1
00:00:02,050 --> 00:00:06,437
<font color=#40bfff> لا يمتلك أحد ذاكرة مثالية، أو كاملة</font>

2
00:00:07,321 --> 00:00:09,154
<font color=#40bfff> نخلط الأمور</font>

3
00:00:09,189 --> 00:00:11,089
(ـ (ريتشارد
ـ أسف، لا أستطيع

4
00:00:11,091 --> 00:00:12,825
<font color=#40bfff>نفقد بعض الوقت </font>

5
00:00:12,829 --> 00:00:13,896
(ريتشارد)

6
00:00:13,897 --> 00:00:15,164
<font color=#40bfff> نكون بمكان ما</font>

7
00:00:15,165 --> 00:00:17,066
أنتَ تظن أن عملكَ أهم من عملي

8
00:00:17,067 --> 00:00:18,334
ـ إنه كذلك بالفعل
<font color=#40bfff> ثم نذهب لمكان آخر</font>

9
00:00:18,369 --> 00:00:20,269
ـ لقد تركتها من أجلكِ
ـ لم أرغب بذلك

10
00:00:20,304 --> 00:00:23,039
<font color=#40bfff>ونشعر أننا بلحظة طويلة لا يُمكن الفرار منها</font>

11
00:00:23,073 --> 00:00:26,109
لقد ربيتكِ كي تكوني استثنائية

12
00:00:26,143 --> 00:00:30,946
فتخيلي مدى خيبة أملي عندما استيقظ بعد
خمس سنوات لأجد أنكِ لست سوى إنسانة عادية

13
00:00:30,981 --> 00:00:33,416
<font color=#40bfff> مثلما إعتادت أمي أن تقول</font>

14
00:00:33,450 --> 00:00:35,885
<font color=#40bfff> العجلة لا تتوقف قط عن الدوران</font>

15
00:00:35,919 --> 00:00:37,543
ـ لقد طلبتِ استشارتي، وهذا ما أوصي به
ـ ليس هذا الهدف

16
00:00:37,587 --> 00:00:39,655
ـ لابد من السيطرة على العدوى
ـ لابد من الجراحة أولًا

17
00:00:39,689 --> 00:00:41,256
ـ لديها خراج ببطين الدماغ
ـ إن لم تُجرى الجراحة، سيقتلها الإنتان

18
00:00:41,290 --> 00:00:42,691
...ـ إن تمزق، لن تنجـ
ـ ليتحدث واحد منكم فقط

19
00:00:42,726 --> 00:00:44,994
ـ (ميريديث) ماذا تُريدين؟
(ـ لقد استدعتني (بيرس

20
00:00:45,028 --> 00:00:46,729
أجل، أريد إستشارة جراحة عامة لصدرها

21
00:00:46,763 --> 00:00:48,463
ـ ماذا عن د.(ويبر)؟
(ـ لقد استدعيت د.(جراي

22
00:00:48,498 --> 00:00:50,132
بيرس) وضحي أسبابكِ)

23
00:00:50,166 --> 00:00:53,903
أقدر رأي د.(شيبارد) لكن عليَّ إجراء
جراحة لعلاج العدوى أولًا

24
00:00:53,937 --> 00:00:59,741
قبل أن توقف قلبها ورئتيها وأعضائها
إنها مريضتي، لقد استدعيتكَ لإستشارة وحسب

25
00:00:59,766 --> 00:01:02,199
أسف، لكن إن تمزق البطين ستكون النتيجة كارثية

26
00:01:02,201 --> 00:01:03,523
لا يُمكنني أن أجلس وأشاهد ذلك يحدث

27
00:01:03,525 --> 00:01:05,090
إن أجريت جراحتكَ أولًا
ستمت على منضدة الجراحة

28
00:01:05,092 --> 00:01:06,893
وإن فعلتِ أنتِ، ربما تمت دماغيًا

29
00:01:06,895 --> 00:01:08,362
أوين)، انظر لهذه الأشعة؟)

30
00:01:08,364 --> 00:01:09,917
الخراج مواجه للبطين

31
00:01:09,919 --> 00:01:12,454
هذا قد يُصيبها بوذمة دماغية والتهاب سحايا حاد

32
00:01:12,488 --> 00:01:15,289
إذًا، كلاكما يصارع الوقت من أجل هذه الفتاة

33
00:01:15,324 --> 00:01:16,391
إن لم يكن وقتنا قد انتهى بالفعل

34
00:01:16,425 --> 00:01:17,726
سنعلم إن توقف قلبها

35
00:01:17,760 --> 00:01:19,327
ـ (جراي) ما رأيكِ؟
(ـ أتفق مع (بيرس

36
00:01:19,362 --> 00:01:21,563
أظن أنه عليّنا العمل على العنق و المَنْصِف أولًا

37
00:01:21,597 --> 00:01:24,467
ـ انظري لأشعة الرأس
ـ لقد فعلت، وأظن أن (بيرس) محقة

38
00:01:24,533 --> 00:01:26,835
ـ لا، لا، دعيني أُوضح لكِ
(ـ بإمكاني قراءة أشعة المخ (ديريك

39
00:01:26,869 --> 00:01:28,202
لقد تعلمت من الأفضل، أتذكر؟

40
00:01:28,237 --> 00:01:31,005
حسنًا، كفى، أعرف ما علينا أن نفعل
لنذهب ونتحدث مع المريضة

41
00:01:33,742 --> 00:01:35,042
لقد قمت بحشو قناة الجذر

42
00:01:35,077 --> 00:01:37,478
الأسبوع الماضي، واستمر الألم لأسبوع

43
00:01:37,512 --> 00:01:38,712
لكني ظننت أنه بسبب علاج الأسنان

44
00:01:38,747 --> 00:01:40,982
ـ طبيعي أن تؤلم، أليس كذلك؟
ـ حسنًا، كان عليّكِ إخباري

45
00:01:41,016 --> 00:01:44,418
علي أيَّ حال، لقد فقدت وعيها في العمل بالأمس
وتعاني من الحمى منذ ذلك الحين

46
00:01:44,452 --> 00:01:47,020
هولي) لقد أصابتكِ عدوى أثناء علاج أسنانكِ)

47
00:01:47,054 --> 00:01:49,523
(تُسمى (الإلتهاب المنحدر للمَنْصِف

48
00:01:49,557 --> 00:01:52,926
وانتشرت سريعًا بعنقكِ نزولًا إلي المَنْصِف

49
00:01:52,960 --> 00:01:55,061
وهي المنطقة بين الرئتين التي يشغلها قلبكِ

50
00:01:55,096 --> 00:01:57,364
وسبب الحمى هو الإنتان الناتح عن العدوى

51
00:01:57,399 --> 00:01:59,900
هولي) بالإضافة للإنتان، وجدت ضرر بمخكِ)

52
00:01:59,934 --> 00:02:01,234
وأظن أنه عليّنا البدء به

53
00:02:01,269 --> 00:02:03,603
أتقول أن ابنتي تحتاج لجراحة بالمخ؟

54
00:02:03,637 --> 00:02:04,449
أجل، وعلى الفور

55
00:02:04,450 --> 00:02:05,972
إنها بحاجة لإزالة الأنسجة الضارة بالصدر
بأقرب وقت

56
00:02:05,973 --> 00:02:08,008
ـ ماذا تقولون؟
ـ إليّكِ ما سنفعل

57
00:02:08,042 --> 00:02:13,246
أنتِ لم تستجيبي للمضادات الحيوية
لذا سأجري تصوير مقطعي للصدر

58
00:02:13,281 --> 00:02:16,182
لنُحدد أيَّ عدوى هي الأكثر إلحاحًا

59
00:02:16,217 --> 00:02:18,317
سنحسم قرارنا بأقرب وقت، حسنًا؟

60
00:02:25,392 --> 00:02:26,726
(إدواردز)

61
00:02:26,760 --> 00:02:28,127
مرحبًا

62
00:02:28,161 --> 00:02:29,295
ماذا تفعلين هنا؟

63
00:02:29,329 --> 00:02:34,133
أنا مهتمة بحراجة الأجنة، ود.(ويبر) أخبرني أنه
يُمكنني موجات فوق الصوتية للأجنة، لذا

64
00:02:34,167 --> 00:02:36,201
إذًا، أنتِ من ستُجري الموجات الفوق صوتية لي

65
00:02:36,236 --> 00:02:38,703
ـ إلا إذا لم ترغبي بذلك
ـ لا، لا، لا بأس

66
00:02:38,738 --> 00:02:40,672
عليّكِ أن تتعلمي

67
00:02:40,706 --> 00:02:41,974
عليَّ

68
00:02:42,008 --> 00:02:43,642
لا بأس بالنسبة لي بكلا الآمرين

69
00:02:43,676 --> 00:02:44,977
لا، لا بأس

70
00:02:45,011 --> 00:02:46,211
لا نرغب بمعرفة نوع الجنين، لذا لن أنظر

71
00:02:46,246 --> 00:02:47,379
أنا من سأنظر

72
00:02:49,449 --> 00:02:52,717
حسنًا، هذه هي الأقدام، وأصابع الأقدام

73
00:02:52,752 --> 00:02:53,752
إنه بوضع مقعدي

74
00:02:53,786 --> 00:02:55,720
يجلس القرفصاء كبوذا الصغير

75
00:02:55,755 --> 00:02:57,456
أجل، هو يفعل

76
00:02:57,490 --> 00:02:59,057
رباه

77
00:02:59,091 --> 00:03:00,492
ـ ماذا؟
"ـ لقد قُلتِ "هو

78
00:03:00,526 --> 00:03:01,793
ـ لا، لم أفعل
ـ بل فعلتِ

79
00:03:01,828 --> 00:03:03,061
"ـ لقد قُلتِ "هو
ـ لا

80
00:03:03,095 --> 00:03:05,263
"ـ لقد قُلتِ "هو
ـ رباه

81
00:03:05,265 --> 00:03:07,222
لقد أخبرتكِ للتو أنني لا أرغب بمعرفة جنس الجنين

82
00:03:07,255 --> 00:03:07,862
أنا أسفة

83
00:03:07,863 --> 00:03:08,666
أسفة، كان خطأ غير مقصود

84
00:03:08,700 --> 00:03:10,634
...كيف يبدو

85
00:03:10,660 --> 00:03:12,094
مرحبًا

86
00:03:12,137 --> 00:03:13,271
(ـ (ستيفاني
ـ مرحبًا

87
00:03:13,305 --> 00:03:14,305
لمَّ؟

88
00:03:14,340 --> 00:03:15,340
أنا أتدرب

89
00:03:15,374 --> 00:03:16,574
ـ حسنًا
ـ نعم

90
00:03:16,608 --> 00:03:18,309
أجل

91
00:03:18,344 --> 00:03:20,811
حسنًا، فقط لا تُخبريها بنوع الجنين

92
00:03:20,846 --> 00:03:22,180
لا

93
00:03:22,214 --> 00:03:24,515
لا، قالت أن طفلنا يجلس كبوذا الصغير

94
00:03:24,549 --> 00:03:25,516
كالمرة السابقة

95
00:03:25,550 --> 00:03:27,117
المرة السابقة؟

96
00:03:27,151 --> 00:03:29,587
مرحبًا، أيها الشئ الصغير

97
00:03:29,621 --> 00:03:31,922
حسنًا، لديَّ جراحات طوال اليوم

98
00:03:31,957 --> 00:03:33,824
لذا سيفوتني الغداء

99
00:03:33,859 --> 00:03:35,626
ربما تجعل (توريس) أحد مرضانا
يسير على قدميه اليوم

100
00:03:35,660 --> 00:03:36,760
وسيفوتني ذلك كذلك

101
00:03:36,795 --> 00:03:39,463
لكن، حظ سعيد يارفاق

102
00:03:39,498 --> 00:03:40,965
حسنًا

103
00:03:46,137 --> 00:03:48,005
لقد كذبت على زوجي للتو

104
00:03:48,039 --> 00:03:51,174
هذه طريقة رائعة لبدء رحلة الأبوة

105
00:03:51,209 --> 00:03:52,509
(عظيم، شكرًا (إدواردز

106
00:03:52,543 --> 00:03:53,843
أنا أسفة للغاية، لكننا لم ننتهي بعد

107
00:03:53,878 --> 00:03:55,812
بل انتهينا

108
00:04:02,219 --> 00:04:04,420
مذهل (ريك) أنتَ تُزيح منافسكَ

109
00:04:04,454 --> 00:04:07,857
(حسنًا، عليّكَ أن تُحسن من أداءكَ (جوردن
(إن أردت أن تتغلب على نتائج (ريك

110
00:04:07,892 --> 00:04:09,058
حسنًا، هل بدأنا بالفعل؟

111
00:04:09,092 --> 00:04:10,793
ظننت هذا مجرد إحماء

112
00:04:10,828 --> 00:04:11,961
سيكون التنافس قوي

113
00:04:11,996 --> 00:04:13,362
لا نرغب بالتعادل، صحيح يا رفاق؟

114
00:04:13,397 --> 00:04:15,631
لا ترفعي من آماله د.(تي) لا يُمكنه تحقيق أرقامي

115
00:04:15,665 --> 00:04:17,533
سحقًا لك، أنا من سيجرب الساق أولًا

116
00:04:17,567 --> 00:04:18,834
هل ستقبل ذلك؟

117
00:04:18,868 --> 00:04:20,536
ماذا قلتِ عن نتائجي سابقًا؟

118
00:04:20,570 --> 00:04:22,038
استثنائية

119
00:04:22,072 --> 00:04:25,007
رفاق، كلاكما يبلي بلاءً حسنًا
وكلاكما سيحصل على الساق في النهاية

120
00:04:25,042 --> 00:04:27,009
ـ هذه ليست مسابقة
ـ وأين المتعة بذلك، ياسيدي؟

121
00:04:27,044 --> 00:04:28,810
أجل

122
00:04:30,113 --> 00:04:31,680
هل سنجعل هذان يتنافسان
ضد بعضهم البعض؟

123
00:04:31,714 --> 00:04:33,749
قضيت هذا الصباح، أحكم بين الجراحين

124
00:04:33,783 --> 00:04:35,984
لست بحاجة لهذا، هذه ليست فكرة صائبة

125
00:04:36,019 --> 00:04:37,185
هم من اقترحوا تلك الفكرة

126
00:04:37,219 --> 00:04:38,987
الأفضل بالساق الإفتراضية

127
00:04:39,022 --> 00:04:40,388
سيُجرب الساق أولًا

128
00:04:40,423 --> 00:04:42,090
هذه مجرد منافسة ودودة

129
00:04:42,124 --> 00:04:44,059
ما أطلبه، ألا تضغطي عليهم

130
00:04:44,093 --> 00:04:46,161
(لقد أقتربنا (أوين

131
00:04:46,195 --> 00:04:49,330
سنجعل أحدهم يسير اليوم

132
00:04:49,365 --> 00:04:50,765
أجل

133
00:04:50,799 --> 00:04:52,600
(ـ هزمتكَ (شولتز
ـ مبارك يارجل

134
00:04:52,634 --> 00:04:54,835
(إليّكَ هذا الأمر عن الجنود (هانت

135
00:04:54,870 --> 00:04:57,439
لست بحاجة للضغط عليهم، هذه طبيعتهم

136
00:04:57,473 --> 00:04:59,874
حسنًا (كارتر) هل أنتَ مستعد للسير؟

137
00:04:59,908 --> 00:05:02,243
إنها إجراءت واضحة للغاية

138
00:05:02,278 --> 00:05:05,046
سأجري النهج الاولي، (روبينز) يُمكنكِ إجراء الشق

139
00:05:05,080 --> 00:05:06,747
رباه، هذا شهى

140
00:05:06,782 --> 00:05:09,516
هل جربتي قط، محار الموز؟

141
00:05:09,551 --> 00:05:11,719
لم أفعل، وبالتأكيد لم أكن لأفعل
قبل الساعة الثامنة صباحًا

142
00:05:11,753 --> 00:05:13,888
ـ هل تحتوي على محار حقيقي؟
ـ أنتِ مرحة جدًا اليوم

143
00:05:13,922 --> 00:05:15,222
ولمَّ لا؟ الحياة قصيرة

144
00:05:15,256 --> 00:05:18,492
ومن مثلي، يُمكنه تناول ما يرغب على الإفطار

145
00:05:18,526 --> 00:05:20,160
ـ صحيح (روبينز)؟
ـ صحيح، أنتِ تستحقى هذا

146
00:05:20,195 --> 00:05:22,629
أتمنى لو يُمكننى فعل هذا وابقى جذاب مثلكِ

147
00:05:22,663 --> 00:05:23,897
(اصمت (غراهام

148
00:05:27,735 --> 00:05:29,769
سأنهي الإعداد، أراكم بالداخل

149
00:05:29,804 --> 00:05:31,037
رباه، كان ذلك يستحق

150
00:05:31,072 --> 00:05:33,640
أسعى لتذوق كل النكهات لديهم

151
00:05:33,674 --> 00:05:35,041
قبل أن أمت

152
00:05:35,076 --> 00:05:37,711
ـ رجاءً لا تقولي ذلك
ـ لمَّ؟ لمَّ هذه الجدية؟

153
00:05:37,745 --> 00:05:39,412
لأنني على وشك إجراء جراحة لامرأة حبلى

154
00:05:39,446 --> 00:05:41,014
..وليس لديَّ فكرة إن كنتِ بحالة

155
00:05:41,048 --> 00:05:42,448
ـ لقد أخبرتكِ
ـ لم تُخبريني بشئ

156
00:05:42,483 --> 00:05:44,918
أخبرتيني أنه لديّكِ ورم بالمخ

157
00:05:44,952 --> 00:05:46,219
لا أعرف أيَّ شئ آخر عنكِ

158
00:05:46,253 --> 00:05:47,787
لا أعرف، لا أعرف إن كنتِ متزوجة

159
00:05:47,822 --> 00:05:52,258
لم يكن هذا اتفاقنا، اتفقنا أُطلعكِ على علمي
وليس حياتي الخاصة

160
00:05:52,292 --> 00:05:53,526
أنا اسأل عن أقاربكِ

161
00:05:53,560 --> 00:05:55,595
إن حدث شئ لكِ، بمن سأتصل؟

162
00:05:55,629 --> 00:05:57,730
رباه، كم أنتِ مزعجة

163
00:05:58,765 --> 00:06:01,900
مطلقة، وبدون أطفال

164
00:06:01,935 --> 00:06:04,470
تزوجي عملكِ (روبينز) فسيكون دائما بجواركِ

165
00:06:04,505 --> 00:06:07,173
إذًا، ليس لديّك عائلة؟

166
00:06:07,207 --> 00:06:12,811
(لديَّ العمل، وأنتِ، و(غراهام

167
00:06:12,846 --> 00:06:15,114
رباه، هذا أكثر ما قلت بؤسًا

168
00:06:15,148 --> 00:06:17,415
ما نوع الورم؟

169
00:06:17,450 --> 00:06:18,301
كفى

170
00:06:18,303 --> 00:06:20,986
أريد أن أعرف إن كان سيؤثر على المهارات
الحركية، أو على إدراككِ

171
00:06:21,021 --> 00:06:22,721
..لست بحاجة لمعرفة ما لم

172
00:06:22,756 --> 00:06:26,025
أريد ان أعرف إن كنت أساعدكِ على
علاج المرضى وبداخل رأسكِ قنبلة

173
00:06:26,059 --> 00:06:30,795
روبينز) لديَّ فريق من جراحي الأعصاب)
ممن أكثر منكِ خبرة

174
00:06:30,829 --> 00:06:35,833
لذا تدخلكِ بهذه النقطة، ليس سوى
تدخل منكِ بأموري الخاصة

175
00:06:35,868 --> 00:06:37,269
توقفي

176
00:06:37,303 --> 00:06:38,470
دعكِ من هذا

177
00:06:40,450 --> 00:06:41,917
إذًا الورم غير قابل للتعامل الجراحي

178
00:06:43,008 --> 00:06:44,542
من قال ذلك؟

179
00:06:44,576 --> 00:06:46,610
هذا يكفي، لقد اكتفيت، أنتِ مشتتة

180
00:06:46,645 --> 00:06:48,379
سأبعدكِ عن الجراحة، يُمكن لـ (غراهام) القيام بها

181
00:06:48,413 --> 00:06:50,314
ـ اذهبي للإستشارات
ـ حسنًا

182
00:06:51,650 --> 00:06:54,085
د.(شيبارد) ألديك دقيقة؟

183
00:06:54,119 --> 00:06:55,319
للأسف لا

184
00:06:55,353 --> 00:06:57,588
أنا (ديبرا كرزون)، طُلب منى
الحضور والتحدث معكَ

185
00:06:57,622 --> 00:06:59,756
ديبرا) أسف حقًا، ولكن ليس لديَّ وقت)

186
00:06:59,791 --> 00:07:01,992
(د.(شيبارد

187
00:07:02,026 --> 00:07:04,528
لقد طلب مني الرئيس هذا

188
00:07:04,563 --> 00:07:07,464
(لم تسنح لي الفرصة للقاءك عندما كنت بـ (واشنطن

189
00:07:07,499 --> 00:07:09,866
أنا مساعدة خاصة لرئيس الولايات المتحدة

190
00:07:09,901 --> 00:07:11,502
وطلب منك التحدث معي

191
00:07:11,536 --> 00:07:13,204
بشأن قيادة مبادرة رسم خرائط المخ

192
00:07:13,238 --> 00:07:15,306
ـ لقد أجرينا هذه المحادثة بالفعل
ـ أذكر ذلك

193
00:07:15,340 --> 00:07:16,472
وأخبرته برفضك

194
00:07:16,507 --> 00:07:19,542
وأخبركَ بشكل سري، أنه لا يحب الرفض

195
00:07:19,577 --> 00:07:22,212
وظن أن محادثة آخري هي
أقل ما يُمكنكَ أن تقدمه له

196
00:07:22,246 --> 00:07:24,081
تلك كانت كلمات الرئيس

197
00:07:24,115 --> 00:07:26,216
ألم يكن بإمكاننا إجراء هذه المحادثة إلكترونيًا

198
00:07:26,250 --> 00:07:28,218
أعرف أنكَ مشغول، يُمكنني انتظاركَ

199
00:07:28,252 --> 00:07:30,488
سأكون هنا

200
00:07:30,490 --> 00:07:34,557
بدأتم بالفعل، على الصدر

201
00:07:34,592 --> 00:07:36,058
كلما رأيت تصوير الرأس بشكل أسرع

202
00:07:36,093 --> 00:07:38,094
ـ حسنًا، جئنا أولًا
ـ سأنتظر

203
00:07:40,864 --> 00:07:42,965
حسنًا، رفقًا رفقًا

204
00:07:47,471 --> 00:07:49,538
هذا أصعب من جهاز المحاكاة

205
00:07:49,572 --> 00:07:53,575
أجل، لا بأس، لا بأس
ستعتاد عليه، ركز وحسب

206
00:07:54,711 --> 00:07:56,245
حسنًا، بمَّ تشعر؟

207
00:07:56,279 --> 00:07:57,579
ـ شعور مذهل
ـ حقًا؟

208
00:07:57,614 --> 00:07:58,948
هذا شاق للغاية

209
00:07:58,982 --> 00:08:03,252
إن حصلت على دولار مقابل كل مرة قلت ذلك
كنت سأشتري مصنع للسيقان الآلية

210
00:08:03,286 --> 00:08:04,253
(سحقًا لكَ (شولتز

211
00:08:04,287 --> 00:08:05,520
إنه يغار

212
00:08:05,555 --> 00:08:08,089
سترى يا رجل

213
00:08:08,124 --> 00:08:09,424
انتظر لترى

214
00:08:10,593 --> 00:08:11,960
يُمكنني القيام بهذا

215
00:08:11,994 --> 00:08:14,129
يُمكنني القيام بهذا

216
00:08:14,163 --> 00:08:15,230
دعيني

217
00:08:15,265 --> 00:08:16,498
يُمكنكَ  القيام بذلك

218
00:08:18,268 --> 00:08:20,469
لا تسقط الآن

219
00:08:20,503 --> 00:08:22,536
(شولتز)

220
00:08:22,571 --> 00:08:23,772
رائع

221
00:08:27,243 --> 00:08:28,542
أيمكنني الصعود على الدرج؟

222
00:08:28,577 --> 00:08:29,610
هذا يكفي اليوم

223
00:08:29,645 --> 00:08:32,213
يظنوا أنكَ لا تستطيع

224
00:08:33,615 --> 00:08:35,316
ـ بل أستطيع
ـ لا، لا

225
00:08:35,350 --> 00:08:36,751
حقًا، لا تفعل

226
00:08:36,786 --> 00:08:38,619
لا

227
00:08:38,654 --> 00:08:40,154
(جوردن)

228
00:08:42,257 --> 00:08:44,625
نحن بحاجة للعصبية الآن

229
00:08:47,605 --> 00:08:50,738
<font color=#00FF00><font size=30>الموسم الحادي عشر، الحلقة الثامنة</font>
<font color=#FFA500>بعنوان</font>
<font color=#00FFFF><font size=30>المخاطرة</font></font></font></font></font></font></font>

230
00:08:50,740 --> 00:08:53,424
ترجمة
<font color=#4DBED2>وسارة الريس</font> <font color=#B16DB1>إيمان فوزي</font>
Re-Synced By: MEE2day

231
00:08:57,331 --> 00:09:00,198
قد يكون مجرد ارتجاج، لكنه يبدو كالنزيف

232
00:09:00,200 --> 00:09:01,266
لقد حجزت غرفة التصوير المقطعي بالفعل

233
00:09:01,301 --> 00:09:02,501
سيكون بخير، أليس كذلك؟

234
00:09:02,535 --> 00:09:04,936
سيدي، هذا صديقي الأعز، لابد أن ينجو

235
00:09:04,970 --> 00:09:06,305
سنعتني به

236
00:09:06,639 --> 00:09:07,839
هل سألقاك بغرفة الجراحة؟

237
00:09:07,874 --> 00:09:10,208
لا، ابقي مع (ريك)، لقد فعلتِ ما يكفي

238
00:09:12,978 --> 00:09:14,945
هل هذا خطئي؟

239
00:09:14,980 --> 00:09:17,581
هل ضعط عليه أكثر مما ينبغي؟

240
00:09:19,818 --> 00:09:22,586
أيمكنني الحصول على صور ثلاثية الأبعاد
لإعادة إعمار الأوعية الدموية

241
00:09:22,621 --> 00:09:24,422
ـ هل أنتم بحاجة لذلك؟
ـ نحتاج الصور التي نحتاجها

242
00:09:24,456 --> 00:09:25,956
وفقًا لرأيكِ

243
00:09:25,991 --> 00:09:27,591
سأعود

244
00:09:28,460 --> 00:09:30,427
ديريك) لمَّ هذا الهجوم؟)

245
00:09:30,461 --> 00:09:31,629
(لقد اتفقت أنا و(بيرس

246
00:09:31,663 --> 00:09:35,098
أسف، لكني أظنكن مخطئات
وهي طلبت رأيي

247
00:09:35,133 --> 00:09:38,168
ـ وطلبت رأيي كذلك
ـ بالطبع فعلت

248
00:09:38,202 --> 00:09:40,037
ربما ظنت أنه يُمكنكِ أن تُغيري رأيي

249
00:09:40,071 --> 00:09:43,908
أريد صورة ثلاثية الأبعاد لإعادة الإعمار التأموري

250
00:09:51,115 --> 00:09:52,249
مرحبًا

251
00:09:52,673 --> 00:09:53,973
انظري لهذا

252
00:09:53,982 --> 00:09:55,016
لا، بل انظري لهذا

253
00:09:55,018 --> 00:09:56,552
لم يعد يأكل معي بعد الآن

254
00:09:56,554 --> 00:09:58,555
جراي) بفراشي ودورة المياة)

255
00:09:58,589 --> 00:10:00,890
إعتدت تناول الطعام مع خليلي على تلك المنضدة

256
00:10:00,924 --> 00:10:02,124
هل صرت غريبة؟

257
00:10:02,159 --> 00:10:04,727
لقد أجريت الموجات الفوق صوتيه
لـ (أبريل كابنر) اليوم

258
00:10:04,761 --> 00:10:06,562
هذا أغرب، أغرب كثيرًا

259
00:10:06,596 --> 00:10:08,397
لأن هذا كان يُمكن أن يكون طفلكِ

260
00:10:08,431 --> 00:10:09,431
جو) لاتتحدثي)

261
00:10:09,466 --> 00:10:12,634
أنا سيئة بهذا، وأنا واثقة أني مخطئة

262
00:10:12,669 --> 00:10:15,917
لكني أعتقد أن هناك شئ خاطئ
(بطفل (جاكسون) و(أبريل

263
00:10:17,807 --> 00:10:19,941
إن زوجكِ عنيد للغاية

264
00:10:19,976 --> 00:10:21,276
حسنًا، لم يكن يجب أن تستدعيني

265
00:10:21,310 --> 00:10:22,778
إنه يفعل ذلك ليُغضبني

266
00:10:22,812 --> 00:10:24,946
ـ أو ربما هذا بعقلكِ فقط
ـ توقف

267
00:10:24,981 --> 00:10:27,616
كل ما أقول أنكِ عنيدة كذلك، لقد رأيت هذا

268
00:10:27,650 --> 00:10:29,551
هل اتفقت معي لتُغضبه؟

269
00:10:29,586 --> 00:10:30,686
هذا شئ لا يقم به شخص واحد

270
00:10:30,720 --> 00:10:32,087
لقد اتفقت معكِ لأنكِ محقة

271
00:10:32,121 --> 00:10:33,555
لكن لم يكن يجب أن تستدعيني

272
00:10:33,590 --> 00:10:35,257
وأنتِ تعتقدي أني سأتحدث
مع (ديريك)، وإثنيه عن رأيه

273
00:10:35,291 --> 00:10:36,992
لقد استدعيتكِ لأنكِ الجراحة الأفضل

274
00:10:37,026 --> 00:10:38,059
لمَّ تقولي هذا؟

275
00:10:38,094 --> 00:10:39,294
أرأيت؟ هذا بعقلكِ فقط

276
00:10:41,597 --> 00:10:43,331
ـ ماذا بكِ؟
ـ لا شئ

277
00:10:45,167 --> 00:10:48,270
لقد أصيب مريض، و(هنت) يرى أن هذا خطئي

278
00:10:48,304 --> 00:10:50,305
سأُطلقَ ثانية، و(آريزونا) ترى أن هذا خطئي

279
00:10:50,339 --> 00:10:52,039
وأنا أدمر أيَّ شئ ألمسه

280
00:10:54,777 --> 00:10:57,344
"إذًا عندما قلتِ "لا شئ" كنتِ تقصدين "كل شئ

281
00:11:02,686 --> 00:11:04,654
الصور جاهزة

282
00:11:09,757 --> 00:11:11,091
ستُصاب بشد عضلي

283
00:11:11,126 --> 00:11:12,826
عمَّ تتحدثين؟

284
00:11:12,860 --> 00:11:15,562
(تتظاهر حقًا أنكَ لم تكن تحدق بـ (بيرس

285
00:11:15,596 --> 00:11:17,798
عينكَ اليسرى ستقفز من وجهكَ

286
00:11:20,168 --> 00:11:21,201
لا أعرف ما يجب أن أفعل

287
00:11:21,236 --> 00:11:23,537
لقد اعتذرت، ويبدو أنها تقبلته

288
00:11:23,571 --> 00:11:26,105
الخطوة القادمة لابد أن تكون لها
،حتى ذلك الوقت

289
00:11:26,140 --> 00:11:28,542
سأجلس وانتظر أن تأتي لي

290
00:11:28,576 --> 00:11:29,576
فكرة جيدة

291
00:11:29,610 --> 00:11:32,045
فقط ابقى هنا وراقبها كمتعقب

292
00:11:32,079 --> 00:11:35,682
هذا لن يجلب لكَ سوى تصلب الشرايين
وأمر تقييدي

293
00:11:36,984 --> 00:11:38,017
ما هذا؟

294
00:11:38,052 --> 00:11:39,553
ولمَّ بالله عليّكِ ما زالتي تحتسيه؟

295
00:11:39,587 --> 00:11:41,587
إنه عصير اللفت، إنه صحي

296
00:11:41,621 --> 00:11:43,823
ـ اللفت غذاء صحي جدًا
ـ تبدو كالصفراء

297
00:11:43,857 --> 00:11:45,558
ومذاقها ليس أفضل منها كثيرًا

298
00:11:46,760 --> 00:11:49,395
(سأبتعد عن طريق (بيرس

299
00:11:49,430 --> 00:11:51,331
مرحبًا (ريتشارد) ألديكَ دقيقة؟

300
00:11:51,365 --> 00:11:54,000
ـ أجل
ـ أيمكنكَ أن تلقى نظرة على شئ؟

301
00:11:56,536 --> 00:11:58,103
كيف يبدو؟

302
00:11:58,137 --> 00:12:00,639
التصوير المقطعي أظهر
نزيف متعدد البؤر ووذمة

303
00:12:00,674 --> 00:12:02,407
لكني سأعرف أكثر أثناء الجراحة

304
00:12:02,442 --> 00:12:04,477
لكنه بحاجة لجراحة لحج القحف كاملة

305
00:12:04,511 --> 00:12:06,411
حسنًا، استدعيني عندما تنتهي، حسنًا؟

306
00:12:06,446 --> 00:12:11,450
أشعر أنني أدين لكَ بتفسير
لما سمعته الأسبوع الماضي

307
00:12:11,485 --> 00:12:12,585
..لستِ بحاجة

308
00:12:12,619 --> 00:12:14,586
كانت لديَّ مشكلة مع الحبوب

309
00:12:14,620 --> 00:12:15,887
ثم أقلعت

310
00:12:15,921 --> 00:12:18,223
وحدثت لي انتكاسة منذ عامين

311
00:12:18,257 --> 00:12:21,559
(لوقت قصير أدمنت حبوب الـ(أوكسي

312
00:12:21,594 --> 00:12:23,095
(ثم إبر الـ(أوكسي

313
00:12:23,129 --> 00:12:25,163
وفقدت شخص ما

314
00:12:25,198 --> 00:12:28,066
وكان ذلك القاع بالنسبة لي
فأقلعت عن الإدمان منذ ذلك الوقت

315
00:12:28,101 --> 00:12:30,168
انصتي، (ديريك) أخبرني بكل شئ
..ولستِ بحاجة لـ

316
00:12:30,203 --> 00:12:31,235
أنا أعمل لديّكَ

317
00:12:31,269 --> 00:12:34,305
وأحترمكَ، ومعجبة بكَ

318
00:12:34,339 --> 00:12:35,473
لذا، إن كان لا بأس بذلك

319
00:12:35,508 --> 00:12:39,911
لا أود بوضع علاقاتي المهنية على عاتق
(سمعة (ديريك شيبارد

320
00:12:39,945 --> 00:12:42,179
أردتكَ أن تسمع ذلك مني

321
00:12:42,214 --> 00:12:46,450
أعلم أنه كان أمامكم خيار، إبقائي بعملي

322
00:12:46,485 --> 00:12:47,918
وأعلم أنني مخاطرة

323
00:12:47,952 --> 00:12:49,586
كلنا كذلك

324
00:12:51,056 --> 00:12:53,790
جميعنا لدينا شئ ما

325
00:12:53,825 --> 00:12:56,960
أعني، أنه لديَّ نسختى الخاصة

326
00:12:56,995 --> 00:13:00,864
شئ مختلف، كلفني خسائر مختلفة

327
00:13:00,899 --> 00:13:04,067
ومازال، لكني أحاول كل يوم

328
00:13:04,101 --> 00:13:06,403
وأعتقد أنكِ تفعلين الشئ ذاته

329
00:13:06,437 --> 00:13:08,104
إلا إن رأيت الأمر بطريقة آخرى

330
00:13:08,491 --> 00:13:09,591
حسنًا؟

331
00:13:09,593 --> 00:13:10,994
حسنًا؟

332
00:13:14,746 --> 00:13:18,549
انظري لمسار الهواء داخل المستويات اللفافية
سنزيل الأنسجة المتضررة من العنق، كذلك

333
00:13:18,583 --> 00:13:21,717
كان يجب أن نجري الجراحة بالفعل
ستُشاركي معي، أليس كذلك؟

334
00:13:21,752 --> 00:13:22,785
بالطبع

335
00:13:22,819 --> 00:13:24,254
هل وصلكِ شئ من زوجكِ؟

336
00:13:24,288 --> 00:13:26,489
لا، لكن عندما يرى هذه سيغير رأيه

337
00:13:26,524 --> 00:13:28,591
بيرس) هل هذه فتاة عدوى المنصف؟)

338
00:13:29,760 --> 00:13:32,995
هذه عدوى هائلة
هل حدث في أسبوع وحسب؟

339
00:13:33,030 --> 00:13:34,830
أجل، هذا الشئ انتقل بسرعة شديدة

340
00:13:34,865 --> 00:13:37,332
هل رأيتنَ صور المخ الثانية؟
هل زاد الخطر هناك؟

341
00:13:37,367 --> 00:13:39,101
لا، لكن العدوى وصلت للتامور بالفعل

342
00:13:39,135 --> 00:13:40,570
أجل، لكن هذا شائك

343
00:13:40,604 --> 00:13:42,972
(عليّنا أن ننتظر حتى نتحدث مع (ديريك
لنعرف ماذا وجدوا

344
00:13:43,006 --> 00:13:45,041
ـ عذرً "نحن"؟
ـ مهلًا، لمَّ أنتَ هنا؟

345
00:13:45,075 --> 00:13:47,076
طلب (ديريك) مني أن ألقي نظرة

346
00:13:47,110 --> 00:13:49,244
ـ لمَّ؟
ـ أراد رأي آخر

347
00:13:49,279 --> 00:13:50,746
بالتأكيد، أيّ رأي سوى رأيي

348
00:13:52,515 --> 00:13:54,283
ـ افعليها
ـ لا أظن أنه يُمكنني

349
00:13:54,317 --> 00:13:56,418
هذا سئ، ولست ماهرة بالأمور السيئة

350
00:13:56,453 --> 00:13:57,553
أتفعلها أنت؟

351
00:13:57,587 --> 00:13:58,753
ماذا سأفعل؟

352
00:13:58,788 --> 00:14:00,021
لا يُمكنني إخباركَ

353
00:14:00,056 --> 00:14:01,523
هذا سئ للغاية

354
00:14:01,558 --> 00:14:03,092
إذًا ماذا أفعل هنا؟ أتعلمين؟

355
00:14:03,126 --> 00:14:04,993
لا أريد أن أعرف، أيا كان ما ذلك الأمر
يُمكنكِ أن تفعليه

356
00:14:05,027 --> 00:14:06,161
ـ افعليه وحسب
ـ حسنًا، حسنًأ

357
00:14:09,899 --> 00:14:12,000
(مرحبًا، أنا د.(روبينز

358
00:14:12,042 --> 00:14:16,178
أنا زميلة (إيميليا شيبارد) بمشفى
(جراي-سلون)

359
00:14:16,205 --> 00:14:17,438
أجل

360
00:14:17,473 --> 00:14:19,240
(أتصل بشأن مريضة لـد.(ويفر

361
00:14:19,274 --> 00:14:20,842
(نيكول هيرمان)

362
00:14:20,876 --> 00:14:22,611
أجل، لا، سأنتظر

363
00:14:24,179 --> 00:14:26,280
حقًا؟ عظيم

364
00:14:26,315 --> 00:14:30,751
حسنًا، ترغب د.(هيرمان) أن تُرسل
(سجلاتها العصبية لـد.(شيبارد

365
00:14:30,785 --> 00:14:34,355
أجل، التاريخ المرضي، والصور الضوئية

366
00:14:34,389 --> 00:14:35,656
أتعرف؟

367
00:14:35,690 --> 00:14:37,291
أيمكنكَ إرسال كل شئ

368
00:14:37,326 --> 00:14:38,926
(أجل، باسم (روبينز

369
00:14:38,960 --> 00:14:40,828
شكرًا، شكرًا جزيلًا

370
00:14:47,371 --> 00:14:48,737
شكرًا لوقتكَ

371
00:14:48,772 --> 00:14:50,940
ـ أجل، ليس لديَّ الكثير من الوقت
ـ سأتحدث بالأمر مباشرة

372
00:14:50,974 --> 00:14:54,444
لقد تم إخباري ألا أعود للعاصمة دون موافقتكَ

373
00:14:54,478 --> 00:14:56,512
ولديَّ كلب سيمت من الجوع

374
00:14:56,547 --> 00:14:58,047
لذا يجب أن أعود

375
00:14:58,714 --> 00:15:00,081
لذا ساعدني

376
00:15:00,083 --> 00:15:01,616
ما نوع كلبكِ؟

377
00:15:01,651 --> 00:15:02,751
(سبرنجر اسبانيول)

378
00:15:02,786 --> 00:15:04,419
تبًا، هذا كلب رائع

379
00:15:05,621 --> 00:15:07,389
ديبرا) أريد أن أساعدكِ)

380
00:15:07,423 --> 00:15:11,293
لكن رفض ذلك العرض كان أصعب قرار أتخذته

381
00:15:11,327 --> 00:15:13,461
ولقد أخذت هذا القرار من أجلي عائلتي

382
00:15:13,496 --> 00:15:15,129
أعرف أنكِ ستتفهمي هذا

383
00:15:16,566 --> 00:15:18,333
أجل

384
00:15:18,367 --> 00:15:20,835
لكنه رجل يصعب قول "لا" له

385
00:15:20,869 --> 00:15:24,806
أعرف لكني فعلت
وأعرف أن هذا يُمكن أن يحدث

386
00:15:24,840 --> 00:15:26,373
حظ سعيد

387
00:15:33,281 --> 00:15:37,185
مرحبًا، هل وصل شئ لـد (شيبارد)؟
ملف خاص بمريض

388
00:15:37,219 --> 00:15:38,985
(ربما كان مكتوب عليه يُرسل لـد(روبينز

389
00:15:39,020 --> 00:15:40,987
..ـ أنا لا
ـ أتبحثين عن هذا؟

390
00:15:42,593 --> 00:15:44,627
أجل، أجل

391
00:15:44,629 --> 00:15:46,897
شكرًا لكِ

392
00:15:47,128 --> 00:15:48,629
أهذه زميلتنا (نيكول هيرمان)؟

393
00:15:48,663 --> 00:15:51,131
د.(هيرمان)؟

394
00:15:51,165 --> 00:15:52,799
ما الأمر؟

395
00:15:53,935 --> 00:15:55,969
إنه سئ، صحيح؟

396
00:15:56,003 --> 00:15:57,804
إنه فريد

397
00:15:57,839 --> 00:15:59,940
ورم نَجمِيّ  كبير

398
00:15:59,974 --> 00:16:02,142
هل تري كيف يتجاهل الحدود التشريحية؟

399
00:16:02,176 --> 00:16:03,443
إنه كفراشة مثالية

400
00:16:03,477 --> 00:16:08,081
انظري، إنه يبدأ من تحت الجبهة
ويمتد إلي ما تحت المهاد

401
00:16:08,116 --> 00:16:10,117
هذا شئ من الجمال

402
00:16:11,518 --> 00:16:12,952
هل ظهرت عليها الأعراض بعد؟

403
00:16:12,986 --> 00:16:15,087
...لا، لا، لكنها

404
00:16:15,122 --> 00:16:16,989
مهلًا، ما تلك الأعراض؟

405
00:16:17,023 --> 00:16:18,658
رباه

406
00:16:18,692 --> 00:16:21,060
بهذا الورم، كل شئ

407
00:16:21,094 --> 00:16:22,828
دوار، وصداع

408
00:16:22,863 --> 00:16:25,798
فقدان الرؤية، سلوك جنسي غير لائق

409
00:16:25,832 --> 00:16:28,033
صعوبة السيطرة على الإنفعالات، الإرهاق

410
00:16:28,068 --> 00:16:29,601
إرهاق؟

411
00:16:29,636 --> 00:16:34,240
لقد راسلتني لتُخبرني
أنها بحاجة لبعض الراحة

412
00:16:34,274 --> 00:16:36,142
آريزونا) من يعلم بهذا الأمر؟)

413
00:16:36,176 --> 00:16:37,810
يعرف الآخرون هذا الامر، صحيح؟

414
00:16:37,844 --> 00:16:39,912
أجل، كل من يجب عليهم أن يعرفوا

415
00:16:39,946 --> 00:16:43,482
لكنها تفضل الخصوصية، لذا
عليّكِ أن تحتفظي بهذا الأمر لنفسكِ

416
00:16:43,516 --> 00:16:46,151
بالتأكيد، أنا صندوق مغلق

417
00:16:46,185 --> 00:16:47,319
شكرًا لكِ

418
00:16:47,353 --> 00:16:48,920
أراكِ لاحقًا

419
00:16:50,290 --> 00:16:56,328
(وفقًا للمعلومات التي لدينا، نريد أخد (هولي
للجراحة الآن، لنزيل أكبر قدر من العدوى بالصدر

420
00:16:56,362 --> 00:16:57,362
مهلًا

421
00:16:57,397 --> 00:16:59,631
ألم يكن هناك حديث عن جراحة بالمخ؟

422
00:16:59,666 --> 00:17:01,732
نرى أنه لا يُمكنها الإنتظار أكثر من هذا

423
00:17:01,767 --> 00:17:02,733
حلقى يؤلمني

424
00:17:02,768 --> 00:17:03,902
أيمكننا أن نحضر لها بعض الماء؟

425
00:17:03,936 --> 00:17:05,036
ليس قبل الجراحة

426
00:17:05,070 --> 00:17:07,471
أمي، أريد العودة للمنزل، خذيني للمنزل

427
00:17:07,506 --> 00:17:08,907
حسنًا، أيا كان ما تروه أفضل

428
00:17:08,941 --> 00:17:10,541
أخبرونا ماذا سنفعل، وسننصت لكم

429
00:17:10,575 --> 00:17:12,576
(سنقم بطريقة د.(بيرس

430
00:17:12,611 --> 00:17:15,613
لنهتم بأمر عدوى الصدر، ثم سنُجري جراحة المخ

431
00:17:18,082 --> 00:17:19,517
(هولي)

432
00:17:19,551 --> 00:17:21,018
(هولي)

433
00:17:21,052 --> 00:17:22,953
ماذا يحدث لها؟

434
00:17:22,987 --> 00:17:25,423
ـ ابتعدي عن الطريق، رجاءً
ـ (هولي)؟

435
00:17:25,457 --> 00:17:27,658
لقد أغلق مجري الهواء تمامًا

436
00:17:27,693 --> 00:17:29,059
والعنق منتفخ ولا يُمكن إدخال الأنبوب

437
00:17:29,093 --> 00:17:31,595
ـ أريد عربة إنعاش وأدوات الشق البلعومي
ـ فورًا

438
00:17:40,805 --> 00:17:42,739
قالت (شيبارد) أنه بغيبوبة

439
00:17:42,773 --> 00:17:46,109
أجل، علامات مبكرة للإنفتاق

440
00:17:46,144 --> 00:17:48,645
محال أن نعرف مدى الضرر

441
00:17:48,679 --> 00:17:51,013
ولا توجد علامات على إفاقته

442
00:17:54,618 --> 00:17:56,586
ـ لقد أخبرتكِ
ـ لم أضغط عليه

443
00:17:56,620 --> 00:17:58,120
أعرف أنكَ تظن أنني فعلت، لكنهم
كانوا يفعلون ذلك ببعضهم البعض

444
00:17:58,155 --> 00:17:59,789
ـ كان عليّكِ إيقافهم
..ـ (أوين) إنهم

445
00:17:59,815 --> 00:18:02,650
..ـ أنت تعرف هؤلاء الرجال، إنهم
ـ أنتِ لا تعرفي شيء عنهم

446
00:18:02,693 --> 00:18:05,161
لا تعرف ماذا تعني المخاطر لهم

447
00:18:05,195 --> 00:18:08,630
جوردن) فتي في الثانية والعشرين من العمر)
طُلب منه نزع فتيل القنابل

448
00:18:08,665 --> 00:18:10,799
تُركت بمتجر ملئ بالعائلات

449
00:18:10,834 --> 00:18:13,035
هذه هي المخاطرة بالنسبة لهم

450
00:18:13,070 --> 00:18:15,204
على هؤلاء الرجال أن يقرروا بلحظة

451
00:18:15,239 --> 00:18:17,473
إن كان الرجل الذين على وشك إطلاق النار عليه

452
00:18:17,507 --> 00:18:21,177
مسلح بمسدس، أم مجرد صبي
بالمدرسة ويحمل هاتف خلوي

453
00:18:21,211 --> 00:18:22,345
هذه مخاطرة

454
00:18:22,379 --> 00:18:26,715
لذا، لا إنهم لا يروا ما الخطر في صعود الدرج

455
00:18:29,719 --> 00:18:31,553
كان عليكِ إيقافه

456
00:18:38,840 --> 00:18:40,641
(د(هيرمان

457
00:18:41,497 --> 00:18:42,597
(د(هيرمان

458
00:18:43,900 --> 00:18:46,768
روبينز) أنا مشغولة)

459
00:18:48,504 --> 00:18:50,372
أسفة

460
00:18:54,576 --> 00:18:56,210
أنبوب موسع

461
00:18:56,244 --> 00:18:57,745
سننقذكِ

462
00:18:57,780 --> 00:18:59,179
ماذا حدث؟

463
00:18:59,214 --> 00:19:00,347
لقد أغلق مجري الهواء، لذا
قامت (بيرس) بإحداث شق

464
00:19:00,382 --> 00:19:01,682
هذا ما كان يُقلقني

465
00:19:01,717 --> 00:19:03,384
لذا سأخذها لغرفة الجراحة

466
00:19:03,419 --> 00:19:05,887
ـ (بيرس) أعتقد أن (ديريك) محق
ـ ماذا تفعل هنا؟

467
00:19:05,921 --> 00:19:07,855
بيرس) المنشطات التي منحتوها إياها)
قد تُمزق الخراج

468
00:19:07,890 --> 00:19:10,491
لا يوجد دليل على ذلك، كما أنها
مصابة بإنخفاض ضغط الدم

469
00:19:10,526 --> 00:19:11,659
بيرس) مع احترامي لكِ)

470
00:19:11,693 --> 00:19:13,560
لكني هنا منذ وقت أطول منكِ

471
00:19:13,594 --> 00:19:15,729
لقد طلبتي نصيحتي، ثم تجاهلتيها

472
00:19:15,763 --> 00:19:17,898
سنفعل ذلك، انتهى

473
00:19:19,267 --> 00:19:20,534
تولي هذا

474
00:19:20,568 --> 00:19:22,336
احجزي غرفة جراحة

475
00:19:22,370 --> 00:19:24,571
بمجرد أن تستقر، سأخذها للجراحة

476
00:19:24,605 --> 00:19:26,974
ـ عذرًا
..ـ (ديريك) لا يُمكنكَ

477
00:19:27,008 --> 00:19:28,208
ميريديث) أتوسل إليكِ)

478
00:19:28,243 --> 00:19:29,375
هذا ليس عني وعنكِ
بل عن هذه الفتاة

479
00:19:29,410 --> 00:19:30,477
إن لم نفعل هذا

480
00:19:30,511 --> 00:19:33,144
فستكون والدتها هي من تطعمها
وتحممها لبقية حياتها

481
00:19:33,146 --> 00:19:36,316
ـ أنا متأكد من هذا
ـ ومثلما أنت متأكد، أنا كذلك متأكدة

482
00:19:36,350 --> 00:19:38,050
ـ أنت تستغل مركزك هنا
ـ (ميريديث)، اسمعي

483
00:19:38,052 --> 00:19:39,753
ـ وليس لديك مركز لتستغله
ـ مما رأيت في أشعة المخ

484
00:19:39,787 --> 00:19:42,222
أيمكننا جميعاً الإقرار على أن هذه
مريضة د.(بيرس) هنا

485
00:19:42,324 --> 00:19:44,424
وهي رئيسة قسم
و(ديريك) ليس كذلك

486
00:19:44,459 --> 00:19:46,425
لذا لو كان هناك احد سيستغل مركزه
اذاً ستكون هي

487
00:19:46,460 --> 00:19:48,528
لذا، ماذا تريدين أن تفعلي يا د.(بيرس)؟

488
00:19:54,675 --> 00:19:56,108
لناخذها لأعلى

489
00:20:04,328 --> 00:20:07,842
ـ منذ متى وهذا يحدث؟
ـ هذا ليس من شأنك

490
00:20:07,877 --> 00:20:09,744
منذ متى؟ هل كان الأمر مفاجئاً؟
هل حدث ذلك اليوم فقط؟

491
00:20:09,779 --> 00:20:12,045
لقد حدث أكثر من مرة

492
00:20:12,047 --> 00:20:13,214
أنت غيورة

493
00:20:13,248 --> 00:20:14,315
حسناً توقف عن ذلك

494
00:20:14,350 --> 00:20:15,517
أنت تستغلها

495
00:20:15,551 --> 00:20:18,886
أستميحك عذراً؟
إنها التي في موقع القوة هنا

496
00:20:18,920 --> 00:20:20,788
هي من اقترحت فعل ذلك
أنا أفعل ما يرضيها وحسب

497
00:20:20,822 --> 00:20:22,290
رباه، اخرس

498
00:20:22,324 --> 00:20:23,557
د.(روبينز)؟

499
00:20:23,592 --> 00:20:25,259
يمكنك المحاولة معها
إنها منفتحة لتجربة الأفكار الجديدة

500
00:20:25,294 --> 00:20:26,861
(اذهب، اذهب يا (غرهام

501
00:20:26,895 --> 00:20:28,729
د.(روبينز) أريدك أن تلقي نظرة على
هذا الفحص بالموجات فوق الصوتية

502
00:20:28,763 --> 00:20:29,988
أجل، بالتأكيد

503
00:20:30,032 --> 00:20:31,265
هل هذا ما أظنه كذلك؟

504
00:20:31,300 --> 00:20:32,967
أعني هو ليس كذلك؟ صحيح؟

505
00:20:33,001 --> 00:20:35,402
قد يكون كذلك
النوع 2 أو ربما 3

506
00:20:35,436 --> 00:20:37,738
ـ يا إلهي
ـ ما الأمر؟

507
00:20:37,772 --> 00:20:40,708
يجب ألا أقول أو ربما
يجب أن اقول، لا أعلم

508
00:20:40,742 --> 00:20:42,175
أخبريني ماذا أفعل؟

509
00:20:42,210 --> 00:20:43,711
(إنه طفل (إبريل كيبنر

510
00:20:43,745 --> 00:20:45,012
(أنا لم أخبرها ولم أخبر (جاكسون

511
00:20:45,046 --> 00:20:47,214
لم أعرف ماذا يجب أن أفعل
لقد أردت التأكد

512
00:20:47,248 --> 00:20:48,749
لا تخبريهما بالأمر

513
00:20:48,783 --> 00:20:53,220
(ـ سوف أسأل (هيرمان
ـ لأننا قد نكون مخطئتين

514
00:20:53,254 --> 00:20:55,555
أتمنى أن نكون مخطئتين

515
00:20:59,494 --> 00:21:01,361
...اذاً

516
00:21:01,396 --> 00:21:03,430
ماذا سيحدث الآن؟

517
00:21:03,464 --> 00:21:05,032
حسناً

518
00:21:05,066 --> 00:21:10,670
اسمع، خذ وقتك
وسنجعلك تمشي حالما تكون مستعداً

519
00:21:10,704 --> 00:21:12,972
(سأكون مستعداً عندما يستيقظ (جوردن

520
00:21:13,007 --> 00:21:14,373
يجب أن يمشي أولاً

521
00:21:14,408 --> 00:21:16,576
كم سيستغرق حتى يمشي؟

522
00:21:16,610 --> 00:21:18,611
نحن لسنا متأكدين متى سيستيقظ؟

523
00:21:18,646 --> 00:21:20,013
قد تمر أيام أو شهور

524
00:21:20,047 --> 00:21:22,614
ـ أنا لن أتخلى عنه وحسب
ـ هذا لو كنا ذوي حظ

525
00:21:22,649 --> 00:21:25,617
اسمع، أنا أعلم
كم تشعر بسوء

526
00:21:25,652 --> 00:21:28,287
أعلم ذلك

527
00:21:28,321 --> 00:21:31,823
ولكن هذا لا يعني أن تتخلى
عن احتمالية المشي بنفسك

528
00:21:31,858 --> 00:21:33,426
أنا متأكدة أن (جوردن) لم يكن
ليريدك أن تفعل هذا

529
00:21:33,460 --> 00:21:35,661
حقاً؟ أتعرفين ما يريد؟

530
00:21:35,695 --> 00:21:37,430
إنه أعز أصدقائي

531
00:21:37,464 --> 00:21:38,630
لا، لا، لا أنا لم أقصد
الأمر كذلك

532
00:21:38,665 --> 00:21:41,433
عندما أعادوني للوطن
لمركز إعادة التأهيل

533
00:21:41,467 --> 00:21:43,435
كنت مستعداً للاستسلام

534
00:21:43,469 --> 00:21:45,971
أردت الاستسلام كل يوم

535
00:21:46,005 --> 00:21:52,711
ولكن (جوردن) كانت معه
تلك الكرة البلاستيكية الغبية

536
00:21:52,745 --> 00:21:57,082
التي كان يقذفني بها كل مرة اشتكي

537
00:21:57,116 --> 00:21:59,117
يقذفها في وجهي بقوة

538
00:22:01,454 --> 00:22:07,258
وكل يوم كنت أتحسن قليلاً
فقط لكي أقذفها به أيضاً

539
00:22:09,161 --> 00:22:10,495
لقد أنقذ حياتي

540
00:22:12,064 --> 00:22:14,198
إنه سيستيقظ

541
00:22:14,232 --> 00:22:19,670
وعندما يفعل، لن يجدني قد
سرقت ما هو ملك له

542
00:22:19,705 --> 00:22:20,972
ما استحقه

543
00:22:21,006 --> 00:22:22,907
أنا آسفة جداً ولكن لا يمكننا أن نعرف

544
00:22:22,941 --> 00:22:26,043
ماذا نكون بالنسبة لكٍ؟
هل نحن مجرد قمامة؟

545
00:22:26,078 --> 00:22:29,179
حينما ينكسر ترمينه وتنتقلي للتالي؟

546
00:22:29,214 --> 00:22:31,615
تباً لذلك

547
00:22:31,649 --> 00:22:32,882
لسوف يستيقظ

548
00:22:32,917 --> 00:22:33,850
(ريك)

549
00:22:33,884 --> 00:22:35,452
(ريك)

550
00:22:48,265 --> 00:22:50,666
هل أنت بخير؟

551
00:22:53,303 --> 00:22:56,239
سأكون، سأكون كذلك

552
00:22:58,375 --> 00:23:04,112
هل يمكننا التظاهر أن كل شيء بيننا
على ما يرام؟

553
00:23:04,147 --> 00:23:05,414
لفترة قصيرة وحسب

554
00:23:05,448 --> 00:23:06,815
فأنا أحتاج ذلك

555
00:23:06,850 --> 00:23:09,217
أجل

556
00:23:14,223 --> 00:23:15,724
أشعر أن كل شيء يسير على نحو خاطىء

557
00:23:15,759 --> 00:23:17,826
وليس لدي فكرة
ماذا أفعل بهذا الشأن؟

558
00:23:17,861 --> 00:23:24,132
أشعر أن كل شيء أفعله
خاطىء

559
00:23:30,206 --> 00:23:31,239
لسوف تحلين أمورك

560
00:23:31,274 --> 00:23:32,507
ستفعلين

561
00:23:32,542 --> 00:23:36,110
وأنت كذلك

562
00:23:36,144 --> 00:23:37,946
شكراً لك

563
00:23:47,556 --> 00:23:52,159
هل تشتاقين إلي على الإطلاق؟

564
00:23:52,194 --> 00:23:54,828
بالتأكيد

565
00:23:56,231 --> 00:23:59,066
...فقط

566
00:23:59,101 --> 00:24:01,368
ليس بما يكفي

567
00:24:10,645 --> 00:24:13,314
هذه العدوى أعمق بكثير
مما أظهرت الأشعة

568
00:24:13,348 --> 00:24:14,348
كيف الحال معك؟

569
00:24:14,382 --> 00:24:15,482
جيدة

570
00:24:15,517 --> 00:24:17,418
إنها ملتصقة للغاية بالوريد الأبهر الصاعد

571
00:24:17,452 --> 00:24:19,586
احذري هناك الكثير من الالتصاقات

572
00:24:19,621 --> 00:24:22,790
أعتقد أن الأمور ستكون أكثر سهولة
بدون مراقبتهما لنا

573
00:24:22,824 --> 00:24:24,925
مرحباً بك في حياتي

574
00:24:26,894 --> 00:24:30,396
قد يكون مخ الفتاة ينفتق الآن

575
00:24:30,431 --> 00:24:32,132
إنها تظن أنني أعاندها

576
00:24:32,166 --> 00:24:37,938
ولأكون صادق
لقد منحتها عدة أسباب لتظن ذلك

577
00:24:37,972 --> 00:24:40,240
ولكن هذه ليست الحقيقة هنا

578
00:24:40,274 --> 00:24:41,574
أقسم لك

579
00:24:41,608 --> 00:24:44,310
أجل، أعلم

580
00:24:44,345 --> 00:24:49,248
أعلم كم هو محبط عندما يختار
شخص ما أن يراك بطريقة واحدة

581
00:24:49,282 --> 00:24:51,718
كلتاهما تشبها والدتهما للغاية

582
00:24:51,752 --> 00:24:54,220
(لقد أحرجتني مع (بيرس

583
00:24:54,254 --> 00:24:55,988
أولاً في العشاء والآن هذا

584
00:24:56,022 --> 00:24:59,325
ـ أنت تعرف هذا، أليس كذلك؟
ـ أجل، أنا آسف

585
00:24:59,359 --> 00:25:01,227
إن نبضها يتباطىء

586
00:25:01,261 --> 00:25:02,394
التهاب التأمور المضيق

587
00:25:02,428 --> 00:25:04,230
سأضطر لكشف التامور بأكمله

588
00:25:04,264 --> 00:25:05,297
(ـ (جراي
ـ أنا هنا

589
00:25:05,332 --> 00:25:06,798
بطانات جافة وشفرة 15 من فضلك

590
00:25:06,833 --> 00:25:08,500
هل ما زالا يراقبان؟

591
00:25:08,534 --> 00:25:09,768
بكل تأكيد

592
00:25:17,716 --> 00:25:19,951
د.(إدواردز) وأنا نريدك أن تلقي
نظرة على أشعة بالموجات فوق الصوتية

593
00:25:19,985 --> 00:25:21,185
لاحقاً

594
00:25:21,219 --> 00:25:23,019
تم استدعائي لقيصرية طارئة
سوف تساعديني

595
00:25:23,386 --> 00:25:24,520
هلّا تركتنا رجاءً؟

596
00:25:24,522 --> 00:25:25,655
ابحثي عني لاحقاً

597
00:25:25,690 --> 00:25:28,291
(لقد تحدثتِ مع (غرهام

598
00:25:28,922 --> 00:25:32,258
ـ لقد تحدثت مع (غرهام)؟
ـ لقد كنت قلقة وحسب

599
00:25:32,260 --> 00:25:35,329
روبينز)، أنا لا أعلم كم تبقى لي
في الحياة من هزات جماع

600
00:25:35,331 --> 00:25:37,832
ولكنها ربما تكون أقل
من نكهات الآيس كريم

601
00:25:37,834 --> 00:25:39,735
لذا لا يمكنني إدخار أي منهما

602
00:25:39,770 --> 00:25:42,137
توقفي عن سرقة هزات جماعي

603
00:25:42,171 --> 00:25:43,138
...أنا لم أحاول

604
00:25:43,172 --> 00:25:44,673
وتوقفي عن اختراق خصوصيتي

605
00:25:44,708 --> 00:25:46,275
لقد كنت قلقة عليكٍ

606
00:25:46,309 --> 00:25:48,110
ليس من شأنك أن تكوني قلقة

607
00:25:48,144 --> 00:25:51,747
أنا طبيبة، هذه طبيعتي
وأنتِ مريضة وأريد مساعدتك

608
00:25:51,782 --> 00:25:54,149
أريد حمايتك أنت ومرضاي من الخطر

609
00:25:54,183 --> 00:25:56,584
(وقد وجدتك للتو تضاجعين (غرهام

610
00:25:56,619 --> 00:25:58,186
غرهام)، حسناً)

611
00:25:58,221 --> 00:26:00,355
وأواجه صعوبة في التفكير بأن ذلك
ليس أحد أعراض مرضك

612
00:26:00,390 --> 00:26:02,357
وكذلك هذا ضد سياسة المشفى

613
00:26:02,392 --> 00:26:05,327
روبينز)، عندما يكون تاريخ انتهائك)
بعد خمسة أشهر

614
00:26:05,361 --> 00:26:08,263
سترين أنه من المذهل عدد
القواعد التي لا تكترثين بشأنها

615
00:26:08,298 --> 00:26:11,833
غرهام)، جراح بالاسم فقط)
وهو مجرد آداة

616
00:26:11,867 --> 00:26:16,538
ولكنه شاب جذاب وملائم جسدياً

617
00:26:16,572 --> 00:26:23,010
ما رأيت لم يكن أحد أعراض الورم
لقد كان أحد أعراض الاحتضار قريباً

618
00:26:23,045 --> 00:26:27,181
لذا سأضاجع (غرهام) كما أشاء

619
00:26:29,117 --> 00:26:32,053
وأنا أساند ذلك كلياً

620
00:26:32,087 --> 00:26:34,956
الولادة القيصرية، لنذهب

621
00:26:37,359 --> 00:26:38,559
لقد استدعيتني لأمر طارىء

622
00:26:38,593 --> 00:26:40,627
ـ هل هذا بعقلي فقط؟
ـ ما هو الذي بعقلك؟

623
00:26:40,662 --> 00:26:42,830
رباه، هل يمكنك الاحتفاظ بشيء في
عقلك لثانيتين وحسب؟

624
00:26:42,864 --> 00:26:44,731
أنا و(ديريك) وهذه المريضة

625
00:26:44,766 --> 00:26:47,033
هل كنت عنيدة بسببه؟

626
00:26:47,068 --> 00:26:49,035
استدعاء لطوارىء لهذا السبب؟

627
00:26:49,070 --> 00:26:51,705
كنت أخبر أم أن ابنها ذو الـ5 سنوات
مصاب بتشوه في العمود الفقري

628
00:26:51,739 --> 00:26:53,440
أحتاج دقيقتين

629
00:26:53,475 --> 00:26:54,641
دقيقتين

630
00:26:54,676 --> 00:26:56,409
وعديني أنك لن تأتي
لتنامي بفراشي الليلة

631
00:26:56,444 --> 00:26:58,579
لأننا أنقذنا هذه المريضة من فشل الاعضاء

632
00:26:58,613 --> 00:27:00,747
ولكنها الآن قد تستيقظ مع ضرر في المخ

633
00:27:00,782 --> 00:27:02,115
ماذا لو كنت محقاً؟

634
00:27:02,149 --> 00:27:05,885
ماذا لو لم يكن أحمقاً عنيداً؟
ماذا لو كان الأمر بعقلي فقط؟

635
00:27:05,919 --> 00:27:07,320
أخرجي (شيبارد) من المعادلة

636
00:27:07,355 --> 00:27:09,289
لو كنت في مواجهة طبيب آخر

637
00:27:09,323 --> 00:27:11,657
..ـ أنا مثلاً
ـ أو أحد ممتاز مثل (بايلي)؟

638
00:27:11,692 --> 00:27:16,162
هل كنت ستتخذين ذات القرار لمريضتك
لو لم يكن هو؟

639
00:27:18,765 --> 00:27:20,099
شكراً لك

640
00:27:20,133 --> 00:27:22,034
بالتأكيد
وتباً لكِ

641
00:27:22,068 --> 00:27:25,204
(لقد انتهى بي الأمر بالوقوف ضد (بيرس

642
00:27:25,238 --> 00:27:27,740
هذا لا يبدو لي كالابتعاد عن طريقها

643
00:27:27,774 --> 00:27:32,177
لم أكن أعلم ما أقحم نفسي فيه
ظننت الأمر مجرد استشارة

644
00:27:32,212 --> 00:27:36,482
ـ لقد غدر بي (شيبارد) مجدداً
ـ لا أكترث كيف يبدو ذلك

645
00:27:38,485 --> 00:27:41,487
ـ إلى أين تذهبين؟
ـ لقد نسيت الشيء الذي أضعه على ذراعي

646
00:27:41,521 --> 00:27:43,855
يجب أن أنجز المليون خطوة اليومية
الخاصة بي

647
00:27:43,890 --> 00:27:47,393
أشعر أنني اتخذ بعض الخطوات
في الاتجاه الخاطىء

648
00:27:47,427 --> 00:27:49,495
(ربما يجب أن أعتذر لـ(بيرس

649
00:27:49,529 --> 00:27:52,831
تعتذر؟
أولم تعتذر بما يكفي؟

650
00:27:52,865 --> 00:27:55,033
أنت رجل صالح، وجراح رائع

651
00:27:55,067 --> 00:27:58,136
لا يجب أن تغير نفسك من أجلها
أو من أجل أي أحد آخر

652
00:27:58,170 --> 00:27:59,437
أنت تستحق أفضل من ذلك

653
00:27:59,471 --> 00:28:01,773
وإن لم تستطع رؤية ذلك
اذاً هي لا تستحقك

654
00:28:01,807 --> 00:28:04,609
أخشى فقط أن أكون قد ألغيت
التقدم الذي حققته بالفعل

655
00:28:04,644 --> 00:28:05,944
حسناً، الآن أنا مللت

656
00:28:05,978 --> 00:28:08,379
مللت من احتساء مشروب اللفت
وصعود الدرج

657
00:28:08,414 --> 00:28:12,650
(وسماعك تتحدث عن (بيرس
أنت تبدو كاسطوانة خربة

658
00:28:12,684 --> 00:28:14,419
المعذرة

659
00:28:14,453 --> 00:28:15,953
هذا غضب اللفت يتحدث

660
00:28:15,987 --> 00:28:17,288
لكنني لست مخطئة

661
00:28:18,990 --> 00:28:20,224
لا تتبعني

662
00:28:25,296 --> 00:28:27,264
شيبارد)، هل كنت تبحثين عنا؟)

663
00:28:27,298 --> 00:28:29,633
(أجل، لقد استيقظ (جوردن

664
00:28:29,668 --> 00:28:31,334
لقد غير رأيه

665
00:28:31,369 --> 00:28:32,836
حمداً لله، هذا رائع

666
00:28:32,871 --> 00:28:35,940
مهلاً، لقد استيقظ
لكنه لا يستجيب

667
00:28:35,974 --> 00:28:38,175
لا يوجد نزيف جديد أو متكرر

668
00:28:38,209 --> 00:28:40,410
لكن الوقت مبكر على معرفة
كم وظائف المخ التي سيستعيدها

669
00:28:40,445 --> 00:28:41,578
أو إن كان به عجز

670
00:28:41,612 --> 00:28:42,645
آسفة

671
00:28:42,680 --> 00:28:44,781
هل لديه أحد آخر غير صديقه؟

672
00:28:44,815 --> 00:28:47,517
والداه في فلوريدا
إنهما في الطريق

673
00:28:47,552 --> 00:28:49,919
ـ (هنت)، هل يمكنني التحدث معك بالخارج؟
ـ بالتأكيد

674
00:28:56,727 --> 00:28:59,629
ـ أنت لديك أحد كذلك؟
ـ ماذا تقصد؟

675
00:28:59,663 --> 00:29:03,365
أقصد فقط أنك
...لا تحاولين

676
00:29:03,400 --> 00:29:08,370
من الصعب مواجهة كل تلك الأمور بمفردك
..ولكن معك (ميريديث) و(ديريك) لذا

677
00:29:08,405 --> 00:29:11,975
أجل
وإجتماعات المقلعين

678
00:29:12,009 --> 00:29:16,145
ـ أنا أحاول، هذا ما نفعل
ـ صحيح

679
00:29:18,014 --> 00:29:19,515
وأنت؟

680
00:29:20,850 --> 00:29:22,384
هل لديك أحد؟

681
00:29:22,419 --> 00:29:24,186
...أنا

682
00:29:24,221 --> 00:29:25,488
...هذا

683
00:29:25,522 --> 00:29:27,689
ـ أنا بخير
ـ أعلم

684
00:29:27,724 --> 00:29:31,994
ولكنك هناك تعيش في ذلك
الصندوق الصغير في فناء أخي

685
00:29:32,028 --> 00:29:34,096
أعني أنا أواصل قول أنني
سأنتقل من المنزل

686
00:29:34,130 --> 00:29:35,530
ولكني لا زلت أعيش فيه

687
00:29:35,564 --> 00:29:37,532
ـ أشاهدهم يحملقون ببعضهم البعض
ـ صحيح

688
00:29:37,566 --> 00:29:40,802
أخبرني لو كنت تحتاج لأحد

689
00:29:40,837 --> 00:29:42,303
أنا موجودة بالجوار

690
00:29:42,338 --> 00:29:44,339
شكراً

691
00:29:44,373 --> 00:29:47,875
وشكراً على المستجدات

692
00:29:54,683 --> 00:29:55,950
لا أظن أنه يمكنني فعل ذلك

693
00:29:55,984 --> 00:29:57,485
أظنني بحاجة للتراجع خطوة للوراء

694
00:29:57,520 --> 00:29:58,520
ماذا تقصدين؟

695
00:29:58,554 --> 00:30:00,188
البرنامج، المحاربين القدامى

696
00:30:00,222 --> 00:30:01,456
أنا

697
00:30:01,490 --> 00:30:03,924
لقد كنت محقاً يا (أوين) أنا
لا أعرفهم

698
00:30:03,959 --> 00:30:05,660
أنا أحاول مساعدتهم

699
00:30:05,694 --> 00:30:07,528
...ـ لكني أخرب حياتهم، وهذا
ـ لقد كان حادثاً

700
00:30:07,562 --> 00:30:09,429
أعلم أنني كنت غاضباً
ولكن لا يمكنك التوقف

701
00:30:09,464 --> 00:30:11,565
ريك) قال أنه لن يتقدم حتى)
يكون (جوردن) بخير

702
00:30:11,599 --> 00:30:14,334
...ـ (كالي)، هذا
ـ (جوردن)، قد لا يكون بخير

703
00:30:14,369 --> 00:30:18,839
وأنا لن أضع (ريك) جنباً وأنتقل للتالي
لا يمكنني فعل ذلك

704
00:30:18,874 --> 00:30:21,208
اذاً ستتوقفي وحسب لأن
الأمور غدت أصعب؟

705
00:30:21,242 --> 00:30:23,343
لأنك مجروحة؟ هذا غير مقبول

706
00:30:23,378 --> 00:30:25,078
يجب أن تتغلبي على ذلك

707
00:30:25,112 --> 00:30:26,746
(لن تتخلي عن البرنامج أو (ريك

708
00:30:26,781 --> 00:30:29,082
ـ أعيديه إلى هنا
ـ (أوين)، من أجل ماذا؟

709
00:30:29,116 --> 00:30:31,051
ـ أعيديه إلى هنا
ـ لا أريد إعطائه أمل كاذب

710
00:30:31,085 --> 00:30:32,486
اذاً أعطه أمل حقيقي

711
00:30:33,721 --> 00:30:39,726
حسناً، فهمت
توقف عن قذف الكرة في وجهي

712
00:30:39,760 --> 00:30:41,127
ماذا؟

713
00:30:41,694 --> 00:30:43,528
لا شيء

714
00:30:43,530 --> 00:30:46,199
لقد نجح الأمر

715
00:30:51,105 --> 00:30:54,073
حسناً يا (كلير)، أنا بحاجة لعمل
اختبار للأعصاب

716
00:30:54,107 --> 00:30:55,974
ظننت الجراحة كانت ناجحة

717
00:30:56,009 --> 00:30:58,711
يجب أن تأكد وحسب أنه لم تحدث
مشكلة مع خرّاج المخ

718
00:30:58,745 --> 00:31:02,147
ـ قد تكون مصابة بضرر في المخ؟
ـ إنه يتأكد وحسب

719
00:31:02,182 --> 00:31:05,184
أيمكنك متابعة هذا؟

720
00:31:10,378 --> 00:31:11,512
أيمكنك الضغط على يدي جيداً؟

721
00:31:14,001 --> 00:31:15,735
حاولي أن تضغطي

722
00:31:17,931 --> 00:31:19,231
هل هي بخير؟

723
00:31:21,701 --> 00:31:23,168
د.(شيبارد)؟

724
00:31:23,203 --> 00:31:25,770
مما أرى

725
00:31:25,804 --> 00:31:29,107
أوتعلمون، في الحقيقة
لما لا نسألها؟

726
00:31:29,141 --> 00:31:31,142
هولي)، كيف تشعرين؟)

727
00:31:45,357 --> 00:31:48,359
جراحتها الثانية من أجل
خرّاج المخ ستكون غداً

728
00:31:48,393 --> 00:31:53,364
ـ لكني لا أرى أيّة مشاكل
ـ شكراً جزيلاً لك

729
00:31:55,968 --> 00:31:57,264
أيتها الطبيبتان

730
00:32:01,473 --> 00:32:04,508
أحسنت عملاً في استئصال المشيمة

731
00:32:04,542 --> 00:32:07,210
قطبك تحتاج للتحسين
وهذا يفاجئني

732
00:32:07,245 --> 00:32:08,379
الآن؟

733
00:32:08,413 --> 00:32:10,213
أجل، نحتاج لنريك أشعة فوق صوتية

734
00:32:10,248 --> 00:32:13,950
أنا لا أثق بنفسي
و(روبينز) تظن أننا قد نكون مخطئتين

735
00:32:13,985 --> 00:32:16,552
روبينز)، جراحة الأجنة التي لا يمكنها)
قراءة أشعة فوق صوتية

736
00:32:16,587 --> 00:32:18,321
هي كالطباخ الذي لا يعرف كيف يغلي الماء

737
00:32:18,355 --> 00:32:19,656
أخبريني فقط ما أنظر إليه

738
00:32:26,831 --> 00:32:29,499
ـ ما ظنك بهذا؟
ـ أنا من تسألك

739
00:32:29,533 --> 00:32:30,901
أريد أن أعرف ماذا تظنين؟

740
00:32:30,935 --> 00:32:33,403
أخشى أنه
"تكون العظم الناقص"

741
00:32:33,437 --> 00:32:35,505
ـ عرفيه رجاءً
ـ إنه عيب خلقي

742
00:32:35,539 --> 00:32:39,074
يجعل عظام الطفل هشّة
بحيث تكسر بسهولة بدون سبب

743
00:32:39,109 --> 00:32:42,378
في الحالات الأكثر خطورة أحياناً
يمكننا رؤية الكسور في الرحم

744
00:32:42,413 --> 00:32:45,047
لقد اعتقدنا أننا مخطئتان
أعني، هذه حالة نادرة جداً

745
00:32:45,081 --> 00:32:46,215
ما الذي جعلك تشكين بالأمر؟

746
00:32:46,249 --> 00:32:48,450
جحم وتمعدن الرأس

747
00:32:48,484 --> 00:32:51,987
لا يوجد حركة للجنين
عظام فخذ قصيرة لا تكبر

748
00:32:52,022 --> 00:32:53,722
ما هو تشخيصك؟

749
00:32:53,756 --> 00:32:56,373
هذا ما أطلبه منك

750
00:32:58,195 --> 00:32:59,628
حسناً، هذا محزن للغاية

751
00:32:59,662 --> 00:33:03,465
لو كان بالفعل النوع 2 ونجا الطفل
من الولادة

752
00:33:03,499 --> 00:33:06,267
فعادة لا ينجو أكثر من يومين أو اسبوع

753
00:33:07,770 --> 00:33:11,540
ـ (روبينز)، هي هي شخص تعرفينه؟
ـ صديقة

754
00:33:11,574 --> 00:33:14,543
أنا آسفة للغاية

755
00:33:14,577 --> 00:33:17,312
لابد من وجودشيء يمكننا فعله

756
00:33:17,347 --> 00:33:19,180
أعني، ماذا يمكنني أن أفعل؟

757
00:33:21,181 --> 00:33:23,116
كوني معها

758
00:33:41,164 --> 00:33:42,563
(إدواردز)

759
00:33:44,366 --> 00:33:45,366
لقد سامحتك

760
00:33:45,401 --> 00:33:47,335
أنت... لماذا؟

761
00:33:47,602 --> 00:33:50,137
على إفشاء نوع
صديقنا (بوذا) الصغير

762
00:33:50,139 --> 00:33:52,906
لقد كان خطأ غير مقصود
وأنا كنت حمقاء كلياً

763
00:33:52,941 --> 00:33:56,344
أنا بصراحة سعدت نوعاً ما بمعرفة ذلك
وسأخبر (جاكسون) الليلة

764
00:33:56,378 --> 00:33:58,179
حسناً

765
00:33:58,213 --> 00:34:00,313
حسناً

766
00:34:03,351 --> 00:34:04,752
أنا آسفة

767
00:34:04,786 --> 00:34:07,888
كما قلت
لا بأس بما حدث

768
00:34:17,998 --> 00:34:20,467
أنت حقاً ملتزمة بذلك الشيء
أليس كذلك؟

769
00:34:20,501 --> 00:34:21,701
يجب أن أعد خطواتي

770
00:34:21,735 --> 00:34:22,602
(د.(ويبر

771
00:34:22,637 --> 00:34:24,204
انظر من غيرت رأيها

772
00:34:24,238 --> 00:34:25,572
لا تعتذر

773
00:34:26,940 --> 00:34:29,008
لقد وقفت في صف د.(شيبارد) اليوم

774
00:34:29,043 --> 00:34:30,076
أجل فعلت

775
00:34:30,110 --> 00:34:31,211
أريد أن أعرف السبب

776
00:34:31,245 --> 00:34:34,213
بيرس) لقد كانت مخاطرة، لأنه)
كان يمكن للأمور أن تسير في أي الاتجاهين

777
00:34:34,247 --> 00:34:37,216
لكني سعيد أنها سرت في اتجاهك

778
00:34:37,250 --> 00:34:40,619
أنا لا أطلب منك التشجيع الآن

779
00:34:40,654 --> 00:34:43,956
ألم تظن حقاً أن الضرر
بصدرها يحتاج لعناية فورية

780
00:34:43,991 --> 00:34:44,957
بالتأكيد

781
00:34:44,992 --> 00:34:46,625
ولكنها كانت مخاطرة في كل حال

782
00:34:46,660 --> 00:34:49,161
لذا قمت تحليل سريع للمخاطرة والفائدة

783
00:34:49,196 --> 00:34:52,464
ونتائج القياسات مع الآثار السلبية

784
00:34:52,499 --> 00:34:54,567
فاستنتجت قائمة كمية كبيرة

785
00:34:54,601 --> 00:34:55,568
حقاً؟

786
00:34:55,602 --> 00:34:58,304
حسناً لم تكن الحسابات ناجحة كلياً
هذا واضح

787
00:34:58,338 --> 00:34:59,905
لكنها تكون صحيحة معظم الوقت

788
00:34:59,939 --> 00:35:00,839
أيمكنني رؤيتها؟

789
00:35:00,873 --> 00:35:03,676
لا، فأنا أقوم بها في عقلي

790
00:35:03,710 --> 00:35:05,143
كل هذا؟

791
00:35:06,278 --> 00:35:08,306
حسناً، لقد استغرقت أعواماً من التدريب

792
00:35:08,447 --> 00:35:11,750
يهمني للغاية مراجعة تلك القائمة معك
لو كان لديك وقت

793
00:35:13,352 --> 00:35:18,490
أنت تعلمين، الآن ليس وقتاً مناسب
...ولكن

794
00:35:18,525 --> 00:35:22,627
يمكنني اللحاق بك غداً صباحاً
أو يمكننا احتساء القهوة سوياً

795
00:35:22,661 --> 00:35:25,096
أود ذلك

796
00:35:25,131 --> 00:35:27,698
شكراً لك

797
00:35:34,006 --> 00:35:37,675
ـ هلّا اسرعت؟
(ـ تمهلي، إنها (ميريديث

798
00:35:37,709 --> 00:35:39,544
هي و(شيبارد) على خلاف

799
00:35:39,578 --> 00:35:43,180
أترغب في انتظارها؟
يمكننا إيصالها لمنزلنا

800
00:35:43,214 --> 00:35:45,349
لنوفر عليها مشقة المجيء لاحقاً

801
00:35:45,383 --> 00:35:48,485
حيث يمكنك وضعها في الفراش
وترك حبة نعناع تحت وسادتها

802
00:35:48,520 --> 00:35:50,421
بحقك، إنها لا تأتي كثيراً لهذه الدرجة

803
00:35:50,455 --> 00:35:51,956
إنها دائماً في فراشنا

804
00:35:51,990 --> 00:35:54,491
والآن (أريزونا) في دشنا

805
00:35:54,526 --> 00:35:56,860
في الحقيقة أشعر أنني جزء من البلدية

806
00:35:56,894 --> 00:35:58,028
اخرسي

807
00:35:58,063 --> 00:35:59,663
اسمعي، لقد أخبرتك أن هذا منزلك أيضاً

808
00:35:59,697 --> 00:36:01,665
أجل، من الواضح أنك تقول ذلك
لكل الفتيات

809
00:36:01,699 --> 00:36:04,734
انظري، لطالما كان ذلك المنزل مفتوحاً

810
00:36:04,769 --> 00:36:07,037
حتى عندما كانت (مير) تكرهني
كنت أعيش هناك

811
00:36:07,072 --> 00:36:08,872
عندما يمر الناس بأقسى المشاكل

812
00:36:08,906 --> 00:36:11,274
ويحتاجون مكان للذهاب
فإنهم يذهبون لهناك

813
00:36:11,308 --> 00:36:13,309
أنت بالذات يجب أن تفهمي ذلك

814
00:36:14,679 --> 00:36:18,181
...وطالما أنا

815
00:36:18,215 --> 00:36:20,617
فسيبقى مفتوحاً، حسناً؟

816
00:36:22,386 --> 00:36:24,520
حسناً

817
00:36:24,555 --> 00:36:26,489
وبحقك

818
00:36:26,523 --> 00:36:28,291
وجودك في فراشي
ووجود (ميريديث) في فراشي

819
00:36:28,325 --> 00:36:29,925
هما شيئان مختلفان تماماً

820
00:36:29,960 --> 00:36:31,026
يستحسن أن يكون الأمر كذلك

821
00:36:31,061 --> 00:36:33,996
ماذا اتريدين إثبات على ذلك؟

822
00:36:47,010 --> 00:36:48,310
إلى أين تذهبين؟

823
00:36:48,344 --> 00:36:50,045
أظنني بحاجة لمزيد من الإقناع

824
00:36:51,247 --> 00:36:52,748
!بحقك

825
00:37:02,825 --> 00:37:04,326
أيمكنني؟

826
00:37:06,962 --> 00:37:08,062
تفضل

827
00:37:20,509 --> 00:37:22,010
مرحباً

828
00:37:22,044 --> 00:37:23,577
ها أنتِ ذا، اسمعي

829
00:37:23,612 --> 00:37:25,513
لقد استدعيتني، لما أنتِ هنا؟

830
00:37:25,547 --> 00:37:27,481
مهلاً، ماذا تفعلين؟

831
00:37:27,516 --> 00:37:29,250
لقد طلبت مني أن أكون متحفظة
لذا جئت بالإشاعات هنا

832
00:37:29,284 --> 00:37:30,384
لا أحد يأتي إلى هنا

833
00:37:30,418 --> 00:37:31,853
لا، لا، أنزليهم

834
00:37:31,887 --> 00:37:33,220
ـ لماذا؟
ـ أعيديهم

835
00:37:33,255 --> 00:37:34,388
أعيديهم لي جميعاً

836
00:37:34,422 --> 00:37:36,457
لو اكتشفت أن هذه معي ستقتلني

837
00:37:36,491 --> 00:37:37,924
أوتعلمين؟ انسي أنني أخبرتك

838
00:37:37,959 --> 00:37:40,261
ظننتك قلتي أن كل من بحاجة
لمعرفة ذلك يعلمون

839
00:37:40,295 --> 00:37:41,962
أجل، وهذا يعني هي وأنا

840
00:37:41,996 --> 00:37:44,431
وهي لا تعلم أنني أعرف كل هذا
حسناً؟

841
00:37:44,466 --> 00:37:46,534
لا يمكنها معرفة أنني سرقت هذه

842
00:37:46,568 --> 00:37:47,701
(أريزونا)

843
00:37:47,735 --> 00:37:51,838
ظننتها خطرة ومتهورة واتضح أنها
فقط... تحتضر

844
00:37:51,873 --> 00:37:54,174
وهي وحيدة وذكية

845
00:37:54,308 --> 00:37:56,877
ـ وهي ظريفة وتشعر بالإثارة ووحيدة
ـ (أريزونا)، اسمعي

846
00:37:56,911 --> 00:37:58,879
وهي تستحق أن تموت
كيفما تريد أن تموت

847
00:37:58,913 --> 00:38:00,680
أعرف عن ماذا يجب أن أبحث الآن
ويمكنني مراقبتها

848
00:38:00,714 --> 00:38:02,649
وهي تستحق أن تموت
...بكل كرامة

849
00:38:02,683 --> 00:38:05,818
أريزونا)، اخرسي واسمعيني)

850
00:38:05,820 --> 00:38:08,020
أظن أنه يمكنني استئصال هذا الورم

851
00:38:08,054 --> 00:38:09,822
أظن أنه بإمكاني إنقاذ حياتها

852
00:38:12,526 --> 00:38:14,193
(د.(هيرمان

853
00:38:14,227 --> 00:38:17,129
أيمكننا سؤالك عن تلك الأشعة مجدداً؟

854
00:38:17,164 --> 00:38:18,164
أجل

855
00:38:18,198 --> 00:38:19,865
أحسنت اكتشاف ذلك على فكرة
ملاحظتك قوية

856
00:38:19,900 --> 00:38:21,867
هل حقاً لا يوجد شيء
لمساعدة طفلهم؟

857
00:38:21,902 --> 00:38:25,271
أعني، لو كان هناك شخص يعرف
طريقة لمساعدتهم، فهي أنتِ

858
00:38:25,305 --> 00:38:27,506
إدواردز)، اتمنى لو كان بإمكاني إخبارك)
أن هناك طريقة

859
00:38:27,540 --> 00:38:30,176
ولكن ذلك لن يخدمك ولا يخدمهم

860
00:38:31,678 --> 00:38:33,245
الحلات مثل هذه عادةً ما يكون ميؤس منها

861
00:38:33,280 --> 00:38:36,381
هذا الطفل سيحظى بحياة
قصيرة للغاية ومؤلمة

862
00:38:36,416 --> 00:38:37,649
أنا آسفة

863
00:38:37,684 --> 00:38:40,285
لطيف للغاية وهو يجلس
مثل (بوذا) صغير

864
00:38:45,525 --> 00:38:47,292
عن ماذا كان ذلك؟

865
00:38:50,763 --> 00:38:53,097
يمكنني أخذ الأولاد
لو كنت تريد الذهاب للمنزل مباشرة

866
00:38:53,132 --> 00:38:55,634
هل تذكرين معطف (زولا) الذي
نسيته بالأمس؟

867
00:38:55,668 --> 00:38:56,835
لقد تذكرت ذلك المعطف

868
00:38:56,869 --> 00:39:00,438
لا يمكنها مواصلة الخروج في البرد
لو لم يكن معها معطف

869
00:39:00,472 --> 00:39:01,505
المعطف معها

870
00:39:01,540 --> 00:39:02,529
بالأمس نسيته

871
00:39:02,531 --> 00:39:05,509
لقد تذكرت المعطف اللعين
لما لا تثق بي؟

872
00:39:05,544 --> 00:39:08,379
(بالطبع، كرمى الله يا (ميريديث
بالتأكيد أنا أثق بك

873
00:39:08,413 --> 00:39:11,182
لم طلبت (ريتشارد) اليوم
لسماع رأي آخر؟

874
00:39:11,217 --> 00:39:12,550
لو كنت أنا أي جراح آخر

875
00:39:12,584 --> 00:39:13,884
د.(بايلي) ماذا كنت ستفعل؟

876
00:39:13,918 --> 00:39:15,353
لقد كانت مجرد استشارة جراحية

877
00:39:15,387 --> 00:39:19,523
لا يهم إن كانت استشارة جراحية
أو معطف، أنت لا تثق بي

878
00:39:19,558 --> 00:39:21,024
وكل ما تريد فعله هو التشاجر معي

879
00:39:21,059 --> 00:39:22,192
أنا لا أريد أن أتشاجر معك

880
00:39:22,227 --> 00:39:24,729
ولكني لن أساوم على نفسي
يا (ميريديث) فقط لأنك تظنين

881
00:39:24,763 --> 00:39:26,096
لقد قمت بذلك بالفعل

882
00:39:26,130 --> 00:39:27,565
لقد ساومت على نفسك بالفعل

883
00:39:27,599 --> 00:39:28,999
وقللت من نفسك من أجلي

884
00:39:29,033 --> 00:39:31,701
(أشعر بذلك... بغضبك واستيائك يا (ديريك

885
00:39:31,736 --> 00:39:34,671
أتعلمين لماذا؟
لماذا أنا مستاء منك؟

886
00:39:34,705 --> 00:39:36,740
لأنك لم تسانديني قط في هذا

887
00:39:36,774 --> 00:39:38,808
ليس منذ اليوم الذي أخبرتك فيه
أنني سأبقى

888
00:39:38,843 --> 00:39:41,478
اخبرتك أنك والأولاد أهم عندي

889
00:39:41,512 --> 00:39:43,713
وأنت كنت مصممة على
إثبات خطئي في ذلك

890
00:39:43,748 --> 00:39:44,982
وأنني قمت باختيار خاطئ

891
00:39:45,016 --> 00:39:47,116
لقد اثبتت ذلك
لأنه لم يمكنك أن تكون سعيداً هنا

892
00:39:47,150 --> 00:39:48,585
أنت تقلل من كل من حولك

893
00:39:48,619 --> 00:39:52,520
لقد فعلت ذلك من أجلك
تخليت عن كل شيء من أجلك

894
00:39:52,522 --> 00:39:54,823
ها هو... كل شيء

895
00:39:54,825 --> 00:39:56,292
أنت تخليت عن كل شيء؟

896
00:39:56,326 --> 00:39:58,060
هل كان ذلك كل شيء بالنسبة لك؟

897
00:39:58,712 --> 00:40:00,513
إلى أين تذهب

898
00:40:01,569 --> 00:40:04,997
<font color=#40bfff> لا يمتلك أحد ذاكرة مثالية، أو كاملة</font>

899
00:40:08,205 --> 00:40:09,906
<font color=#40bfff> نخلط الأمور</font>

900
00:40:11,041 --> 00:40:12,575
<font color=#40bfff>نفقد بعض الوقت </font>

901
00:40:12,609 --> 00:40:13,576
ديريك)، تمهل)

902
00:40:13,610 --> 00:40:14,811
لا، لقد انتهيت

903
00:40:14,845 --> 00:40:16,713
أنا لن افعل هذا بعد الآن
ذلك القتال المستمر

904
00:40:16,747 --> 00:40:19,147
أنا لا أقاتلك ولكني فقط
...لن أدعك فقط

905
00:40:19,182 --> 00:40:22,284
أجل، أنت تظنينني طاغية نوعاً ما
عازم على كبحك

906
00:40:22,319 --> 00:40:24,786
أنت تكبح نفسك
والآن أنا من أدفع ثمن ذلك

907
00:40:24,821 --> 00:40:26,622
ولا أعرف كيف أصلح ذلك

908
00:40:26,656 --> 00:40:29,225
ـ كان عليك الذهاب للعاصمة وحسب
ـ هل هذا ما تريدين؟

909
00:40:29,259 --> 00:40:31,727
ـ لأن ذلك الباب مفتوح على مصراعيه
ـ هذا ما تريده

910
00:40:31,761 --> 00:40:35,797
ميريديث)، لقد عرضوا علي الوظيفة مجدداً)
اليوم

911
00:40:35,832 --> 00:40:37,799
يمكنني قبول تلك الوظيفة الآن

912
00:40:37,834 --> 00:40:39,267
<font color=#40bfff> نكون بمكان ما</font>

913
00:40:41,403 --> 00:40:43,338
(ـ (ديريك
(ـ (ديريك

914
00:40:43,372 --> 00:40:44,606
(أجل، (ميريديث

915
00:40:45,842 --> 00:40:47,109
<font color=#40bfff> ثم نذهب لمكان آخر</font>

916
00:40:48,978 --> 00:40:51,946
يجب أن تقبل

917
00:40:58,787 --> 00:41:02,523
(ديبرا)، معك (ديريك شيبارد)
سعيد للحاقي بك

918
00:41:02,558 --> 00:41:04,925
كان من الرائع مجئيك اليوم

919
00:41:04,960 --> 00:41:09,196
رجاءً أخبري الرئيس
أنني سأكون سعيداً بقبول الوظيفة

920
00:41:09,231 --> 00:41:11,132
أجل، بالتأكيد

921
00:41:11,166 --> 00:41:13,033
يمكننا التحدث عندها

922
00:41:13,068 --> 00:41:16,203
أتطلع إلى ذلك
أراكِ قريباً

923
00:41:18,140 --> 00:41:19,673
ـ هذا جيد، اذهب
ـ أنا ذاهب

924
00:41:19,707 --> 00:41:20,841
لا، أنا أعني ذلك

925
00:41:20,876 --> 00:41:22,643
اذهب الآن

926
00:41:22,677 --> 00:41:26,647
<font color=#40bfff>ونشعر أننا بلحظة طويلة لا يُمكن الفرار منها</font>

927
00:41:26,681 --> 00:41:27,914
اذهب

928
00:41:29,350 --> 00:41:31,484
<font color=#40bfff>اذاً ماذا يعني ذلك؟</font>

929
00:41:31,518 --> 00:41:32,485
(ريتشارد)

930
00:41:32,519 --> 00:41:33,987
<font color=#40bfff>ماذا سنستبعد؟</font>

931
00:41:36,657 --> 00:41:39,025
<font color=#40bfff>وأي القطع ستطاردنا؟</font>

932
00:41:39,059 --> 00:41:43,129
لقد كنت... غيوراً

933
00:41:43,164 --> 00:41:44,530
لذا دمرت الأمر

934
00:41:44,564 --> 00:41:45,698
<font color=#40bfff>أيها ستجرحنا؟</font>

935
00:41:45,732 --> 00:41:47,800
(ريتشارد)

936
00:41:49,869 --> 00:41:53,839
<font color=#40bfff>وتـنهينا</font>

937
00:41:53,873 --> 00:41:55,574
<font color=#40bfff>أو تلهمنا</font>

938
00:41:55,609 --> 00:42:00,479
إنه حالم جداً لكنه ليس الشمس

939
00:42:00,514 --> 00:42:01,914
أنتِ هي

940
00:42:01,948 --> 00:42:04,649
<font color=#40bfff> مثلما إعتادت أمي أن تقول</font>

941
00:42:04,684 --> 00:42:06,852
<font color=#40bfff> العجلة لا تتوقف قط عن الدوران</font>

942
00:42:11,811 --> 00:42:14,546
<font color=#40bfff> ولا يمكن النزول عنها</font>

943
00:42:16,829 --> 00:42:22,624
ترجمة
<font color=#4DBED2>وسارة الريس</font> <font color=#B16DB1>إيمان فوزي</font>

