00:02:16,206
كيف مات؟

35
00:02:18,807 --> 00:02:19,967
قتلته الجزيرة

36
00:02:21,408 --> 00:02:23,567
ماذا تعني بـ
"قتلته الجزيرة"

37
00:02:28,049 --> 00:02:29,609
أنت تعرف ماذا تعني

38
00:02:30,770 --> 00:02:32,369
مع ذهاب الطبيب المخيّم
أصبح على الحافّة

39
00:02:32,410 --> 00:02:35,451
بما يكفي لجعل الناس لا يهتمّون
بما يحدث هنا في الأدغال

40
00:02:35,810 --> 00:02:38,131
سيقومون بالنظر إليكما
و يراقبون ردّة فعلكما

41
00:02:38,732 --> 00:02:41,171
لذا عندما أقول للجميع ما حدث
....أريد منكما

42
00:02:41,612 --> 00:02:43,172
أن تحافظوا على الجوّ هادئاً

43
00:02:44,253 --> 00:02:45,292
صاح، هل أنت بخير؟

44
00:02:47,213 --> 00:02:48,094
يا جماعة

45
00:02:48,534 --> 00:02:49,974
ما به (ديزموند)؟

46
00:03:10,499 --> 00:03:11,459
ماذا يفعل؟

47
00:03:18,461 --> 00:03:19,981
هناك شخص آخر هناك

48
00:03:26,182 --> 00:03:27,143
أين (كلير)؟

49
00:03:27,503 --> 00:03:30,264
لقد ذهبت للتمشّى
عرضت عليها العناية بالصغير

50
00:03:45,267 --> 00:03:47,028
إنّها معي -
هل هي بخير؟ -

51
00:03:49,508 --> 00:03:51,949
ماذا حدث؟ -
تراجع، فقط افسح المجال -

52
00:03:53,549 --> 00:03:55,469
تراجع (شارلي)، أنا أعرف ماذا أفعل

53
00:03:55,550 --> 00:03:57,110
هل تتنفّس؟ لا تتنفّس؟

54
00:04:05,792 --> 00:04:06,792
هل تريد منّي مساعدتك؟

55
00:04:14,954 --> 00:04:16,155
هل أنتِ بخير؟

56
00:04:17,835 --> 00:04:19,276
أسعليه

57
00:04:19,355 --> 00:04:20,635
(الأمر بخير (شارلي

58
00:04:21,116 --> 00:04:23,316
حسنا، هيّا لنعدها للخيمة -
هل هي بخير؟ -

59
00:04:23,436 --> 00:04:25,637
دعني أساعد -
(لقد أمسكت بها (شارلي -

60
00:04:27,717 --> 00:04:28,798
إلى أين أنت ذاهب؟

61
00:04:29,598 --> 00:04:30,758
كيف عرف؟

62
00:04:32,759 --> 00:04:34,119
كيف عرف بأنّها كانت تغرق؟

63
00:04:36,399 --> 00:04:37,759
سأقول لك كيف عرف

64
00:04:40,000 --> 00:04:40,840
...ذلك الرجل

65
00:04:42,160 --> 00:04:43,521
يرى المستقبل، صاح

66
00:04:49,923 --> 00:04:55,523
=-=-=ak47=-=-=
67
00:04:55,523 --> 00:04:58,644
(الضائعون (الإصدار 1.02
الموسم 3 الحلقة 8: ومضات أمام عينيك

68
00:04:58,644 --> 00:05:03,686
=-=-=ak47=-=-=
69
00:05:18,709 --> 00:05:19,789
إنّها جميلة

70
00:05:23,991 --> 00:05:24,951
شكرا

71
00:05:25,951 --> 00:05:27,911
ما اسمها؟ -
...(بيني) -

72
00:05:29,672 --> 00:05:30,752
(بينيلوبي)

73
00:05:33,953 --> 00:05:35,033
كيف تشعرين؟

74
00:05:36,033 --> 00:05:37,594
مازلت متوتّرة بعض الشيء

75
00:05:38,314 --> 00:05:40,434
...أذهب للسباحة تقريباً يوميّاً و

76
00:05:41,834 --> 00:05:43,636
و التيّار التحتي جذبني

77
00:05:44,756 --> 00:05:45,955
...أتعرف، لو لم تقم بـ

78
00:05:48,757 --> 00:05:51,357
ظننت أنّ الأمر سيستغرق 5 دقائق
آيرون) يتضوّر جوعا)

79
00:05:51,477 --> 00:05:53,237
نعم، ام...آسفة

80
00:05:57,839 --> 00:05:59,999
...على العموم، أردت فقط القول

81
00:06:01,319 --> 00:06:02,279
شكرا لك

82
00:06:02,880 --> 00:06:04,280
شكرا جزيلا لك

83
00:06:05,440 --> 00:06:06,400
لوجودك هناك

84
00:06:08,721 --> 00:06:09,762
لقد كان من سروري

85
00:06:15,963 --> 00:06:19,684
لوك) لا يعرف شيئا غير السكاكين و الصيد)

86
00:06:19,844 --> 00:06:22,965
لا يوجد شيء لتعرفه. لا أشتري
هذا الهراء البعيد النظر المجنون

87
00:06:23,044 --> 00:06:25,165
أنظر، لو كانت هذه الأعجوبة ذات اللحية
يمكنها توقّع المستقبل

88
00:06:25,205 --> 00:06:27,366
لما انتهى به الأمر هنا

89
00:06:28,486 --> 00:06:32,086
حسنا، مهما حدث له
يتوجّب علينا معرفة ماهو

90
00:06:32,567 --> 00:06:35,687
أتردرك أنّه سيكشف خطّتك
حتّى قبل أن تأتي بها، صاح

91
00:06:35,807 --> 00:06:37,047
...في هذه الحالة

92
00:06:38,688 --> 00:06:41,409
علينا أنّ نجعله ثملا على الآخر

93
00:06:53,572 --> 00:06:54,692
مساء جميل

94
00:06:59,373 --> 00:07:00,734
قلها، صاح

95
00:07:03,455 --> 00:07:04,455
...هذا الصباح

96
00:07:05,695 --> 00:07:07,576
أنا آسف لم أكن...ممتنّا

97
00:07:09,416 --> 00:07:11,616
شكرا لمساعدتك (كلير) على عدم الغرق

98
00:07:13,336 --> 00:07:14,337
لا مشكلة

99
00:07:15,537 --> 00:07:16,537
ممتاز

100
00:07:17,778 --> 00:07:19,218
جئت بعرض سلام

101
00:07:19,778 --> 00:07:21,499
أتعلم، سيجعل هذا الهدنة رسميّة

102
00:07:23,139 --> 00:07:24,139
شكرا، لكن لا

103
00:07:24,979 --> 00:07:27,820
لقد أمضيت كثيرا من الوقت
و أنا ثمل مؤخّرا

104
00:07:30,500 --> 00:07:32,461
هذا في صالحنا

105
00:07:34,621 --> 00:07:36,262
حسنا، لا بأس

106
00:07:37,062 --> 00:07:39,142
سنأخذ شرابنا و نذهب لمكان آخر

107
00:07:39,343 --> 00:07:40,583
ما هو نوع ذلك الوسكي؟

108
00:07:40,703 --> 00:07:42,904
"إنّها...تقول "ماكيتشيون

109
00:07:56,186 --> 00:07:57,747
حسنا إذا

110
00:07:58,027 --> 00:07:59,027
هيّا لنشربها

111
00:08:00,948 --> 00:08:02,268
لا، القارورة، أخي

112
00:08:02,748 --> 00:08:04,869
،أعني
إن كنت تريد أن تشرب فلتشرب

113
00:08:04,909 --> 00:08:05,909
هيّا لنشرب

114
00:08:21,553 --> 00:08:26,394
[أغنية لا علاقة لها بالموضوع]

115
00:08:40,637 --> 00:08:41,958
كلّ أغانيكم حول

116
00:08:42,958 --> 00:08:45,438
الشرب و القتال
و البنات ذواتو الرجل الواحدة

117
00:08:45,839 --> 00:08:48,919
...حسنا
بنت ذات رجل واحدة و قلب من ذهب

118
00:08:57,961 --> 00:08:59,042
...(إذا، (ديزي

119
00:09:01,122 --> 00:09:02,323
دعني أطرح عليك سؤال

120
00:09:02,642 --> 00:09:03,683
(أيّ شيء (بال

121
00:09:04,923 --> 00:09:06,923
كيف عرفت أنّ (كلير) كانت تغرق؟

122
00:09:11,004 --> 00:09:12,525
أمكنني سماع نداء استغاثتها

123
00:09:13,845 --> 00:09:14,885
لا، لا يمكنك

124
00:09:15,685 --> 00:09:17,286
لقد كنتم على بعد ميل

125
00:09:20,047 --> 00:09:21,247
...حسنا، أفترض أنّه

126
00:09:22,727 --> 00:09:24,048
لديّ سمع حاد

127
00:09:28,569 --> 00:09:29,369
...أنت

128
00:09:30,209 --> 00:09:31,369
تسمع البرق كذلك؟

129
00:09:33,449 --> 00:09:34,490
أعذرني؟

130
00:09:35,650 --> 00:09:36,730
البرق

131
00:09:37,611 --> 00:09:41,092
صدفةً، غرست
(عمودك خارج خيمة (كلير

132
00:09:41,332 --> 00:09:44,012
و بعد ساعتين، ضرب البرق

133
00:09:53,535 --> 00:09:55,055
(شكرا على الشراب (بال

134
00:09:56,895 --> 00:09:58,376
أنا لا أعرف ماذا تفعل

135
00:09:58,455 --> 00:09:59,696
من الأفضل لك أن تخبرنا

136
00:10:00,817 --> 00:10:03,416
أتظنّ أنّك أصبحت بطلا، لأنّك أدرت مفتاحاً؟

137
00:10:03,577 --> 00:10:04,937
ليس بطل، أخي

138
00:10:05,257 --> 00:10:06,618
أنا لا أعرف  كيف تفعلها؟

139
00:10:06,697 --> 00:10:08,738
لكنّني أعرف الجبان من رؤيته

140
00:10:12,019 --> 00:10:14,860
لا تريد أنت تعرف ماذا حدث لي
!عندما أدرت ذلك المفتاح

141
00:10:14,939 --> 00:10:16,340
--لا تريد أن تعرف

142
00:10:16,500 --> 00:10:18,220
لا تريد أن تعرف -
أبعده -

143
00:10:32,744 --> 00:10:33,704
إنتظر

144
00:10:34,464 --> 00:10:36,504
سآراك في حياة أخرى، أخي

145
00:10:55,349 --> 00:10:56,790
(أحبّك (بيني

146
00:11:10,393 --> 00:11:11,353
إلاهي

147
00:11:15,394 --> 00:11:16,714
ديز) هل أنت بخير؟)

148
00:11:18,675 --> 00:11:20,315
أبقى هناك

149
00:11:20,355 --> 00:11:22,036
فقط سأحضر الثلج

150
00:11:25,917 --> 00:11:26,877
هل أنت بخير؟

151
00:11:29,397 --> 00:11:31,358
حبيبي أنت بخير؟ -
ماذا يحدث؟ -

152
00:11:31,398 --> 00:11:33,878
حسنا، ما حدث هو نتيجة
دمج السلالم

153
00:11:33,918 --> 00:11:35,679
دهن السقف و الكحول

154
00:11:35,839 --> 00:11:38,319
هل أنت بخير؟ هل أغثي عليك؟

155
00:11:40,240 --> 00:11:41,240
هذه شقّتي

156
00:11:42,521 --> 00:11:44,361
لكن لو أردت أن تشعرني
بأنيّ في المنزل

157
00:11:44,441 --> 00:11:46,441
يمكنك ان تطلق عليها اسم شقّتنا

158
00:11:49,282 --> 00:11:50,522
كم من اصبع (ديز)؟

159
00:11:52,642 --> 00:11:53,603
حبّي، انظر إليّ

160
00:11:54,363 --> 00:11:55,363
ماذا هناك؟

161
00:12:04,366 --> 00:12:05,646
لا شيء

162
00:12:32,872 --> 00:12:33,832
هنا

163
00:12:34,433 --> 00:12:35,393
دعني

164
00:12:36,793 --> 00:12:38,434
شكرا -
اجمد -

165
00:12:41,554 --> 00:12:43,355
هناك دهن على رقبتك

166
00:12:45,355 --> 00:12:46,595
كيف حال تلك الصدمة؟

167
00:12:46,996 --> 00:12:47,956
...حسنا، إنّ

168
00:12:48,476 --> 00:12:52,237
الجرح الخطير الذي في رأسي يعتبر
...ثمنا بخسا لتمتّعي بـ

169
00:12:52,877 --> 00:12:54,997
...تنقّلك إلى وضاعتي

170
00:12:55,758 --> 00:12:56,758
...كــ

171
00:12:56,838 --> 00:12:57,799
فخّ فئران" بالظبط"

172
00:13:07,681 --> 00:13:08,681
<i>إنتهيت</i>

173
00:13:10,842 --> 00:13:13,962
(تعرف أنّكّ لا تحتاج لوظيفة من أبي (ديز

174
00:13:14,042 --> 00:13:15,363
الأمر لا يتعلّق بالوظيفة

175
00:13:15,882 --> 00:13:17,283
أريد منه أن يحترمني

176
00:13:17,843 --> 00:13:19,524
من الأفضل له أن يحترمك

177
00:13:20,484 --> 00:13:23,124
لكن لو لسبب ما كان أبلها
لكي لا يعرف أنّك ممتاز

178
00:13:23,205 --> 00:13:25,285
ليست بنهاية العالم

179
00:13:26,965 --> 00:13:28,046
ما هو قولك؟

180
00:13:45,730 --> 00:13:47,170
ستذهب الآن

181
00:13:47,931 --> 00:13:49,130
هل أنت بخير؟

182
00:13:49,291 --> 00:13:50,971
نعم، نعم، أنا بخير

183
00:13:51,051 --> 00:13:52,052
...فقط

184
00:13:53,211 --> 00:13:55,852
"كان هناك القليل من "ديجا فو
ديجا فو: ظاهرة حدث من قبل

185
00:14:06,974 --> 00:14:08,055
مساء الخير

186
00:14:09,295 --> 00:14:11,095
(أنا هنا لرؤية السيّد (ويندمور

187
00:14:11,255 --> 00:14:14,696
و تكون؟ -
(السيّد (ديزموند هيوم -

188
00:14:15,577 --> 00:14:17,097
أهلا

189
00:14:17,857 --> 00:14:20,738
أحصل على حزمة بـ8-15

190
00:14:21,538 --> 00:14:22,898
أعذرني

191
00:14:23,579 --> 00:14:24,859
ماذا قلت؟

192
00:14:25,099 --> 00:14:28,980
قلت "التوصيل" بـ8-15

193
00:14:32,181 --> 00:14:33,621
(سيّد (هيوم

194
00:14:33,981 --> 00:14:36,261
السيّد (ويندمور) جاهز لرؤيتك

195
00:14:39,022 --> 00:14:39,982
شكرا لك

196
00:14:47,064 --> 00:14:49,505
(بيني) لم تقل لي أنّك كنت ممثّلا، (ديزموند)

197
00:14:49,905 --> 00:14:53,386
لا، في الحقيقة مجموعة تصميم
من شركة شكسبير الملكيّة

198
00:14:53,626 --> 00:14:54,626
مثير

199
00:14:55,466 --> 00:14:57,426
لم تتخرّج من الجامعة؟

200
00:14:57,507 --> 00:14:58,747
لا سيّدي

201
00:14:59,027 --> 00:15:00,387
كان عليّ العناية بأخوتي الثلاثة

202
00:15:00,427 --> 00:15:02,748
--والدي كان قد -
أيّة خبرة عسكريّة؟ -

203
00:15:05,149 --> 00:15:06,229
لا سيّدي

204
00:15:10,110 --> 00:15:11,230
...جميل جدّا

205
00:15:13,230 --> 00:15:14,711
قاربك

206
00:15:14,791 --> 00:15:18,151
مؤسّستي ترعى
سباقا فرديّا حول العالم

207
00:15:23,353 --> 00:15:24,833
هناك خطب ما؟

208
00:15:25,993 --> 00:15:27,034
لا سيّدي

209
00:15:28,714 --> 00:15:30,394
حسنا، (ديزموند)، سأنظر في أمر

210
00:15:30,435 --> 00:15:33,515
حصولك على خِطّة
في قسمنا الإداري

211
00:15:33,596 --> 00:15:36,836
ليست بالوظيفة المشرقة
لكنّها بداية

212
00:15:37,156 --> 00:15:41,398
سأتحدّث إلى قسم المصادر البشريّة -
...مع كلّ احتراماتي سيّدي -

213
00:15:42,678 --> 00:15:44,878
...لم آتي لهنا كي

214
00:15:45,038 --> 00:15:47,199
احصل على خِطّة في شركتك

215
00:15:47,958 --> 00:15:49,839
لم تأتي لهذا؟ -
لا سيّدي -

216
00:15:52,560 --> 00:15:55,400
جئت هنا لأطلب يد ابنتك للزواج بها

217
00:15:57,281 --> 00:16:00,481
...أمضينا سنتان مع بعضنا و

218
00:16:01,441 --> 00:16:03,042
...بين) تتحرّك)

219
00:16:03,322 --> 00:16:04,683
...و

220
00:16:05,323 --> 00:16:06,283
أنا أحبّها

221
00:16:09,324 --> 00:16:11,805
موافقتك تعني لي كلّ شيء

222
00:16:12,885 --> 00:16:14,765
(أنا منبهر، (هيوم

223
00:16:16,685 --> 00:16:18,886
تصرّف نبيل جدّا

224
00:16:23,087 --> 00:16:26,488
هل تعرف شيئا عن الوسكي؟ -
لا، أخشى أنّي لا أعرف سيّدي -

225
00:16:27,448 --> 00:16:31,489
هذه "ماكيشوين" عمرها 60 سنة
(سميّة على (أدرسون ماكيشوين

226
00:16:31,609 --> 00:16:33,930
أدميرال قدير من البحريّة الملكيّة

227
00:16:34,050 --> 00:16:35,770
لقد تقاعد

228
00:16:36,570 --> 00:16:39,611
مع عدد من الأوسمة
لم يحصل قبله و لا بعده

229
00:16:39,771 --> 00:16:42,612
تنقّل إلى المناطق العالية
ليرى ما تبقّى من حياته

230
00:16:43,172 --> 00:16:45,412
الأدميرال (ماكيشوين) كان
(رجلا عظيما، (هيوم

231
00:16:46,453 --> 00:16:48,493
كانت هذه تتويّجا لأنجازاته

232
00:16:54,574 --> 00:16:56,095
هذه الجرعة

233
00:16:56,935 --> 00:16:59,616
أغلى ممّا يمكنك أن تجنيه في شهر

234
00:17:08,258 --> 00:17:10,218
و مشاركتك إيّاها تكون مضيعة
ستكون مضيعة

235
00:17:10,299 --> 00:17:12,379
و إهانة للرجل العظيم الذي صنعها

236
00:17:13,259 --> 00:17:15,420
(لأنّك أنت (هيوم

237
00:17:15,619 --> 00:17:17,580
لن تكون رجلا عظيما أبدا

238
00:17:23,942 --> 00:17:25,462
(سيّد (ويندمور

239
00:17:27,463 --> 00:17:29,983
--أعرف أنّني -
...ما أنت لست عليه -

240
00:17:30,303 --> 00:17:32,663
هو ما يلزم للتستحقّ
شرب الوسكي خاصّتي

241
00:17:35,305 --> 00:17:38,024
لذلك كيف يمكن لك
أن تستحقّ ابنتي؟

242
00:18:26,236 --> 00:18:28,716
!شكرا جزيلا لكم. خمس
شكرا جزيلا لكم

243
00:18:28,997 --> 00:18:30,717
أنا أعرفك؟ -
هذا جيّد أراك لاحقا -

244
00:18:30,757 --> 00:18:33,438
كيف أعرفك؟ -
يمكنك ان تترك رقمك لو أردت -

245
00:18:33,518 --> 00:18:34,998
كيف أعرفك؟

246
00:18:35,278 --> 00:18:36,558
...لا

247
00:18:37,479 --> 00:18:39,519
من أين عرفتك؟ -
أنظر -

248
00:18:39,640 --> 00:18:42,280
لا أعرف، لكن سأتذكّر
لو امكنني الحصول على بعض المساعدة

249
00:18:45,760 --> 00:18:47,481
هل يمكنني الحصول على بعض المساعدة؟

250
00:18:48,682 --> 00:18:49,922
أنت (شارلي)؟

251
00:18:50,922 --> 00:18:52,523
نعم، اسمي على العلامة

252
00:18:55,923 --> 00:18:57,123
<i>فشل في النظام</i>

253
00:18:57,484 --> 00:18:59,884
...لا -
شكرا جدّا -

254
00:18:59,964 --> 00:19:02,165
الـ...لقد كان في الفتحة

255
00:19:02,925 --> 00:19:04,685
...أتذكّر رؤيتك. لقد كان هناك

256
00:19:05,085 --> 00:19:07,246
كان هناك حاسوب
...كان هناك زرّ، نحن

257
00:19:09,007 --> 00:19:10,807
كنّا على جزيرة

258
00:19:10,887 --> 00:19:12,607
نحن على جزيرة زميل
هذه انغلترا

259
00:19:12,647 --> 00:19:15,248
لا، لقد كان الأمر حقيقيّا، أتذكّر -
أنت على ما يرام -

260
00:19:15,288 --> 00:19:17,168
لهذا لا نتعاطى المخدّرات

261
00:19:17,208 --> 00:19:20,369
لا...أتذكّر هذا
كلّ هذا حدث سابقاً

262
00:19:20,530 --> 00:19:22,129
...اليوم

263
00:19:23,050 --> 00:19:24,850
...لقد حدث اليوم، أتذكّر

264
00:19:25,891 --> 00:19:28,491
أتذكّر أنّه قال لم أكن أستحقّ

265
00:19:28,571 --> 00:19:31,692
و ثمّ نزلت و خلعت ربطة العنق

266
00:19:31,812 --> 00:19:34,853
(و ثمّ أضعت الربطة و قالت (بيني
أين ربطة العنق؟

267
00:19:34,893 --> 00:19:36,373
و ثمّ بدأت تمطر

268
00:19:49,636 --> 00:19:51,436
فرضيّتك تبدو منسجمة قليلا

269
00:19:51,556 --> 00:19:53,557
الرمز العام طائر الحجل
يرمز إلى اللامتوقّع

270
00:19:53,597 --> 00:19:56,158
أجري الفحص عشر مرّات
ستحصل على عشر نتائج مختلفة

271
00:19:56,198 --> 00:19:57,678
--هذا ما يجعل الحياة مثيرة

272
00:19:57,718 --> 00:19:59,879
!(دنوفان) -
مثال مباشر -

273
00:20:00,078 --> 00:20:03,199
من كان يتوقّع ظهور سكوتلندي
مقطّر في هذه الدائرة؟

274
00:20:05,040 --> 00:20:08,121
...لقد تمعّنت أفضل. ليس كثيرا، لكن -
أريد أن أسألك شيئا -

275
00:20:08,320 --> 00:20:09,761
قم بذلك بأيّ طريقة

276
00:20:10,641 --> 00:20:12,322
ماذا تعرف عن السفر في الزمن؟

277
00:20:26,005 --> 00:20:27,325
هل أنت مجنون؟

278
00:20:27,365 --> 00:20:28,925
فقط أخبرني ان كان الأمر ممكنا

279
00:20:29,006 --> 00:20:30,046
أيّ جزء؟

280
00:20:30,206 --> 00:20:31,806
الجزيرة الممتلئة بالفتحات الغامضة

281
00:20:31,847 --> 00:20:34,126
أو الحاسوب الذي يبقي على العالم؟

282
00:20:35,527 --> 00:20:37,208
إنسى، أنت أفضل أصدقائي، اليس كذلك؟

283
00:20:37,287 --> 00:20:41,088
بكونك فيزيائي، هل
من الممكن أن أقدر على

284
00:20:41,808 --> 00:20:45,450
الرجوع في الوقت
و أنا أعيش حياتي مرّة أخرى؟

285
00:20:48,250 --> 00:20:49,410
(الأمر ليس مضحكا، (دونفان

286
00:20:49,930 --> 00:20:52,171
عزّرك أبو (بيني) بأنّك
لست رجلا عظيما

287
00:20:52,211 --> 00:20:55,692
و ها أنت، تحلم بمستقبل حيث
تظغط على زرّ لتنقذ العالم

288
00:20:55,731 --> 00:20:57,693
هذه الأشياء ليست في رأسي، أخي

289
00:20:59,053 --> 00:21:00,573
أنا أتذكّرها

290
00:21:01,253 --> 00:21:02,494
حسنا، إذا

291
00:21:04,373 --> 00:21:05,374
ماذا سيحدث بعد؟

292
00:21:06,254 --> 00:21:07,615
الأمر لا يعمل هكذا

293
00:21:08,415 --> 00:21:09,896
...لا أتذكّر كلّ شيء، فقط

294
00:21:11,615 --> 00:21:13,056
فقط القليل من هنا و هناك

295
00:21:13,576 --> 00:21:15,056
يالا الإقناع

296
00:21:26,339 --> 00:21:27,500
أنا أذكر هذا

297
00:21:28,460 --> 00:21:29,700
أعرف هذه الأغنية

298
00:21:31,500 --> 00:21:32,621
...صندوق الموسيقى

299
00:21:34,741 --> 00:21:36,621
ديز)، انّك تخيفوني الآن)

300
00:21:38,422 --> 00:21:39,782
أذكر هذه الليلة

301
00:21:41,582 --> 00:21:43,343
غرايبريدج) يعود للعب)
بواسطة هدفين في

302
00:21:43,343 --> 00:21:45,824
الدقيقتين الأخيرتين ليفوز بالمقابلة
!إنّها معجزة عظيمة

303
00:21:46,544 --> 00:21:48,945
حسنا، و بعد الفوز
جيمي لينون) سيأتي عبر ذلك)

304
00:21:49,024 --> 00:21:51,745
الباب و يضرب الساقي على رأسه
بواسطة مضرب الكريكيت

305
00:21:51,785 --> 00:21:52,745
لأنّه يدين له بالمال

306
00:21:52,786 --> 00:21:54,225
(بجدّ، (ديز -
راقب من فضلك -

307
00:21:54,706 --> 00:21:55,866
فقط راقب

308
00:21:56,226 --> 00:21:57,786
سيسجّل الهدف الأوّل الآن

309
00:22:02,788 --> 00:22:04,308
<i>...مسكة رائعة من</i>

310
00:22:05,468 --> 00:22:06,429
سيعودون

311
00:22:06,748 --> 00:22:08,109
سـ--سيربحون

312
00:22:09,509 --> 00:22:11,630
جيمي لينون)، مضرب الكريكيت)

313
00:22:20,071 --> 00:22:22,473
لا يوجد أي شيء
(اسمه السفر عبر الزمن (ديز

314
00:22:28,434 --> 00:22:31,995
و ممّا فهمت الحبّ الحقيقي
قد يكون غير مرغوب فيه

315
00:22:33,195 --> 00:22:34,195
إذا

316
00:22:34,396 --> 00:22:35,715
(لو كنت تحبّ (بيني

317
00:22:36,316 --> 00:22:38,836
توقف عن العبث و تزوّجها

318
00:23:15,525 --> 00:23:17,006
رائحتك كرائحة حانة

319
00:23:18,045 --> 00:23:20,206
هذا لأنّي كنت في حانة

320
00:23:22,607 --> 00:23:23,767
لم تحصل على العمل

321
00:23:26,287 --> 00:23:27,648
ماذا قال أبي؟

322
00:23:29,048 --> 00:23:31,929
أبوك...كان لطيفا

323
00:23:33,409 --> 00:23:35,369
...اتفقنا كلانا على أنّني لست

324
00:23:36,730 --> 00:23:37,930
مؤّهلا تماما

325
00:23:39,251 --> 00:23:40,731
أقول لنحتفل

326
00:23:40,771 --> 00:23:43,891
أقول لنحتفل لأنّ القدر
بخل عليك بحياة تعيسة

327
00:23:43,932 --> 00:23:46,172
(بالعمل تحت صناعات (ويندمور

328
00:23:46,612 --> 00:23:47,773
دعني اخرجك غدا

329
00:23:47,813 --> 00:23:49,773
لنذهب للكركند على الرصيف
مفاجأتي لك

330
00:23:49,814 --> 00:23:52,214
لا أعتقد أنّ فشلي
الذي أبهر والدك، يمكن ان يكون

331
00:23:52,654 --> 00:23:53,814
مناسبة يحتفى بها

332
00:23:53,894 --> 00:23:55,455
في الحقيقة، المناسبة هي أنّي أحبّك

333
00:24:00,816 --> 00:24:01,816
لماذا؟

334
00:24:03,457 --> 00:24:04,697
لماذا تحبّيني؟

335
00:24:06,377 --> 00:24:07,698
لأنّك رجل طيّب

336
00:24:09,577 --> 00:24:11,898
إنطلاقا من تجربتي
من الصعب الحصول على ذلك

337
00:24:26,702 --> 00:24:27,902
أين أنت؟

338
00:24:30,423 --> 00:24:31,703
أنا هنا

339
00:24:43,266 --> 00:24:45,386
لم تقم بهذا من قبل، اليس كذلك؟

340
00:24:48,067 --> 00:24:49,427
هل هذا ظاهر؟

341
00:24:50,148 --> 00:24:52,068
كنت دائما استطيع تمييز
أصحاب الأوّل مرّة

342
00:24:53,748 --> 00:24:56,829
هل يمكنني أن أسأل عن مجال الأسعار؟

343
00:24:58,429 --> 00:24:59,790
لست رجلا مقتدرا

344
00:25:00,590 --> 00:25:02,071
...آمل، تعرفين، في يومٍ ما

345
00:25:02,550 --> 00:25:04,351
لديّ الشيء بعينه

346
00:25:14,953 --> 00:25:18,954
هذا لن يعمي أيّ ملكة، لكنّه مازال

347
00:25:19,395 --> 00:25:20,955
لديه برق الحياة

348
00:25:30,117 --> 00:25:31,277
سآخذه

349
00:25:31,478 --> 00:25:32,718
أنا...آسفة؟

350
00:25:32,758 --> 00:25:34,358
إنّه ممتاز سآخذه

351
00:25:34,838 --> 00:25:36,078
لا، لن تفعل

352
00:25:37,999 --> 00:25:39,399
أعطني الخاتم، أعطيه هنا

353
00:25:43,240 --> 00:25:44,281
لا أفهم

354
00:25:44,360 --> 00:25:46,160
هذا خاطئ، لن تقتني هذا الخاتم

355
00:25:46,761 --> 00:25:49,281
أنت--لديك أفكار ثانية
ستمشي خارجا عبر ذلك الباب

356
00:25:49,482 --> 00:25:50,762
إذا هيّا لنرى الأمر

357
00:25:53,722 --> 00:25:55,083
لا أعرف في ماذا تفكّرين

358
00:25:55,123 --> 00:25:57,324
(لن تشتري الخاتم (ديزموند

359
00:26:01,764 --> 00:26:02,845
كيف تعرفين اسمي؟

360
00:26:02,885 --> 00:26:06,526
أعرف اسمك و اعرف كذلك
أنّك لا تسأل (ماري) الزواج منك

361
00:26:06,686 --> 00:26:08,246
في الحقيقة تكسر قلبها

362
00:26:08,366 --> 00:26:09,807
حسنا، تحطيم قلبها، بالطبع

363
00:26:09,886 --> 00:26:12,727
هو الذي سيدفعك
في سنوات قليلة من الآن

364
00:26:12,767 --> 00:26:15,488
إلى دخول سباق القوارب ذاك
لتثبت أنّ آباها خاطئ

365
00:26:15,648 --> 00:26:18,929
و هذا الذي سيحملك للجزيرة حيث ستقضّي
الثلاث سنوات المقبلة

366
00:26:19,009 --> 00:26:21,729
من حياتك و أنت تدخل الأرقام في حاسوب

367
00:26:22,009 --> 00:26:25,410
إلى أن تظطرّ على إدارة
مفتاح الآمان

368
00:26:27,731 --> 00:26:31,812
(و ان لم تقم بذلك (ديزموند دافيد هيوم

369
00:26:32,731 --> 00:26:35,212
كلّ فرد فينا سيموت

370
00:26:39,374 --> 00:26:41,294
لذلك اعطني ذلك الخاتم

371
00:26:50,096 --> 00:26:52,616
ستكون مسيرتك صعبة حول هذا
يمكنني رؤية ذلك

372
00:26:53,297 --> 00:26:54,777
من أنتِ؟

373
00:26:56,097 --> 00:26:57,818
هل تحبّ الجوز الملبّس؟

374
00:27:00,338 --> 00:27:01,418
ماذا؟

375
00:27:03,039 --> 00:27:04,240
شكرا لك

376
00:27:10,641 --> 00:27:13,322
ذلك الرجل هناك يلبس حذاءا أحمر

377
00:27:16,402 --> 00:27:18,243
و؟ ماذا في الأمر؟

378
00:27:19,523 --> 00:27:22,564
فقط ظننت أنّه ذوق خشن
يجدر ذكره

379
00:27:29,005 --> 00:27:30,526
هذا لا يحدث فعلا، اليس كذلك؟

380
00:27:30,606 --> 00:27:31,926
آسفة؟

381
00:27:35,687 --> 00:27:37,048
لقد كان عندي صدمة

382
00:27:39,048 --> 00:27:40,448
أنتِ هي اللاوعي خاصّتي

383
00:27:42,409 --> 00:27:43,529
فعلا أنا؟

384
00:27:44,409 --> 00:27:45,570
...أنت هنا لكي

385
00:27:46,130 --> 00:27:47,770
(لكي تحدّثني عن زواجي بـ (بيني

386
00:27:49,450 --> 00:27:51,050
حسنا، لن يعمل الأمر أبدا

387
00:27:51,811 --> 00:27:52,771
نعم، سيعمل

388
00:27:54,011 --> 00:27:56,172
ليس هناك جزيرة
ليس هناك زرّ

389
00:27:57,292 --> 00:27:59,493
هذا جنون
أنا أحبّها و هي تحبّني

390
00:28:00,173 --> 00:28:02,173
سأمضي بقيّة حياتي معها

391
00:28:04,414 --> 00:28:05,534
(لا، (ديزموند

392
00:28:19,537 --> 00:28:21,498
كنت تعلمين أن هذا سيحصل
لا تنكري؟

393
00:28:25,299 --> 00:28:27,699
إذا، لماذا لم توقيفيه؟
لماذا لم تفعلي شيئا؟

394
00:28:27,979 --> 00:28:29,619
لأنّه لا يهمّ

395
00:28:33,781 --> 00:28:35,982
لو حذّرته من السِقالة

396
00:28:36,021 --> 00:28:37,822
غدا ستضربه سيّارة أجرة

397
00:28:37,901 --> 00:28:39,542
لو حذّرته من سيّارة الأجرة

398
00:28:39,662 --> 00:28:42,022
سيسقط في الحمّام و يكسر عنقه

399
00:28:43,503 --> 00:28:46,624
الكون، للأسف
...لديه تدبير في

400
00:28:47,024 --> 00:28:48,584
إصلاح الوجهة

401
00:28:50,825 --> 00:28:52,945
ذاك الرجل كان من المفترض أن يموت

402
00:28:53,586 --> 00:28:55,026
لقد كان ذلك مساره

403
00:28:58,626 --> 00:29:02,467
كما هو مسارك الذهاب
إلى الجزيرة

404
00:29:04,788 --> 00:29:07,589
(لن تفعلها لأنّك مخيّر (ديزموند

405
00:29:07,629 --> 00:29:10,389
تفعلها لأنّه من المفروض عليك

406
00:29:13,790 --> 00:29:15,510
سأتقابل مع (بيني) في غضون ساعة

407
00:29:18,351 --> 00:29:19,672
عندي الخاتم

408
00:29:20,191 --> 00:29:21,552
ستقول نعم

409
00:29:22,312 --> 00:29:24,113
يمكنني ان أختار ما أريد

410
00:29:27,674 --> 00:29:30,234
(من الممكن أن لا يعجبك مسارك، (ديزموند

411
00:29:31,075 --> 00:29:36,835
لكنّ الظغط على ذاك الزرّ هو الشيء
العظيم الوحيد الذي ستقوم بفعله أبدا

412
00:29:46,638 --> 00:29:48,078
كم ثمن الخاتم؟

413
00:30:37,630 --> 00:30:39,150
هل أنا متأخّرة؟ -
في الوقت بالظبط -

414
00:30:41,951 --> 00:30:43,072
خذو صورة يا طيور الحبّ؟

415
00:30:43,111 --> 00:30:44,192
لا شكرا، رفيقي

416
00:30:44,232 --> 00:30:46,392
هيّا، شيئا تريه لأحفادك

417
00:30:46,752 --> 00:30:48,833
هيّا، (ديز) لنأخذها
لأجل كلّ أحفادنا

418
00:30:49,113 --> 00:30:50,593
ستأخذ واحدة
حسنا

419
00:30:51,194 --> 00:30:53,154
لنرى ماذ لدينا لكما هنا

420
00:30:53,594 --> 00:30:55,315
منظر صحراوي جميل

421
00:30:55,715 --> 00:30:57,235
لا، الصحراء لا -
حسنا -

422
00:30:57,594 --> 00:30:58,915
أعرف جبال الآلبس

423
00:30:59,436 --> 00:31:00,435
أحبّ الآلبس

424
00:31:00,435 --> 00:31:01,435
أكره الآلبس

425
00:31:01,435 --> 00:31:02,796
حسنا، لا للآلبس

426
00:31:03,716 --> 00:31:06,276
لنرى
منظر مارينا رائع

427
00:31:06,477 --> 00:31:08,437
حسنا، هيّا لنأخذها -
هذه هي إذا -

428
00:31:09,677 --> 00:31:10,638
حسنا

429
00:31:11,758 --> 00:31:14,439
أخلع عنك السترة. الجوّ يغلي
هناك أشجار نخيل

430
00:31:14,479 --> 00:31:15,479
هيّا بنا

431
00:31:20,161 --> 00:31:21,401
لحظة كلاسكيّة فوريّة

432
00:31:23,321 --> 00:31:25,242
فقط 5 جنيهات -
حسنا -

433
00:31:26,001 --> 00:31:27,122
هنا تذهب يا رفيق

434
00:31:28,842 --> 00:31:30,042
من 20

435
00:31:30,923 --> 00:31:32,243
أنتما عشيقان لطيفان

436
00:31:32,323 --> 00:31:34,484
ثمن زهيد من أجل الذكريات، صحيح؟

437
00:31:44,926 --> 00:31:46,246
لا يمكنني المرور بهذا

438
00:31:48,367 --> 00:31:49,607
ماذا كان ذلك؟

439
00:31:52,408 --> 00:31:53,568
لا يمكنني فعل هذا

440
00:31:54,688 --> 00:31:55,809
لا يمكنك فعل ماذا؟

441
00:31:56,729 --> 00:31:57,849
نحن

442
00:32:00,850 --> 00:32:02,010
..هذه

443
00:32:03,290 --> 00:32:04,650
هذه العلاقة

444
00:32:07,452 --> 00:32:08,932
عن ماذا تتحدّث؟

445
00:32:10,092 --> 00:32:11,492
كيف لي؟

446
00:32:13,573 --> 00:32:15,694
لا يمكنني العناية بكِ

447
00:32:16,013 --> 00:32:17,974
لم أحصل على عمل
...لا أملك أيّ

448
00:32:18,654 --> 00:32:21,335
لا يمكنني حتّى توفير 5 جنيهات
من أجل صورة

449
00:32:23,535 --> 00:32:25,095
أنت تستحقّين شخصا أفضل

450
00:32:25,576 --> 00:32:28,337
أعرف ماذا أستحقّ
لقد اخترت ان اكون معك. أنا أحبّك

451
00:32:28,376 --> 00:32:31,497
الحبّ ليس كافٍ
كوني رجل طيّب ليس كافٍ

452
00:32:31,657 --> 00:32:34,098
لأجل ماذا كلّ هذا؟
من أين أتى كلّ هذا؟

453
00:32:34,858 --> 00:32:37,218
--كلّ شيء يحدث بسرعة
أنت تنقّلتي

454
00:32:38,298 --> 00:32:40,059
تدهنين الغرف
تغيّرين الأشياء

455
00:32:40,139 --> 00:32:41,459
حتّي أنّي لا أحبّ الأحمر

456
00:32:42,100 --> 00:32:44,300
--و لماذا تتركين شقّتك
شقّتك الغالية

457
00:32:44,300 --> 00:32:45,661
لا تفعل هذا

458
00:32:46,140 --> 00:32:49,701
لا تتظاهر بأنّه لا يهمّك
و لا تجرؤ على إعادة كتابة التاريخ

459
00:32:49,742 --> 00:32:53,302
لقد غادرت شقّتي لأنّك
كنت فخورا بالعيش هناك، أتذكر؟

460
00:32:55,222 --> 00:32:59,183
لو كنت تريد منّي الذهاب
لو تريد منّي الرحيل

461
00:32:59,304 --> 00:33:03,985
لا تبرّر هذا بما أفعل
و بما لا أستحقّ

462
00:33:06,666 --> 00:33:08,186
و لتكن لك حشمة لتعترف

463
00:33:08,226 --> 00:33:10,186
بأنّك تفعل هذا لأنّك جبان

464
00:33:16,468 --> 00:33:17,508
أنا آسف

465
00:33:19,268 --> 00:33:20,789
...لكن هذا

466
00:33:29,871 --> 00:33:31,751
ليس من المفترض أن نكون معا

467
00:34:03,459 --> 00:34:04,579
ماذا يكون؟

468
00:34:10,620 --> 00:34:12,981
فقط أعطني  نصف لتر
من أرخص ما عندك

469
00:34:14,581 --> 00:34:15,662
انا أحتفل

470
00:34:16,422 --> 00:34:17,663
ما هي المناسبة؟

471
00:34:18,142 --> 00:34:22,064
أظنّني اقترفت أكبر خطأ في حياتي

472
00:34:23,543 --> 00:34:24,704
...و الجزء الأسوء هو

473
00:34:26,264 --> 00:34:28,065
أنا متأكّد أنّني فعلتها من قبل

474
00:34:28,545 --> 00:34:30,345
هذا ما يسمّونه "الديجا فو"، رفيقي

475
00:34:31,186 --> 00:34:32,345
هل يفعلون هذا الآن؟

476
00:34:54,951 --> 00:34:56,312
لقد كانت الليلة الخاطئة

477
00:34:56,752 --> 00:34:57,992
لقد كنت على صواب

478
00:34:58,672 --> 00:35:00,912
لقد كنت سابقا بليلة
...لقد سمعت الأغنية، و ثمّ

479
00:35:01,073 --> 00:35:02,193
أذكر هذا

480
00:35:02,353 --> 00:35:03,633
لست مجنونا

481
00:35:04,713 --> 00:35:05,993
يمكنني أن أغيّر في الأشياء

482
00:35:06,194 --> 00:35:07,394
يمكنني أن أغيّر في الأشياء

483
00:35:10,915 --> 00:35:12,115
(جيمي لينون)

484
00:35:12,115 --> 00:35:13,996
أين مالي؟

485
00:35:15,516 --> 00:35:16,516
انبطح يا أخي

486
00:36:40,576 --> 00:36:41,576
...من فضلك

487
00:36:43,697 --> 00:36:44,937
دعني أعود

488
00:36:46,697 --> 00:36:48,338
دعني أعود لمرّة واحدة

489
00:36:49,619 --> 00:36:51,779
سأفعل الصحيح
سأقوم بالصحيح هذه المرّة

490
00:36:53,780 --> 00:36:55,140
(أنا آسف (بيني

491
00:36:59,101 --> 00:37:00,261
سأغيّره

492
00:37:02,341 --> 00:37:03,502
سأغيّره

493
00:37:06,423 --> 00:37:08,063
كيف عرفت أن (كلير) كانت تغرق؟

494
00:37:10,023 --> 00:37:11,823
حسنا، لقد أمكنني سماع استغاثتها

495
00:37:12,624 --> 00:37:15,505
أنت، تسمع البرق كذلك؟

496
00:37:17,305 --> 00:37:20,626
بمحض الصدفة، غرست عمودك
(خارج خيمة (كلير

497
00:37:21,065 --> 00:37:23,066
و بعد ساعتين، ضرب البرق

498
00:37:29,548 --> 00:37:31,628
لا أعرف كيف يمكنك فعل ما تفعله

499
00:37:31,669 --> 00:37:33,268
لكنّي أعرف الجبان من رؤيته

500
00:37:35,469 --> 00:37:36,670
--نعم، جبان

501
00:37:37,590 --> 00:37:40,270
لا تريد معرفة ماذا حدث لي
عندما أدرت ذلك المفتاح؟

502
00:37:40,270 --> 00:37:41,911
انهض -
لا تريد أن تعرف -

503
00:37:42,111 --> 00:37:44,312
لا تريد معرفة ماذا حدث لي

504
00:37:44,712 --> 00:37:46,112
لا تريد أن تعرف

505
00:37:50,513 --> 00:37:52,994
لا يهمّ ماذا تفعل -
ما الجحيم الذي فعلته؟ -

506
00:37:53,114 --> 00:37:54,433
لا يمكن تغييره

507
00:37:58,395 --> 00:38:01,315
مهما حاولت لا يمكنك تغييره

508
00:38:04,637 --> 00:38:07,277
إنّه منهار
هيّا لنعده إلى خيمته

509
00:38:08,677 --> 00:38:10,637
حسنا، (ديز)، هيّا مدّ لي ذراعك

510
00:38:11,638 --> 00:38:13,798
هيّا، قف، قف

511
00:38:18,439 --> 00:38:20,240
(أنت رجل طيّب (شارلي

512
00:38:21,920 --> 00:38:24,521
اصغي، لقد كنت أحاول خلخلتك، حسنا؟

513
00:38:25,041 --> 00:38:26,321
لعب شريف، رفيقي. هيّا لنذهب

514
00:38:30,802 --> 00:38:32,203
آسف لقد نعتك بالجبان

515
00:38:33,163 --> 00:38:34,604
(أنت على حقّ (بال

516
00:38:40,525 --> 00:38:42,485
ستقول لي ماذا حدث لك

517
00:38:50,527 --> 00:38:51,888
...عندما أدرت ذلك المفتاح

518
00:38:56,569 --> 00:38:57,809
...حياتي

519
00:39:00,170 --> 00:39:01,650
ومضت أمام عينيّ

520
00:39:03,690 --> 00:39:05,411
و ثمّ عدت من جديد إلى الأدغال

521
00:39:07,091 --> 00:39:08,731
مازلت على هذه الجزيرة اللعينة

522
00:39:10,852 --> 00:39:12,332
...(لكن هذه الومضات، (شارلي

523
00:39:13,933 --> 00:39:15,893
هذه الومضات-- لم تتوقّف

524
00:39:17,614 --> 00:39:18,574
...إذا

525
00:39:19,254 --> 00:39:23,455
أنت تقول لي بأنّك رأيت ومضة
عن (كلير) و هي تغرق هذا الصباح؟

526
00:39:23,775 --> 00:39:25,335
هكذا عرفت كيف تنقذها؟

527
00:39:25,535 --> 00:39:27,656
(لم أكن أنقذ (كلير)، (شارلي

528
00:39:30,176 --> 00:39:31,337
كنت أنقذك أنت

529
00:39:34,978 --> 00:39:38,619
(هذا الصباح أنت اندفعتَ نحو (كلير

530
00:39:41,739 --> 00:39:43,219
لقد حاولت انقاذها، لكن

531
00:39:48,021 --> 00:39:49,301
لقد غرقت

532
00:39:51,542 --> 00:39:52,662
عن ماذا تتحدّث؟

533
00:39:53,222 --> 00:39:54,342
لم أغرق

534
00:39:55,022 --> 00:39:57,143
عندما رأيت البرق يضرب السقف

535
00:39:58,303 --> 00:39:59,463
لقد تكهربتَ

536
00:40:01,504 --> 00:40:03,864
و عندما سمعت أن (كلير) في الماء، لقد

537
00:40:05,065 --> 00:40:06,705
غرقت و انت تحاول انقاذها

538
00:40:08,746 --> 00:40:10,546
لقد دفعت بنفسي
لكي لا تذهب أنت

539
00:40:11,027 --> 00:40:13,747
لقد حاولت أخي
...حاولت مرّتين أن أنقذك، لكن

540
00:40:14,987 --> 00:40:18,268
الكون لديه تدبير في إصلاح وجهة الأمور

541
00:40:19,028 --> 00:40:20,588
و لا يمكنني أيقافه للأبد

542
00:40:23,670 --> 00:40:26,670
...أنا آسف، أنا آسف لأنّه

543
00:40:30,551 --> 00:40:32,192
...مهما فعلت

544
00:40:37,112 --> 00:40:38,513
(ستموت (شارلي

