1
00:00:17,311 --> 00:00:18,831
* إمسح لي مشاكلي*

2
00:00:18,910 --> 00:00:20,591
* إمسح لي ألمي *

3
00:00:20,711 --> 00:00:23,951
* "بأمطار "شامبالا*

4
00:00:24,192 --> 00:00:25,992
* إمسح لي أحزاني *

5
00:00:26,112 --> 00:00:27,872
* إمسح عني خجلي *

6
00:00:27,992 --> 00:00:31,352
* "بأمطار "شامبالا*

7
00:00:31,552 --> 00:00:33,673
هل استطعت إلى الآن إصلاح
هذا الشيء ، يا صديقي؟

8
00:00:33,953 --> 00:00:36,353
لا ، و لكنني قمت بتجهيز جميع أدزاتك

9
00:00:36,514 --> 00:00:38,754
إذا استطعنا تشغيل
هذا الشيء ، حسناً؟

10
00:00:39,154 --> 00:00:41,153
اعتقد أننا كنا نريد (كاربراتوراً) جديداً

11
00:00:41,433 --> 00:00:43,314
حسناً ، ربما لن نحتاج إلى ذلك

12
00:00:43,474 --> 00:00:45,554
اجلس وراء المقود
سنقوم بالتشغيل

13
00:00:53,836 --> 00:00:55,476
مالخطب ؟ فالتباشر

14
00:01:10,677 --> 00:01:14,518
هذا سخيف ، بدون (كاربراتور) جديد
لن تعمل أبداً

15
00:01:14,718 --> 00:01:16,599
فالنأمل أن الأمر ليس سخيفاً

16
00:01:16,798 --> 00:01:19,919
عليك أن تتفاءل بحدوث الأمور الجيدة
و ستجد أنها ستكون كذلك

17
00:01:20,079 --> 00:01:21,119
أتفهم ما أعني؟

18
00:01:22,359 --> 00:01:24,320
في هذا العالم ، يا بني

19
00:01:24,519 --> 00:01:28,720
عليك أنت أن تصنع حظك
حسناً؟

20
00:01:29,120 --> 00:01:30,400
حسناً ، تعال

21
00:01:33,121 --> 00:01:36,761
حسناً ، مالذي تريد أن تصلح اليوم؟

22
00:01:38,602 --> 00:01:42,602
علينا أن نوقف العمل بها لفترة قصيرة
...لأنني

23
00:01:42,682 --> 00:01:46,362
(عليّ الذهاب إلى  (فيغاس
تعلمُ أن لديّ بعض الأشغال هناك

24
00:01:46,602 --> 00:01:48,243
ماذا عن الرحلة التي وعدتني بها؟

25
00:01:48,403 --> 00:01:51,403
حسناً ..سيبقى " الوادي الكبير" في مكانه
إلى أن أرجع ، يا صديقي الصغير

26
00:01:52,083 --> 00:01:53,804
إسمع ، لديّ شيء لك

27
00:01:55,163 --> 00:01:57,644
ليس عليّأن أقبل
هكذا قالت أمّي

28
00:01:57,764 --> 00:02:00,644
(عش حياتك ، (هوغو
إنها مجرد قطعة حلوى ، حسناً؟

29
00:02:03,205 --> 00:02:05,765
حسناً -
سأعود قبل أن تشتاق لي ، حسناً؟ -

30
00:02:05,885 --> 00:02:07,725
اعتني بالورشة

31
00:02:07,925 --> 00:02:09,206
أنت من أعتمد عليه ؟ حسناًَ؟

32
00:02:52,572 --> 00:02:57,932
إذاً فالآخرون قاموا بأخذ الحقائب عن رؤوسنا
و نحن على الجانب الآخر من الجزيرة

33
00:02:58,572 --> 00:03:02,613
(و أخذوا ، (جاك) ، و (كيت) ، و (سوير
إلى مكان ما

34
00:03:02,972 --> 00:03:06,893
و قاموا بإعادتي لأحذّر الجميع لكي يبتعدوا

35
00:03:07,213 --> 00:03:08,333
...و هذا ما فعلته

36
00:03:08,654 --> 00:03:11,654
و الآن كل الناس قد ذعروا

37
00:03:12,534 --> 00:03:16,495
بما حدث معهم
(و بما حدث مع ، (إيكو

38
00:03:17,214 --> 00:03:19,375
. . .هم جميعاً خائفون

39
00:03:23,135 --> 00:03:24,576
و أنا خائف

40
00:03:27,616 --> 00:03:29,616
..و لكنني كنت

41
00:03:30,256 --> 00:03:34,177
أقضي معظم وقتي خائفاً هنا
على كل الأحوال

42
00:03:39,057 --> 00:03:41,338
ما عدا عندما أكون معكِ

43
00:03:45,098 --> 00:03:47,099
(اشتقتُ لكِ ، (ليبي

44
00:04:08,821 --> 00:04:10,221
اللعنة لقد جرحت

45
00:04:10,781 --> 00:04:12,822
يا صديقي ، هل أنت بخير؟ -
سعيد جداً -

46
00:04:13,102 --> 00:04:16,183
حقاً ! لأنك كنت نوعاً ما حزيناً مؤخراً

47
00:04:16,382 --> 00:04:18,263
حسناً ، لا يستحق ذلك أن نتحدّث
بشأنه ، (هيرلي) ، حسناً؟

48
00:04:18,423 --> 00:04:19,943
يا صاحبي ، يمكنك إخباري أي شيء

49
00:04:24,783 --> 00:04:26,104
...(ديزموند)

50
00:04:27,264 --> 00:04:29,184
قال بأنني كنت سأموت

51
00:04:29,544 --> 00:04:31,745
...لقد أخبرني بأن لديه تلك الرؤى

52
00:04:31,865 --> 00:04:33,184
...نوع من الإيحاءات ، أياً كان

53
00:04:33,345 --> 00:04:35,505
و في خلالها ، كنت دائماً ميتاً

54
00:04:40,425 --> 00:04:43,666
إذاً وصلنا إلى القسم الذي ستخبرني به

55
00:04:43,946 --> 00:04:47,466
أن "ذلك سخيف"
لا تكن غبياً ، إنه عرّاف

56
00:04:47,706 --> 00:04:49,747
...أعتقد انه ربما يكون محقّاً

57
00:04:50,908 --> 00:04:52,907
و أعتقد أن هذا ربما هو خطأي

58
00:04:53,307 --> 00:04:54,587
خطؤك؟

59
00:04:55,748 --> 00:04:57,828
أنا ..نوعاً ما ، بي لعنة

60
00:04:58,708 --> 00:05:01,069
الموت يبحث عني ، يا صديقي

61
00:05:07,149 --> 00:05:07,909
فينسنت)؟)

62
00:05:10,870 --> 00:05:11,950
هل تلك ذراع؟

63
00:05:17,831 --> 00:05:20,071
(هنا ، (فينسنت
(تعال إلى هنا ، (فينسنت

64
00:05:20,271 --> 00:05:21,791
أعتقد أن علينا أن نحضر هذا

65
00:05:22,191 --> 00:05:25,272
نعم ، طارد الكلب و معه يد متعظّمة
نحو الغابة المروّعة

66
00:05:25,432 --> 00:05:27,112
إفعل ما يحلو لك -
حسناً -

67
00:05:27,552 --> 00:05:29,913
إذا لم أعد بعد 3 ساعات
أخبر الناس

68
00:05:35,153 --> 00:05:35,993
(فينسنت)

69
00:05:40,114 --> 00:05:41,154
فينسنت) ، تعال إلى هنا)

70
00:05:54,315 --> 00:05:55,115
(فينسنت)

71
00:06:20,239 --> 00:06:21,039
(فينسنت)

72
00:06:37,521 --> 00:06:38,521
.رهيب

73
00:06:41,121 --> 00:06:44,002
الموسم الثالث
(الحلقة العاشرة)

74
00:06:44,282 --> 00:06:47,842
:بعنوان
تريشــا تاناكـــا قد ماتت

75
00:06:48,803 --> 00:06:53,004
=-=-=ak47=-=-=
76
00:06:56,684 --> 00:06:59,404
يحلم كل شخص ، بالفوز بالياناصيب

77
00:06:59,685 --> 00:07:02,725
بسقوط كل هذه الملايين
إلى أحضانك هذه الليلة

78
00:07:03,045 --> 00:07:04,925
ماذا ستفعل ، بكل هذه النقود؟

79
00:07:05,085 --> 00:07:09,245
حسناً ، أحد الفائزين مؤخراً
اشترى مطعماً للدجاج

80
00:07:09,446 --> 00:07:11,566
(أنا (تريشا تاناكا
(و معي (هيوغو هايز

81
00:07:11,646 --> 00:07:15,207
الفائز بمبلغ 114 مليون دولار ، خارج مطعم
السيد (تشوك) للدجاج عند البوابة

82
00:07:15,286 --> 00:07:20,887
و الذي ستم إعادة افتتاحه الكبير غداً

83
00:07:21,167 --> 00:07:24,448
إذاً ، (هيوجو) ، أعتقد أن السؤال
الذي يتوارد في ذهن كلٍّ منّا

84
00:07:24,568 --> 00:07:26,808
لماذا قمت بشراء مطعم الدجاج؟

85
00:07:26,928 --> 00:07:27,728
...حسناً

86
00:07:29,688 --> 00:07:31,169
أنا أحبّ الدجاج

87
00:07:33,889 --> 00:07:40,849
و معنا أيضاً مدير (هيوغو) السابق
(و هو موظّف الآن ، (راندي نيشونز

88
00:07:41,010 --> 00:07:45,971
ذلك ربما ، قد حدث بضريقة خيالية
أليس كذلك ، سيد (ريس)؟

89
00:07:48,731 --> 00:07:53,491
إذاً (هيوجو) ، أخبرنا ماذا فعلت أيضاً
منذ أن مشيت على طريق الحظ

90
00:07:53,851 --> 00:07:56,652
في الواقع ، انتابني حظ سيء ، أيضاًَ

91
00:07:56,812 --> 00:07:59,772
جدي ، (تيتو) مات بنوبة قلبية

92
00:07:59,892 --> 00:08:02,412
و أول منزل أشتريه لأمي قد احترق

93
00:08:02,573 --> 00:08:05,053
صديقي (جوني) ، هرب بعيداً
(مع حبيبتي (ستارلا

94
00:08:05,413 --> 00:08:07,814
و كذلك هذا الفتى قام
بسرقة صندوق المحاسبة

95
00:08:08,094 --> 00:08:08,573
توقف

96
00:08:09,813 --> 00:08:10,974
مالذي قلته بحق الجحيم؟

97
00:08:12,494 --> 00:08:15,615
(لقد منحت هبة يا سيد (ريس
ألا تعلم ما معنى ذلك؟

98
00:08:16,374 --> 00:08:17,094
نعم

99
00:08:18,255 --> 00:08:19,815
(آسف ، (تريشا تاناكا

100
00:08:20,935 --> 00:08:24,215
هل تمانع لو دخلنا إلى المطعم و التقطنا
بعض الصور؟

101
00:08:24,976 --> 00:08:27,176
لا أدري -
أجل ، أجل ، أجل ، يمكنكِ بالتأكيد  -

102
00:08:27,216 --> 00:08:30,337
إنه يؤمن بالخرافات فحسب
تعلمين ، فشريط الافتتاح لم يقص بعد

103
00:08:30,897 --> 00:08:32,297
حسناً ، فالنذهب

104
00:08:33,137 --> 00:08:36,218
يا إلهي ، أكره ذلك
دائماً أحصل على التقارير التافهة

105
00:08:36,338 --> 00:08:39,177
أنت ، أواثق أن لا بأس في هذا؟ -
نعم ، اطمئن -

106
00:08:39,457 --> 00:08:41,418
آلات الحماية ، موجودة على الات القلي؟

107
00:08:41,618 --> 00:08:43,498
يا رجل  ، آلات القلي تلك باردة كالجليد
حسناً؟

108
00:08:43,498 --> 00:08:45,218
نحن لن نبدأ بالطبخ حتى يوم غد

109
00:08:45,218 --> 00:08:46,578
أتسمع شيئاً؟

110
00:08:47,939 --> 00:08:49,379
...و بعدها يوجد مقلاة عند

111
00:09:36,645 --> 00:09:39,045
حسناً ، لم يعد لدينا قطع
(شوفان (دارما

112
00:09:39,406 --> 00:09:41,125
أذلك صحيح؟ -
نعم -

113
00:09:41,246 --> 00:09:43,086
هل تفحصت حليب البودرة في الخلف؟

114
00:09:43,487 --> 00:09:45,847
هلا مررت لي صندوق الحبوب؟

115
00:09:47,727 --> 00:09:51,967
هلا ، مرّرت لي ..الحبوب؟

116
00:09:54,287 --> 00:09:57,128
من الآن فصاعدا،
سأتكلّم معك باللغة الإنجليزية فحسب

117
00:09:57,288 --> 00:09:59,048
و هكذا سوف تتعلّم

118
00:10:01,089 --> 00:10:03,009
سيكون ذلك صعباً في بادئ الأمر

119
00:10:03,569 --> 00:10:05,449
أنتم ، أنتم

120
00:10:06,169 --> 00:10:07,849
انتم جميعاً

121
00:10:08,050 --> 00:10:09,290
هيرلي) ، مالأمر؟)

122
00:10:09,529 --> 00:10:10,769
هل هم الآخرون؟

123
00:10:10,890 --> 00:10:12,970
هل أنت بخير ؟ -
مالخطب يا رجل؟ -

124
00:10:13,530 --> 00:10:14,371
سيارة

125
00:10:15,850 --> 00:10:17,011
لقد وجدت سيّارة

126
00:10:17,411 --> 00:10:18,971
إنها منقلبة في الغابة

127
00:10:20,011 --> 00:10:21,491
وجدتَ... سيارة

128
00:10:21,611 --> 00:10:24,252
و يمكننا أن نصلحها بالكامل
و نعيدها إلى العمل ثانية

129
00:10:24,491 --> 00:10:26,011
إنها ليست بعيدة ، هيّا

130
00:10:26,572 --> 00:10:28,412
لماذا تريد أن تشغّل السيّارة؟

131
00:10:28,852 --> 00:10:31,892
لأنّ ذلك سيكون ممتعاً

132
00:10:33,533 --> 00:10:35,133
يمكننا جميعاً أن نستمتع

133
00:10:35,293 --> 00:10:38,213
أعني بعد كل ما حدث
نحن نحتاج ذلك

134
00:10:39,774 --> 00:10:41,694
و خاصة أنت يا صديقي

135
00:10:42,734 --> 00:10:44,175
إذاً ، من سيأتي معي؟

136
00:10:46,334 --> 00:10:49,095
حسناً ..علي قطف بعض الموز ، آسف

137
00:10:49,415 --> 00:10:50,815
(لا اعتقد ذلك ، (هيرلي

138
00:10:54,736 --> 00:10:57,696
تعالوا ، أياً منكم؟
سوف نقودها

139
00:10:58,056 --> 00:10:59,456
من سيأتي؟

140
00:11:08,458 --> 00:11:09,257
شكراً ، يا صديقي

141
00:11:14,338 --> 00:11:17,218
ليس لديك فكرة عمّا تطوّعت لأجله
أليس كذلك؟

142
00:11:19,099 --> 00:11:19,899
هيا بنا

143
00:11:21,220 --> 00:11:22,379
ألم نصل بعد؟

144
00:11:23,580 --> 00:11:26,140
لو أننا حيث أعتقد أننا موجودون

145
00:11:26,500 --> 00:11:28,700
إذاً فشاطئنا سيكون عبر تلك الأشجار تماماً

146
00:11:28,740 --> 00:11:30,461
سنكون في بيتنا خلال خمس دقائق

147
00:11:30,660 --> 00:11:32,580
حاولي التخفيف من حماسك
"يا " ذات النمش

148
00:11:32,580 --> 00:11:35,101
سامحني لو لم أكن منشرحة
بشأن تفسير

149
00:11:35,141 --> 00:11:37,702
(لماذا اثنان منّا فقط قد عادوا ، (جيمس

150
00:11:37,901 --> 00:11:40,662
حسناً ، ربما سيفسّر هذا لماذا
لم يأتوا للبحث عنّا

151
00:11:42,062 --> 00:11:44,262
في الواقع سوف تصيبني الدهشة
لو أن (لوك)...آه

152
00:11:44,983 --> 00:11:47,623
مالذي قد حدث؟ -
لقد دست على شيء ما، يا ابن القذرة -

153
00:11:47,743 --> 00:11:50,263
نعال ، دعني أرى
يبدو و كأنه ...سهم

154
00:11:50,343 --> 00:11:51,823
كيف سيخرج من هنا بحق الجحيم؟

155
00:11:51,984 --> 00:11:53,664
حسناً ، قم بإرخاء قدمك للحظة ، حسناً؟

156
00:11:53,703 --> 00:11:55,864
سأقوم بسحبه عند العدة الثالثة
هل أنت مستعد؟

157
00:11:55,984 --> 00:11:57,264
. . .واحد

158
00:11:57,504 --> 00:11:59,864
لقد قلت عند العدة الثالثة

159
00:11:59,985 --> 00:12:02,944
نعم ، أسوأ جزء هو الجزء المتوقّع
اعتقدت أن هذا سيساعدك

160
00:12:13,226 --> 00:12:16,867
أتعلم
"كل ما عليك أن تفعله هو قول "آسف

161
00:12:17,107 --> 00:12:20,587
يمكننا ان نبدأ ثانية
و نفتح مع بعضنا صفحة جديدة

162
00:12:21,267 --> 00:12:24,588
صفحة جديدة
مثلما في " البيت الصغير"؟

163
00:12:25,148 --> 00:12:27,588
ماذا -
" بيت صغير على المرج" -

164
00:12:27,988 --> 00:12:30,429
لورا انجلوس) ، اعتادت أن تكتب عن)
هذه السبّورة الصغيرة في المدرسة

165
00:12:30,549 --> 00:12:32,349
أنت تسميها " البيت الصغير"؟

166
00:12:33,709 --> 00:12:36,709
كان لدي واحدة عندما كنت طفلاً
لقد فوّتّ شهرين من المدرسة

167
00:12:36,870 --> 00:12:38,790
لم يكن لدي سوى قناة واحدة
في غرفتي

168
00:12:41,430 --> 00:12:43,430
عن ماذا نحن نتحدث ؟

169
00:12:47,351 --> 00:12:49,632
نحن لا نتحدث عن اي شيء

170
00:12:50,831 --> 00:12:54,912
(جيمس) -
و لم أفعل شيئاً آسف لأجله -

171
00:12:56,472 --> 00:12:58,792
إذاً هكذا سيكون الأمر؟

172
00:13:02,473 --> 00:13:03,873
(مرحباً بعودتك ، (سوير

173
00:13:08,514 --> 00:13:10,674
(أهلاً بعودتكِ ، (كيت

174
00:14:09,802 --> 00:14:10,922
هيوجو)؟)

175
00:14:11,082 --> 00:14:12,642
أهذا أنت ، (هيوجو)؟

176
00:14:14,122 --> 00:14:15,483
يا إلهي

177
00:14:16,443 --> 00:14:17,443
مالذي قد حدث؟

178
00:14:17,643 --> 00:14:19,883
تريشيا تاناكا) ، قد ماتت) -
ماذا؟ -

179
00:14:20,124 --> 00:14:22,724
...محل الدجاج
ضربه نيزك

180
00:14:23,564 --> 00:14:24,804
. . .أو كويكب

181
00:14:25,684 --> 00:14:29,284
لا أدري مالفرق ، لكنه قد تحطّم

182
00:14:29,445 --> 00:14:31,365
هذا جنون -
هذا ليس بجنون -

183
00:14:31,565 --> 00:14:32,685
إنها أموال اليانصيب

184
00:14:32,724 --> 00:14:35,325
الأرقام ، أنا منحوس
و (تريشيا تاناكا) قد ماتت

185
00:14:35,366 --> 00:14:37,046
و كذلك صديقها المصور
و هذا كلّه بسببي

186
00:14:37,205 --> 00:14:41,126
كان ذلك حادثاً -
لم يكن حادثاً -

187
00:14:41,486 --> 00:14:44,046
إنها لعنة
هناك طريقة واحدة لإيقافها

188
00:14:44,246 --> 00:14:46,367
(عليّ الذهاب إلى (أستراليا -
عدنا ثانية لموضوع (استراليا)؟ -

189
00:14:46,527 --> 00:14:48,487
لقد جاءت الأرقام من هناك

190
00:14:48,687 --> 00:14:49,927
ليني) ، في المؤسسة)

191
00:14:50,168 --> 00:14:50,888
قام بإخباري

192
00:14:51,047 --> 00:14:52,848
هيوجو) ، (هيوجو) ، انتظر)

193
00:14:53,128 --> 00:14:56,328
يمكنني أن أثبت لك أنك لست منحوساً

194
00:14:57,168 --> 00:14:58,849
أيمكنكِ؟ -
نعم -

195
00:14:59,409 --> 00:15:02,769
تعال إلى هنا معي
لا بدّ أن أريك شيئاً ما

196
00:15:03,809 --> 00:15:06,650
(أهلاً ، (هيوجو

197
00:15:10,210 --> 00:15:13,651
بعد 17 عاماً
والدك قد عاد

198
00:15:15,291 --> 00:15:20,211
يا للعجب ، أمّك لم تكن تمزح
بشأن قطع الحلوى تلك

199
00:15:20,331 --> 00:15:21,691
أمزح فحسب

200
00:15:26,532 --> 00:15:27,612
..مسكين

201
00:15:28,732 --> 00:15:29,773
(روجر)

202
00:15:32,172 --> 00:15:34,053
آسف بشأن ذراعك ، يا صديقي

203
00:15:37,134 --> 00:15:37,854
(هورلي)

204
00:15:39,734 --> 00:15:42,334
هناك ، هناك

205
00:15:42,454 --> 00:15:44,535
دعنا نتفحصها بشكل كامل

206
00:15:50,456 --> 00:15:53,575
يا صاحبي ، لقد كان (روجر) هارباً بالجعة

207
00:15:57,737 --> 00:16:00,057
أنا غبي في التحازير
أتريد ماذا؟

208
00:16:04,617 --> 00:16:06,337
أتريد أن تخرج (روجر)؟

209
00:16:07,817 --> 00:16:09,258
و بعدها تقوم بقلبها؟ عظيم

210
00:16:09,538 --> 00:16:10,337
لقد فهمت

211
00:16:15,938 --> 00:16:17,739
حسناً ، عند العدّة ثلاثة

212
00:16:20,260 --> 00:16:20,940
. . .واحد

213
00:16:22,219 --> 00:16:22,980
. . .إثنان

214
00:16:24,500 --> 00:16:25,580
ثلاثة

215
00:16:34,782 --> 00:16:35,902
سنجلب ذلك فيما بعد

216
00:16:45,263 --> 00:16:46,463
إذاً ، متى سوف يحدث ذلك؟

217
00:16:49,663 --> 00:16:50,823
متى سيحدث ماذا؟

218
00:16:51,063 --> 00:16:53,464
لا تتغابى عليّ يا أخي

219
00:16:57,865 --> 00:17:00,024
لقد كنت مخموراً ، فلو قلت لك شيئاً
...فأنت تعرف

220
00:17:00,225 --> 00:17:02,185
لديّ الحق لأعرف متى سأموت

221
00:17:04,026 --> 00:17:06,425
الأمر ليس كما تعتقد -
ماهو الذي ليس كما أعتقد ؟ -

222
00:17:06,666 --> 00:17:07,906
(أنت يا ، (أوليفر تويست

223
00:17:09,906 --> 00:17:11,307
أين أغراضي بحق الجحيم؟

224
00:17:11,426 --> 00:17:13,706
أي أغراض؟ -
أنت تعلم ، جيداً جداً اي أغراض -

225
00:17:14,067 --> 00:17:17,427
كان لديّ كنتب ، طعام ، مجلات إباحية
قارورة مشروب اسكتلندي

226
00:17:17,667 --> 00:17:19,507
آسف بشأن المشروب الاسكتلندي
يا صديقي

227
00:17:20,627 --> 00:17:22,507
هل شربته؟

228
00:17:22,667 --> 00:17:25,668
حسناً ، لأكون صادقاً لقد كنا ثلاثة

229
00:17:27,148 --> 00:17:28,789
نعم ، كنّا ثلاثة

230
00:17:28,988 --> 00:17:30,669
أنت ، و هذا الصغير ، و من أيضاً؟

231
00:17:37,950 --> 00:17:39,030
حسناً ، عرفت كيف

232
00:17:39,429 --> 00:17:40,830
سنميّلها نحو الأعلى

233
00:17:41,030 --> 00:17:41,950
بطريقة محتالة

234
00:17:42,751 --> 00:17:43,711
بطريقة محتالة؟

235
00:17:44,391 --> 00:17:47,031
...نعم محتالة ، مثلما

236
00:17:47,191 --> 00:17:49,951
عندما تكون موهوباً في الحيَل

237
00:17:51,832 --> 00:17:52,991
لا يهم

238
00:17:53,472 --> 00:17:55,312
أنت ، أين هي أغراضي؟

239
00:17:55,912 --> 00:17:58,273
ماذا تفعلون جميعكم ؟ -
يا صديقي ، أنت حي ترزق -

240
00:17:59,152 --> 00:18:03,273
حي ترزق -
نعم ، نعم ، أيها البدين -

241
00:18:03,393 --> 00:18:05,274
سعيدٌ برؤيتك أيضاً

242
00:18:05,633 --> 00:18:08,034
يا للعنة
"لقد وجدتم لأنفسكم سيارة "أنتيكة

243
00:18:08,154 --> 00:18:09,073
إنها جميلة ، صحيح؟

244
00:18:09,314 --> 00:18:10,674
(سوير) -
(جين بو) -

245
00:18:11,314 --> 00:18:15,394
كيف حالك؟ -
سعيد بلقائك -

246
00:18:15,674 --> 00:18:18,635
حسناً ، انظروا إلى هذا
البعض قام بتغيير حباله الصوتية

247
00:18:18,996 --> 00:18:20,236
ماذا حل بـ (جاك) ، و (كيت)؟

248
00:18:20,435 --> 00:18:21,756
هل هم معك؟ هل هم بخير؟

249
00:18:21,995 --> 00:18:23,195
كايت) ، معي)

250
00:18:23,396 --> 00:18:24,756
... و لكن الدكتور

251
00:18:25,316 --> 00:18:26,876
لا يزال بحوزتهم

252
00:18:27,196 --> 00:18:28,716
حسناً ، لا بأس

253
00:18:28,836 --> 00:18:31,717
سيكون الأمر على مايرام
جاك) ، سيكون بخير ، و كذلك نحن)

254
00:18:32,117 --> 00:18:33,277
حسناً ، كم أنت مطمئن

255
00:18:33,437 --> 00:18:34,798
لا ، أترى
الأمور تتحسّن

256
00:18:34,837 --> 00:18:37,878
السيّارة ، أنت عدت سالماً
هذه إشارة

257
00:18:37,958 --> 00:18:39,998
نعم ، إنها إشارة أنني
أريد ان أستعيد أغراضي

258
00:18:40,038 --> 00:18:43,039
ستقوم بمساعدتنا في معالجة هذا الأمر

259
00:18:43,118 --> 00:18:44,799
و لماذا علي فعل ذلك بحق الجحيم؟

260
00:18:45,718 --> 00:18:47,879
لأن هناك بيرة

261
00:18:49,999 --> 00:18:51,759
:لماذا قال
لا تعودوا "؟"

262
00:18:51,919 --> 00:18:53,760
لقد ضحّى بنفسه لنتمكّن من الهرب

263
00:18:53,839 --> 00:18:55,440
ربما لم يرغب أن
يكون ذلك بلا مقابل

264
00:18:56,160 --> 00:18:58,281
هيرلي) ، أخبرنا أنهم أطلقوا سراح)
(مايكل) ، و (والت)

265
00:18:58,561 --> 00:19:00,641
لقد أعطوا ، (مايكل) قارباً

266
00:19:00,680 --> 00:19:02,401
فانطلقا و لم يتطلعا للخلف

267
00:19:02,401 --> 00:19:03,641
هل شاهدتِ أي مراكب أخرى؟

268
00:19:03,841 --> 00:19:07,121
لا ، و لكن أحسست أنهم لم
يضحّوا بقاربهم الوحيد

269
00:19:09,122 --> 00:19:12,322
إذاً يمكنهم مغادرة الجزيرة؟ -
(لا أدري ، (جون -

270
00:19:12,722 --> 00:19:16,323
حديقة الحيون" تلك حيث أخذوكم"
هل هي مقرّ عيشهم؟

271
00:19:17,363 --> 00:19:19,843
لقد هربنا مع واحد منهم
(إنه فتىً يدعى (كارل

272
00:19:20,003 --> 00:19:21,644
قال بأنهم يعيشون على
هذه الجزيرة

273
00:19:21,764 --> 00:19:24,004
كان بإمكانه أن يرشدنا إلى هناك
لكن ، (سوير) تركه يذهب

274
00:19:24,043 --> 00:19:25,044
لماذا؟

275
00:19:25,204 --> 00:19:26,644
(عليك أن تسأل (سوير

276
00:19:27,404 --> 00:19:30,084
كايت) ، إلى أين تذهبين؟) -
(لا يهمني ما قاله (جاك -

277
00:19:30,965 --> 00:19:34,605
انه بحوزتهم ، و علينا أن نستعيده
أنا أدينه بذلك

278
00:19:34,805 --> 00:19:36,566
لذا سأقوم بالحصول على يد العون

279
00:19:37,045 --> 00:19:38,526
العون ممّن؟

280
00:19:45,527 --> 00:19:47,647
الآن ،هذا تمثال للمسح

281
00:19:47,967 --> 00:19:50,487
نعم ، (هوغو) إبن رائع بلا شك

282
00:19:50,647 --> 00:19:52,968
"يعلم أنني أحب " المخلّص

283
00:19:53,168 --> 00:19:55,528
لذلك قام بتكليف حرفيين
(في (تاكسكو

284
00:19:55,648 --> 00:19:59,328
بصناعة هذا التمثال الفريد
لي من الذهب الخالص

285
00:20:01,889 --> 00:20:03,890
رائع ، من رائحتها
أعرف أنها (لازانيا) شهية

286
00:20:04,170 --> 00:20:06,409
لقد قاموا بطبخها بنفسهم

287
00:20:06,650 --> 00:20:09,010
(هوجو) ، وجدهم في (بينيغان)

288
00:20:09,209 --> 00:20:11,410
هم الآن كبار خدمنا

289
00:20:13,531 --> 00:20:15,530
هل من خطب ، (هوجو)؟

290
00:20:16,171 --> 00:20:18,572
(أبوك سألك سؤالاً ، (هوجو

291
00:20:19,291 --> 00:20:20,492
أبي؟

292
00:20:21,492 --> 00:20:23,452
أنتِ تتصرفين و كأنه لم يتركنا

293
00:20:23,611 --> 00:20:25,612
و كأنه لم يغادر مدّة 17 سنة

294
00:20:25,772 --> 00:20:27,012
و فجأة و على حين غرة
يظهر؟

295
00:20:27,172 --> 00:20:29,053
ألست مرتابة و لو حتى بعض الشيء؟

296
00:20:29,212 --> 00:20:32,333
ظهرت ، لأنّ أمك قد اتصلت
و قالت أنّك في مشكلة

297
00:20:32,613 --> 00:20:33,333
ماذا؟

298
00:20:33,493 --> 00:20:36,014
كل تلك الأرقام و اللعنات

299
00:20:36,174 --> 00:20:37,934
هوغو) ، لم أعد أعرف ماذا)
أفعل بعد الآن

300
00:20:38,094 --> 00:20:40,214
اعتقدت أنك بحاجة إلى تأثير رجولي

301
00:20:40,454 --> 00:20:42,895
تحتاج أباً يجعلك تتوقّف
عن هذا الهراء

302
00:20:43,094 --> 00:20:44,015
لست مجنوناً

303
00:20:44,214 --> 00:20:45,535
و السبب الوحيد لعودته

304
00:20:45,775 --> 00:20:47,175
هو أنه يريد النقود

305
00:20:47,375 --> 00:20:48,335
حسناً ، ذلك قد آلمني

306
00:20:48,455 --> 00:20:51,175
حسناً ، أتعلم؟
لن يكون هناك أي نقود

307
00:20:51,416 --> 00:20:53,376
(سيد (ترون) ، سيدة (ترون

308
00:20:53,496 --> 00:20:55,216
لقد استغنيت عن خدماتكم من اللحظة

309
00:20:55,616 --> 00:20:56,936
انتهت خدمتكم

310
00:20:57,176 --> 00:20:58,576
ثقوا بي ، أنا أسدي لكم معروفاً

311
00:20:58,697 --> 00:21:01,257
إنها مجرد مسألة وقت
حتى تحل اللعنة عليكم

312
00:21:01,457 --> 00:21:03,337
و ربّما تموتان ، أو أسوأ من ذلك

313
00:21:03,937 --> 00:21:05,737
هوغو) ، مالذي تفعله؟)

314
00:21:05,897 --> 00:21:07,338
سأتخلص من كل شيء

315
00:21:07,417 --> 00:21:10,018
المال ، البيوت ، المواشي

316
00:21:10,098 --> 00:21:11,138
و سأبدأ معه

317
00:21:11,218 --> 00:21:13,099
لا ، (هوغو) ، والدك سيبقى معنا

318
00:21:13,258 --> 00:21:15,339
يبقى معنا؟ أين؟

319
00:21:15,658 --> 00:21:18,099
(لقد مضى 17 عاماً ، (هوغو

320
00:21:18,219 --> 00:21:19,540
مالذي حدث في 17 عام؟

321
00:21:24,740 --> 00:21:26,821
كان لدي حاجات

322
00:21:29,181 --> 00:21:32,901
!لا، لا، لا
!هذا لا يمكن أن يحدث

323
00:21:33,061 --> 00:21:35,221
عليه أن يرحل ..عليه ذلك
أريده أن يرحل

324
00:21:35,342 --> 00:21:36,982
لا ، أنت تريد -
بل أريد -

325
00:21:37,142 --> 00:21:40,382
لماذا لا تدع أباك يرى ماذا لديك
في المرآب ، (هوغو)؟

326
00:21:52,344 --> 00:21:53,984
لا أستطيع تصديق ذلك

327
00:21:55,864 --> 00:21:57,064
لقد أنقذتها

328
00:21:59,105 --> 00:22:01,425
نعم أنقذتها

329
00:22:21,308 --> 00:22:23,108
أنا أولاً الآن ، هيا

330
00:22:24,428 --> 00:22:26,148
ما لعمل بكل هذه النفايات؟

331
00:22:26,588 --> 00:22:27,708
سأساعدك ، يا صديقي

332
00:22:31,469 --> 00:22:34,749
انظروا لقد قام معتوهي (دارما) ، ببناء
نوع من الطرق القذرة

333
00:22:35,509 --> 00:22:37,950
يمكننا الآن أن نتكلّم

334
00:22:38,070 --> 00:22:39,030
(هوغو)

335
00:22:42,110 --> 00:22:43,431
يبدو جيداً لي

336
00:22:43,551 --> 00:22:44,831
المحرك جيد ، صحيح؟

337
00:22:45,030 --> 00:22:48,352
...يا ابن الـ
ماذا يفعل هذا الرأس في الخلف هنا؟

338
00:22:48,591 --> 00:22:50,111
نعم ، إنه (روجر) فحسب

339
00:22:51,871 --> 00:22:53,912
سأشغل السيارة الآن

340
00:22:57,512 --> 00:22:58,113
. . .المحرّك

341
00:22:59,272 --> 00:23:01,193
حتى لو كنت تتكلم الإنجليزية

342
00:23:01,353 --> 00:23:03,113
فأنا لا أفهم كلمة ممّا تقوله

343
00:23:03,314 --> 00:23:05,394
استرخِ فحسب ، سنكون بخير
هذا سيعمل

344
00:23:10,114 --> 00:23:11,754
لديّ أمل بهذا

345
00:23:12,714 --> 00:23:13,834
.هذا سيعمل

346
00:23:26,117 --> 00:23:26,996
اللعنة

347
00:23:34,837 --> 00:23:36,757
إنها باردة ، و نتنة

348
00:23:37,398 --> 00:23:39,278
هل يمكنك تشغيلها؟
أتعرف ما مشكلتها؟

349
00:23:39,478 --> 00:23:40,878
اسكت و دع الرجل يقوم بعمله

350
00:23:40,958 --> 00:23:44,119
يا صديقي ، تلك البيرة موجودة هناك
" قبل فيلم " روكي 3

351
00:23:44,359 --> 00:23:47,039
" ربما حتى قبل "2
ربما تسممت الآن

352
00:23:47,199 --> 00:23:49,040
يبدو أن الهيكل العظمي كذلك

353
00:23:49,239 --> 00:23:50,079
في صحتك

354
00:23:50,199 --> 00:23:51,319
ذلك ليس جيداً ، يا صاحبي

355
00:23:51,560 --> 00:23:54,840
ذلك الشخص كان لديه أم
و عائلة ، و أصدقاء

356
00:23:55,040 --> 00:23:58,440
و إسمه ليس الهيكل العظمي
(إسمه (روجر وركمان

357
00:23:59,081 --> 00:24:03,201
إنه "عامل" إيها الأبله
هذا عمله

358
00:24:03,361 --> 00:24:04,881
(لقد كان حارس بوابة (دارما

359
00:24:05,041 --> 00:24:07,082
نعم، عليك أن تحترم الموت

360
00:24:09,242 --> 00:24:12,123
هل يمكنك أن تصلحها؟

361
00:24:12,282 --> 00:24:14,923
لا ، لا يمكن إصلاحها

362
00:24:19,003 --> 00:24:20,723
لكن عليك فعل ذلك

363
00:24:21,123 --> 00:24:23,644
أعني ، أيمكنك المحاول يا صاحبي
أعني أن علينا تشغيل هذا الشيء

364
00:24:23,804 --> 00:24:26,925
أنت أترك الرجل بحاله
إنه على حق لا يمكن إصلاحها

365
00:24:27,004 --> 00:24:29,725
ألقِ نظرة على هذه الخردة
لا يمكن أ ن تعمل بأي وسيلة

366
00:24:29,924 --> 00:24:32,125
ما هو مدى غبائك؟ -
ما خطبك ، يا رجل؟ -

367
00:24:32,365 --> 00:24:34,045
لماذا لا تريدها أن تعمل؟

368
00:24:34,045 --> 00:24:36,606
لا يهمني فيما إذا عملت
لماذا هي مهمة هكذا لك؟

369
00:24:36,645 --> 00:24:38,326
لأنها ستعطي املاً ضعيفاً لجميعنا

370
00:24:38,486 --> 00:24:39,966
إذا كان هذا هو الأمل
الذي تبحث عنه

371
00:24:40,086 --> 00:24:41,487
فأنت إذاً على الجزيرة الخطأ

372
00:24:42,567 --> 00:24:44,647
لأنني واثق كما الجحيم
بأنه لا يوجد أمل هنا

373
00:24:58,028 --> 00:25:00,149
هيا (هوغو) ، حان وقت الاستيقاظ
هيا ، أشرقت الشمس

374
00:25:00,268 --> 00:25:03,389
قم من السرير ، هيا
صرنا في وضخ النهار ، فالنذهب

375
00:25:06,510 --> 00:25:09,790
لماذا السماعات؟ -
إنها من أجل الضوضاء -

376
00:25:10,270 --> 00:25:13,110
حسناً ، والدتك امرأة عاطفية جداً

377
00:25:13,270 --> 00:25:14,871
هذا مقرف

378
00:25:15,031 --> 00:25:16,831
هيا ، سنقوم بمغامرة ، فالنذهب

379
00:25:16,951 --> 00:25:18,591
لن أذهب ألى أي مكان معك

380
00:25:18,791 --> 00:25:20,951
أصغِ ، قم بهذا الأمر فقط معي

381
00:25:21,152 --> 00:25:25,273
إذا لم ينجح ، يمكنك الذهاب إلى
أستراليا) ، و لن أمنعك)

382
00:25:26,632 --> 00:25:28,193
أي أمر؟

383
00:25:29,153 --> 00:25:31,113
سنقوم بتحطيم اللعنة

384
00:25:33,073 --> 00:25:36,394
هذا سخيف -
امنحها فرصة ، فحسب -

385
00:25:38,394 --> 00:25:40,714
إقطع من الورق ، رجاءاً

386
00:25:50,156 --> 00:25:52,756
لقد حصلت مؤخراً على صفقة
عظيمة من النقود

387
00:25:52,996 --> 00:25:54,476
ألم تري ذلك في الأخبار

388
00:25:58,557 --> 00:26:01,197
و لكن ذلك لم يجلب لك السعادة

389
00:26:01,317 --> 00:26:04,558
لا بل جلب إليك
سوء طالع كبير

390
00:26:05,238 --> 00:26:08,278
حسناً ، إنها لم ترَ ذلك في الأخبار

391
00:26:08,758 --> 00:26:10,159
يمكنني رؤية الأرقام

392
00:26:10,638 --> 00:26:11,998
أية أرقام؟

393
00:26:12,278 --> 00:26:18,840
.4, 8, 15, 16, 23, 42

394
00:26:20,800 --> 00:26:24,040
هناك ظلام حول
. . .هذه الأرقام

395
00:26:24,280 --> 00:26:26,280
مأساة عظيمة

396
00:26:31,561 --> 00:26:33,961
.أنا. . . أنا آسفة

397
00:26:34,121 --> 00:26:35,842
ماذا؟ مالخطب؟

398
00:26:37,002 --> 00:26:38,402
. . .الموت

399
00:26:38,882 --> 00:26:40,363
. . .يحيط بك

400
00:26:40,522 --> 00:26:44,602
و سوف يأتي في وقت قريب

401
00:26:45,883 --> 00:26:47,803
يداك ، رجاءاً

402
00:26:50,564 --> 00:26:52,204
. . .هناك  لعنة عليك

403
00:26:54,004 --> 00:26:55,644
لكن لا يمكنني إزالتها

404
00:26:59,284 --> 00:27:01,845
و الآن (هوغو) أريدك ان تخلع ثيابك

405
00:27:04,526 --> 00:27:05,806
ثيابي؟

406
00:27:06,206 --> 00:27:09,726
اللعنة يبدو أنها كائن غير مرحب به
يعيش بداخلك

407
00:27:11,606 --> 00:27:13,887
و يجب علينا طرده

408
00:27:20,847 --> 00:27:22,528
هل طلب منكِ أبي فعل ذلك؟

409
00:27:24,088 --> 00:27:26,249
ماذا؟ -
هوغو) ، أرجوك) -

410
00:27:27,489 --> 00:27:29,329
سأعطيك الآن 1000 دولار

411
00:27:29,369 --> 00:27:31,409
لو اعترفتِ أن أبي طلب منك ِ
قول هذا

412
00:27:31,449 --> 00:27:34,689
الأعمال الروحانية ليست أمراً
..تنفع به الرشوة ، كيف تقول

413
00:27:34,849 --> 00:27:36,850
عشر آلاف دولار -
لقد طلب والدك مني قول ذلك -

414
00:27:44,851 --> 00:27:46,531
كنت فقط أحاول المساعدة

415
00:27:48,571 --> 00:27:49,692
تساعد من؟

416
00:27:57,853 --> 00:27:58,653
جعة

417
00:28:00,413 --> 00:28:01,253
جعة

418
00:28:01,733 --> 00:28:04,053
رائع ، جميل

419
00:28:05,774 --> 00:28:06,573
سيارة

420
00:28:08,094 --> 00:28:09,294
سيارة

421
00:28:10,494 --> 00:28:11,374
حسناً

422
00:28:12,334 --> 00:28:14,135
بيت الفطائر الدولي

423
00:28:16,255 --> 00:28:17,935
مالذي تفعله عندك؟

424
00:28:18,655 --> 00:28:21,136
أصلّي -
تصلي لماذا؟ -

425
00:28:21,296 --> 00:28:22,656
للنجدة

426
00:28:22,776 --> 00:28:25,616
حسناً بحق الجحيم
سأمنحك مساعدة هنا

427
00:28:37,218 --> 00:28:38,058
يا صديقي

428
00:28:38,298 --> 00:28:40,898
أنت يا صديقي
توقف عن الاكتئاب ، هيّا

429
00:28:41,739 --> 00:28:44,099
انا لست مكتئباً ، بل أفكر

430
00:28:44,499 --> 00:28:47,899
عندما يحدّق الناس في المحيط
و يصبحون هادئين فهم

431
00:28:48,060 --> 00:28:48,939
إذاً مكتئبون

432
00:28:49,180 --> 00:28:50,499
لذا انهض ، و تعال معي

433
00:28:50,540 --> 00:28:51,820
تلك السيارة التي وجدتها

434
00:28:51,859 --> 00:28:53,060
سنقوم بتشغيلها

435
00:28:53,700 --> 00:28:54,781
مالفكرة من هذا؟

436
00:28:56,100 --> 00:28:58,980
آه ، لماذا فعلت هذا؟ -
هيا و انهض مما أنت فيه -

437
00:28:59,101 --> 00:29:01,821
توقف عن الشعور بالأسى على نفسك
لأنّ شخصاً ما قال بأن سوف تموت

438
00:29:02,421 --> 00:29:04,702
لقد وقعت على فكرة
ستساعد كلاً منّا

439
00:29:04,621 --> 00:29:05,581
. . .الآن

440
00:29:06,261 --> 00:29:07,182
إنها خطيرة

441
00:29:07,942 --> 00:29:10,542
و هناك فرصة كبيرة  أنك ستموت

442
00:29:11,062 --> 00:29:12,943
أهذا يفترض به أن يقنعني بالمجيء معك؟

443
00:29:13,102 --> 00:29:15,383
لأنك عندها لو لم تمت

444
00:29:15,863 --> 00:29:17,023
فسنفوز؟

445
00:29:17,223 --> 00:29:18,063
نفوز؟

446
00:29:18,223 --> 00:29:19,784
اسمع ، أنا لا أعرف عنك شيئاً

447
00:29:19,904 --> 00:29:22,144
لكن الأمور بدأت حقاً
تضايقني مؤخراً

448
00:29:22,184 --> 00:29:23,704
و يمكنني حقاً أن أحقّق نصراً

449
00:29:23,704 --> 00:29:25,624
فالنحقق ذلك النصر يا صاحبي

450
00:29:25,744 --> 00:29:26,945
فالنقم بتشغيل تلك السيّارة

451
00:29:26,984 --> 00:29:29,505
دعنا نضع الموت نصب أعيننا و نقول
" لا يهمنا الأمر"

452
00:29:29,505 --> 00:29:30,825
دعنا نصنع حظّنا بأنفسنا

453
00:29:30,825 --> 00:29:32,225
ماذا قلت؟

454
00:29:37,826 --> 00:29:38,866
.أنا آسف

455
00:29:40,746 --> 00:29:42,987
.أنا آسف

456
00:29:44,347 --> 00:29:46,187
حسناً، جيد. استمر في هذا

457
00:29:48,707 --> 00:29:51,548
لقد ..كنت ..على ..حق

458
00:29:52,188 --> 00:29:55,628
حسناً هذا أيضاً ، أطربني

459
00:29:56,668 --> 00:30:02,470
ذلك البنطال لا يجعلك
تبدين سمينة

460
00:30:03,509 --> 00:30:07,590
لقد فعلتها ، إنها الأشياء الثلاثة
التي تود المرأة سماعها

461
00:30:07,990 --> 00:30:10,831
هيّا ، إنهض
لدينا عمل نقوم به

462
00:30:11,070 --> 00:30:12,870
ما خطبك يا شاشة السينما؟

463
00:30:13,071 --> 00:30:14,831
اخرس يا صاحب

464
00:30:14,991 --> 00:30:16,191
الرقبة الحمراء

465
00:30:17,791 --> 00:30:18,751
لقد جرحت مشاعري

466
00:30:20,111 --> 00:30:22,032
ماذا يفعل (جيمني كريكيت ) ، هنا؟

467
00:30:22,071 --> 00:30:24,512
نحتاج إلى رجل آخر -
رجل آخر لماذا؟ -

468
00:30:24,553 --> 00:30:26,192
لدفع هذه السيّارة يا صاحبي

469
00:30:26,392 --> 00:30:27,873
ندفعها ؟ ندفعها إلى أين؟

470
00:30:29,513 --> 00:30:31,153
آاااه

471
00:30:32,513 --> 00:30:36,394
هيا ، هيا ، هيا ، هيا

472
00:31:07,158 --> 00:31:09,039
هذا سيكون جيداً حقاً

473
00:31:14,078 --> 00:31:16,079
إذا ً، فأنت ذاهب إلى (أستراليا) ، صحيح؟

474
00:31:18,439 --> 00:31:20,880
إنها لرحلة طويلو ستقوم بها
بسبب بعض الأرقام الغبيّة

475
00:31:21,079 --> 00:31:22,600
أود حقاً منك الرحيل

476
00:31:24,281 --> 00:31:26,160
عندما أخبرتني أمّك عن الياناصيب

477
00:31:26,641 --> 00:31:29,241
ركبت دراجتي قبل أن
تنهي أمك المكالمة

478
00:31:31,281 --> 00:31:32,641
لقد أصبحت عجوزاً

479
00:31:33,882 --> 00:31:35,921
لقد أحسست بنفسي وحيداً

480
00:31:38,722 --> 00:31:39,922
أنت على حق

481
00:31:41,682 --> 00:31:43,083
انا هنا من أجل المال

482
00:31:45,243 --> 00:31:46,923
حسناً ، لن تحصل على أيّ منه

483
00:31:47,083 --> 00:31:50,043
حسناً ، ليس هذا السبب الذي
جئت اتحدث لك به الآن

484
00:31:50,924 --> 00:31:55,445
(جئت إلى هنا لأقول لك أن ذهابك لـ (أستراليا
لن يقوم بكسر اللعنة

485
00:31:56,484 --> 00:31:57,724
ليس عليك أن تغادر

486
00:31:58,004 --> 00:32:02,446
تحتاج فقط..تحتاج بصيص أمل فحسب

487
00:32:03,846 --> 00:32:05,886
(نحن نصنع حظّنا ، (هوغو

488
00:32:07,886 --> 00:32:10,046
أتعلم ما أعتقد أنك يجب أن تفعل؟

489
00:32:10,166 --> 00:32:10,967
ماذا؟

490
00:32:12,207 --> 00:32:15,127
أعتقد أنك يجب أن تتبرّع بالمال

491
00:32:15,287 --> 00:32:16,807
كله ، كل بنس منه

492
00:32:17,647 --> 00:32:20,247
فقط أبقِ قليلاً منه

493
00:32:20,407 --> 00:32:21,848
"من أجل " الكاربراتور

494
00:32:24,608 --> 00:32:26,329
(نعمل على سيارة الـ (كامارو

495
00:32:26,568 --> 00:32:28,289
أتعلم ، أنا و أنت فقط

496
00:32:29,209 --> 00:32:33,090
إنزع عنها أثقالها و لنقم برحلة
(إلى (غراند كانيون

497
00:32:37,090 --> 00:32:39,050
لسنا متأخرين هكذا
عن بداية جديدة

498
00:32:48,211 --> 00:32:50,252
(سأرسل لك كارتاً بريدياً من (سيدني

499
00:32:54,252 --> 00:32:55,573
اسمع

500
00:32:57,093 --> 00:32:58,733
سأكون هنا عندما تعود

501
00:33:05,334 --> 00:33:08,814
هل أنت غبي؟
سوف لن تنزل بالسيارة إلى هناك

502
00:33:09,175 --> 00:33:11,334
سنقوم بشحن بطاريتها بهذه الطريقة

503
00:33:12,534 --> 00:33:14,455
ستقومون يا رفاق بدفعها
و بعدها في طريقي للأسفل

504
00:33:14,494 --> 00:33:16,175
سأقوم بإدارة المفتاح
ليتم التشغيل

505
00:33:16,576 --> 00:33:17,895
أترى تلك الصخور؟

506
00:33:18,175 --> 00:33:21,016
كل ما ستفعله هو انك سوف ستتحطم
فوقها بمنتهى السرعة

507
00:33:21,136 --> 00:33:22,536
هذا إذا لم تقلب بك السيارة قبل ذلك

508
00:33:22,696 --> 00:33:24,176
هيرلي) ، لا)

509
00:33:24,417 --> 00:33:25,976
يا رفاق ،أعرف كيف أقود

510
00:33:26,856 --> 00:33:29,697
الآن ادفعوني فحسب
هذا سيجدي نفعاً ، أعلم ذلك

511
00:33:30,577 --> 00:33:33,618
و لماذا جئت معه إلى هنا
لمشاهدته يتمزّق و يحترق؟

512
00:33:37,898 --> 00:33:40,059
جئت إلى هنا لمرافقته بالرحلة

513
00:33:48,180 --> 00:33:49,580
حسناً ، إذاً هذه جنازتكم

514
00:33:50,100 --> 00:33:52,820
هيا ، فالنأخذهم في رحلة

515
00:33:55,780 --> 00:33:57,060
هل أنت واثق أنك تريد أن تقوم بهذا؟

516
00:33:59,540 --> 00:34:01,141
إما النصر أو الموت

517
00:34:08,582 --> 00:34:09,702
إدفع

518
00:34:32,465 --> 00:34:34,066
يا إلهي -
حاذر ، حاذر -

519
00:34:47,427 --> 00:34:48,988
(الوقت مناسب الآن (هيرلي

520
00:34:50,467 --> 00:34:51,668
الآن حالاً

521
00:34:51,788 --> 00:34:52,868
ليس هناك لعنة

522
00:34:52,948 --> 00:34:54,268
انت تصنع حظك بنفسك

523
00:34:54,548 --> 00:34:55,908
أنت تصنع حظك بنفسك

524
00:34:56,109 --> 00:34:57,188
!ليس هناك لعنة

525
00:35:24,273 --> 00:35:25,552
يا ابن القذرة

526
00:35:28,273 --> 00:35:30,833
* على طريق شامبالالا*

527
00:35:30,993 --> 00:35:32,753
*الجميع محظوظون*

528
00:35:32,953 --> 00:35:34,554
*الجميع طيّبون*

529
00:35:34,754 --> 00:35:37,954
*على طريق شامبالالا*

530
00:35:43,675 --> 00:35:44,795
هيّا ، هيّا

531
00:35:47,915 --> 00:35:50,035
إدخلا إلى هنا

532
00:35:52,676 --> 00:35:53,716
حسناً ، هيّا

533
00:35:54,716 --> 00:35:59,197
*كيف ينير دربك في انحاء شامبالالا*

534
00:36:00,437 --> 00:36:06,918
*كيف ينير دربك في انحاء شامبالالا*

535
00:38:38,458 --> 00:38:41,699
إذا كنتِ تبحثين عمّن يساعدكِ
(لتجدي (جاك

536
00:38:41,778 --> 00:38:43,259
لماذا لم تطلبي ذلك منّا؟

537
00:38:43,499 --> 00:38:44,259
:لسببين

538
00:38:44,419 --> 00:38:46,620
لأنكما لا تعرفان أين ستبحثان
و لأنكما لستما متحمّسين

539
00:38:46,819 --> 00:38:48,020
و انا لا ألومكما

540
00:38:48,259 --> 00:38:50,820
لماذا ستريدون القيام برحلة مضنية أخرى
عبر الجزيرة

541
00:38:50,980 --> 00:38:52,820
للمخاطرة بشكل أكبر
من أجل استعادة (جاك) فحسب؟

542
00:38:52,860 --> 00:38:53,740
أنت مخطئة؟

543
00:38:53,781 --> 00:38:55,701
.. حقاً؟ إذاً لماذا لم تلحقوا

544
00:38:55,740 --> 00:38:58,021
ليس الأمر بشأن الحماس
أنه فقط بشأن أين سنبحث

545
00:38:58,421 --> 00:39:01,421
لقد حصلنا على مؤشر بوصلة
و انا واثق تماماً لو اننا تبعناه

546
00:39:01,582 --> 00:39:03,181
فسيقودنا مباشرة إليه

547
00:39:03,301 --> 00:39:04,062
كيف؟

548
00:39:04,301 --> 00:39:08,622
بسبب الطريقة التي ضربت بها أشعة الشمس
عصا السي (إيكو) عندما كان (جون) يشعله

549
00:39:10,543 --> 00:39:13,343
إذاً فأنتِ تعرفين الآن سرّنا
ماذا لو أخبرتنا بسرّك؟

550
00:39:14,783 --> 00:39:16,783
لا ، لا تطلق ، لا تطلق

551
00:39:17,583 --> 00:39:19,543
حسناً ، انتم في أمان

552
00:39:19,823 --> 00:39:21,704
لقد جئنا هنا للكلام فحسب

553
00:39:23,224 --> 00:39:25,065
يمكنك الخروج

554
00:39:49,467 --> 00:39:50,948
مالذي تفعلونه هنا؟

555
00:39:52,428 --> 00:39:54,388
جئت لأطلب منك يد العون

556
00:39:55,628 --> 00:39:56,989
لأفعل ماذا؟

557
00:39:58,268 --> 00:39:59,749
"أنا متجهة إلى مخيم " الآخرون

558
00:39:59,989 --> 00:40:01,030
و لو استطعت أن أجده

559
00:40:01,229 --> 00:40:03,910
أريد شخصاً ما يعرف الجزيرة

560
00:40:04,070 --> 00:40:07,030
مالذي جعلكِ تعتقدين بأني سأكون
مسرورة بمساعدتك؟

561
00:40:09,190 --> 00:40:10,710
لأنهم احتجزوني

562
00:40:10,951 --> 00:40:12,550
و كانوا لن يسمحوا لي بالذهاب

563
00:40:12,751 --> 00:40:15,351
ربما كانوا سيقتلونني
لو لم أقم بالهرب

564
00:40:15,711 --> 00:40:19,312
و الفتاة التي ساعدتني بالهرب

565
00:40:19,792 --> 00:40:22,392
كان عمرها حوالي 16 عاماً

566
00:40:24,632 --> 00:40:27,273
(و كان إسمها (آليكس

567
00:40:28,673 --> 00:40:30,953
و أنا متأكدة تماماً أنها ابنتك

