1
00:00:01,771 --> 00:00:04,783
"(نيو أورليانز)، (لويزيانا)"

2
00:00:23,287 --> 00:00:27,157
خطر؟ بربكِ، الخطر هو عدم
إنجاز هذا المشروع لآخر لحظة

3
00:00:27,158 --> 00:00:30,560
،وفقداني المنحة الدراسية
وعدم العمل لصالح (شانيل)

4
00:00:33,131 --> 00:00:36,133
يا فتاة، معروض علي
(أفضل الوظائف في (نيو أورليانز

5
00:00:36,134 --> 00:00:38,669
!حاذري خطواتكِ

6
00:00:43,841 --> 00:00:45,708
يا له من ذوق

7
00:00:47,444 --> 00:00:51,013
أتظنين أنني جميلة؟ -
كلا. أعتقد أنكِ مجنونة -

8
00:00:54,719 --> 00:00:59,523
!توقفي.. ارفعي يداكِ، حالاً

9
00:00:59,524 --> 00:01:01,023
!توقفي

10
00:01:03,293 --> 00:01:05,494
!ارمي السلاح

11
00:01:14,538 --> 00:01:17,073
ماذا؟

12
00:01:21,745 --> 00:01:23,247
كلا

13
00:01:31,077 --> 00:01:36,410
{\fnAndalus\fs38\b1\c&H09ACFF&\3c&H000000&}||قــســطــنــطــيــن||
الــحــلــقـــ2ـــة - الــمــوســـ1ــم
{\fnAndalus\fs20\b1\c&H7D838A&\3c&H000000&}"بعنوان: الشعوذة"

14
00:01:42,411 --> 00:01:44,411
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} ||أنس مراد - محمود فودة ||

15
00:01:52,709 --> 00:01:56,880
لا تراودني أية رؤية -
حسنٌ، إذاً، حاولي مجدداً -

16
00:01:56,881 --> 00:02:00,350
إنني أحاول منذ ساعتين
وقد أصابني الصداع النصفي

17
00:02:00,351 --> 00:02:05,622
ماذا لو كانت قواي تنحرف؟ -
الصداع النصفي والألم علامة جيدة -

18
00:02:05,623 --> 00:02:06,976
هكذا تبنين العضلات

19
00:02:06,977 --> 00:02:09,593
ابحثي عمّا يتطلب
جهداً وكرري فعله

20
00:02:09,594 --> 00:02:13,030
هكذا تعلم (شاس)
الطبخ، أليس كذلك؟

21
00:02:13,031 --> 00:02:17,634
على جسدي علامات
حرق تُثبت ذلك

22
00:02:17,635 --> 00:02:19,203
ما ذلك الشيء، بكل الأحوال؟

23
00:02:19,204 --> 00:02:21,538
منظار محيائي. يعود
للملكة (فيكتوريا)

24
00:02:21,539 --> 00:02:24,208
ساحر المحكمة الخاص
بها كان يستخدمه على ضيوفه

25
00:02:24,209 --> 00:02:25,976
للتسبب بالحالة المنومة

26
00:02:25,977 --> 00:02:28,479
هل يعمل؟ -
..كانت العجلة عالقة، لكن -

27
00:02:28,480 --> 00:02:31,582
النتيجة

28
00:02:31,583 --> 00:02:33,816
تجمعوا، حان
وقت رواية القصة

29
00:02:48,832 --> 00:02:50,067
زيد)؟)

30
00:02:50,068 --> 00:02:52,503
زيد)؟)

31
00:02:52,504 --> 00:02:53,869
هل أنتِ هناك؟

32
00:03:01,012 --> 00:03:02,611
هذا غريب

33
00:03:03,647 --> 00:03:04,781
أحسنت، يا (جيمي)

34
00:03:04,782 --> 00:03:08,151
إن جاء إليك مجدداً
وهو ثمل، ماذا ستقول؟

35
00:03:08,152 --> 00:03:11,622
ببطء وسلاسة

36
00:03:11,623 --> 00:03:14,557
السلاسة سريعة -
وتضغط الزناد -

37
00:03:18,862 --> 00:03:20,797
ما كان ذلك؟ ماذا رأيتِ؟

38
00:03:20,798 --> 00:03:25,936
..كنتُ في الحقل، و

39
00:03:25,937 --> 00:03:29,206
كان هناك امرأة
تعلم فتى كيف يطلق النار

40
00:03:29,207 --> 00:03:33,443
لحظة. العلامة قادمة

41
00:03:33,444 --> 00:03:35,612
عدنا للعمل

42
00:03:35,613 --> 00:03:39,683
كنتُ قلقاً من بقاء البقع جافّة -
أتتحدث عن الخريطة؟ -

43
00:03:39,684 --> 00:03:41,385
ربما. لكن لا يهم

44
00:03:41,386 --> 00:03:46,056
يبدو أننا أنشأنا اتصالاً روحياً
بينكِ وبين الخريطة، وذلك ما أردته

45
00:03:46,057 --> 00:03:47,658
إذاً، (شاس)، لأين سنتجه؟

46
00:03:47,659 --> 00:03:49,859
(نيو اورليانز)، (لويزيانا)

47
00:03:52,663 --> 00:03:57,166
تبعاً لتقرير الشرطة، هذا
هو المكان. امرأة ترتدي قناعاً طبياً

48
00:03:57,410 --> 00:04:01,662
طعنت شخصاً حتى الموت
بمقصات القماش البارحة. ثم اختفت

49
00:04:14,618 --> 00:04:18,689
يا روح الظلام ما بين المادة
والزمان، ألقي الظل خاصتكِ أمامي

50
00:04:18,690 --> 00:04:20,856
اكشفي قوّة الماضي

51
00:04:22,859 --> 00:04:26,997
لون أزرق. ذلك يعني
أنه تواجدت روحاً هنا مؤخراً

52
00:04:26,998 --> 00:04:31,201
.القاتل ليس بشراً
أو ربما كان كذلك

53
00:04:31,202 --> 00:04:33,437
اللون الأخضر
يعني أنه في الجوار

54
00:04:33,438 --> 00:04:34,671
ماذا عن الأحمر؟

55
00:04:34,672 --> 00:04:38,041
ما كنا واقفين هنا لو كان
يضيء باللون الأحمر، يا عزيزتي

56
00:04:38,042 --> 00:04:41,445
قيل في الأخبار أن الشرطي
،أطلق النار لإخضاع المشتبه به

57
00:04:41,446 --> 00:04:43,113
لكنه لم يصبه

58
00:04:43,114 --> 00:04:46,138
إن لم يصبه، لاخترقت
الرصاصة الحائط أو شخص ما

59
00:04:46,398 --> 00:04:49,219
لكن الحيطان تبدو نظيفة

60
00:04:51,289 --> 00:04:53,724
جيد جداً

61
00:04:53,725 --> 00:04:58,395
أظن أنني أملك بضعة شارات
للمحققين الناشئين في المحطة

62
00:04:58,396 --> 00:05:01,298
(جيم كوريغان)
شرطة (نيو اورليانز). قسم جرائم القتل

63
00:05:01,299 --> 00:05:02,566
وأنتم؟ -

64
00:05:02,567 --> 00:05:04,868
نحن هنا لمساعدتك، يا (جيمي) -
جيمي)؟) -

65
00:05:04,869 --> 00:05:08,705
.أُدعى (جون قسطنطين)
هذان (شاس) و (زيد)

66
00:05:08,706 --> 00:05:12,209
إننا نحقق بالظاهرة الغامضة
التي حصلت هنا ليلة أمس

67
00:05:14,412 --> 00:05:16,113
محققين بالظواهر الغامضة؟

68
00:05:18,116 --> 00:05:21,618
عادةً لا يُعرّف المخادعين
أنفسهم على أنهم كذلك

69
00:05:21,619 --> 00:05:22,986
حسنٌ، يا لها من رواية

70
00:05:22,987 --> 00:05:26,789
"البطء سلاسة، السلاسة سريعة"

71
00:05:27,724 --> 00:05:28,992
واضغط الزناد

72
00:05:28,993 --> 00:05:31,128
أين سمعتِ ذلك؟

73
00:05:31,129 --> 00:05:33,930
أكانت تلك والدتك
تعلمك كيف تطلق النار؟

74
00:05:33,931 --> 00:05:37,691
ماذا؟ -
لا تكترث لها، إنها وسيطة روحية -

75
00:05:37,963 --> 00:05:41,805
..إذاً، حادثة الطعن هذه
أهي قضيتك؟

76
00:05:41,806 --> 00:05:45,409
كنتُ هنا عندما حدث الأمر

77
00:05:45,410 --> 00:05:48,827
أطلقت عياراً كاملاً على
القاتلة، لكنها استمرت بالتحرك

78
00:05:49,299 --> 00:05:53,849
.والآن تركت القضية
يظنوني مجنون

79
00:05:55,185 --> 00:05:59,856
هل أنا كذلك؟ -
لست مجنوناً، يا (كوريغان) -

80
00:05:59,857 --> 00:06:04,463
إنك تواجه نوع مختلف من الجرائم
(المعتادة التي تحصل في شوارع (نيو اورليانز

81
00:06:04,751 --> 00:06:10,332
.وهذا النوع من اختصاصنا
من الجيد أن يكون حليفنا شرطي

82
00:06:13,603 --> 00:06:16,972
"سيد فنون الظلام"

83
00:06:28,518 --> 00:06:32,789
سوف ننام الليلة ونخرج غداً

84
00:06:32,790 --> 00:06:35,959
أين (تشاس)؟ -
إنه يفضل سلسلة الفنادق -

85
00:06:35,960 --> 00:06:38,562
.لا يضيع وقت أبداً

86
00:06:38,563 --> 00:06:41,965
شكراً. سأحضر
مفتاحي غرفتيكما

87
00:06:41,966 --> 00:06:44,201
شكراً لكِ -
غرفتان؟ -

88
00:06:44,202 --> 00:06:47,951
أشعر بالإطراء، يا عزيزتي، لكن علينا
إبقاء علاقتنا احترافية، موافقة؟

89
00:06:48,158 --> 00:06:49,506
أجل

90
00:06:49,507 --> 00:06:54,811
ذلك يعني أنك تحترمني؟ -
أحترم كل من أنام معه -

91
00:06:54,812 --> 00:06:59,082
لكنني عادةً ما أفضل أن أعرف
عنهم شيئاً أولاً، إن كنتِ تفهمين قصدي

92
00:06:59,083 --> 00:07:02,586
إن أردت معرفة
شيء عني، فلتسألني

93
00:07:02,587 --> 00:07:06,323
من أين أنتِ؟ لما تهربين؟

94
00:07:06,324 --> 00:07:08,600
وهل كان الوضع بذلك السوء
حتى قدمتي إلي مخاطرة بحياتكِ يومياً

95
00:07:08,600 --> 00:07:10,238
في وضع بديل
تعتقدين أنه أفضل؟

96
00:07:10,895 --> 00:07:14,931
هل تودان الحصول على زجاجة
شمبانيا مجانية في غرفتيكما؟

97
00:07:14,932 --> 00:07:18,367
.كلا، شكراً لكِ
لا أحب الشمبانيا

98
00:07:23,240 --> 00:07:25,441
الآن تعرف عني شيئاً

99
00:07:36,887 --> 00:07:40,857
لأين تتجه، يا بني؟ -
إلى المدينة -

100
00:07:40,858 --> 00:07:44,660
هلا أوصلتني؟ -
حسنٌ -

101
00:07:54,871 --> 00:07:58,474
ما هو اسمك؟ -
(فيليب) -

102
00:08:00,811 --> 00:08:05,247
هل تشعر بالبرد؟ -
أجل -

103
00:08:06,950 --> 00:08:09,084
ربما يمكنني أن
أجعلك تشعر بالدفء

104
00:08:32,776 --> 00:08:35,178
ما زال يعمل
المنظار المحيائي عليكِ؟

105
00:08:35,179 --> 00:08:37,312
إنه ليس بسيء

106
00:08:39,282 --> 00:08:41,184
أنا في الغابة

107
00:08:41,185 --> 00:08:46,722
.تذكري ما ترينه الآن
لا يوجد تفاصيل غير مهمة

108
00:09:00,171 --> 00:09:01,271
هل أنتِ بخير؟

109
00:09:01,272 --> 00:09:02,272
أجل -
أنتِ بخير؟ -

110
00:09:02,273 --> 00:09:05,775
كان هناك شجرة
ضخمة عليها علامات

111
00:09:07,778 --> 00:09:13,950
ألم تري امرأة ترتدي قناعاً طبياً؟ -
كلا -

112
00:09:13,951 --> 00:09:16,119
يبدو أنه واردكِ إشارة ثانية

113
00:09:16,120 --> 00:09:20,457
حسنٌ، لما نتولى قضية واحدة إن كان
بإمكاننا تولي قضيتين بضعف حجم المشاكل

114
00:09:20,458 --> 00:09:24,993
أين تلك البطاقة؟
هناك حادث علي التبليغ عنه

115
00:09:26,329 --> 00:09:30,365
هل أنت متوتر؟ -
أريد الخروج من هنا فحسب -

116
00:09:31,668 --> 00:09:34,336
هل ستأخذني للمدينة؟

117
00:09:36,339 --> 00:09:38,975
أجل، سآخذك للمدينة

118
00:09:41,245 --> 00:09:43,313
إنه مطب فحسب

119
00:09:43,314 --> 00:09:48,818
أهناك من ينتظرك
في المدينة، يا (فيليب)؟

120
00:09:48,819 --> 00:09:54,957
كلا، يا سيدي -
هل أنت متأكد؟ لا أحد ينتظرك؟ -

121
00:10:22,185 --> 00:10:25,654
قلت أنك ستأخذني للمدينة

122
00:10:27,123 --> 00:10:30,225
ساعدني

123
00:10:32,128 --> 00:10:33,829
ساعدني

124
00:10:39,431 --> 00:10:47,503
الماسح الضوئي التابع
للشرطة يشير أن المكان.. هنا

125
00:10:49,540 --> 00:10:51,575
قد ترغب بمتابعة
القيادة، يا صاح

126
00:10:51,576 --> 00:10:54,478
ماذا سوف تستخدم؟ ستدّعي أنك من
الانتربول؟ أم أنك من محققي الظواهر الخارقة؟

127
00:10:54,479 --> 00:10:58,748
أفكر بالتلاعب بعقله فحسب -
سأتولى هذا -

128
00:11:03,154 --> 00:11:05,055
تراجعي، يا سيدتي -
أختي -

129
00:11:05,056 --> 00:11:07,839
من المفترض أن تكون في
منزلها الآن، ولا تجيب على هاتفها

130
00:11:08,104 --> 00:11:10,401
..ثم سمعت بوقوع حادث سير و
!يا إلهي تلك سيارتها

131
00:11:10,650 --> 00:11:13,664
لا بأس، يا سيدتي. لا يوجد
امرأة في السيارة. لقد كان رجلاً

132
00:11:13,665 --> 00:11:14,289
هل أنت متأكد؟

133
00:11:14,290 --> 00:11:17,634
.أترين، أخبرتكِ، يا عزيزتي
نسيت شحن هاتفها على الأغلب

134
00:11:20,404 --> 00:11:22,673
ذلك المسكين. ماذا حدث له؟

135
00:11:22,674 --> 00:11:28,412
أخرجته فرقة الطوارئ من الحطام
"وظلّ يسأل عن إحد المسافرين. "أين فيليب

136
00:11:28,413 --> 00:11:30,845
لم يكن هناك أحد في
الجوار. توفي السائق أثناء نقله

137
00:11:30,846 --> 00:11:33,874
لثالث مرة خلال اسبوعين
يقع حادث سير عند هذه الشجرة

138
00:11:33,909 --> 00:11:37,254
حسنٌ، ذلك غريب. لا يوجد
منعطف يصعُب رؤيته، وحالة الشارع جيدة

139
00:11:39,257 --> 00:11:43,594
جيم كوريغان)، عليكِ سماع هذا) -
أنت مقبوض عليك -

140
00:11:43,595 --> 00:11:44,685
لما بحق الجحيم؟

141
00:11:44,903 --> 00:11:49,433
من يبلغ الشرطة عن وقوع حادث
قبل حدوثه، ليس وسيطاً روحياً.. بل مجرماً

142
00:11:50,936 --> 00:11:53,517
.فلتتابعا أنتما العمل
زيد)، تفقدي صندوق الكفالة)

143
00:11:53,747 --> 00:11:57,775
.شاس)، فلتبقى وسط المدينة)
لا تسمح لذلك الشبح أن يقتل مرة أخرى

144
00:11:57,776 --> 00:12:00,110
لك ذلك -
تمثيلكم رائع -

145
00:12:00,111 --> 00:12:02,780
أجل. حسنٌ، إنه ليس
تمثيلاً، أيها الشرطي الخارق

146
00:12:02,781 --> 00:12:05,449
أترى، الشرطة تبحث عن قاتل بشري
في ذلك الزقاق الذي حدثت فيه حالة الطعن

147
00:12:05,450 --> 00:12:06,984
ولن يعثروا عليه

148
00:12:06,985 --> 00:12:10,636
تبعاً لما رأيته في الزقاق وفي
هذا الشارع، هناك قاتلان يجولان بحرية

149
00:12:10,867 --> 00:12:15,626
وهما إما موتى أو عائدين للحياة -
لا أصدق أنني ضيعت وقتي عليك -

150
00:12:15,627 --> 00:12:17,962
القاتل هنا هو مسافر
(ميت يدعى (فيليب

151
00:12:17,963 --> 00:12:20,364
.إنه يتسبب بالحوادث
ثلاثة حتى الآن

152
00:12:20,365 --> 00:12:24,134
وحالة الطعن تلك، أراهن أنها ليست
الجريمة الوحيدة التي أداتها المقصات

153
00:12:24,135 --> 00:12:27,338
بدلا من النظر لمن يحاول التحقيق
بالقضية عليك تفقد سجل الوفيات

154
00:12:27,339 --> 00:12:30,994
ادخل السيارة، أيها المخادع -
تفقد تقاريرك اللعينة -

155
00:12:31,029 --> 00:12:32,842
سترى أنني محق

156
00:12:40,317 --> 00:12:43,553
يا سيد. عليك
!أن تخرج من هناك

157
00:12:43,859 --> 00:12:45,572
!حاذر

158
00:12:46,158 --> 00:12:47,123
!اركض

159
00:12:48,926 --> 00:12:51,929
أتظن أنني جميلة؟ -
أجل، أنتِ كذلك -

160
00:12:51,930 --> 00:12:56,233
ماذا عن الآن؟ هل أنا جميلة؟

161
00:12:56,234 --> 00:12:59,703
!هل أنا جميلة الآن؟ -
أجل. أنتِ كذلك -

162
00:12:59,704 --> 00:13:01,906
إذاً لما لا أجعلك جميلاً مثلي؟

163
00:13:32,903 --> 00:13:36,307
على ماذا أطلقت
النار في ذلك الزقاق؟

164
00:13:36,308 --> 00:13:38,809
كنتُ محقاً، أليس كذلك؟

165
00:13:38,810 --> 00:13:42,912
،تفقدت هوية القاتل
وهي امرأة ميتة

166
00:13:43,948 --> 00:13:49,720
على ماذا أطلقت النار؟ -
شبح -

167
00:13:49,721 --> 00:13:53,791
إنك تكافح، يا (جيمي)
أنت كاثولوكي، أليس كذلك؟

168
00:13:53,792 --> 00:13:56,427
هناك جنّة وجحيم وأمريهما سرّي؟

169
00:13:56,428 --> 00:14:02,333
حسنٌ، الآن تعرف أفضل من ذلك -
كلا. لا أعرف شيئاً الآن -

170
00:14:02,334 --> 00:14:06,769
ولا أعلم بالطبع من أعتقل -
حسنٌ، تعلم من عليك أن لا تعتقله -

171
00:14:08,739 --> 00:14:11,274
لا تدفع حظك

172
00:14:14,845 --> 00:14:18,582
تفقدت مكتب التفحص الطبي

173
00:14:18,583 --> 00:14:22,453
..هناك شخصان متوفيان -
هل تمانع؟ -

174
00:14:22,454 --> 00:14:29,960
،توفي شخصان خلال الشهر الماضي
والجروح تشير أن أداة القتل هي مقصات القماش

175
00:14:29,961 --> 00:14:33,996
وفجأةً تبيّن أن الجرائم
الثلاث مِن فعل قاتل واحد، صحيح؟

176
00:14:35,099 --> 00:14:38,202
(ميساكي روس) -
ما كنتُ لأطردها عن السرير -

177
00:14:38,203 --> 00:14:40,504
كانت عارضة أزياء

178
00:14:40,505 --> 00:14:43,706
حتى شقّت عارضة
أزياء أخرى وجهها من نصفه

179
00:14:44,876 --> 00:14:48,545
هذه صورة لـ (ميساكي)
يوم خروجها من المشفى

180
00:14:48,546 --> 00:14:51,115
فقدت سبب رزقها

181
00:14:51,116 --> 00:14:54,118
وحياتها. تناولت علبة حبوب
داخل شقتها بالحي الفرنسي

182
00:14:54,119 --> 00:14:59,790
،)العارضة الأخرى، (تامي فريسار
وجّه إليها تهمة الاعتداء

183
00:14:59,791 --> 00:15:03,494
..كان كل شيء قد انتهى حتى -
بدأت (ميساكي) بالقتل -

184
00:15:03,495 --> 00:15:06,762
،هذه الحسناء، (تامي فريسار)
هل ما زالت في السجن؟

185
00:15:07,631 --> 00:15:10,034
خرجت خلال أربعة
أشهر. سلوكها كان جيداً

186
00:15:10,035 --> 00:15:14,505
.علينا التحدث معها
و.. ماذا عن المسافر؟

187
00:15:14,506 --> 00:15:16,840
أول فتى مات على
(الطريق كان (فيليب كارلبيرغ

188
00:15:16,841 --> 00:15:18,809
عمره 19 عاماً

189
00:15:18,810 --> 00:15:20,678
استقل سيارة وتوفي
أثناء الاصطدام بشجرة

190
00:15:20,679 --> 00:15:23,647
هل لديه عائلة؟ -
جدة -

191
00:15:23,648 --> 00:15:26,717
علينا التحدث معها أيضاً -
كيف سيفيدنا التحدث معهم؟ -

192
00:15:26,718 --> 00:15:30,821
.أنظر، يا صاح، أنا أتصيد
..أعترف بذلك. لكن

193
00:15:30,822 --> 00:15:34,158
ما أرغب بمعرفته هو لما الآن؟

194
00:15:34,159 --> 00:15:38,729
توفيت (ميساكي) قبل خمسة
أعوام. و (فيليب) منذ ثلاثة أعوام

195
00:15:38,730 --> 00:15:42,031
..كانا يرقدان بسلام حتى -
حدث شيء وأيقظهم -

196
00:15:42,833 --> 00:15:45,402
مبروك

197
00:15:45,403 --> 00:15:47,803
أنت جزء من القضية الآن أيضاً

198
00:15:48,839 --> 00:15:54,912
كيف تعيش مع نفسك؟
..وأنت تعلم بأن كل هذا قد يكون

199
00:15:54,913 --> 00:15:57,681
حقيقي؟

200
00:15:57,682 --> 00:15:59,083
كيف؟

201
00:15:59,084 --> 00:16:07,556
إنه يؤثر عليك مدى
الحياة. لكن لا يغير طبيعتك

202
00:16:11,862 --> 00:16:15,331
تفقد نبضه -
لا يوجد -

203
00:16:23,874 --> 00:16:31,148
سيدي، هل أنت بخير؟ -
أظن أنني صدمت رأسي -

204
00:16:31,149 --> 00:16:32,816
سأكون بخير

205
00:16:32,817 --> 00:16:37,320
هل تملكون قميصاً
إضافياً داخل سيارة الإسعاف؟

206
00:16:46,330 --> 00:16:47,765
كنا عارضتا أزياء سوياً

207
00:16:47,766 --> 00:16:52,836
.سِرنا بنفس الممرات
واعدنا ذات المصورين

208
00:16:52,837 --> 00:16:54,872
ثم بإحد الأيام

209
00:16:54,873 --> 00:17:02,546
حدث خطب ما لـ (ميساكي) وتسببت
"بإيقاف جميع العروض بـ "أسبوع الموضة

210
00:17:02,547 --> 00:17:05,616
لا أعلم. فقدت أعصابي فحسب

211
00:17:05,617 --> 00:17:09,954
أفهم الآن أنني لا أملك
أية آليات للتأقلم مع الوضع

212
00:17:09,955 --> 00:17:13,090
إنني مُصابة بمرض عقلي

213
00:17:14,759 --> 00:17:16,760
لم يرسلوا إلي جميع الملفات بعد

214
00:17:16,761 --> 00:17:19,763
أحاول استباق نفسي
فحسب، أتفهمين قصدي؟

215
00:17:19,764 --> 00:17:24,268
أُقابل المفرج عنهم بشروط -
خرجت منذ ستة أشهر -

216
00:17:24,269 --> 00:17:28,772
أعمل نصف الأسبوع بعيادة
لإعادة التأهيل والنصف الآخر هنا

217
00:17:28,773 --> 00:17:32,376
يبدو أنكِ في طريقكِ
للخلاص، يا عزيزتي

218
00:17:32,377 --> 00:17:35,879
لا يمكنني التوقف
عن الشعور بالذنب عمّا فعلته

219
00:17:35,880 --> 00:17:41,051
،كل مرة أساعد بها أحد
أطلب من روح (ميساكي) المغفرة

220
00:17:43,788 --> 00:17:50,928
أعلم أن هذا مؤلم، لكن أيمكنكِ
إخباري لما كان حفيدكِ يتنقل تلك الليلة؟

221
00:17:50,929 --> 00:17:52,896
سقط (فيليب) بامتحان الثانوية

222
00:17:52,897 --> 00:17:56,734
حاولت إقناع مدارس
التأهيل الجامعية بقبوله

223
00:17:56,735 --> 00:18:02,673
.وكان كل يوم يحزم حقيبته
،كنتُ أظن أنه يذهب للمدرسة

224
00:18:02,674 --> 00:18:08,579
لكنه كان يخرج لتدخين الحشيش
وممارسة ألعاب الفيديو مع أصحابه

225
00:18:08,580 --> 00:18:12,916
لا بد أن الأمر كان قاسياً عليكِ -
..عندما اكتشفتُ الأمر -

226
00:18:12,917 --> 00:18:18,489
.كنتُ قد اكتفيت. طردته من المنزل
حبٌ قاسٍ، أتفهمين قصدي؟

227
00:18:18,490 --> 00:18:23,594
،ظننتُ أنني لو توقفت عن مساعدته
سيخيفه ذلك ويجعله يصبح مستقيماً

228
00:18:23,595 --> 00:18:25,162
تسبب ذلك برحيله؟

229
00:18:25,163 --> 00:18:28,332
استقل سيارة
واتجه للمدينة تلك الليلة

230
00:18:28,333 --> 00:18:31,602
قالت الشرطة أن السائق فقد
السيطرة على السيارة

231
00:18:31,603 --> 00:18:34,004
..و (فيليب)

232
00:18:34,005 --> 00:18:36,607
توفي

233
00:18:36,608 --> 00:18:44,682
الكثير من عملائي تطاردهم
أرواح الناس الذين أذوهم بجرائمهم

234
00:18:44,683 --> 00:18:48,686
ماذا عنكِ؟ -
أتقصد هل تطاردني روح (ميساكي)؟ -

235
00:18:48,687 --> 00:18:53,991
لا أعلم. هل تطاردكِ؟ -
من المضحك أن تسأل ذلك -

236
00:18:53,992 --> 00:18:58,362
ما هي القصة التي
سوف تكتبينها للمجلة؟

237
00:18:58,363 --> 00:19:02,366
عن كيفية تأقلم
الناس بعد خسارتهم لطفل

238
00:19:02,367 --> 00:19:04,917
وكيف يقدرون على تجاوز الأمر

239
00:19:05,737 --> 00:19:10,140
.لم أمتلك أي مقدرة
كنتُ سأنهي كل شيء

240
00:19:10,141 --> 00:19:13,677
ثم تحدثت معه -
مع (فيليب)؟ -

241
00:19:13,678 --> 00:19:15,312
ذهبت لرؤية شخص

242
00:19:15,313 --> 00:19:22,252
رجل، وقال أن بوسعه مساعدتي
.. (للتواصل بروح (ماساكي

243
00:19:22,253 --> 00:19:24,054
.وطلب الغفران منها ..

244
00:19:24,055 --> 00:19:27,091
أجل .. كوسيط روحي؟

245
00:19:27,092 --> 00:19:33,731
بوسعه استدعاء الأرواح من الجنة
.كي تطرحين عليهم أسئلة

246
00:19:33,732 --> 00:19:36,934
من ذلك الرجل؟ -
.. يدعو نفسه بـ -

247
00:19:36,935 --> 00:19:38,902
(بابا ميدنيت) -
(بابا ميدنيت) -

248
00:19:38,903 --> 00:19:42,239
أهذا ما قالته؟ -
(حاول قتلك في (شيكاغو -

249
00:19:42,240 --> 00:19:45,776
كلا، أستطيع تولي أمره يا حبي
تولي أمر رجل الطريق الميت؟ ضعي تحذير

250
00:19:45,777 --> 00:19:47,778
لا تجعلي أي أحد
يصطدم بتلك الشجرة

251
00:19:47,779 --> 00:19:50,047
هل ستكون بخير؟ -
بالطبع -

252
00:19:50,048 --> 00:19:54,248
الشعوذة ليست سوى سحر
يزداد بالجماعة، أليس كذلك؟

253
00:20:15,706 --> 00:20:19,241
!انتباه

254
00:20:39,797 --> 00:20:44,668
لماذا تريدين التحدث مع زوجك؟ -
كلارك) كان مصاباً بالسرطان) -

255
00:20:44,669 --> 00:20:47,438
،مات في منزلنا وفي الفراش
.. ولم أكن هناك، لم أكن

256
00:20:47,439 --> 00:20:49,705
.. لم تسنخ لي الفرصة لأودعه

257
00:21:45,796 --> 00:21:47,997
!(مادي)

258
00:21:50,133 --> 00:21:51,802
مادي) هل أنتِ موجودة؟)

259
00:21:51,803 --> 00:21:56,907
(أنا هنا! أنا هنا يا (كلارك

260
00:21:56,908 --> 00:21:59,076
ماذا يحدث؟
لا أستطيع رؤيتك

261
00:21:59,077 --> 00:22:02,012
أنا آسفة للغاية ، كان لا ينبغي
أن ينتهي الأمر هكذا

262
00:22:02,013 --> 00:22:03,547
كان يجب أن أكون متواجدة

263
00:22:03,548 --> 00:22:07,017
.. أريد إمساك يدك فحسب -
.. (مادي) -

264
00:22:07,018 --> 00:22:08,886
.اشتقت إليكِ كثيراً

265
00:22:09,988 --> 00:22:12,156
.وأنا يا عزيزي

266
00:22:12,157 --> 00:22:14,607
.بابا ميدنيت)، يا لها من حفلة)

267
00:22:15,393 --> 00:22:17,328
آسف لمجيئيي خاوي اليدين

268
00:22:17,329 --> 00:22:21,065
من الصعب العثور على تحلية
.ممزوجة بدماء خنزير

269
00:22:21,066 --> 00:22:23,734
!(قسطنطين) -
من أنت؟ -|

270
00:22:23,735 --> 00:22:26,637
أنا الرجل الذي سيجعل
زوجك حيث ينتمي يا عزيزتي

271
00:22:26,638 --> 00:22:31,241
بوسعك أن تشكريني لاحقاً -
هل تتعدى علينا هنا؟ -

272
00:22:31,242 --> 00:22:34,912
والآن؟ وأنا أساعد الناس؟

273
00:22:34,913 --> 00:22:36,747
أهذا ما تسميه؟

274
00:22:36,748 --> 00:22:39,683
إعادة إحياء الموتى بهيئة
(سيئة يا (ميدنيت

275
00:22:39,684 --> 00:22:45,656
ليست تعويذة إحياء -
إذن، فسحرك هذا خرج عن السيطرة -

276
00:22:45,657 --> 00:22:50,060
أتعتقد أنك تتكلم للموتى؟
أنتِ تبعثهم من جديد

277
00:22:50,061 --> 00:22:53,731
أحياء تماماً وترسلهم
.ليقوموا بحوادث قتل

278
00:22:53,732 --> 00:22:56,567
ما الذي يقوله يا (بابا)؟ -
إنه كاذب ومتطفل -

279
00:22:56,568 --> 00:23:03,240
وكلفني مؤخراً قطعة
.موسيقية تاريخية قيمة للغاية

280
00:23:03,241 --> 00:23:07,378
إذا لم تكن مديناً لي
.بإسطوانة، لكنت ميتاً الآن

281
00:23:07,379 --> 00:23:09,780
أنا واثق -
.. أتظن -

282
00:23:09,781 --> 00:23:12,114
أن بوسعك التلاعب بي؟ ..|

283
00:23:16,688 --> 00:23:21,859
تحدث إلى إحدى زبائنك
.. فحسب، واحد منهم فقط

284
00:23:21,860 --> 00:23:25,729
.. وستعود هنا تتوسل إلي

285
00:23:31,702 --> 00:23:34,103
.أدخل هنا

286
00:23:42,405 --> 00:23:44,841
.استمر في السير

287
00:23:44,842 --> 00:23:49,445
(المحقق (كوريغان
ماذا تفعل هنا؟

288
00:23:49,446 --> 00:23:51,681
.ربما نفس ما تفعلين هنا

289
00:23:51,682 --> 00:23:53,583
خارج عملك؟|

290
00:23:53,584 --> 00:23:57,353
منعني الرقيب من التجول
بالقرب من الطعن في الشارع

291
00:23:57,354 --> 00:23:59,188
.وقال أنني بحاجة لبعض الراحة

292
00:23:59,189 --> 00:24:01,357
.ربما تكون محقة

293
00:24:01,358 --> 00:24:03,626
تعلمين، ظننت أنه
يمكنني رؤية الأمر كله

294
00:24:03,627 --> 00:24:06,195
ولكن أنتِ ورفيقك
.جعلتموني خائف قليلاً

295
00:24:06,196 --> 00:24:09,165
إنه عالم أكبر مما
تخيلناه أيها المُحقق

296
00:24:09,166 --> 00:24:12,301
نادني بـ(جيم)، إذن
ما خطتك هنا؟

297
00:24:12,302 --> 00:24:15,304
أحاول إيعاد الناس
(عن الطريق يا (جيم

298
00:24:15,305 --> 00:24:17,940
.في حال عاد

299
00:24:19,309 --> 00:24:21,477
.لدي فكرة أفضل

300
00:24:21,478 --> 00:24:27,817
،بدلاً من وقف الناس من أخذه
لمَ لا نصطحبه نحن؟

301
00:24:30,521 --> 00:24:34,023
لم أكن سأتركه
يذهب ببساطة يا أختي

302
00:24:34,024 --> 00:24:37,826
ليس بعد أن كلفني
.(أغنية (بلوزمان

303
00:24:40,062 --> 00:24:43,866
الكب الإنكليزي
لا يعرف متى يُجلد

304
00:24:43,867 --> 00:24:47,502
.لقد تجرأ على إهانتي

305
00:24:57,013 --> 00:25:00,516
.. (ولكن يا (سيديلا

306
00:25:00,517 --> 00:25:04,887
.في العالم السفلي يمكنك رؤية  كل شيء ..

307
00:25:04,888 --> 00:25:11,494
يجب أن أعرف، هل
هو يقول الحقيقة؟

308
00:25:25,107 --> 00:25:27,910
استمر في تشغيلها -
أجل يا سيدي -

309
00:25:29,213 --> 00:25:31,113
هل إستيقظ الجميل إذن؟

310
00:25:33,450 --> 00:25:35,218
،إذا لم يكن هناك سبب

311
00:25:35,219 --> 00:25:38,187
فلتطفئ هذه الموسيقى
السيئة، هلا فعلت؟

312
00:25:54,804 --> 00:25:57,974
.بابا)، لا أعرف كيف أشكرك)

313
00:25:57,975 --> 00:26:00,376
أعني، كنت أعرف دائماً
أن طقوسك سوف تنجح

314
00:26:00,377 --> 00:26:02,645
(وتسمح لي بالتحدث مع (كلارك ..

315
00:26:02,646 --> 00:26:06,781
لم أكن أعرف فحسب
.أنها سوف تعيده إلي

316
00:26:07,817 --> 00:26:11,954
.ليست هذه المعجزة التي قصدتها

317
00:26:14,658 --> 00:26:17,460
(لن ينتهي على خير يا (مادلين

318
00:26:18,829 --> 00:26:20,396
المعذرة، المعذرة

319
00:26:20,397 --> 00:26:22,098
(ستكون بخير يا (بابا

320
00:26:23,400 --> 00:26:26,367
.سوف أعتني بها

321
00:26:36,913 --> 00:26:41,417
افتح الصندوق، أريد استجوابه -
لقد فعلت يا صاح -

322
00:26:41,418 --> 00:26:44,587
،سل كما تريد
السائق في الخلف

323
00:26:44,588 --> 00:26:46,689
يأخذ قيلولة صغيرة
.هذا لو كنت تسأل

324
00:26:46,690 --> 00:26:51,961
أكنت محقاً؟ هل سحب زوج
تلك المرأة المسكينة من قبره؟

325
00:26:51,962 --> 00:26:54,864
إنه يقتلها، يستنفذ قواها
.أستطيع الشعور بهذا

326
00:26:54,865 --> 00:26:56,599
هل الزواج قد يكون جحيماً؟

327
00:26:56,600 --> 00:27:00,636
،ثمة خطب ما بسحريّ
قوة أخرى تعمل صدي

328
00:27:00,637 --> 00:27:02,638
.إنه الظلام القادم

329
00:27:02,639 --> 00:27:04,874
أفترض أنه أخذ
.منك وقت طويلاً لتلاحظ

330
00:27:04,875 --> 00:27:07,009
.إنه يسبب فوضى في كل مكان

331
00:27:07,010 --> 00:27:10,811
،يجب أن نوقف هذا
يجب أن نعيد تلك الأرواح

332
00:27:10,980 --> 00:27:15,184
أجل، إذن تقول "علينا" الآن؟

333
00:27:15,185 --> 00:27:19,989
،أستطيع مساعدتك بكل تأكيد
ولكن سأحتاج شيء منك

334
00:27:19,990 --> 00:27:23,225
دينك قد انتهى -
ليس هذا -

335
00:27:23,226 --> 00:27:28,762
.لدي سؤال لشقيقتك

336
00:27:31,100 --> 00:27:35,404
هذا لو نجحنا فقط -
.جيد بما يكفي -

337
00:27:47,449 --> 00:27:50,052
أنتِ تقودين منذ مدة

338
00:27:50,053 --> 00:27:54,723
أتريدين أن أبدل معكِ؟ -
لماذا؟ هل سئمت من البحث؟ -

339
00:27:54,724 --> 00:27:58,861
أهذه أول عملية مراقبة لك؟ -
أول مرة أراقب شبح -

340
00:27:58,862 --> 00:28:00,396
.وكذلك أنا

341
00:28:00,397 --> 00:28:02,731
ظننتكم قوم لديكم خبرة -
(هذا (قسطنطين -

342
00:28:02,732 --> 00:28:04,934
.أخشى أن هذا جديد بالنسبة لي

343
00:28:04,935 --> 00:28:09,638
لم أستطع التفريق، من أمر
.. التواصل الروحاني ذلك

344
00:28:09,639 --> 00:28:12,741
.من خلالي .. -
لا ألومك -

345
00:28:12,742 --> 00:28:15,044
أنا واثقة أني لا أريد
من أحد أن يصل لعقلي

346
00:28:15,045 --> 00:28:18,913
بالطبع لا، بالنظر إلى
.ما تهربين منه

347
00:28:19,915 --> 00:28:21,984
ما الذي تقصده؟

348
00:28:21,985 --> 00:28:25,019
عرفت أخيراً لماذا
(تبدين مألوفة لي يا (زيد

349
00:28:26,622 --> 00:28:28,322
متى غيرتي اسمك؟

350
00:28:31,727 --> 00:28:34,095
.ها هو، من حسن الحظ أنه لم يتوقف

351
00:28:35,898 --> 00:28:38,199
حسنا إذن -
ها نحن نبدأ -

352
00:28:45,774 --> 00:28:49,143
أتريد توصيلة؟ -
أجل -

353
00:28:50,312 --> 00:28:54,048
هل تأخذوني للمدينة؟ -
اصعد -

354
00:29:04,460 --> 00:29:09,131
إذن، ماذا في المدينة؟ -
لا أعرف -

355
00:29:09,132 --> 00:29:11,833
.أعرف فقط أن علي الذهاب هناك

356
00:29:21,143 --> 00:29:24,713
لابد أن الأمر صعباً لتركك
المنزل، أليس كذلك؟

357
00:29:24,714 --> 00:29:30,685
.حدث معي -
لماذا رحلتي؟ -

358
00:29:31,620 --> 00:29:34,255
كان هناك وقت

359
00:29:36,492 --> 00:29:38,827
أهذا سبب رحيلك يا (فيليب)؟

360
00:29:42,164 --> 00:29:43,565
أين ذهب؟

361
00:29:43,566 --> 00:29:47,503
إنه أمامك
!ماذا تفعلين؟ حاذري

362
00:29:47,504 --> 00:29:50,372
!توقفي

363
00:30:04,367 --> 00:30:06,680
تعرف، أن هناك طرق
أفضل لنفعل هذا

364
00:30:06,681 --> 00:30:10,714
سأقوم بالطقوس الليلة
.وأطلب من الآلهة لتريح تلك الأرواح

365
00:30:10,716 --> 00:30:12,383
أتعرف تلك الأغنية القديمة
.. عن المطرقة

366
00:30:12,384 --> 00:30:14,485
التي تظن كل شيء مسمار؟ -
كلا -

367
00:30:14,486 --> 00:30:16,554
قد تكون ممارساً كبير للشعوذة يا صاح

368
00:30:16,555 --> 00:30:19,857
،ولكن هذا محدد تماماً
طريقة ضيقة جداً

369
00:30:20,058 --> 00:30:23,494
وماذ اتعرف أنت أيها
الأخرق، يا سيد لا شيء؟

370
00:30:23,495 --> 00:30:26,764
ما أعرفه أن قومي متواجدين
.هناك يلعبون مع المنبعثين حديثاً

371
00:30:26,765 --> 00:30:29,333
(ميساكي) و(فيليب), (ديفرو)

372
00:30:29,334 --> 00:30:33,438
.بحاجة أن يعودوا إلى المصدر

373
00:30:37,842 --> 00:30:42,513
.السّن يغلب الجمال يا صاح

374
00:30:42,514 --> 00:30:45,950
(هنا مدفون (كلارك ديفرو

375
00:30:45,951 --> 00:30:50,154
أول جثة سنخرجها
.من قبرها اليوم

376
00:30:50,155 --> 00:30:52,789
.دورك

377
00:30:54,325 --> 00:30:57,462
.هذه إهانة

378
00:30:57,463 --> 00:30:59,831
أولئك الناس جائوا
غليك من أجل التقرب يا صاح

379
00:30:59,832 --> 00:31:02,834
وأخذت مالهم دون
التفكير في العواقب

380
00:31:02,835 --> 00:31:05,870
وبسببك، يوجد
دماء كثيرة على أيديهم

381
00:31:05,871 --> 00:31:07,805
.هذه هي الإهانة

382
00:31:07,806 --> 00:31:11,475
وأنت الذي يحاضرني
في الذنب والمسئولية؟

383
00:31:21,386 --> 00:31:24,288
هل أنت واثق أن
ثلاثة جثث فقط انبعثت؟

384
00:31:24,289 --> 00:31:26,791
.أعرف ثلاثة فقط يا صاح

385
00:31:26,792 --> 00:31:28,960
ما هذه التعويذة؟

386
00:31:28,961 --> 00:31:31,863
"تطهير الروح المتروكة"

387
00:31:31,864 --> 00:31:34,565
سوف نبارك كل جثة
،ونذهب بها لمكان طقوسك

388
00:31:34,566 --> 00:31:35,894
.ونحرقها ..

389
00:31:35,895 --> 00:31:40,505
.يفترض أن يحرر أشباحهم -
لا تروق لي، إنها قذرة -

390
00:31:40,506 --> 00:31:42,840
أنت مثل الطفل الذي يلعب
في كتاب والده للتعويذات

391
00:31:42,841 --> 00:31:46,177
السحر الوحيد الذي قام به
والدي هو إخفاء الماء

392
00:31:46,178 --> 00:31:48,679
والآن نحن نتكلم عن وزن
موتى هلا ساعدتني؟

393
00:31:53,317 --> 00:31:56,187
لقد اختفى، السيارة مرت فيه مباشرة

394
00:31:56,188 --> 00:31:59,056
كل شبح من أولئك
.يسير وفقاً لقوانينهم

395
00:31:59,057 --> 00:32:02,426
لابد من وجود شيء مشترك
(عدا (بابا ميدنيت

396
00:32:02,427 --> 00:32:05,096
ما الذي قالته لك
جدة الرحال؟

397
00:32:05,097 --> 00:32:08,933
.(شعرت أنها مسئولة عن موت (فيليب -
(أجل، وكذلك (تامي -

398
00:32:08,934 --> 00:32:11,168
.إنها مليئة بالذنب

399
00:32:11,169 --> 00:32:14,772
تلك الجميلة قضت عقوبتها
.ولكن لاتزال في سجنها

400
00:32:14,773 --> 00:32:18,543
،سأحاول اصطحابها مجدداً
أظن أن بوسعي جعله يبقى

401
00:32:18,544 --> 00:32:20,611
.جيد، أبعيده عن الطريق

402
00:32:20,612 --> 00:32:24,682
(أنا أدمج التعاويذ مع (بابا ميدنيت
.لنعيد تلك الأرواح لمكانها

403
00:32:24,683 --> 00:32:28,953
.(حان الوقت يا (قسطنطين

404
00:32:28,954 --> 00:32:30,420
.علي الذهاب يا عزيزتي

405
00:32:37,261 --> 00:32:39,063
.. اسمعنا أيها الإله

406
00:32:39,064 --> 00:32:45,036
.هذه التعويذة من صنعننا نحن ..
نحن ننحني لك، متحدين

407
00:32:45,037 --> 00:32:51,107
حسنُ، لو كان الأمر هكذا يا صاح
.فثمة أيام مظلمة بالتأكيد

408
00:33:03,554 --> 00:33:09,493
(مرحبا يا (فيليب
أتريد توصيلة؟

409
00:33:09,494 --> 00:33:13,064
.أجل -
هل أخذتموني للمدينة؟ -

410
00:33:13,065 --> 00:33:15,632
.اقفز

411
00:33:25,176 --> 00:33:26,978
.لقد قابلت جدتك

412
00:33:26,979 --> 00:33:31,449
أعرف أنها أرادتك
أن تكون شيء لا تريده

413
00:33:31,450 --> 00:33:35,351
وعندما طردتك، فعلت
.ذلك بدافع حُبها لك

414
00:33:36,921 --> 00:33:40,691
.وأنت أردت الهرب فحسب

415
00:33:40,692 --> 00:33:44,362
لم تكن تعرف كيف
تتحدثون لبعضكم

416
00:33:44,363 --> 00:33:49,165
هلا .. هلا توقفتِ؟

417
00:34:12,991 --> 00:34:16,861
!أنا أستدعيك أيها الإله

418
00:34:16,862 --> 00:34:18,729
!نفذ من خلالي

419
00:34:27,805 --> 00:34:31,409
الجثث بالكاد محروقة -
هذا خطأك أنت -

420
00:34:31,410 --> 00:34:36,313
حرق وتمليح الجثث لن يجدي
.نفعاً بدون التعاون مع الألهة

421
00:34:36,314 --> 00:34:38,971
مهلاً، ما يخصني
في التعويذة تم على أكمل وجه

422
00:34:38,972 --> 00:34:44,655
.أنت هو الذي تركه إله شعوذته -
قلة الإحترام ما أبعدتهم -

423
00:34:44,656 --> 00:34:48,059
استحضار الشعوذة تعتمد
.. على ترك غرورك والسماح بالمزيد

424
00:34:48,060 --> 00:34:49,560
من القوى للدخول .. -
،أجل -

425
00:34:49,561 --> 00:34:51,429
أنا طارد أرواح يا صاح
،وقضيت نصف حياتي

426
00:34:51,430 --> 00:34:53,938
أركل الشياطين خارجاً
فلماذا أدعو أحدهم؟

427
00:34:53,939 --> 00:34:57,902
.أنت مجرد ثرثار في السحر
لّص للعادات

428
00:34:57,903 --> 00:35:00,071
أنت تسرق من
عادات الناس وتصدق

429
00:35:00,072 --> 00:35:02,173
أنها تناسب غرضك .. -
حقاً؟ -

430
00:35:02,174 --> 00:35:03,526
أياً كان ما ينجح؟

431
00:35:03,527 --> 00:35:06,243
لقد عملت جيداً على
.روح الفتاة التي أرسلتها للجحيم

432
00:35:06,244 --> 00:35:09,279
حسنُ، على الأقل
.لم تكن أختي

433
00:35:11,048 --> 00:35:13,117
.أريد فعل هذا بمفردي

434
00:35:13,118 --> 00:35:15,453
أنا الذي أملك القوة
لبعث الموتى

435
00:35:15,454 --> 00:35:17,521
!هراء! لم تكن أنت السبب حتى

436
00:35:17,522 --> 00:35:20,524
،إذا لم تكن تلك النساء السبب
،وإحضارهم لألمهم إلى منزلك

437
00:35:20,525 --> 00:35:22,725
.. لكانوا

438
00:35:24,195 --> 00:35:25,796
.. (يا (جوني

439
00:35:25,797 --> 00:35:28,064
.. يا (جوني) .. أنت
أعطني هاتفك

440
00:35:30,568 --> 00:35:33,871
،أعرف ما الخطأ
أعطني الهاتف اللعين فحسب

441
00:35:46,838 --> 00:35:49,006
يا فتاة، ابتعدي من هناك

442
00:35:50,309 --> 00:35:52,076
هل تعتقد أنني جميلة؟

443
00:35:52,077 --> 00:35:54,445
لا أعرف، هل تعتقدين
أنني الأجمل؟

444
00:35:54,446 --> 00:35:57,115
هل .. ماذا تقصد؟

445
00:35:57,116 --> 00:35:59,617
أتساءل، أتظنين نفسك جميلة؟

446
00:35:59,618 --> 00:36:03,654
هل تظن أنني جميلة؟ -
هل تعتقدين أنها ستمطر؟ -

447
00:36:03,655 --> 00:36:05,423
هل تظن أنني جميلة؟

448
00:36:05,424 --> 00:36:10,160
هل تظنين أن الأمر سيطول
بطرح الأسئلة عليكِ؟

449
00:36:12,263 --> 00:36:14,365
.أظن هذا المكان الصحيح

450
00:36:14,366 --> 00:36:16,868
.أولئك كل من طلبتهم

451
00:36:16,869 --> 00:36:18,669
.أبعدهم عن الطريق

452
00:36:18,670 --> 00:36:20,671
(أحسنت يا (كاريغان

453
00:36:20,672 --> 00:36:22,273
ما الذي يحدث يا (بابا)؟

454
00:36:22,274 --> 00:36:26,511
جربنا تعويذة لنعيد
،أشباحكم ولكن للأسف

455
00:36:26,512 --> 00:36:28,279
.لم تنجح ..

456
00:36:28,280 --> 00:36:32,316
كما ترون، (ميدنيت) لم يبعث تلك الأرواح

457
00:36:32,317 --> 00:36:34,018
.ليس فعلاً

458
00:36:34,019 --> 00:36:37,455
أنتم من فعل -
كيف؟ -

459
00:36:37,456 --> 00:36:42,793
ثلاثتكما.. أبقى الموتى أحياء
.لأنكم لا تستطيعون مسامحة أنفسكم

460
00:36:42,794 --> 00:36:45,328
الذنب شعور قوي للغاية

461
00:36:46,697 --> 00:36:49,000
.وثمة الكثير من الطاقة في هذا الألم

462
00:36:49,001 --> 00:36:51,335
كلا، لن أخصر (كلارك) مجدداً

463
00:36:51,336 --> 00:36:53,136
لا أستطيع -
(مادلين) -

464
00:36:54,005 --> 00:36:55,939
.انظري إلي

465
00:36:57,308 --> 00:37:03,181
(كان وقت رحيل (كلارك
هل تفهمين؟

466
00:37:06,752 --> 00:37:09,719
.وليس هذا وقتك

467
00:37:11,222 --> 00:37:13,724
... (بابا)

468
00:37:16,827 --> 00:37:21,231
.حسنُ، افعلها

469
00:37:22,867 --> 00:37:24,902
.حصلنا على موافقتها

470
00:37:24,903 --> 00:37:28,972
.حسنُ، لنفعل هذا

471
00:37:38,282 --> 00:37:44,088
أيها الإله العظيم، نعرض
عليك شيء أقوى من الدماء

472
00:37:44,089 --> 00:37:45,623
.. أرجوك اقبل

473
00:37:50,862 --> 00:37:52,964
(أراهم يا (زيد

474
00:37:52,965 --> 00:37:55,265
مادي)؟)

475
00:38:00,539 --> 00:38:04,275
،إنه أمامي مباشرة
ضوء المدينة

476
00:38:04,276 --> 00:38:07,144
جيد، أوشكت على الوصول

477
00:38:50,921 --> 00:38:56,327
شكراً على مساعدتنا
.حتى لو كنا مجانين

478
00:38:56,328 --> 00:38:59,297
أنا المجنون هنا

479
00:38:59,298 --> 00:39:01,265
أركض وراء شبح ومعي مسدس

480
00:39:03,502 --> 00:39:06,870
.لن أكرر هذا الخطأ مجدداً

481
00:39:09,774 --> 00:39:13,444
عام أو أكثر، عملت
على قضية شخص ضائع

482
00:39:13,445 --> 00:39:18,649
إزعاج رهيب، ولكن كنت بارعاً
.فيها، في التعرف على الوجوه

483
00:39:18,650 --> 00:39:22,320
.من الصعب نسيان وجه كوجهك

484
00:39:24,690 --> 00:39:29,193
.بلغت عائلتك عن .. ضياعك

485
00:39:29,194 --> 00:39:35,132
،لم يعثروا عليكِ قط ولكن
،تم رصدك ذات مرة في كاميرا مراقبة

486
00:39:35,133 --> 00:39:38,601
.تسرقين من متجر محظة وقود ..

487
00:39:40,371 --> 00:39:44,008
.. كانت تفاحة

488
00:39:44,009 --> 00:39:47,210
.وشطيرة جبن لا معنى لها ..

489
00:39:49,213 --> 00:39:50,981
.كانت لذيذة

490
00:39:50,982 --> 00:39:57,154
.. ملف ذلك الشخص المفقود

491
00:39:57,155 --> 00:40:01,225
هل مازال موجود؟ ..

492
00:40:01,226 --> 00:40:03,728
.ليس بعد الآن

493
00:40:26,450 --> 00:40:30,286
هل أنتِ بخير؟

494
00:40:32,590 --> 00:40:34,225
هل أنتِ بخير؟

495
00:40:34,226 --> 00:40:36,627
أجل -
حقاً؟ -

496
00:40:36,628 --> 00:40:40,229
.أنا بخير

497
00:40:42,767 --> 00:40:47,938
هدنتنا ستنتهي بعد شرب
.هذا الكأس، لذا إرشف بحذر

498
00:40:49,408 --> 00:40:52,376
.نبيذ الأغنياء

499
00:40:52,377 --> 00:40:55,112
.لطالما يأتي بعد تعب ومشقة

500
00:40:55,113 --> 00:40:58,549
ذلك الطعم الخامض في
فمك أنت، يا ساحر الشوارع

501
00:40:58,550 --> 00:41:01,218
.لان الألهة القديمة لا تشرفك ..

502
00:41:01,219 --> 00:41:04,488
سحرك ليس قوياً
.بما يكفي لإحياء الموتى

503
00:41:04,489 --> 00:41:06,457
.الأفضل ترك الموتى مدفونين يا صاح

504
00:41:06,458 --> 00:41:08,759
هكذا؟

505
00:41:08,760 --> 00:41:11,961
ختى لو عرضت عليك
فرصة للتكلم مع والدتك؟

506
00:41:17,902 --> 00:41:20,738
هذا ليس ما تدين به لي، صحيح؟

507
00:41:20,739 --> 00:41:25,176
أريدك أن تدخل في خطك
الساخن مع الجحيم وتعرف

508
00:41:25,177 --> 00:41:27,244
.بأمر ذلك الظلام القادم ..

509
00:41:27,245 --> 00:41:30,347
.القوانين المتعاهدة قد انتهت

510
00:41:30,348 --> 00:41:33,116
.أريد أن أعرف مع ماذا أتعامل

511
00:41:49,533 --> 00:41:52,168
.. يا أختاه

512
00:42:03,280 --> 00:42:05,683
.(شكراً لكِ يا (سيديلا

513
00:42:05,684 --> 00:42:08,352
حسنُ؟

514
00:42:08,353 --> 00:42:12,922
.كل مجهودك هباء

515
00:42:14,859 --> 00:42:21,131
الظلام قادم، ويحمله
شخص مُقرب منك

516
00:42:21,132 --> 00:42:24,401
.شخص سوف يخونك ..

517
00:42:28,039 --> 00:42:33,487
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} ||أنس مراد - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
www.FB.com/MetalHeadSubtitles

