1
00:01:24,683 --> 00:01:26,123
أيمكنك إرجاع مقعدك للخلف من فضلك؟

2
00:01:28,242 --> 00:01:30,282
هلا ربطت حزامك من فضلك؟

3
00:01:31,082 --> 00:01:33,041
عن إذنك -
نعم؟ -

4
00:01:34,082 --> 00:01:35,721
أيمكنك إحضار كأس آخر
لي من فضلك؟

5
00:01:36,001 --> 00:01:38,161
آسفة يا سيدي
سنهبط بعد عشرين دقيقة

6
00:01:38,441 --> 00:01:42,200
إنها مدة طويلة -
ما رأيك في قراءة صحيفة؟ -

7
00:01:42,360 --> 00:01:44,640
و أرجو أن تربط حزامك يا سيدي

8
00:01:45,119 --> 00:01:47,519
اربط حزامك من فضلك
أشكرك

9
00:01:56,437 --> 00:01:59,356
نأسف للصدمة يا رفاق
واجهنا فقط بعض الهواء الدافئ

10
00:01:59,596 --> 00:02:01,196
(و نحن نهبط إلى (لوس أنجلوس

11
00:02:01,476 --> 00:02:02,916
أرجوكم ابقوا أحزمتكم مربوطة

12
00:02:03,036 --> 00:02:04,835
و سنصل للأرض قريباً

13
00:03:15,302 --> 00:03:21,341
اتصلت برقم 0148-555-310
اترك رسالة من فضلك

14
00:03:21,541 --> 00:03:22,500
مرحباً

15
00:03:23,460 --> 00:03:24,260
إنه أنا

16
00:03:26,140 --> 00:03:27,020
...أنا

17
00:03:30,500 --> 00:03:31,859
...قرأت للتو

18
00:04:40,006 --> 00:04:41,486
سامحني

19
00:04:50,684 --> 00:04:53,804
أمي

20
00:04:54,403 --> 00:04:56,123
النجدة
أمي

21
00:05:23,278 --> 00:05:24,638
ألديك كل ما تحتاج؟

22
00:05:24,837 --> 00:05:27,237
لا، لكن صنعت أفضل
ما يمكن بم لدينا

23
00:05:29,596 --> 00:05:30,996
برنارد) و (جين)؟)

24
00:05:31,116 --> 00:05:34,196
كلاهما يجيد التصويب
و لديه دافع جيد

25
00:05:36,355 --> 00:05:38,515
الديناميت مكانه
لن نخطئ

26
00:05:39,955 --> 00:05:42,514
جاك)، مهما يحدث هنا)
أريدك أن تتقدم

27
00:05:42,714 --> 00:05:44,754
تقدم تجاه برج البث

28
00:05:44,874 --> 00:05:46,674
لا تعد لأي سبب

29
00:05:47,953 --> 00:05:50,712
أنا مستعد للتضحية بحياتي
إن كان يعني ذلك تأمين النجدة

30
00:05:50,913 --> 00:05:52,632
لكن لن أدعها تضيع هباءً

31
00:05:53,592 --> 00:05:55,072
أتفهم؟

32
00:05:59,151 --> 00:05:59,910
نعم

33
00:06:01,150 --> 00:06:02,110
أفهم

34
00:06:07,350 --> 00:06:10,269
حظاً سعيداً لك إذاً -
و لك أيضاً -

35
00:06:18,988 --> 00:06:21,387
إن أخبرتك أنني سأساعدك
برسالتك للاستغاثة

36
00:06:21,666 --> 00:06:24,346
أستغير رأيك؟ -
لا يا سيدتي -

37
00:06:25,146 --> 00:06:26,786
أريدك أن تقولها ثانيةً إذاً

38
00:06:26,986 --> 00:06:28,466
...(روز) -
(قلها يا (برنارد -

39
00:06:29,425 --> 00:06:34,465
(أنا طبيب أسنان و لست (رامبو -
و لا تنس ذلك -

40
00:06:50,661 --> 00:06:52,621
سيكون (تشارلي) بخير -
نعم -

41
00:06:53,460 --> 00:06:54,660
بالطبع

42
00:06:57,660 --> 00:07:03,379
(ابقي بالقرب من (جاك
و ارتاحي إن شعرتِ بالتعب

43
00:07:09,378 --> 00:07:11,737
لماذا تفعل هذا؟

44
00:07:16,456 --> 00:07:17,576
...لأن

45
00:07:18,136 --> 00:07:21,016
علينا أن نعود للوطن

46
00:07:37,572 --> 00:07:38,892
حسناً

47
00:07:40,451 --> 00:07:41,892
فلننطلق

48
00:08:20,364 --> 00:08:26,283
* الـضـائـعــون *
الموسم الثالث

49
00:08:26,283 --> 00:08:33,961
الحلقة الثانية و العشرون
عبر الزجاج الشفاف
الجزء الأول

50
00:08:35,161 --> 00:08:48,678
=-=-=ak47=-=-=
51
00:08:54,557 --> 00:08:57,077
جاك)، أيمكن أن أسألك سؤالاً؟)

52
00:08:57,717 --> 00:08:58,517
بالطبع

53
00:08:58,757 --> 00:09:01,317
ماذا كان عملك قبل
أن تصبح مثل (موسى)؟

54
00:09:02,716 --> 00:09:05,755
كنت طبيباً -
صحيح، بالطبع -

55
00:09:05,956 --> 00:09:08,315
أريدك أن تنتبه لحظة يا دكتور

56
00:09:10,755 --> 00:09:11,754
أهناك مشكلة منها؟

57
00:09:13,474 --> 00:09:15,194
و لم ذلك؟

58
00:09:15,434 --> 00:09:18,393
لا يثق بها الكثيرون من قومك
لا أقصد إهانة

59
00:09:18,473 --> 00:09:20,872
لم لا تلحق بي بعد انتهائك؟

60
00:09:20,872 --> 00:09:22,592
...(جولييت) -
لا مشكلة -

61
00:09:26,152 --> 00:09:28,231
أريد أن أريك كيف يعمل
هذا الجهاز الرائع

62
00:09:28,391 --> 00:09:32,151
في حالة إن حدث لي شئ
يجب أن تعلم كيف تتصل بقاربي

63
00:09:33,430 --> 00:09:35,630
حسناً، أريني -
إنه أمر بسيط -

64
00:09:35,909 --> 00:09:39,069
تشغله من هنا
يفتح ذلك قناة بث مباشرة للباخرة

65
00:09:39,869 --> 00:09:43,668
انقر هنا
و انتظر صوت الجرس ثم ابدأ الحديث

66
00:09:43,988 --> 00:09:45,708
فقط؟ -
فقط -

67
00:09:45,828 --> 00:09:49,267
بمجرد أن يطفئ نجم الروك
ما يشوش البث تحت الماء

68
00:09:49,427 --> 00:09:51,707
سيتحول ذلك الضوء
الأحمر إلى أخضر

69
00:09:52,587 --> 00:09:54,666
سيحدث هذا في أي لحظة الآن؟

70
00:09:55,226 --> 00:09:56,345
أتمنى ذلك

71
00:10:09,183 --> 00:10:10,143
من أنت؟

72
00:10:11,463 --> 00:10:14,102
اسمع، إن أخبرتنا كيف
وصلت هنا لن نؤذيك

73
00:10:16,621 --> 00:10:19,621
جئت في غواصتي الخفية
ألا ترياها؟

74
00:10:20,342 --> 00:10:21,861
اهدأي

75
00:10:22,021 --> 00:10:24,020
أهدأ؟
إنه أحدهم

76
00:10:25,060 --> 00:10:26,780
لم أتيت هنا؟

77
00:10:26,940 --> 00:10:28,740
كيف علمت بأمر المحطة؟

78
00:10:31,459 --> 00:10:33,178
(أخبرتنا (جولييت

79
00:10:34,378 --> 00:10:36,018
إنها واحدة منا

80
00:10:36,578 --> 00:10:38,058
إن لم تكوني سمعتِ

81
00:10:38,618 --> 00:10:39,578
توقفي

82
00:10:42,057 --> 00:10:44,097
(يجب أن نتصل بـ(بن -
نعم -

83
00:10:46,497 --> 00:10:47,896
فلنفعل ذلك

84
00:10:50,896 --> 00:10:51,615
هيا

85
00:11:04,493 --> 00:11:06,172
أنت داخل غرفة
مليئة بالمعدات

86
00:11:06,773 --> 00:11:09,532
هناك ضوء أصفر خافت
فوق مفتاح كهربائي

87
00:11:10,212 --> 00:11:11,771
تدير المفتاح

88
00:11:11,892 --> 00:11:13,051
ينطفئ النور

89
00:11:15,171 --> 00:11:16,330
و تغرق

90
00:11:24,929 --> 00:11:26,848
(بن)، رد يا (بن)

91
00:11:28,409 --> 00:11:29,288
مرحباً؟

92
00:11:29,928 --> 00:11:32,767
(بن)، أنا (بوني)
بن)، هل أنت موجود؟)

93
00:11:33,807 --> 00:11:34,847
أتسمعني يا (بن)؟

94
00:11:37,926 --> 00:11:40,326
لماذا تتصلين بي لاسلكياً؟

95
00:11:40,526 --> 00:11:42,686
أحدهم هنا -
معذرةً، ماذا؟ -

96
00:11:42,846 --> 00:11:44,845
قيدناه، لكنه هنا

97
00:11:45,005 --> 00:11:46,484
أحدهم سبح إلى هنا

98
00:11:46,765 --> 00:11:48,605
من؟ أيهم؟ -
لا يريد إخبارنا -

99
00:11:48,884 --> 00:11:51,764
(أنا (تشارلي
ارسلي له تحياتي

100
00:11:52,083 --> 00:11:55,203
كيف...كيف يعلم بأمر المحطة؟

101
00:11:55,404 --> 00:11:57,083
يقول أن (جولييت) أخبرتهم

102
00:12:04,521 --> 00:12:07,321
حسناً، ابقي مكانك
لا تفعلي شيئاً، سأرسل لكِ الدعم

103
00:12:08,441 --> 00:12:10,320
ميكائيل)، يجب أن تذهب)
"لمحطة "الزجاج الشفاف

104
00:12:10,320 --> 00:12:12,320
و تعرف ماذا يفعل
(بها (تشارلي بايس

105
00:12:12,360 --> 00:12:15,000
أخبرتنا أن تلك المحطة معطلة
غارقة

106
00:12:15,999 --> 00:12:16,959
كذبت

107
00:12:17,799 --> 00:12:19,919
(أريدك أن تذهب الآن يا (ميكائيل

108
00:12:21,118 --> 00:12:22,878
يمكنني أن أصل فجراً

109
00:12:24,198 --> 00:12:26,358
لكن إن كانت أخبرتهم
جولييت) بأمر المحطة)

110
00:12:26,477 --> 00:12:28,396
فماذا قالت لهم غير ذلك؟

111
00:12:34,916 --> 00:12:38,195
ريان)، رد عليَّ)
ريان)، هل أنت موجود؟)

112
00:12:49,113 --> 00:12:50,592
كل أجهزتكم اللاسلكية مطفأة؟

113
00:12:50,712 --> 00:12:51,392
نعم يا سيدي

114
00:12:53,592 --> 00:12:54,672
هل نظرتِ جيداً؟

115
00:12:54,912 --> 00:12:56,952
الخيم محددة بشعب بيضاء
الثلاثة

116
00:12:57,111 --> 00:12:58,191
قامت (جولييت) بعملها جيداً

117
00:12:58,711 --> 00:13:00,191
حسناً
فلنتحرك

118
00:13:55,180 --> 00:13:56,140
إنها خالية

119
00:13:56,980 --> 00:13:58,620
ابتعدوا عن الخيمة

120
00:14:01,779 --> 00:14:03,499
إنه فخ، تحركوا -
يا إلهي -

121
00:14:06,738 --> 00:14:07,738
تحركوا

122
00:14:10,058 --> 00:14:11,137
خط الشجرة

123
00:14:23,655 --> 00:14:24,814
أمسكت برجلكم

124
00:14:25,455 --> 00:14:26,334
القوا بأسلحتكم

125
00:14:36,732 --> 00:14:38,092
أمسكت برجلك

126
00:14:39,732 --> 00:14:40,892
انتهى الأمر

127
00:14:42,532 --> 00:14:43,851
إياك

128
00:14:44,211 --> 00:14:45,491
ابعد إصبعك عن الزناد

129
00:14:54,929 --> 00:14:58,048
كان يفترض حدوث ثلاثة انفجارات

130
00:15:06,206 --> 00:15:07,327
لم ننجح

131
00:15:16,604 --> 00:15:19,084
ها أنت ذا، كالجديد -
أشكرك -

132
00:15:19,844 --> 00:15:22,044
رجال الصحافة ينتظرونك بالخارج

133
00:15:22,164 --> 00:15:23,884
لكونك بطل

134
00:15:24,324 --> 00:15:25,323
صحيح

135
00:15:26,882 --> 00:15:28,843
المرأة...كيف حالها؟

136
00:15:29,243 --> 00:15:30,483
استقرت حالتها

137
00:15:31,002 --> 00:15:33,161
نحمد الله لوجودك على الجسر

138
00:15:33,362 --> 00:15:34,162
نعم

139
00:15:35,481 --> 00:15:38,201
آسفة
لا زيارة بغرفة الطوارئ

140
00:15:40,800 --> 00:15:42,960
لا مشكلة
...إنها

141
00:15:44,440 --> 00:15:45,839
كانت زوجتي

142
00:15:47,199 --> 00:15:48,639
ادخلي

143
00:15:52,038 --> 00:15:53,317
ماذا حدث؟

144
00:15:55,558 --> 00:15:57,477
...كان هناك

145
00:15:59,196 --> 00:16:00,956
حادث سيارة

146
00:16:01,557 --> 00:16:02,636
هل أنت بخير؟

147
00:16:04,876 --> 00:16:05,676
نعم

148
00:16:06,356 --> 00:16:07,635
نعم، أنا بخير حال

149
00:16:09,115 --> 00:16:10,274
أكنت تشرب ثانيةً؟

150
00:16:13,434 --> 00:16:14,034
لا

151
00:16:14,394 --> 00:16:16,153
أكنت تشرب يا (جاك)؟ -
لا -

152
00:16:19,233 --> 00:16:21,313
لماذا أتيتِ هنا يا (سارة)؟

153
00:16:22,393 --> 00:16:26,591
لازلت مسجلة بقائمة المتصل
بهم في حالة الطوارئ لديك

154
00:16:31,471 --> 00:16:35,310
لماذا كنت تقود سيارتك بالثانية صباحاً؟

155
00:16:53,347 --> 00:16:55,506
أيمكنك توصيلي للمنزل؟

156
00:17:00,025 --> 00:17:01,544
لا أظن هذا لائقاً

157
00:17:04,344 --> 00:17:04,904
نعم

158
00:17:06,224 --> 00:17:12,103
(حسناً..شكراً لمجيئك يا (سارة

159
00:17:13,943 --> 00:17:15,543
(الوداع يا (جاك

160
00:17:30,139 --> 00:17:31,819
لماذا حدث انفجاران فحسب؟

161
00:17:32,619 --> 00:17:34,459
ربما لم يحتاجوا
لتفجير الخيمة الثالثة

162
00:17:34,579 --> 00:17:36,298
...لكن أصوات النيران
ماذا كانت؟

163
00:17:36,458 --> 00:17:38,018
(إنه بخير يا (روز -
أتصدق ذلك؟ -

164
00:17:38,098 --> 00:17:40,697
اسمعوا، لم يعلموا أبداً أننا ننتظرهم

165
00:17:41,418 --> 00:17:43,657
و (سيد) مع زوجيكما
سيكونان بخير

166
00:17:43,817 --> 00:17:45,656
و سيلحقون بنا خلال ساعتين

167
00:17:45,736 --> 00:17:47,496
سننتظرهم هنا إذاً
...استمروا

168
00:17:47,816 --> 00:17:49,696
لا، لن نترك أحداً خلفنا

169
00:17:49,936 --> 00:17:52,376
(إن قلت لي "نعيش معاً أو تموت وحدك" يا (جاك

170
00:17:52,575 --> 00:17:54,255
سألكمك في وجهك

171
00:17:55,654 --> 00:17:58,414
(هذا حقك يا (روز

172
00:17:59,534 --> 00:18:03,493
لكن لدينا خطة
و ربما تكون نجحت

173
00:18:05,173 --> 00:18:07,692
سنكون بخير
سيكون كل شئ على ما يرام

174
00:18:09,332 --> 00:18:11,251
استمروا بالحركة فحسب
حسناً؟

175
00:18:22,569 --> 00:18:24,689
لا عليكِ
لنتحرك

176
00:18:32,128 --> 00:18:34,807
سأسألك لآخر مرة

177
00:18:35,127 --> 00:18:36,407
لم أتيت هنا؟

178
00:18:38,886 --> 00:18:42,686
....أتيت كي
أطفئ آلتكم للتشويش

179
00:18:42,966 --> 00:18:46,125
إنها بالداخل
بجوار الضوء الأصفر

180
00:18:46,245 --> 00:18:49,525
كيف عرفت بأمره؟ -
أعلم فحسب -

181
00:18:49,684 --> 00:18:52,444
و مهما تفعلان بي
سأطفئها

182
00:18:52,564 --> 00:18:54,283
حقاً؟ -
بالتأكيد -

183
00:18:54,444 --> 00:18:57,763
ما الشفرة إذاً؟ -
ماذا؟ -

184
00:18:58,283 --> 00:19:00,603
(إن كنت ستطفئ الآلة يا (تشارلي

185
00:19:00,762 --> 00:19:04,322
عليك أن تعرف الشفرة
و ثلاثة فقط يعرفونها

186
00:19:04,442 --> 00:19:07,001
(أنا، هي و (بن

187
00:19:11,720 --> 00:19:13,480
...حسناً

188
00:19:14,320 --> 00:19:16,119
أظنني لن أحتاج الشفرة

189
00:19:16,279 --> 00:19:18,319
لأن المحطة كلها ستغرق أصلاً

190
00:19:21,918 --> 00:19:23,638
لذا فاطفئا جهاز التشويش فحسب

191
00:19:23,838 --> 00:19:26,557
و ستأتي المروحيات لإنقاذ أصدقائي

192
00:19:26,717 --> 00:19:30,757
لكن إن غرقت المحطة
ماذا يحدث لك؟

193
00:19:33,995 --> 00:19:35,355
أموت

194
00:19:41,794 --> 00:19:42,634
ماذا؟

195
00:19:42,874 --> 00:19:45,793
(ماتوا جميعاً...(ديان)، (أيفان
كلهم ماتوا

196
00:19:45,913 --> 00:19:47,833
إنه (شيبيرد) و قومه
لقد رحلوا

197
00:19:47,994 --> 00:19:49,673
رحلوا؟ إلى أين؟ -
لا أدري -

198
00:19:49,833 --> 00:19:52,232
أسمعتني؟
..قتلوا سبعة منا

199
00:19:52,513 --> 00:19:54,992
اهدأ يا (توم) و ابلغه
بالأنباء الجيدة

200
00:19:55,112 --> 00:19:58,311
أية أنباء جيدة؟ -
أمسكنا بثلاثة منهم -

201
00:19:58,471 --> 00:20:00,631
من تبقوا لتفجير الخيم

202
00:20:00,751 --> 00:20:05,310
بن)، كانوا يعلمون بمجيئنا) -
إنها (جولييت)، لقد خانتنا -

203
00:20:05,470 --> 00:20:08,349
ماذا؟ -
(اعرف مكانها فحسب يا (توم -

204
00:20:09,029 --> 00:20:09,629
انهض

205
00:20:10,549 --> 00:20:13,948
حسناً يا فتى
...أين

206
00:20:16,828 --> 00:20:19,108
يرفضون التحدث -
من لديك؟ -

207
00:20:19,267 --> 00:20:21,707
جارا)، (كون) و طبيب الأسنان)

208
00:20:22,066 --> 00:20:25,546
(اقتل (كون -
ماذا؟ -

209
00:20:25,706 --> 00:20:28,426
إن أردتهم أن يجيبوك
اقتل (كون)، الآن

210
00:20:29,865 --> 00:20:32,904
لا أعلم معنى هذا
لكنني واثق أنه لطيف

211
00:20:33,505 --> 00:20:35,584
لا، انتظر...لا -
لا تتحدث -

212
00:20:35,704 --> 00:20:37,823
لا، أرجوك -
تحدث إليَّ و لن نؤذي أحداً -

213
00:20:38,064 --> 00:20:39,583
اخبرني الآن أين ذهب قومك

214
00:20:39,784 --> 00:20:41,543
(إنه يكذب يا (برنارد
سيقتلنا جميعاً

215
00:20:42,502 --> 00:20:44,382
أين هم؟

216
00:20:48,901 --> 00:20:50,222
الوداع

217
00:20:51,221 --> 00:20:52,461
برج البث

218
00:20:52,941 --> 00:20:54,461
يذهبون لبرج البث

219
00:20:57,699 --> 00:20:59,459
لماذا يذهبون إلى هناك؟

220
00:20:59,619 --> 00:21:01,659
هبطت امرأة هنا بمظلة

221
00:21:02,100 --> 00:21:04,459
كان معها هاتف لاسلكي
و ستتصل بسفينتها

222
00:21:06,658 --> 00:21:08,458
ظنت (جولييت) أننا سنأتي غداً

223
00:21:09,057 --> 00:21:10,977
لم انتظرونا الليلة إذاً؟

224
00:21:11,217 --> 00:21:13,977
سمعته
كيف عرفتم؟

225
00:21:15,297 --> 00:21:16,377
..فتى

226
00:21:16,816 --> 00:21:20,575
أخبرنا
جاء في قارب صغير و حذرنا

227
00:21:20,736 --> 00:21:21,535
أي فتى؟

228
00:21:22,575 --> 00:21:24,775
(كارل)
(قال أن اسمه (كارل

229
00:21:25,255 --> 00:21:29,094
أسمعت يا (بن)؟

230
00:21:29,613 --> 00:21:30,494
نعم

231
00:21:39,092 --> 00:21:41,371
ماذا تريدنا أن نفعل؟
نقتلهم؟

232
00:21:43,332 --> 00:21:44,331
لا

233
00:21:44,931 --> 00:21:45,891
ليس بعد

234
00:21:55,729 --> 00:21:58,809
سنذهب لبرج البث -
لا يا (ريتشارد)، سأذهب وحدي -

235
00:21:58,928 --> 00:22:01,488
ستأخذ الجميع للمعبد كما اتفقنا

236
00:22:01,608 --> 00:22:04,607
الوقت غير مناسب للخروج وحدك

237
00:22:04,807 --> 00:22:05,887
حقاً؟
لم لا؟

238
00:22:06,087 --> 00:22:08,407
(لأن الناس تطرح الأسئلة يا (بن
بخصوص ترك الوطن

239
00:22:08,726 --> 00:22:10,926
(ما حدث لـ(لوك
(بخصوص (جاكوب

240
00:22:12,326 --> 00:22:14,245
ناهيك عن الشائعة المنتشرة

241
00:22:14,365 --> 00:22:16,884
بأن كل من ذهب للشاطئ مات

242
00:22:17,004 --> 00:22:18,445
لم يموتوا كلهم

243
00:22:23,843 --> 00:22:24,923
إلى أين تذهب؟

244
00:22:25,883 --> 00:22:29,003
(مرحباً يا (أليكس -
سألتك إلى أين تذهب -

245
00:22:29,403 --> 00:22:31,322
رأيت أن أتمشى قليلاً

246
00:22:31,482 --> 00:22:33,762
بحثاً عن (جاك) و أصدقائه دون جدوى

247
00:22:34,722 --> 00:22:36,201
سآتي معك

248
00:22:37,121 --> 00:22:38,041
حسناً

249
00:22:39,001 --> 00:22:40,960
ماذا؟ -
قلت حسناً -

250
00:22:41,161 --> 00:22:43,400
أظنها فكرة جيدة في الواقع

251
00:22:44,200 --> 00:22:47,599
فإنك تريدين رؤية (كارل) ثانيةً
صحيح؟

252
00:22:49,718 --> 00:22:51,478
احضري حقيبتك
سأرحل بعد عشر دقائق

253
00:22:55,917 --> 00:22:58,517
إنهم أربعون
و أنت وحدك

254
00:22:59,117 --> 00:23:01,437
سيفعلون أي شئ
لمغادرة الجزيرة

255
00:23:01,717 --> 00:23:03,756
ماذا سيحدث في رأيك عند وصولك؟

256
00:23:05,355 --> 00:23:07,635
سأثنيهم عن ذلك

257
00:23:34,870 --> 00:23:36,309
هناك أمر ما

258
00:23:37,870 --> 00:23:39,509
(هناك أمور كثيرة يا (كايت

259
00:23:39,669 --> 00:23:42,868
(جين)، (برنارد)، (سيد)
كان يفترض أن يلحقوا بنا

260
00:23:43,189 --> 00:23:45,308
أريد أن أعود لأطمئن عليهم

261
00:23:45,508 --> 00:23:48,107
بالطبع -
ماذا تقصد؟ -

262
00:23:48,428 --> 00:23:50,787
أقصد أن هناك من
تعودين إليه دائماً

263
00:23:52,906 --> 00:23:54,987
ماذا بك؟ -
لا شئ -

264
00:23:55,266 --> 00:23:56,626
لا شئ -
أنا بخير -

265
00:23:56,826 --> 00:23:59,465
لم لا تخبرني بم حدث فحسب؟

266
00:24:04,425 --> 00:24:06,824
لم فعلتِ ذلك؟ -
لأوقظك -

267
00:24:06,984 --> 00:24:08,743
(منذ حصلت على ذلك الشريط من (لوك

268
00:24:09,063 --> 00:24:11,263
أشعر و كأنك فاقد الوعي

269
00:24:11,463 --> 00:24:12,943
لا مشكلة إن لم يهمك أصدقاءنا

270
00:24:13,063 --> 00:24:15,822
لكن يبدو أنه لم يعد يهمك شيئاً

271
00:24:17,022 --> 00:24:19,621
و منذ متى تناديني بـ"كايت"؟

272
00:24:23,980 --> 00:24:25,021
...لعلمك

273
00:24:26,980 --> 00:24:28,700
(أرسلوا (جولييت) لتفحص (صن

274
00:24:31,979 --> 00:24:34,579
لكنها كانت موجودة
لتتأكد إن كنت حامل أنا أيضاً

275
00:24:38,698 --> 00:24:41,138
لنأمل ألا تكوني إذاً

276
00:24:54,934 --> 00:24:55,894
لازال الضوء أحمر؟

277
00:26:08,681 --> 00:26:11,120
نعم -
لا -

278
00:26:17,239 --> 00:26:18,999
(ديز)

279
00:26:19,438 --> 00:26:22,438
تشارلي)، اللعنة)
هل أنت بخير؟

280
00:26:22,598 --> 00:26:24,198
ليس طويلاً إن لم تخرج

281
00:26:24,238 --> 00:26:25,838
(يجب أن تختبئ يا (ديز
اختبئ

282
00:26:25,997 --> 00:26:27,877
يوجد ناس بالداخل
اختبئ بسرعة

283
00:26:28,037 --> 00:26:29,637
هيا، هيا
اختبئ

284
00:26:29,837 --> 00:26:31,196
إلى من يتحدث؟

285
00:26:36,516 --> 00:26:37,835
إلى من كنت تحدث؟

286
00:26:37,955 --> 00:26:39,955
لا أحد
كنت أغني

287
00:26:40,154 --> 00:26:41,474
كلكم يا قوم

288
00:26:42,115 --> 00:26:43,394
كلكم يا قوم

289
00:26:44,754 --> 00:26:46,433
كلكم يا قوم

290
00:26:47,633 --> 00:26:48,913
كلكم يا قوم

291
00:26:51,193 --> 00:26:52,233
اصمت

292
00:26:52,592 --> 00:26:54,832
حسناً، كما تأمرين

293
00:26:55,872 --> 00:26:56,672
هيا

294
00:27:33,564 --> 00:27:34,445
أيمكنني مساعدتك؟

295
00:27:36,964 --> 00:27:38,284
أتفقد ملفها فحسب

296
00:27:38,523 --> 00:27:41,283
..(آسف، أنا دكتور (هاميل
روب)، رئيس الجراحين الجديد)

297
00:27:41,523 --> 00:27:43,523
لا أظننا تعارفنا بعد -
(جاك شيبيرد) -

298
00:27:44,122 --> 00:27:47,642
...دكتور (شيبيرد)، البطل
أهلاً بك

299
00:27:49,922 --> 00:27:51,041
هل أنت بخير؟

300
00:27:51,201 --> 00:27:53,601
بعد ليلة الأمس
يدهشني رغبتك في المجئ

301
00:27:54,960 --> 00:27:57,040
المكان المناسب في الوقت
المناسب فعلاً، صحيح؟

302
00:27:57,280 --> 00:27:58,800
كانت هذه المرأة محظوظة لوجودك

303
00:27:58,919 --> 00:28:00,919
إن كانت محظوظة ما
كان ليتحطم ظهرها

304
00:28:01,039 --> 00:28:03,519
وقع ضغط على عامودها الفقري

305
00:28:03,718 --> 00:28:06,759
أود إجراء جراحة عليها صباح الغد

306
00:28:07,878 --> 00:28:10,318
تريد إجراء الجراحة؟ -
نعم -

307
00:28:10,598 --> 00:28:12,677
(آسف يا (جاك
لكنها ليست مريضتك

308
00:28:12,797 --> 00:28:14,637
و نحن ندرك الأمور جيداً

309
00:28:14,796 --> 00:28:17,676
سيجري (جاري نادلر) الجراحة بالسادسة صباحاً

310
00:28:21,556 --> 00:28:25,955
(مع احترامي لك يا دكتور (هاميل
أود القيام بها بنفسي

311
00:28:27,074 --> 00:28:29,834
...جاك)، ليلة أمس)

312
00:28:29,994 --> 00:28:32,593
أنقذت ابن المرأة ذا الثمان سنوات
من سيارة مشتعلة

313
00:28:32,833 --> 00:28:34,553
ثم عدت لإنقاذها

314
00:28:36,513 --> 00:28:37,792
أظنك فعلت ما يكفي

315
00:28:38,032 --> 00:28:39,432
أود إجراء الجراحة

316
00:28:40,752 --> 00:28:44,631
اسمع، كل شئ رهن السيطرة
ستكون بخير

317
00:28:45,271 --> 00:28:48,590
عد للمنزل و تناول مشروباً
تستحق ذلك

318
00:28:53,549 --> 00:28:55,429
(الملف من فضلك يا (جاك

319
00:29:03,748 --> 00:29:04,747
اتصل بي

320
00:29:05,907 --> 00:29:07,427
أريد معرفة نتيجة الجراحة

321
00:29:17,105 --> 00:29:20,465
تم إغلاق جسر شارع 6 صباح
اليوم لعدة ساعات

322
00:29:20,664 --> 00:29:22,903
إثر حادث سيارة تسبب بإصابة فردين

323
00:29:23,023 --> 00:29:25,423
إمرأة مجهولة بالأربعين و ابنها

324
00:29:25,583 --> 00:29:27,303
لحسن حظهما

325
00:29:27,542 --> 00:29:30,262
كان دكتور (شيبيرد) موجوداً بموقع الحادث

326
00:29:30,463 --> 00:29:32,382
و أنقذهما من الحطام المحترق

327
00:29:32,542 --> 00:29:35,181
و عالجهما بموقع الحادث
حتى وصول الإسعاف

328
00:29:35,461 --> 00:29:37,981
تم نقل الضحيتين بعدها
"لمستشفى "سانت سباستيان

329
00:29:38,221 --> 00:29:41,021
لم يتم الإعلان عن
تفاصيل حالتهما بعد

330
00:29:50,418 --> 00:29:53,218
سأعود -
ماذا؟ -

331
00:29:53,658 --> 00:29:56,737
سأعود للشاطئ -
أبداً، سنستمر بالتحرك -

332
00:29:56,977 --> 00:29:58,417
لا أطلب إذنك

333
00:30:05,495 --> 00:30:07,296
لديك عمل تقوم به هنا

334
00:30:07,456 --> 00:30:09,614
لن أقف في طريقك

335
00:30:09,975 --> 00:30:11,734
لكنك لا تحتاجني بالتأكيد

336
00:30:11,934 --> 00:30:14,774
ماذا تظن نفسك فاعلاً
وحيداً و أعزل؟

337
00:30:14,894 --> 00:30:16,853
لن يكون وحده، سأذهب معه -
لا -

338
00:30:21,173 --> 00:30:23,532
منذ عشرين دقيقة
لم تود الذهاب حتى

339
00:30:23,572 --> 00:30:25,652
...و الآن فجأة تخبر (جاك) أنني

340
00:30:25,692 --> 00:30:27,332
لم أود الذهاب معكِ

341
00:30:29,531 --> 00:30:32,131
سوير)، إنها مهمة إنتحارية دون أسلحة)

342
00:30:32,371 --> 00:30:33,850
أعلم مكان بعض الأسلحة

343
00:30:34,410 --> 00:30:36,650
هناك مخزون سري على بعد ميلين

344
00:30:36,770 --> 00:30:39,889
يمكنني إعادتنا للشاطئ عبره

345
00:30:40,009 --> 00:30:44,689
جولييت)، لست مضطرة لذلك) -
(بل مضطرة يا (جاك -

346
00:30:53,607 --> 00:30:54,726
فلننطلق إذاً

347
00:30:59,965 --> 00:31:01,685
لا ترتكبي حماقات

348
00:31:02,405 --> 00:31:03,844
لن أفعل إن لم تفعل

349
00:31:13,562 --> 00:31:14,482
لا تنتظرني

350
00:31:33,199 --> 00:31:34,839
قلت لك اصمت

351
00:31:35,038 --> 00:31:37,039
أتعلمين عندما تثبت نغمة ما في رأسك؟

352
00:31:37,238 --> 00:31:38,998
...تلك الأغنية
تظل تراودني

353
00:31:39,197 --> 00:31:41,678
كادت تنتهي
عليَّ فقط الوصول لنهايتها

354
00:31:42,077 --> 00:31:43,837
احضري مسدس الأسهم -
ماذا؟ لماذا؟ -

355
00:31:43,957 --> 00:31:45,996
لأنني أريد أن أؤلمه -
...(لا، قال (بن -

356
00:31:46,197 --> 00:31:49,995
لا تريدين إحضاره؟ سأفعل أنا -
(بوني) -

357
00:31:50,435 --> 00:31:54,394
انتظري، سأصمت
سأصمت

358
00:31:58,674 --> 00:31:59,794
ميكائيل)؟)

359
00:32:01,913 --> 00:32:04,393
(ظننتكما بمهمة في (كندا

360
00:32:08,192 --> 00:32:10,512
جعلنا نعده بألا نخبر أحداً

361
00:32:11,272 --> 00:32:12,351
مرحباً ثانيةً

362
00:32:12,431 --> 00:32:14,671
أين الآخر؟ -
ماذا؟ -

363
00:32:14,791 --> 00:32:16,471
سبح هذا الأحمق من على قارب

364
00:32:17,191 --> 00:32:20,710
كنت أطلق النار على صديقه
غاص إلى هنا

365
00:32:20,829 --> 00:32:22,830
إنه وحده -
واثقة من ذلك؟ -

366
00:32:24,469 --> 00:32:26,669
(إليك سؤال أفضل يا (سيكلوبس

367
00:32:26,789 --> 00:32:29,229
(لماذا أخبركم صديقك (بن

368
00:32:29,388 --> 00:32:31,748
أن تلك المحطة غارقة؟

369
00:32:32,108 --> 00:32:35,947
أو لماذا تشوش هاتين المرأتين
أي بث من و إلى الجزيرة؟

370
00:32:36,227 --> 00:32:37,146
ماذا؟

371
00:32:38,106 --> 00:32:39,866
أهذا صحيح؟

372
00:32:40,866 --> 00:32:42,826
(هذا (بن -
سأرد أنا -

373
00:32:48,624 --> 00:32:51,744
يجب أن تفهم أن كل
ما فعلت كان للجزيرة

374
00:32:52,184 --> 00:32:55,023
أخبرتك الجزيرة بأن تشوش البث على قومك؟

375
00:32:55,343 --> 00:32:58,263
نعم
(لطالما كنت مخلصاً يا (ميكائيل

376
00:32:58,463 --> 00:33:00,022
الآن أطلب منك أن تثق بي

377
00:33:00,102 --> 00:33:02,782
(أن تثق بـ(جاكوب
الذي أمرني بذلك

378
00:33:02,902 --> 00:33:05,262
لم يطلب منك (جاكوب) أن تكذب على قومك؟

379
00:33:05,421 --> 00:33:08,341
لأن تلك الجزيرة معرضة
لهجوم من قبل قوى أكبر

380
00:33:08,421 --> 00:33:10,741
من أي شئ واجهناه منذ أعوام

381
00:33:10,940 --> 00:33:14,620
(و يفترض أن نحميها يا (ميكائيل
بأي وسيلة ممكنة

382
00:33:14,899 --> 00:33:17,579
كان التشويش لمصلحة الجميع

383
00:33:18,259 --> 00:33:20,899
نحن في موقف خطير هنا

384
00:33:23,058 --> 00:33:26,417
لم لا تثق بي إذاً؟ -
أخطأت -

385
00:33:26,817 --> 00:33:29,817
كان عليَّ إخبارك
و أنا أعتذر

386
00:33:33,056 --> 00:33:34,616
ألازلت موجوداً يا (ميكائيل)؟

387
00:33:40,055 --> 00:33:40,615
نعم

388
00:33:43,854 --> 00:33:45,814
أريد مساعدتك

389
00:33:47,253 --> 00:33:50,012
أريدك أن تساعدني في إصلاح أخطائي

390
00:33:52,732 --> 00:33:54,172
(أريدك أن تقتل (تشارلي

391
00:33:56,212 --> 00:33:59,731
احرص على أن يستمر التشويس بأي ثمن

392
00:34:00,131 --> 00:34:02,251
(و لا يمكننا ترك (جريتا) و (بوني
تخبران الآخرين

393
00:34:02,371 --> 00:34:05,970
بم فعلنا لذا فعليك قتلهما أيضاً

394
00:34:10,009 --> 00:34:13,528
كيف أضمن أنك لم
تقل لهما نفس الشئ عني؟

395
00:34:13,968 --> 00:34:15,808
...(لأنه إن كنت فعلت يا (ميكائيل

396
00:34:16,168 --> 00:34:18,288
كنت لتصبح ميتاً بالفعل

397
00:35:56,629 --> 00:35:58,949
إذاً...عندما كنتم تخرجونا من تلك الأقفاص

398
00:35:59,108 --> 00:36:02,268
و تقيدونا بالسلاسل
لماذا كنتم تجعلونا

399
00:36:02,347 --> 00:36:04,107
نحطم كل تلك الصخور؟

400
00:36:04,347 --> 00:36:07,187
كنا نبني ممراً -
ممر؟ لماذا؟ -

401
00:36:07,946 --> 00:36:09,186
للكائنات الفضائية

402
00:36:11,186 --> 00:36:13,906
لا أعلم
أتظنهم أخبروني بكل شئ

403
00:36:14,186 --> 00:36:15,465
نعم، قولي ما تريدين

404
00:36:17,425 --> 00:36:21,304
أبدأت مضاجعة (جاك) بعد؟ -
لا، أتفعل أنت؟ -

405
00:36:23,983 --> 00:36:26,623
كم تبعد هذه الأسلحة؟ -
لا توجد أسلحة -

406
00:36:28,342 --> 00:36:29,182
ماذا؟

407
00:36:29,742 --> 00:36:31,422
كذبت -
كذبتِ -

408
00:36:31,742 --> 00:36:33,662
كان الحل الوحيد كي يتركنا نعود

409
00:36:40,061 --> 00:36:42,180
لماذا تعودين إذاً؟

410
00:36:42,500 --> 00:36:43,820
العاقبة الأخلاقية

411
00:36:44,539 --> 00:36:46,620
لماذا تعود أنت يا (جايمس)؟

412
00:36:47,739 --> 00:36:48,659
انتظرا

413
00:36:50,698 --> 00:36:52,658
انتظرا يا رفاق

414
00:36:54,738 --> 00:36:56,137
ماذا تريد؟

415
00:36:56,257 --> 00:36:57,497
سآتي معكما

416
00:36:57,617 --> 00:36:59,817
مستحيل
أبداً

417
00:37:00,217 --> 00:37:03,776
هيا، يمكنني المساعدة
إنهم أصدقائي أيضاً يا رجل

418
00:37:04,096 --> 00:37:05,696
لم يدعني (تشارلي) أذهب معه

419
00:37:05,855 --> 00:37:09,375
و (جاك) مشغول بالقيادة عني

420
00:37:11,374 --> 00:37:13,134
أريد مساعدتكما فحسب
أرجوك؟

421
00:37:15,333 --> 00:37:17,454
بحق الله
(انظر لحجمك يا (هيوجو

422
00:37:17,574 --> 00:37:19,213
ستقف عقبة في طريقنا فحسب

423
00:37:20,653 --> 00:37:22,692
أتريد التسبب بقتلنا؟

424
00:37:26,132 --> 00:37:27,091
هيا

425
00:37:41,529 --> 00:37:42,968
إن توجهنا للشمال

426
00:37:44,009 --> 00:37:46,368
سنلحق بهم قبل
أن يصلوا للبرج

427
00:37:46,568 --> 00:37:47,968
لماذا تركتني أرافقك؟

428
00:37:48,087 --> 00:37:50,407
لأنني سأوصلك لعائلتك الجديدة

429
00:37:52,927 --> 00:37:55,446
(تركتك تأتين لأنك خنتني يا (أليكس

430
00:37:56,126 --> 00:37:57,846
حبست (كارل) في قفص

431
00:37:57,966 --> 00:38:00,405
وضعته في غرفة
و حاولت غسل مخه

432
00:38:01,405 --> 00:38:03,885
لم أريدك أن تنجبي منه

433
00:38:04,725 --> 00:38:07,004
أظنني بالغت

434
00:38:08,564 --> 00:38:10,923
فلنتحرك -
بن)؟) -

435
00:38:11,563 --> 00:38:13,123
لماذا تريد إيقافهم؟

436
00:38:13,603 --> 00:38:15,643
لم لا تدعهم يرحلون؟

437
00:38:18,722 --> 00:38:21,241
(لأنه لا يمكنني يا (أليكس

438
00:39:57,743 --> 00:39:58,782
(إياك يا (جون

439
00:40:06,342 --> 00:40:07,381
ضع السلاح

440
00:40:11,261 --> 00:40:14,099
والت)؟) -
(انهض الآن يا (جون -

441
00:40:17,219 --> 00:40:19,219
أطلق عليَّ النار
...و لا يمكنني

442
00:40:20,538 --> 00:40:22,018
تحريك ساقيَّ

443
00:40:22,219 --> 00:40:23,818
يمكنك تحريك ساقيك

444
00:40:23,938 --> 00:40:25,818
(اخرج من هذا المستنقع الآن يا (جون

445
00:40:26,857 --> 00:40:27,817
لماذا؟

446
00:40:28,577 --> 00:40:31,096
لأن لديك عمل تقوم به

447
00:40:31,096 --> 00:40:35,496
=-=-=ak47=-=-=
