1
00:00:02,206 --> 00:00:03,486
...في الحلقات السابقة

2
00:00:03,526 --> 00:00:05,527
أيمكنني أن أسألك عن شئ؟ -
تفضل يا صاح -

3
00:00:05,727 --> 00:00:07,247
كيف عرفت أن (كلاير) تغرق؟

4
00:00:23,333 --> 00:00:25,134
سمعتها تصيح طلباً للنجدة

5
00:00:25,334 --> 00:00:26,334
...أنت

6
00:00:27,095 --> 00:00:28,576
تسمع صوت البرق أيضاً؟

7
00:00:42,580 --> 00:00:44,381
(لم أكن أنقذ (كلاير) يا (تشارلي

8
00:00:44,981 --> 00:00:45,981
كنت أنقذك أنت

9
00:00:47,382 --> 00:00:49,383
عندما رأيت البرق يصطدم بالسقف

10
00:00:50,623 --> 00:00:52,063
أصابتك أنت صاعقة

11
00:00:52,864 --> 00:00:55,025
و عندما سمعت أن (كلاير) في الماء

12
00:00:56,265 --> 00:00:58,026
غرقت أنت محاولاً إنقاذها

13
00:00:59,426 --> 00:01:01,867
حاولت يا أخي
حاولت إنقاذك مرتين

14
00:01:01,947 --> 00:01:03,588
...لكن مهما أفعل

15
00:01:06,508 --> 00:01:07,869
(ستموت يا (تشارلي

16
00:01:21,955 --> 00:01:23,075
أنت مجنون يا صاح

17
00:01:23,395 --> 00:01:26,276
يمكن أن يطير "سوبرمان" حول الكوكب كله

18
00:01:26,516 --> 00:01:27,796
في غمضة عين

19
00:01:27,837 --> 00:01:30,237
يا رفيق، إن كان السباق للجري العادي

20
00:01:30,797 --> 00:01:32,558
"فلاش" كان ليكتسح "سوبرمان"

21
00:01:32,598 --> 00:01:35,879
لكن لماذا يوافق الرجل الصلب
أن يشترك بسباق جري لعين؟

22
00:01:36,640 --> 00:01:37,880
للأعمال الخيرية؟

23
00:01:38,760 --> 00:01:41,001
و كان "فلاش" ليفوز بالتأكيد
...لأنه بإمكانه

24
00:01:41,241 --> 00:01:42,842
اختراق الحوائط و الحواجز

25
00:01:43,081 --> 00:01:44,602
الاختراق

26
00:01:44,763 --> 00:01:47,283
و ماذا سيفعل "سوبرمان" إن واجهه جدار ما؟

27
00:01:47,404 --> 00:01:49,004
ممنوع الضرب

28
00:01:49,804 --> 00:01:51,365
لا طيران أو ضرب

29
00:01:51,405 --> 00:01:53,286
أهناك أي ممنوعات أخرى؟

30
00:01:53,365 --> 00:01:56,367
ربما علينا إعطاء "سوبرمان" شبشب
...من حجر الكريبتون ليرتديه

31
00:01:58,847 --> 00:01:59,888
ما هذا؟

32
00:02:07,090 --> 00:02:08,812
لا، لا تلمسها

33
00:02:08,891 --> 00:02:11,132
يا إلهي -
تنفس فحسب -

34
00:02:11,692 --> 00:02:12,933
يبدو أنها صناعة يدوية

35
00:02:13,013 --> 00:02:14,053
يجب أن نعود

36
00:02:14,093 --> 00:02:15,773
لا، ساعده أنت -
لا يمكنني مساعدته -

37
00:02:17,574 --> 00:02:18,694
آسف يا رفيق

38
00:02:36,701 --> 00:02:39,102
ها هو

39
00:02:41,063 --> 00:02:43,504
...يمكن أن يطير "سوبرمان" حول الكوكب كله

40
00:03:16,675 --> 00:03:17,636
أين السلك؟

41
00:03:19,276 --> 00:03:21,237
هل أكلت عيش الغراب
الذي حذرنا منه (جاك)؟

42
00:03:21,278 --> 00:03:22,238
اسمعني

43
00:03:22,718 --> 00:03:24,999
هناك سلك
كابل مدفون في الرمال

44
00:03:26,679 --> 00:03:28,320
أتعرف عم أتحدث؟

45
00:03:29,440 --> 00:03:30,641
هذه أمور المستقبل التي تراها
صحيح؟

46
00:03:30,680 --> 00:03:32,321
الكابل
أتعلم أين هو؟

47
00:03:34,002 --> 00:03:35,762
هذا مهم -
لماذا؟ -

48
00:03:38,604 --> 00:03:39,764
..."سوبرمان"

49
00:03:45,566 --> 00:03:46,886
لأن هناك أحد قادم

50
00:03:54,689 --> 00:03:59,851
* الـضـائـعــون *
الموسم الثالث

51
00:03:59,851 --> 00:04:05,333
الحلقة السابعة عشرة
...لن...إن لم

52
00:04:06,573 --> 00:04:25,980
=-=-=ak47=-=-=
53
00:04:38,905 --> 00:04:40,825
يختبر الله إيماننا بعدة طرق

54
00:04:41,826 --> 00:04:44,467
....لذا فلدينا هنا اختبار

55
00:04:45,627 --> 00:04:48,428
تعهد بالصمت يستمر لمدة نقررها نحن

56
00:04:49,629 --> 00:04:51,829
يختبر هذا صبر الإنسان

57
00:04:52,549 --> 00:04:53,510
و إيمانه

58
00:04:55,310 --> 00:04:57,872
قد يستمر هذا لأسبوع للبعض

59
00:04:58,952 --> 00:05:01,072
و لمن لا نثق بهم جيداً
شهر

60
00:05:02,433 --> 00:05:03,714
(بيني و بينك يا (ديزموند

61
00:05:04,794 --> 00:05:06,195
لم أظنك ستستمر

62
00:05:09,116 --> 00:05:10,757
لكنني الآن أعترف بخطأي

63
00:05:12,636 --> 00:05:16,158
لأي سبب كان
لقد قادك طريقك إلى هنا

64
00:05:19,159 --> 00:05:20,520
و الآن أنت واحد منا

65
00:05:24,441 --> 00:05:25,482
أهلاً بك يا أخي

66
00:05:27,122 --> 00:05:28,162
أشكرك

67
00:05:30,163 --> 00:05:31,084
يا أخي

68
00:05:38,246 --> 00:05:39,207
(صباح الخير يا (جاك

69
00:05:43,328 --> 00:05:45,529
لا بد أنه إحساس جميل أن تستيقظ بفراشك

70
00:05:47,209 --> 00:05:48,930
نعم
منزلي الحبيب

71
00:05:50,051 --> 00:05:52,451
كنت أريد استعارة حقيبتك للإسعافات الأولية

72
00:05:54,492 --> 00:05:55,492
...لقد

73
00:05:56,052 --> 00:05:57,013
التوى كاحلي

74
00:06:01,495 --> 00:06:03,855
تريدني أن ألقي نظرة؟ -
لا، لا عليك -

75
00:06:04,936 --> 00:06:06,536
أنا خبير بهذه الأمور

76
00:06:07,577 --> 00:06:08,537
حسناً

77
00:06:12,298 --> 00:06:13,299
أشكرك

78
00:06:16,299 --> 00:06:17,620
أهناك مشكلة يا (هيرلي)؟

79
00:06:18,701 --> 00:06:20,302
...لا، فقط

80
00:06:21,661 --> 00:06:22,902
...(أرافق (ديزموند

81
00:06:25,023 --> 00:06:26,143
لأننا صديقان

82
00:06:28,904 --> 00:06:30,785
أعد هذه عندما تنتهي منها
حسناً؟

83
00:06:30,785 --> 00:06:31,745
بالطبع

84
00:06:34,306 --> 00:06:35,587
ما هذا الذي فعلت؟

85
00:06:35,867 --> 00:06:37,467
أتريده أن يشك بنا؟

86
00:06:37,547 --> 00:06:38,547
يشك بماذا؟

87
00:06:41,069 --> 00:06:43,670
أهذا مثلما عرفت أن (كلاير) تغرق؟

88
00:06:43,830 --> 00:06:46,311
لهذا أحضرت حقيبة الإسعافات الأولية
هناك من سيصاب بأذى

89
00:06:46,471 --> 00:06:48,952
أهو أنا؟ -
لا، إنه للاحتياط فقط -

90
00:06:49,072 --> 00:06:51,592
اسمع يا رفيق
إن أردت أن آخذك للسلك

91
00:06:51,592 --> 00:06:52,793
أريد تفسيراً

92
00:07:02,156 --> 00:07:03,716
...رأيت سلسلة من الأحداث

93
00:07:04,877 --> 00:07:06,398
أشياء ستحدث

94
00:07:06,878 --> 00:07:07,918
ماذا رأيت؟

95
00:07:08,238 --> 00:07:09,199
...كان

96
00:07:09,959 --> 00:07:11,880
كنوع من أحجية صور مقطوعة

97
00:07:12,720 --> 00:07:14,401
عدا أنني لم أر صورة الغلاف

98
00:07:14,401 --> 00:07:16,161
لذا فلا أعرف كيف أقوم بتركيبه

99
00:07:16,601 --> 00:07:18,242
...لكن إحدى القطع
الصورة الأولى

100
00:07:22,204 --> 00:07:25,044
كانت لك تجذب الكابل من الرمال

101
00:07:28,005 --> 00:07:29,566
ما القطع الأخرى إذاً؟

102
00:07:29,886 --> 00:07:33,407
إن أخبرتك بذلك
سيغير صورة الغلاف

103
00:07:33,928 --> 00:07:34,888
ماذا إذاً؟

104
00:07:35,568 --> 00:07:36,728
..أليس المفترض

105
00:07:36,809 --> 00:07:38,169
أن نمنع شيئاً سيئاً؟

106
00:07:38,810 --> 00:07:39,770
ليس هذه المرة

107
00:07:40,130 --> 00:07:42,891
لا تحاول منع حدوث شئ إذاً

108
00:07:44,371 --> 00:07:45,972
بل تريده أن يحدث

109
00:07:56,176 --> 00:07:57,937
أكثر من أي شئ بالعالم

110
00:08:07,580 --> 00:08:09,020
مرحباً يا ذات النمش
أنتِ بالمنزل؟

111
00:08:10,661 --> 00:08:12,621
ظننتك ممنوع من استخدام الألقاب

112
00:08:14,342 --> 00:08:16,703
لم تكوني على الجزيرة
عندما خسرت الرهان

113
00:08:17,223 --> 00:08:18,184
..لذا فأنتِ

114
00:08:20,584 --> 00:08:21,544
مستثناة

115
00:08:26,707 --> 00:08:27,667
كيف الحال؟

116
00:08:28,907 --> 00:08:30,627
أردت أن أسألك عن شئ

117
00:08:34,549 --> 00:08:35,510
أنا هنا

118
00:08:40,552 --> 00:08:41,631
هل أخبرته إذاً؟

119
00:08:42,192 --> 00:08:43,352
أخبرت من بماذا؟

120
00:08:44,153 --> 00:08:45,113
تعلمين

121
00:08:45,833 --> 00:08:47,234
...هل أخبرت الدكتور

122
00:08:48,434 --> 00:08:49,395
بعلاقتنا؟

123
00:08:52,156 --> 00:08:52,996
لا

124
00:08:54,597 --> 00:08:55,557
لكنه يعلم

125
00:08:56,277 --> 00:08:58,678
رآنا بإحدى شاشات المراقبة

126
00:08:58,798 --> 00:09:00,038
قالت أن الكاميرا كانت مكسورة

127
00:09:00,119 --> 00:09:01,679
كانت لديهم غيرها

128
00:09:02,280 --> 00:09:03,400
منحرفون

129
00:09:04,120 --> 00:09:05,840
إنه يعلم على أي حال

130
00:09:07,521 --> 00:09:09,642
...بم أن الأمر خرج للنور إذاً

131
00:09:11,803 --> 00:09:13,564
ما رأيك في بعض المرح وسط النهار؟

132
00:09:17,005 --> 00:09:18,445
أقصد ممارسة الجنس

133
00:09:18,805 --> 00:09:20,646
هيا يا ذات النمش
...انتظري

134
00:09:21,566 --> 00:09:23,087
أتريدين أن أسجل لكِ شريط أغاني؟

135
00:09:23,087 --> 00:09:24,568
نعم، لم لا تفعل ذلك؟

136
00:09:32,650 --> 00:09:34,410
يجب أن تخبرني ثانيةً يا رفيق

137
00:09:34,531 --> 00:09:35,931
لماذا نحتاج (جين)؟

138
00:09:36,091 --> 00:09:37,652
لأنه كان معنا

139
00:09:38,412 --> 00:09:40,332
على الشاطئ عندما أجد الكابل؟

140
00:09:41,653 --> 00:09:43,373
من هنا
ها هو

141
00:09:44,014 --> 00:09:45,014
بالضبط

142
00:09:45,095 --> 00:09:46,696
بإحدى صور أحجيتك؟

143
00:09:47,976 --> 00:09:48,936
نعم

144
00:09:51,857 --> 00:09:53,858
...إن لم يأتي إذاً

145
00:09:54,858 --> 00:09:58,260
لن يأتي أيضاً الشخص الذي لا تخبرني عنه

146
00:09:58,459 --> 00:10:00,300
هذا الأمر باختصار

147
00:10:03,462 --> 00:10:07,022
لكنني لا أعلم كيف أجعله يأتي معنا

148
00:10:07,583 --> 00:10:08,663
راقب الأستاذ

149
00:10:15,746 --> 00:10:16,706
تخييم؟ -
نعم -

150
00:10:16,746 --> 00:10:18,826
النوم تحت النجوم

151
00:10:18,946 --> 00:10:21,908
نار على الشاطئ
حلوى الخطمي

152
00:10:23,829 --> 00:10:24,789
تخييم

153
00:10:32,311 --> 00:10:33,151
موافق

154
00:10:33,752 --> 00:10:35,273
الكل يحب حلوى الخطمي

155
00:10:35,793 --> 00:10:36,833
رجل صالح

156
00:10:36,874 --> 00:10:38,193
أحضرا طعاماً
مياه

157
00:10:39,394 --> 00:10:40,475
إلى أين تذهب؟

158
00:10:40,554 --> 00:10:41,514
نحتاج شخصاً أخير

159
00:10:44,516 --> 00:10:45,957
لأي درجة تراني غبياً؟

160
00:10:46,716 --> 00:10:48,117
ليست هذه رحلة تخييم

161
00:10:50,197 --> 00:10:52,279
راودتك رؤيا أخرى، صحيح؟

162
00:10:53,839 --> 00:10:55,080
ما محتواها هذه المرة؟

163
00:10:57,880 --> 00:10:59,521
هناك من سيأتي للجزيرة

164
00:11:00,402 --> 00:11:01,362
يأتي؟

165
00:11:01,402 --> 00:11:03,202
تقصد شخص لم يكن موجوداً؟

166
00:11:03,242 --> 00:11:04,924
كيف سيحدث ذلك؟

167
00:11:06,683 --> 00:11:07,644
لا يمكنني إخبارك

168
00:11:10,205 --> 00:11:12,006
ليس للأمر علاقة بي؟

169
00:11:12,206 --> 00:11:15,007
أنت جزء منه
(مثلك مثل (جين) و (هيرلي

170
00:11:15,327 --> 00:11:17,768
نعم، لكن مع احترامي

171
00:11:17,848 --> 00:11:20,409
أنت لم تخبر أي منهما
أنه سيموت من قبل

172
00:11:22,850 --> 00:11:25,090
لن يحدث ذلك هذه المرة

173
00:11:32,853 --> 00:11:34,134
أيمكنني إحضار الجيتار؟

174
00:11:35,814 --> 00:11:36,774
بالطبع

175
00:11:39,056 --> 00:11:40,095
حسناً
سآتي معكم

176
00:11:41,896 --> 00:11:43,937
أقلقتني لوهلة

177
00:12:13,268 --> 00:12:14,228
هذا هو

178
00:12:16,869 --> 00:12:18,189
ماذا أدراك؟

179
00:12:18,709 --> 00:12:21,271
لأنه حيث تتبعت السلك للغابة

180
00:12:21,831 --> 00:12:22,831
أين هو إذاً؟

181
00:12:26,832 --> 00:12:27,793
أحسنت يا رجل

182
00:12:32,354 --> 00:12:33,314
ها هو

183
00:12:34,795 --> 00:12:37,116
ها هو

184
00:12:37,556 --> 00:12:39,037
سقط الضوء من على هذا الجانب

185
00:12:39,037 --> 00:12:39,997
...شئ أخير

186
00:12:40,238 --> 00:12:42,118
آخر مرة تتبعت السلك للغابة

187
00:12:42,118 --> 00:12:45,199
كدت أموت على يد أفخاخ (روسو) المدببة

188
00:12:47,160 --> 00:12:48,520
أنزلوها

189
00:12:48,720 --> 00:12:50,080
لن نذهب للغابة

190
00:12:50,161 --> 00:12:51,121
ليس بعد

191
00:12:51,881 --> 00:12:55,243
الوقت يتأخر
سنخيم هنا الليلة

192
00:12:56,683 --> 00:12:57,643
نخيم

193
00:13:01,325 --> 00:13:02,605
...متى يأتي إذاً

194
00:13:04,125 --> 00:13:05,446
ذلك الشخص الغامض؟

195
00:13:06,847 --> 00:13:07,807
قريباً

196
00:13:16,490 --> 00:13:19,211
تعرف أنه مسموح لك بالتحدث ثانيةً يا أخي؟

197
00:13:22,893 --> 00:13:24,573
أظنني اعتدت الصمت

198
00:13:26,374 --> 00:13:27,454
(مورياه)

199
00:13:28,495 --> 00:13:29,575
...أجد الاسم

200
00:13:30,536 --> 00:13:32,696
...الذي اختاره الإخوة للخمر هنا

201
00:13:34,056 --> 00:13:35,137
مثير للاهتمام

202
00:13:35,817 --> 00:13:37,097
لماذا يا أخي؟

203
00:13:37,138 --> 00:13:40,339
مورياه) هو الجبل الذي أمر به)
(الرب من (إيراهيم) أن يقتل (إسماعيل

204
00:13:42,220 --> 00:13:43,700
...ليس بالضبط أفضل

205
00:13:44,021 --> 00:13:45,301
مكان للاحتفال، صحيح؟

206
00:13:45,581 --> 00:13:47,582
(لكن الرب أنقذ (إسماعيل

207
00:13:48,381 --> 00:13:49,902
...قد يجادل البعض قائلين

208
00:13:50,542 --> 00:13:53,784
أنه ما كان على الرب أن يأمر
إبراهيم) بقتل (إسماعيل) أصلاً)

209
00:13:55,264 --> 00:13:58,385
و أين يكون الاختبار إذاً يا أخي؟

210
00:13:58,906 --> 00:14:01,466
ربما تقلل من قدر التضحية

211
00:14:03,227 --> 00:14:04,828
(أخي (ديزموند

212
00:14:05,188 --> 00:14:06,588
رأيت هذا الرجل منتظراً عند البوابات

213
00:14:06,588 --> 00:14:08,188
يقول أنه يريد التحدث إليك

214
00:14:14,511 --> 00:14:15,471
آسف يا سيدي

215
00:14:24,595 --> 00:14:25,795
سامحني يا أخي

216
00:14:45,802 --> 00:14:47,082
ذلك الثريد رائع

217
00:14:47,603 --> 00:14:48,523
إنه جميل فعلاً

218
00:14:51,604 --> 00:14:52,685
إنه غريب
صحيح؟

219
00:14:54,325 --> 00:14:55,365
ماذا؟

220
00:14:55,686 --> 00:14:56,686
العودة إلى هنا

221
00:14:57,487 --> 00:14:58,447
...دون

222
00:14:59,287 --> 00:15:01,127
الحاجة للبحث عن مهرب من قفص

223
00:15:02,168 --> 00:15:04,889
دون وجود سبب للركض إلى الغابة ثانيةً

224
00:15:05,369 --> 00:15:07,370
لا أعرف تقريباً ما أفعل الآن

225
00:15:07,970 --> 00:15:08,930
استمتعي بذلك الآن

226
00:15:09,650 --> 00:15:11,811
فأنا واثق أن شئ
سئ سيحدث قريباً

227
00:15:15,493 --> 00:15:19,735
مغامرتي الكبيرة الخطيرة الليلة

228
00:15:19,774 --> 00:15:22,896
ستكون غسل الأطباق بالمحيط

229
00:15:23,976 --> 00:15:25,696
كوني حذرة -
سأحاول -

230
00:15:29,418 --> 00:15:30,579
أيمكنني إعارتي تلك الملعقة؟

231
00:15:31,938 --> 00:15:32,739
نعم

232
00:15:39,581 --> 00:15:40,542
شكراً

233
00:15:48,984 --> 00:15:49,986
طابت ليلتك

234
00:15:50,465 --> 00:15:51,426
نعم، طابت ليلتك

235
00:16:19,355 --> 00:16:20,996
هل تعطل جرس الباب ثانيةً؟

236
00:16:23,317 --> 00:16:24,557
ماذا تفعلين؟

237
00:16:25,838 --> 00:16:27,158
اصمت و لا تتحدث

238
00:16:36,242 --> 00:16:37,202
أتبكين؟

239
00:16:37,242 --> 00:16:38,683
قلت لك اصمت

240
00:16:46,206 --> 00:16:47,326
كما تأمرين

241
00:17:38,464 --> 00:17:40,305
أحب الجزء الخاص بالطائر

242
00:17:40,985 --> 00:17:42,145
كان طائراً
صحيح؟

243
00:17:42,505 --> 00:17:43,466
أنت -
أنا؟ -

244
00:17:45,627 --> 00:17:48,587
أسمعت قصة كائن التشوباكابرا؟

245
00:17:49,668 --> 00:17:50,628
تشوبا؟

246
00:17:50,709 --> 00:17:52,910
نعم، إنه يشبه الدب لكن بشوك في ظهره

247
00:17:53,389 --> 00:17:54,389
...لكن مكسيكي

248
00:17:54,430 --> 00:17:55,390
شكراً

249
00:17:57,711 --> 00:17:58,672
من هذه؟

250
00:18:06,594 --> 00:18:07,595
(اسمها (بيني

251
00:18:08,995 --> 00:18:11,196
ليست سيئة يا (ديز)، أبداً

252
00:18:11,796 --> 00:18:15,158
كيف تركتها إذاً و جئت هنا؟

253
00:18:18,038 --> 00:18:19,159
لأنني جبان

254
00:18:20,999 --> 00:18:21,999
آسف

255
00:18:23,561 --> 00:18:24,721
و أنا أيضاً آسف يا صاح

256
00:18:27,282 --> 00:18:29,242
...حاولت أن أهرب منها لكنها

257
00:18:29,323 --> 00:18:30,402
لكنها تعقبتني

258
00:18:32,364 --> 00:18:34,444
...قالت "بالنقود و الإصرار الكافيين

259
00:18:35,204 --> 00:18:36,765
"يمكنك أن تجد أي شخص

260
00:18:38,726 --> 00:18:40,646
كنت أطمئن نفسي ليلاً

261
00:18:42,207 --> 00:18:45,008
أنها ربما كانت تعني ما تقول
أنها لم تيأس أبداً

262
00:18:46,929 --> 00:18:49,049
...أنه ربما قضت آخر ثلاثة أعوام

263
00:18:51,250 --> 00:18:52,210
تبحث عني

264
00:19:01,734 --> 00:19:02,774
ما هذا؟

265
00:19:14,538 --> 00:19:15,699
أهذه مروحية؟

266
00:19:16,059 --> 00:19:17,099
إنقاذ

267
00:19:26,102 --> 00:19:28,303
أهكذا يكون صوت المروحيات؟

268
00:19:51,192 --> 00:19:52,352
يجب أن نذهب إلى هناك

269
00:19:52,672 --> 00:19:54,112
إلى هناك؟ -
نعم -

270
00:19:54,593 --> 00:19:55,554
في ماذا؟

271
00:19:55,593 --> 00:19:57,114
يجب أن نفعل شيئاً

272
00:19:58,835 --> 00:19:59,795
انظروا

273
00:20:01,115 --> 00:20:02,075
انظروا

274
00:20:15,921 --> 00:20:16,881
يا إلهي

275
00:20:23,283 --> 00:20:25,764
لا يا رجل، ليس طعام من السماء
رأيت النور بنفسك

276
00:20:25,884 --> 00:20:27,084
شخص ما خرج منها

277
00:20:27,165 --> 00:20:28,525
لكنها مروحية

278
00:20:28,525 --> 00:20:30,326
لا يمكن الخروج منها هكذا

279
00:20:31,046 --> 00:20:33,727
ربما قفز
المهم أنه هنا

280
00:20:33,807 --> 00:20:35,927
كيف نعرف أنه شخص أصلاً؟

281
00:20:36,048 --> 00:20:38,169
لأنه قال "أحد" ما قادم

282
00:20:40,609 --> 00:20:41,849
إلى أين تذهب؟

283
00:20:42,170 --> 00:20:43,290
إلى حيث سقط

284
00:20:43,531 --> 00:20:45,851
هيا بنا -
لا، انتظر -

285
00:20:46,611 --> 00:20:48,292
لن نقتحم الغابة

286
00:20:48,292 --> 00:20:50,133
في وسط الليل -
بل سنفعل -

287
00:20:50,333 --> 00:20:53,694
أكنت تستمع لـ(هيرلي) عندما
ذكر أفخاخ (روسو) المميتة؟

288
00:20:54,014 --> 00:20:55,815
سيظهر النور بعد ساعتين

289
00:20:55,855 --> 00:20:57,615
...سننتظر حتى -
لا يمكنها أن تنتظر -

290
00:20:58,736 --> 00:20:59,696
أهي إمرأة؟

291
00:20:59,776 --> 00:21:01,137
هو
...مهما كان

292
00:21:01,857 --> 00:21:02,817
قد يكون مصاباً

293
00:21:03,297 --> 00:21:05,138
يجب أن نذهب نحن الأربعة الآن

294
00:21:05,858 --> 00:21:06,819
لماذا؟

295
00:21:07,298 --> 00:21:09,580
لأنه يفترض أن يسير الأمر هكذا

296
00:21:12,181 --> 00:21:15,222
حسناً، أظن أنه يفترض
أن يسير هكذا بدوني

297
00:21:18,823 --> 00:21:20,264
"سوبرمان"

298
00:21:33,388 --> 00:21:34,989
...سنرحل مع أول خيط للضوء إذاً

299
00:21:36,989 --> 00:21:37,949
معاً

300
00:21:40,751 --> 00:21:41,751
عظيم

301
00:21:50,874 --> 00:21:51,915
هل أختك هنا؟

302
00:21:54,476 --> 00:21:56,837
ارحل
الآن

303
00:21:59,038 --> 00:22:00,237
(دعه يا (ديريك

304
00:22:06,760 --> 00:22:07,721
(مرحباً يا (روث

305
00:22:12,923 --> 00:22:14,443
أصبحت راهباً الآن إذاً؟

306
00:22:14,523 --> 00:22:17,003
أنا تقنياً ما يسمونه مترهبن

307
00:22:17,324 --> 00:22:19,604
...حتى يقرر رئيس الدير -
لماذا أتيت يا (ديزموند)؟ -

308
00:22:21,886 --> 00:22:23,966
الآن بعد أن انتهت شعائري

309
00:22:25,847 --> 00:22:27,688
شعرت أنني أدين لكِ بتفسير

310
00:22:28,328 --> 00:22:34,130
ديزموند)، لا يمكنك أبداً تفسير ما حدث)

311
00:22:35,090 --> 00:22:37,051
رحلت قبل الزفاف بأسبوع

312
00:22:37,171 --> 00:22:39,332
كل شئ كان مخططاً و مدفوع ثمنه

313
00:22:40,133 --> 00:22:42,253
اختفيت تماماً

314
00:22:42,693 --> 00:22:43,694
جاءني نداءً إلهياً

315
00:22:44,694 --> 00:22:47,775
تواعدنا لست سنوات
و أقرب تجربة دينية

316
00:22:47,814 --> 00:22:50,896
حدثت معك كانت فوز "سيلتيك" بالكأس

317
00:22:51,977 --> 00:22:54,578
نعم، كنت خائفاً بشأن الزواج

318
00:22:55,097 --> 00:22:57,459
لذا فشرب بعض الخمر
ربما أكثر من اللازم

319
00:22:59,899 --> 00:23:02,981
...رفعت عيني للسماء و سألت

320
00:23:04,941 --> 00:23:06,501
"هل أقوم بالتصرف الصحيح؟"

321
00:23:07,622 --> 00:23:09,343
و هذا آخر ما أتذكر

322
00:23:09,502 --> 00:23:12,064
و عندما استيقظت
كنت مستلقياً على ظهري

323
00:23:12,143 --> 00:23:14,624
بالشارع و لا أعلم
كيف وصلت هناك

324
00:23:15,024 --> 00:23:18,426
و كان هناك رجل يقف فوقي

325
00:23:19,506 --> 00:23:21,947
مد يده إليَّ و قال

326
00:23:23,948 --> 00:23:25,389
"أيمكنني مساعدتك يا أخي؟"

327
00:23:26,268 --> 00:23:27,869
...و أول ما لاحظته كان

328
00:23:28,189 --> 00:23:29,910
الحبل المربوط حول وسطه

329
00:23:30,950 --> 00:23:32,191
...و نظرت إليه و

330
00:23:32,911 --> 00:23:34,391
عرفت

331
00:23:35,352 --> 00:23:36,913
كان عليَّ الذهاب معه

332
00:23:38,272 --> 00:23:39,593
...كان عليَّ أن أترك

333
00:23:41,714 --> 00:23:43,395
كل ما يهمني ورائي

334
00:23:44,795 --> 00:23:45,996
أضحي به كله

335
00:23:47,556 --> 00:23:48,877
لأجل نداء أعظم

336
00:23:53,478 --> 00:23:56,480
من الجيد أنه لم يساعدك
راعي غنم على النهوض

337
00:23:57,000 --> 00:23:59,440
و إلا كنت سترحل مع القطيع
صحيح؟

338
00:24:02,242 --> 00:24:04,683
المرة القادمة التي تريد
(فيها الانفصال عن أحد يا (ديز

339
00:24:06,323 --> 00:24:07,604
لا تنضم لدير

340
00:24:08,724 --> 00:24:12,005
قل للفتاة فقط أنك خائف

341
00:24:21,248 --> 00:24:22,809
هل أنتِ طبيبة أم نجارة؟

342
00:24:23,369 --> 00:24:25,650
ألم يعلمك والدك كيفية استخدام المطرقة؟

343
00:24:26,370 --> 00:24:28,170
بل علمني كيف أشرب الخمر

344
00:24:28,691 --> 00:24:30,211
على الأقل علمك شيئاً

345
00:24:33,132 --> 00:24:34,533
أتمنى ألا أكون أقاطعكما

346
00:24:35,974 --> 00:24:38,174
أتتناقشان أنتما الاثنان
بأي من الآخرين تحبون أكثر؟

347
00:24:39,014 --> 00:24:40,215
ماذا تريد يا (سوير)؟

348
00:24:40,576 --> 00:24:42,616
أردت فقط إعلامك بأنه

349
00:24:42,656 --> 00:24:45,137
حدثت تطورات منذ غيابك

350
00:24:46,737 --> 00:24:47,697
اخبرني إذاً؟

351
00:24:51,659 --> 00:24:52,740
أتعرف كيف تستخدم المضرب؟

352
00:24:56,501 --> 00:24:57,622
من أين أتيتم بالطاولة؟

353
00:24:57,782 --> 00:24:59,022
ألا تذكرها؟

354
00:24:59,302 --> 00:25:01,943
سقطت من الضباب الأرجواني
عندما انفجرت الغرفة الأرضية

355
00:25:02,584 --> 00:25:04,224
إن لم نلعب كل 108 دقيقة

356
00:25:04,984 --> 00:25:06,504
ستنفجر الجزيرة

357
00:25:08,745 --> 00:25:10,786
أخيراً
شئ أهزمك به

358
00:25:13,907 --> 00:25:16,548
بم أنني لم ألعب منذ كان سني 12 عام

359
00:25:17,029 --> 00:25:18,309
لا أرى داعياً كي تفخر هكذا

360
00:25:20,070 --> 00:25:21,350
كم النتيجة، 18 مقابل 1؟

361
00:25:23,551 --> 00:25:24,751
إنه غريب
صحيح؟

362
00:25:26,272 --> 00:25:27,232
العودة إلى هنا؟

363
00:25:29,193 --> 00:25:30,153
أهناك ما يضحك؟

364
00:25:31,354 --> 00:25:33,515
قالت (كايت) نفس الشئ
البارحة بالمطبخ

365
00:25:35,035 --> 00:25:37,035
أقالت ذلك؟ -
نعم -

366
00:25:40,437 --> 00:25:41,397
النتيجة 19 مقابل1

367
00:25:46,199 --> 00:25:47,759
أكلتما معاً إذاً؟

368
00:25:48,319 --> 00:25:50,360
لا، تناولت العشاء مع (جولييت) ليلة أمس

369
00:26:01,644 --> 00:26:02,805
أنلعب على الأفضل من ثلاث مباريات؟

370
00:26:04,766 --> 00:26:05,726
كما تريد

371
00:26:09,407 --> 00:26:10,408
ماذا بعد إذاً؟

372
00:26:10,528 --> 00:26:11,488
بعد؟

373
00:26:11,848 --> 00:26:15,129
نعم، رأيت السلك
سقط الشئ المضئ من السماء

374
00:26:15,649 --> 00:26:16,649
ماذا الآن؟

375
00:26:16,690 --> 00:26:18,491
...ربما أساعد في البحث عن -
هكذا فقط -

376
00:26:18,690 --> 00:26:19,771
لا يوجد شئ آخر

377
00:26:20,651 --> 00:26:21,652
نجد الشئ المضئ

378
00:26:22,171 --> 00:26:23,532
لماذا تكذب عليَّ يا صاح؟

379
00:26:23,652 --> 00:26:24,732
اسمع يا صاح

380
00:26:25,733 --> 00:26:27,493
أنقذت حياتك ثلاث مرات

381
00:26:28,094 --> 00:26:30,495
إن لم أكن كسبت ثقتك بعد
فلا أعرف ما أفعل

382
00:26:31,935 --> 00:26:32,936
فلنتحرك

383
00:26:42,259 --> 00:26:43,259
...يا رجل

384
00:26:44,100 --> 00:26:45,780
سأصاب بانسداد بالشريان التاجي

385
00:26:45,900 --> 00:26:48,301
...لا، و إن لم نتحرك أسرع

386
00:26:48,301 --> 00:26:50,302
...فلن نصل قبل حلول الظلام

387
00:26:51,022 --> 00:26:52,063
انظروا لهذا

388
00:26:55,103 --> 00:26:56,263
(لا يمكن أن تكون لـ(روسو

389
00:26:56,584 --> 00:26:59,505
إن كان لها كانت لتسقط
علينا صخرة كبيرة من السماء الآن

390
00:27:01,465 --> 00:27:02,466
لا تتحرك

391
00:27:02,786 --> 00:27:04,226
ماذا تفعل -
لا تتحرك -

392
00:27:12,670 --> 00:27:15,151
هل سقطت هذه مع
الشئ الأحمر اللامع؟

393
00:27:18,752 --> 00:27:19,752
لاسلكي

394
00:27:22,793 --> 00:27:24,834
لا يا رجل
إنه هاتف قمر صناعي

395
00:27:28,876 --> 00:27:30,036
تباً، إنه معطل

396
00:27:30,716 --> 00:27:31,677
يا للصدمة

397
00:27:39,039 --> 00:27:40,119
يا إلهي

398
00:27:41,000 --> 00:27:42,000
أهذا أنت؟

399
00:27:47,002 --> 00:27:48,003
من هي إذاً؟

400
00:27:49,523 --> 00:27:51,243
(هذه تكون (بيني

401
00:28:08,449 --> 00:28:09,410
ما هذا؟

402
00:28:09,530 --> 00:28:10,691
شريط الأغاني

403
00:28:15,332 --> 00:28:17,013
أستأخذينه أم لا؟

404
00:28:19,414 --> 00:28:20,814
"أفضل أغاني (فيل كولينز)؟"

405
00:28:20,894 --> 00:28:21,894
لا تتأمري

406
00:28:22,894 --> 00:28:24,976
و إن سأل (برنارد) فأنا
لا أعرف شيئاً عن الأمر

407
00:28:25,536 --> 00:28:26,576
(شكراً يا (جايمس

408
00:28:28,897 --> 00:28:30,618
لماذا ضاجعتني ليلة أمس؟

409
00:28:32,259 --> 00:28:33,219
ماذا؟

410
00:28:33,219 --> 00:28:35,740
ألأنكِ رأيتِ الدكتور جالس مع (جولييت)؟

411
00:28:38,140 --> 00:28:39,260
ليس الأمر هكذا

412
00:28:39,621 --> 00:28:40,581
حقاً؟

413
00:28:42,701 --> 00:28:44,302
لن تستغليني يا ذات النمش

414
00:28:45,383 --> 00:28:46,623
اطلبي مني بأدب

415
00:28:58,308 --> 00:28:59,668
تظنها هي، صحيح؟

416
00:29:01,108 --> 00:29:02,069
من؟

417
00:29:03,149 --> 00:29:05,270
(فتاتك...(بيني

418
00:29:06,511 --> 00:29:09,631
تظنها هي من قفزت من المروحية

419
00:29:10,191 --> 00:29:11,272
كنت أتمنى ذلك من قبل

420
00:29:12,952 --> 00:29:13,913
لكنني الآن متأكد

421
00:29:17,754 --> 00:29:18,955
لماذا لم تخبرنا؟

422
00:29:19,635 --> 00:29:20,915
أكنت ستأتي لو فعلت؟

423
00:29:21,716 --> 00:29:22,676
بالطبع

424
00:29:22,796 --> 00:29:23,757
لم لا؟

425
00:29:25,198 --> 00:29:26,918
...لم أود إخباركم لأنه

426
00:29:28,799 --> 00:29:30,359
لم أود تغيير شئ

427
00:29:31,120 --> 00:29:32,160
كلام معقول

428
00:29:33,120 --> 00:29:35,881
إن كان ما تراه يؤدي
إلى أن تنقذنا فتاتك

429
00:29:35,881 --> 00:29:37,922
لماذا نود تغيير أي شئ؟

430
00:29:37,961 --> 00:29:39,162
صحيح؟

431
00:29:40,363 --> 00:29:41,323
صحيح

432
00:29:49,646 --> 00:29:50,686
صحيح

433
00:29:56,849 --> 00:29:59,649
شكراً على التحذير بشأن الأمطار يا رجل

434
00:30:24,378 --> 00:30:25,499
أخي (ديزموند)؟

435
00:30:26,459 --> 00:30:27,540
ماذا تفعل؟

436
00:30:28,740 --> 00:30:32,462
...أظن أنني
أفرغ غضبي بزجاجات الخمر الجميل

437
00:30:34,022 --> 00:30:37,303
تلك الزجاجة من الخمر الجميل
تكلفنا مئة جنيه

438
00:30:38,423 --> 00:30:40,584
لقد قمنا بتعبئة 108 صندوق فقط هذا العام

439
00:30:42,105 --> 00:30:45,146
إننا تعهدنا بالفقر إذاً
صحيح؟

440
00:30:45,706 --> 00:30:47,507
لقد تعهدنا أيضاً بالأعمال الخيرية

441
00:30:50,427 --> 00:30:51,388
صحيح

442
00:31:00,831 --> 00:31:03,872
(شئ ما يخبرني يا (ديزموند
أنك لست مناسباً كراهب

443
00:31:05,153 --> 00:31:07,434
مررت بأسبوع صعب

444
00:31:14,436 --> 00:31:15,637
آسف على الخمر

445
00:31:17,998 --> 00:31:19,118
سأقوم بالتكفير عن ذنبي

446
00:31:20,118 --> 00:31:22,199
(أخشى أنك تعديت هذه المرحلة يا (ديزموند

447
00:31:23,920 --> 00:31:24,880
(أخ (ديزموند

448
00:31:26,720 --> 00:31:27,681
ليس بعد الآن

449
00:31:31,082 --> 00:31:32,443
أتطردني؟

450
00:31:33,323 --> 00:31:34,283
نعم

451
00:31:36,684 --> 00:31:37,645
لا يمكنك ذلك

452
00:31:38,365 --> 00:31:40,566
سمعت النداء -
أنا واثق من ذلك -

453
00:31:40,885 --> 00:31:43,646
لكن الدير ليس مكانك

454
00:31:44,167 --> 00:31:46,408
أشك أن الرب يوفر لك خطط أخرى

455
00:31:46,488 --> 00:31:49,209
(غير الرهبنة يا (ديزموند
خطط أكبر

456
00:31:49,489 --> 00:31:51,209
بالطبع -
هذا حقيقي -

457
00:31:52,810 --> 00:31:54,731
لقد قضيت فقط وقتاً كبيراً بالهروب

458
00:31:54,811 --> 00:31:57,052
لتدرك ما تهرب إليه

459
00:32:15,699 --> 00:32:17,259
ماذا أفعل الآن إذاً؟

460
00:32:19,020 --> 00:32:20,140
ما يأتي في طريقك

461
00:32:34,465 --> 00:32:35,506
من (بيني)؟

462
00:32:36,265 --> 00:32:38,146
(إنها فتاة كان يواعدها (ديزموند

463
00:32:38,626 --> 00:32:40,507
و الآن يظنها سقطت من السماء

464
00:32:40,667 --> 00:32:43,828
لذا فسننقذ حياتها
و ستساعد هي على إنقاذنا

465
00:32:49,790 --> 00:32:52,312
حتى إن تحدثت بالكورية يا رجل
ما كان سيصبح كلامي منطقياً

466
00:32:53,191 --> 00:32:54,753
سنسير أسرع إن توقفت عن الكلام

467
00:32:54,913 --> 00:32:55,873
قد تكون مصابة بأذى

468
00:32:56,793 --> 00:32:58,113
أنا أتحرك بأسرع ما يمكنني

469
00:32:58,634 --> 00:33:01,275
إن لم تكن لاحظت يا رجل
"فأنا لست "فلاش

470
00:33:01,474 --> 00:33:02,755
فلاش" مثير للشفقة"

471
00:33:04,236 --> 00:33:06,597
ألديك مشكلة مع أسرع رجل بالعالم؟

472
00:33:07,277 --> 00:33:08,397
أنت مجنون يا صاح

473
00:33:08,717 --> 00:33:11,878
يمكن أن يطير "سوبرمان" حول
الكوكب كله في غمضة عين

474
00:33:12,038 --> 00:33:14,159
يا رفيق، إن كان السباق للجري العادي

475
00:33:14,399 --> 00:33:16,080
"فلاش" كان ليكتسح "سوبرمان"

476
00:33:16,240 --> 00:33:19,481
لكن لماذا يوافق الرجل الصلب
أن يشترك بسباق جري لعين؟

477
00:33:19,801 --> 00:33:21,001
للأعمال الخيرية؟

478
00:33:21,121 --> 00:33:23,042
و كان "فلاش" ليفوز بالتأكيد
...لأنه بإمكانه

479
00:33:23,042 --> 00:33:24,443
اختراق الحوائط و الحواجز

480
00:33:24,483 --> 00:33:25,643
الاختراق

481
00:33:25,803 --> 00:33:28,044
و ماذا سيفعل "سوبرمان" إن واجهه جدار ما؟

482
00:33:28,124 --> 00:33:29,805
ممنوع الضرب

483
00:33:32,046 --> 00:33:34,087
لا طيران أو ضرب

484
00:33:34,247 --> 00:33:36,367
أهناك أي ممنوعات أخرى؟

485
00:33:38,448 --> 00:33:42,169
ربما علينا إعطاء "سوبرمان" شبشب
...من حجر الكريبتون ليرتديه

486
00:33:44,930 --> 00:33:45,931
ما هذا؟

487
00:33:47,451 --> 00:33:48,692
(انبطح يا (تشارلي

488
00:34:00,536 --> 00:34:01,496
يا للهول

489
00:34:12,500 --> 00:34:13,460
من هنا

490
00:34:15,462 --> 00:34:17,142
لا، سقط الضوء من على هذا الجانب

491
00:34:17,182 --> 00:34:18,142
لا، هناك

492
00:34:19,583 --> 00:34:20,703
ما رأيكم أن نفترق؟

493
00:34:20,903 --> 00:34:22,984
نذهب أنا و (تشارلي) من هنا
و تذهب أنت و (جين) من الطريق الآخر

494
00:34:23,064 --> 00:34:24,784
و نلتقي عند الجسر هناك

495
00:34:26,105 --> 00:34:27,065
(أنت و (جين

496
00:34:27,426 --> 00:34:28,706
(سأبقى أنا مع (ديزموند

497
00:34:38,949 --> 00:34:39,950
"قلت "انبطح

498
00:34:41,071 --> 00:34:43,231
معذرةً؟ -
"صحت قائلاً "انبطح -

499
00:34:45,312 --> 00:34:47,553
كنت تعرف بالأمر قبل انطلاق رحلتنا

500
00:34:47,913 --> 00:34:49,793
كنت تعلم طوال الوقت، صحيح؟ -
نعم -

501
00:34:50,034 --> 00:34:51,474
لماذا لم تقل شيئاً؟

502
00:34:51,554 --> 00:34:53,795
لأنه إن كنت أخبرتك بالأمر ما كنت لتأتي

503
00:34:53,875 --> 00:34:57,397
أردت أن آتي لأنني جزء من الرؤيا

504
00:34:57,636 --> 00:34:59,717
ظننت أن الطريقة الوحيدة لاستعادة فتاتك

505
00:34:59,757 --> 00:35:01,197
هو إن أصبت أنا بسهم في رأسي

506
00:35:02,558 --> 00:35:03,838
كنت ستضحي بي

507
00:35:03,879 --> 00:35:06,399
إن لم تحدث الأمور كما رأيتها بالضبط

508
00:35:07,240 --> 00:35:08,320
تتغير الصورة

509
00:35:10,721 --> 00:35:12,682
(كان يفترض أن أدعك تموت يا (تشارلي

510
00:35:13,002 --> 00:35:14,242
ماذا تعني؟

511
00:35:14,402 --> 00:35:15,923
أعني بأنه لا فائدة

512
00:35:17,283 --> 00:35:20,004
أنقذ حياتك مراراً و تكراراً
و ماذا استفدت؟

513
00:35:20,324 --> 00:35:22,286
سيظل هذا يحدث

514
00:35:22,365 --> 00:35:23,485
ربما هذا المقصود
صحيح؟

515
00:35:23,526 --> 00:35:25,526
ربما هو اختبار -
اختبار؟ -

516
00:35:25,607 --> 00:35:28,047
(كاختبار الرب لـ(إبراهيم
...عدا أنني فشلت

517
00:35:29,648 --> 00:35:31,208
لأنني غيرت ما رأيت

518
00:35:47,654 --> 00:35:48,774
أتسمعيني؟

519
00:35:55,337 --> 00:35:56,658
إنها لا تتحرك يا رجل

520
00:35:59,938 --> 00:36:00,899
(آسف يا (بيني

521
00:36:02,580 --> 00:36:03,540
آسف

522
00:36:17,785 --> 00:36:20,306
كنت أخشى أن ترحل دون أن تودعنا

523
00:36:21,106 --> 00:36:22,066
لا

524
00:36:24,427 --> 00:36:25,868
كدت آخذ هذا معي

525
00:36:29,989 --> 00:36:31,270
إن لم تكن على عجلة من أمرك

526
00:36:31,550 --> 00:36:33,831
فإن الأخ (مارتن) متوجه للمدينة بعد ساعات

527
00:36:33,991 --> 00:36:35,111
يمكنه توصيلك

528
00:36:36,272 --> 00:36:39,033
هذا إن لم تمانع حمل
بعض الصناديق

529
00:36:41,433 --> 00:36:43,194
كل الصناديق العشرة جاهزة

530
00:36:44,074 --> 00:36:46,235
ديزموند) يحضر الأخير)

531
00:36:46,716 --> 00:36:49,236
شكراً لك
هل أرسل أبي الشيك مقدماً؟

532
00:36:49,356 --> 00:36:51,517
اشكريه أرجوكِ على تبرعه السخي

533
00:36:51,798 --> 00:36:53,358
تسعدنا رؤيتك دائماً

534
00:36:56,679 --> 00:36:57,720
(الوداع يا (ديزموند

535
00:37:05,402 --> 00:37:07,483
أظن بإمكاننا وضعها كلها بالخلف

536
00:37:07,523 --> 00:37:09,284
و إن لم نستطع
نضع البقية بالأمام

537
00:37:11,844 --> 00:37:12,765
أيمكن ذلك؟

538
00:37:15,165 --> 00:37:16,125
بالطبع

539
00:37:28,450 --> 00:37:29,771
انتبهي أثناء القيادة يا آنسة

540
00:37:30,531 --> 00:37:33,412
فإن مزرعة العنب تنتج عدداً
محدوداً من تلك الصناديق كل عام

541
00:37:34,293 --> 00:37:35,293
هكذا؟

542
00:37:35,372 --> 00:37:37,253
نعم
لأن الرهبان كسولون

543
00:37:38,533 --> 00:37:41,014
صناعة جيلي العنب أسهل من الخمر

544
00:37:41,735 --> 00:37:43,735
كيف تعرف كل هذا عن الرهبان؟

545
00:37:43,895 --> 00:37:44,936
أنا راهب سابق

546
00:37:45,056 --> 00:37:46,056
حقاً؟

547
00:37:46,137 --> 00:37:47,097
إلى ليلة أمس

548
00:37:48,657 --> 00:37:49,618
لقد طردوني

549
00:37:51,899 --> 00:37:53,139
لم يكن الأمر مضحكاً

550
00:37:53,779 --> 00:37:55,300
آسفة
...إنني لم

551
00:37:55,500 --> 00:37:57,100
لم أعلم أبداً أنه يمكن طرد الرهبان

552
00:37:57,340 --> 00:37:58,301
بل يمكن

553
00:37:59,062 --> 00:38:01,302
أخبروني بدون أية تبريرات

554
00:38:02,223 --> 00:38:04,303
أن الدير لم يكن مكاني

555
00:38:04,703 --> 00:38:05,664
...فقط

556
00:38:06,664 --> 00:38:07,784
خطوة في وسط الطريق

557
00:38:07,985 --> 00:38:10,425
يزعمون أن الرب لديه خطط أكبر لي

558
00:38:15,948 --> 00:38:18,068
حدسي يخبرني أنك لا تصدق هذا تماماً

559
00:38:18,149 --> 00:38:19,549
أظن لأنني لا أصدق فعلاً

560
00:38:20,109 --> 00:38:21,269
ربما هم محقون

561
00:38:21,310 --> 00:38:22,949
إن لم يكونوا طردوك

562
00:38:22,949 --> 00:38:24,351
ما كنا لنتقابل
...و عندها

563
00:38:24,670 --> 00:38:27,832
كيف كنت ستساعدني بتفريغ السيارة
من تلك الصناديق بـ(كارلايل)؟

564
00:38:29,433 --> 00:38:31,393
هل قلت أنني قادم معكِ لـ(كارلايل)؟

565
00:38:32,273 --> 00:38:33,193
ليس بعد

566
00:38:43,677 --> 00:38:46,118
أعني، بالطبع
...إن كان سيادة الراهب السابق لديه خططه بالفعل

567
00:38:46,238 --> 00:38:48,559
لا أرافق الغرباء عادةً بسياراتهم

568
00:38:48,879 --> 00:38:50,640
بهذه الحال
(أنا (بينيلوبي

569
00:38:53,481 --> 00:38:54,441
(بيني)

570
00:38:56,402 --> 00:38:57,362
(ديزموند)

571
00:39:00,083 --> 00:39:01,403
(سعدت بلقائك يا (بيني

572
00:39:11,727 --> 00:39:12,648
إنها حية

573
00:39:14,888 --> 00:39:15,888
تراجعوا

574
00:39:16,849 --> 00:39:17,889
ابتعدوا عنها

575
00:39:19,970 --> 00:39:22,131
أنا هنا
(أنا هنا يا (بيني

576
00:39:22,652 --> 00:39:24,532
احترس -
(ابتعد عني يا (تشارلي -

577
00:39:25,012 --> 00:39:26,572
(آسف يا (بيني
آسف

578
00:39:34,295 --> 00:39:35,336
ديزموند)؟)

