1
00:00:00,210 --> 00:00:01,361
=-=-=ak47=-=-=
2
00:00:01,458 --> 00:00:03,137
في الحلقات السابقة

3
00:00:04,497 --> 00:00:06,697
كانت الطائرة محملة بالهيروين

4
00:00:08,657 --> 00:00:11,257
قال أنه وجده في الغابة؟ -
أين في الغابة؟ -

5
00:00:11,297 --> 00:00:13,658
إنه مجرد تمثال -
مجرد تمثال؟ -

6
00:00:17,977 --> 00:00:19,538
أين تشارلي؟

7
00:00:19,818 --> 00:00:21,058
ما هذا؟

8
00:00:21,257 --> 00:00:23,977
لأن هذا كان في تمثالك الصغير

9
00:00:24,058 --> 00:00:25,298
لم أعرف

10
00:00:25,537 --> 00:00:29,377
اسمعي، إن كان موضوع في تمثال مغلق
كيف لي أن أعرف؟

11
00:00:33,057 --> 00:00:35,858
لقد كذبت عليَّ يا تشارلي -
آسف -

12
00:00:35,977 --> 00:00:38,058
اسمع، لا يمكنني جعلك بالقرب من طفلي
حسناً؟

13
00:00:38,097 --> 00:00:38,537
...كلاير

14
00:00:38,618 --> 00:00:43,257
تشارلي، لا أريدك أن تنام بالقرب منا
حسناً؟

15
00:01:25,378 --> 00:01:28,777
فولترون

16
00:01:32,497 --> 00:01:34,458
أين هداياي؟

17
00:01:37,137 --> 00:01:38,777
هناك يا تشارلي

18
00:01:52,097 --> 00:01:53,218
إنه بيانو

19
00:01:55,497 --> 00:01:56,617
أهذا لي؟

20
00:01:56,778 --> 00:01:57,657
نعم يا تشارلي

21
00:01:57,857 --> 00:02:00,697
لا بد أن رأس السنة تعرف
كم أنت موهوب

22
00:02:05,257 --> 00:02:06,938
أنت مميز يا حبيبي

23
00:02:07,378 --> 00:02:10,617
يوماً ما ستخرجنا كلنا من هنا

24
00:02:12,137 --> 00:02:12,978
الآن

25
00:02:14,857 --> 00:02:17,457
هيا
اعزف لنا شيئاً

26
00:02:18,898 --> 00:02:20,177
هيا يا أخي الصغير

27
00:02:22,617 --> 00:02:25,017
لا يمكنك إنقاذ عائلتك إن لم تعزف

28
00:02:27,457 --> 00:02:32,257
هيا يا تشارلي
اعزف لي نغمة

29
00:02:32,537 --> 00:02:34,137
هيا الآن
لنسمعها

30
00:02:36,137 --> 00:02:39,817
لن ينقذ أحداً
الموسيقى

31
00:02:39,937 --> 00:02:42,697
الموسيقى لن تفيدك بشيئ يا تشارلي

32
00:02:43,698 --> 00:02:45,937
تحتاج لتجارة -
أبي؟ -

33
00:02:47,097 --> 00:02:49,417
هيا يا أخي الصغير
انقذنا

34
00:02:50,178 --> 00:02:53,777
انقذنا يا تشارلي
انقذنا

35
00:03:13,657 --> 00:03:14,418
هارون؟

36
00:03:16,058 --> 00:03:16,737
هارون؟

37
00:03:18,418 --> 00:03:18,978
هارون؟

38
00:03:21,858 --> 00:03:23,498
لا عليك يا هارون؟
لا عليك

39
00:03:36,177 --> 00:03:36,977
هارون؟

40
00:03:39,057 --> 00:03:39,857
هارون؟

41
00:03:56,497 --> 00:03:58,338
صن
يا صن

42
00:03:58,537 --> 00:03:59,978
هل رأيتي كلاير و طفلها؟
لقد اختفيا

43
00:04:00,017 --> 00:04:01,218
إنهما هناك

44
00:04:01,338 --> 00:04:04,417
هل هارون بخير؟ -
نعم، إنه بخير يا تشارلي -

45
00:04:30,298 --> 00:04:36,058
ترجمة
Lupin

46
00:04:58,217 --> 00:04:59,057
لا عليك

47
00:05:04,737 --> 00:05:05,297
مرحباً

48
00:05:08,538 --> 00:05:09,057
مرحباً

49
00:05:09,817 --> 00:05:12,297
لقد صنعت لهارون بعض الحفاضات

50
00:05:12,737 --> 00:05:15,258
سأضعها هناك

51
00:05:15,818 --> 00:05:17,458
شكراً

52
00:05:22,177 --> 00:05:24,058
هل سأل عني؟

53
00:05:25,018 --> 00:05:27,537
لا تفعل هذا يا تشارلي

54
00:05:33,498 --> 00:05:34,537
آسف

55
00:05:35,458 --> 00:05:37,457
كان يجب أن أخبرك بأمر التمثال

56
00:05:37,977 --> 00:05:39,418
و ما كان بداخله

57
00:05:41,097 --> 00:05:44,257
أتمنى فقط لو تعود الأمور كما كانت

58
00:05:45,417 --> 00:05:47,737
ليس هناك "كما كانت" يا تشارلي

59
00:05:49,337 --> 00:05:52,018
كنا غريبين
و أصبحنا صديقين

60
00:05:52,298 --> 00:05:54,137
و الآن أصبح لوك صديقك؟

61
00:06:00,177 --> 00:06:05,137
أرجوك يا تشارلي دعني و شأني الآن
حسناً؟

62
00:06:06,018 --> 00:06:08,177
نعم
أدعك و شأنك

63
00:06:16,578 --> 00:06:17,377
إلى اللقاء يا فتى

64
00:06:18,218 --> 00:06:20,978
اعتني بأمك الآن
حسناً؟

65
00:06:36,338 --> 00:06:37,978
تشارلي؟-
مرحباً -

66
00:06:38,577 --> 00:06:40,738
مرحباً -
مرحباً -

67
00:06:40,858 --> 00:06:43,178
لماذا نهضتي؟
من المفترض أن ترقدي في فراشك

68
00:06:43,777 --> 00:06:45,497
أردت فقط رؤيتها ثانيةً

69
00:06:46,537 --> 00:06:48,297
أليست مذهلة؟

70
00:06:50,697 --> 00:06:52,658
إنها جميلة يا كارين

71
00:06:53,618 --> 00:06:55,337
لقد أسميتها ميجان

72
00:06:58,377 --> 00:07:00,017
أين ليام؟

73
00:07:03,737 --> 00:07:04,817
ليس هنا

74
00:07:05,538 --> 00:07:07,137
اسمعي يا كارين
لم تكن هذه غلطته

75
00:07:07,458 --> 00:07:10,177
كنا نغادر ملهى في دريسدين
و كنت في سيارة الأجرة

76
00:07:10,338 --> 00:07:12,057
و كان في شاحنة مع المعدات

77
00:07:12,177 --> 00:07:14,497
و انفجر أحد الإطارات في طريقه للمطار

78
00:07:14,618 --> 00:07:16,217
و لم يلحق بالطائرة

79
00:07:16,337 --> 00:07:19,138
لكنه سيأتي في الطائرة القادمة، حسناً؟
سيصل قريباً

80
00:07:19,497 --> 00:07:20,537
لكنه بخير؟

81
00:07:21,898 --> 00:07:24,697
إنه في خير حال
لقد أصبح أباً

82
00:07:25,578 --> 00:07:26,258
نعم

83
00:07:44,817 --> 00:07:45,697
نخب

84
00:07:46,457 --> 00:07:47,457
ليام

85
00:07:48,417 --> 00:07:49,497
لا أصدق

86
00:07:51,017 --> 00:07:52,017
ليام؟

87
00:07:55,137 --> 00:07:57,538
استقيظ يا ليام

88
00:07:58,498 --> 00:08:00,138
ماذا بك؟

89
00:08:00,258 --> 00:08:01,577
ماذا تفعل؟

90
00:08:01,817 --> 00:08:03,578
مرحباً يا أخي الصغير

91
00:08:03,858 --> 00:08:06,417
من المفترض أن تنظف المكان
انهض

92
00:08:07,657 --> 00:08:09,417
أخبرت كارين أنك لم تلحق بالطائرة

93
00:08:09,618 --> 00:08:11,777
هي وحدها في المستشفى
و أنت هنا تتعاطى

94
00:08:11,818 --> 00:08:13,657
ماذا بك؟ -
أنا بخير، أنا بخير -

95
00:08:13,697 --> 00:08:16,858
أردت فقط أن أرفه عن نفسي
هذا ما بالأمر

96
00:08:17,737 --> 00:08:19,817
لا تقلق
تركت لك القليل

97
00:08:21,258 --> 00:08:24,057
ترفه عن نفسك"؟"
لماذا لا تنهض أفضل؟

98
00:08:24,578 --> 00:08:27,217
و تأخذ حماماً، و ترتدي ملابسك
و تذهب للمستشفى؟

99
00:08:27,377 --> 00:08:30,738
حسناً، حاضر
سأتحرك

100
00:08:31,617 --> 00:08:34,897
بالمناسبة
لديك ابنة

101
00:08:36,697 --> 00:08:37,738
اسمها ميجان

102
00:08:40,458 --> 00:08:41,698
على اسم أمنا؟

103
00:08:43,618 --> 00:08:45,297
نعم، على اسم أمنا

104
00:08:46,337 --> 00:08:49,658
و الآن نظف نفسك
فأنت أب لعين الآن

105
00:08:51,657 --> 00:08:54,537
بهدوء، جيد
جيد

106
00:08:54,777 --> 00:08:56,098
مرة أخرى

107
00:08:56,297 --> 00:08:59,818
يا سوير، عندما كنت على
الجانب الآخر من الجزيرة

108
00:09:00,457 --> 00:09:02,857
إلى أي مدى عرفت أفراد القوم؟

109
00:09:02,978 --> 00:09:04,777
بشكل كبير
لماذا؟

110
00:09:04,898 --> 00:09:07,898
تبدو ليبي هذه جيدة

111
00:09:09,457 --> 00:09:12,057
أعني، ما رأيك أنت؟

112
00:09:12,298 --> 00:09:16,018
هل اشتعلت شرارة الحب عندك يا فتى؟

113
00:09:16,577 --> 00:09:20,258
لا، اسأل فقط -
نعم، سمعت سؤالك -

114
00:09:21,738 --> 00:09:22,978
انس الأمر

115
00:09:25,537 --> 00:09:28,297
ماذا بك؟
تتصرف كما لو كنت في الثانوية

116
00:09:34,737 --> 00:09:36,257
حسناً، ماذا لدينا هنا؟

117
00:09:36,457 --> 00:09:39,217
يبدو أن آنا لوسيا قد خرجت
في جولة سياحية

118
00:09:39,497 --> 00:09:42,618
هذه ثالث مرة أراهما يخرجان من الغابة

119
00:09:45,898 --> 00:09:47,857
ماذا يفعلان هناك في رأيك؟

120
00:09:47,857 --> 00:09:50,138
لماذا لا تؤدي تمريناتك في صمت يا سوير؟

121
00:09:56,017 --> 00:09:57,657
اللعنة

122
00:10:11,097 --> 00:10:11,777
النجدة

123
00:10:12,898 --> 00:10:15,658
النجدة
الطفل

124
00:10:17,897 --> 00:10:18,737
النجدة

125
00:10:21,018 --> 00:10:21,937
النجدة

126
00:10:22,897 --> 00:10:23,937
الطفل

127
00:10:34,417 --> 00:10:35,057
هارون

128
00:10:44,097 --> 00:10:44,817
هارون

129
00:10:47,417 --> 00:10:49,217
أنا قادم
أنا قادم يا هارون

130
00:10:49,658 --> 00:10:50,498
لا عليك

131
00:10:52,298 --> 00:10:53,098
لا عليك

132
00:10:54,458 --> 00:10:55,657
أنت بأمان الآن

133
00:11:04,537 --> 00:11:08,497
أمسكت بك، لا عليك
لا عليك، أنت بخير الآن

134
00:11:09,298 --> 00:11:11,618
أنت بأمان
أنت بأمان

135
00:11:12,097 --> 00:11:14,098
اهدأ
لا عليك

136
00:11:19,858 --> 00:11:20,737
أمي؟

137
00:11:22,497 --> 00:11:23,217
كلاير؟

138
00:11:23,937 --> 00:11:26,097
إنه في خطر
يجب أن تنقذه

139
00:11:26,178 --> 00:11:28,537
الطفل في خطر، يجب أن تنقذه
الطفل في خطر، يجب أن تنقذه

140
00:11:28,577 --> 00:11:32,898
يجب أن تنقذ الطفل يا تشارلي

141
00:11:33,018 --> 00:11:35,778
يمكنك أن تنقذه يا تشارلي
يجب أن تنقذه

142
00:11:43,617 --> 00:11:44,377
تشارلي؟

143
00:11:45,658 --> 00:11:46,897
ماذا تفعل؟

144
00:11:47,737 --> 00:11:48,577
ماذا؟

145
00:11:48,778 --> 00:11:50,178
ماذا تفعل يا رجل؟

146
00:11:51,097 --> 00:11:52,257
ماذا هناك؟

147
00:11:52,817 --> 00:11:55,857
نحن في منتصف الليل
ماذا تفعل بالطفل؟

148
00:12:02,697 --> 00:12:03,937
لا أعرف

149
00:12:05,617 --> 00:12:07,298
النجدة
أحدهم سرق طفلي

150
00:12:07,458 --> 00:12:09,017
كلاير، ماذا هناك؟-
لا أعرف، اختفى هارون -

151
00:12:09,057 --> 00:12:11,657
لا عليكِ
إنه معنا هنا

152
00:12:13,017 --> 00:12:14,257
هل هو بخير؟

153
00:12:14,578 --> 00:12:16,137
هل هو بخير؟ -
كلاير-

154
00:12:16,498 --> 00:12:19,417
لا أعرف ما حدث
آسف

155
00:12:23,937 --> 00:12:25,097
إنه بخير

156
00:12:25,657 --> 00:12:26,658
لقد راودني حلم ما

157
00:12:46,617 --> 00:12:47,417
شكل العصا؟

158
00:12:48,178 --> 00:12:51,137
لا أعرف يا رفيق، ألا تحتاج كارت 21؟
أظن أنه دورك

159
00:12:51,618 --> 00:12:53,497
لكن عندي رقم 6
سأخسر

160
00:12:53,857 --> 00:12:55,097
كيف تعرف؟

161
00:12:55,257 --> 00:12:58,777
لا أعرف
لكن افترض أنني سأخسر

162
00:12:59,018 --> 00:12:59,817
لماذا؟

163
00:13:06,217 --> 00:13:09,178
انظر من تذهب لغسل ملابسها

164
00:13:11,498 --> 00:13:12,618
تحرك هيا

165
00:13:14,258 --> 00:13:18,457
أنا واثق أنه لديك الكثير لتقوله
أليس كذلك يا فتى؟

166
00:13:18,537 --> 00:13:21,177
إنني فقط أنتظر اللحظة المناسبة

167
00:13:21,897 --> 00:13:23,418
حسناً

168
00:13:24,938 --> 00:13:28,498
اللحظة مناسبة الآن يا فتى

169
00:13:29,618 --> 00:13:30,698
يا ليبي

170
00:13:37,657 --> 00:13:38,938
أهلاً

171
00:13:53,338 --> 00:13:56,657
مرحباً يا جون
أيمكنني التحدث إليك لحظة؟

172
00:13:57,217 --> 00:13:58,577
نعم
ماذا هناك يا تشارلي؟

173
00:13:59,218 --> 00:14:01,698
أظنك سمعت عما حدث ليلة أمس

174
00:14:01,978 --> 00:14:05,818
إن كنت تقصد أخذك للطفل من زنزانة كلاير

175
00:14:06,017 --> 00:14:07,178
فنعم، سمعت

176
00:14:07,338 --> 00:14:10,457
كان الأمر كله سوء تفاهم كبير يا جون
لقد كنت أسير و أنا نائم

177
00:14:10,498 --> 00:14:11,738
لا أعرف كيف أو لماذا

178
00:14:11,858 --> 00:14:14,097
أتريد مني شيئاً يا تشارلي؟

179
00:14:14,257 --> 00:14:16,337
كنت أتمنى أن تتحدث نيابةً عني لكلاير

180
00:14:16,378 --> 00:14:18,097
أن تذوق لها الكلام

181
00:14:18,698 --> 00:14:22,298
هل تتعاطى؟ -
ماذا؟ -

182
00:14:22,457 --> 00:14:24,377
الهيروين
هل بدأت تتعاطاه ثانيةً؟

183
00:14:25,698 --> 00:14:28,817
رأت كلاير جواداً
و لم توجد مشكلة

184
00:14:29,138 --> 00:14:31,738
و معظمهم تقريباً رأوا والت
يتجول في الغابة

185
00:14:31,777 --> 00:14:34,257
لكن بالنسبة لتشارلي
فهي المخدرات اللعينة، أليس كذلك؟

186
00:14:34,297 --> 00:14:36,337
غريبة
فنت لم تجب عن سؤالي

187
00:14:37,257 --> 00:14:39,298
أتذكر الطائرة يا جون؟

188
00:14:39,657 --> 00:14:42,497
لقد أحرقناها
أنا و إيكو

189
00:14:42,617 --> 00:14:48,137
أحرقناها كلها، الهيروين
التماثيل، كل شيئ رحل

190
00:14:48,977 --> 00:14:51,537
كلهم؟ -
كلهم -

191
00:14:56,737 --> 00:15:00,497
استعادة الثقة أمر صعب

192
00:15:00,698 --> 00:15:02,217
تحتاج كلاير لبعض الوقت

193
00:15:02,817 --> 00:15:05,537
يجب أن تتركها هي و الطفل وحدهما لمدة

194
00:15:24,698 --> 00:15:25,897
أيمكنك هذا؟

195
00:15:26,137 --> 00:15:27,018
تبدو شاحباً

196
00:15:27,257 --> 00:15:29,498
توقف
أنا بخير

197
00:15:29,657 --> 00:15:31,857
لنجرب مرة أخرى، حسناً؟

198
00:15:31,897 --> 00:15:34,978
حسناً، تمالك نفسك
فنحن نحتاج هذا إن كنت نسيت

199
00:15:35,457 --> 00:15:39,057
الشاي؟
هل أنتم مستعدون يا رفاق؟

200
00:15:39,337 --> 00:15:41,018
نعم، مستعدون
هيا بنا

201
00:15:41,177 --> 00:15:42,817
فلنحاول ألا نفسد النغمة هذه المرة

202
00:15:42,857 --> 00:15:43,377
شكراً لك

203
00:15:43,458 --> 00:15:44,458
هل أنت بخير؟ -
نعم -

204
00:15:44,578 --> 00:15:47,617
أمامنا 20 دقيقة قبل الوقت المحدد

205
00:15:55,138 --> 00:15:56,057
حسناً

206
00:15:57,338 --> 00:15:58,217
الكاميرا

207
00:15:58,698 --> 00:16:00,098
أديري الكاميرا تجاههم

208
00:16:00,297 --> 00:16:03,737
احملوا المنتج لأعلى
"دعاية الحفاضات"

209
00:16:03,778 --> 00:16:04,137
شغل الموسيقى

210
00:16:05,337 --> 00:16:07,097
و ابدأ

211
00:16:25,178 --> 00:16:25,978
توقف

212
00:16:27,218 --> 00:16:28,017
عظيم

213
00:16:28,137 --> 00:16:30,137
انتهى الأمر
غيروهم

214
00:16:30,497 --> 00:16:33,217
انتظر، لا
يا رجل، انتظر

215
00:16:34,337 --> 00:16:35,297
انتظر

216
00:16:35,497 --> 00:16:36,617
ماذا تفعل؟

217
00:16:36,858 --> 00:16:38,778
دعنا لا نضع المزيد من الوقت
أليس كذلك؟

218
00:16:38,898 --> 00:16:40,938
لقد استجأرناكم فقط إكراماً لمحاميكم

219
00:16:40,977 --> 00:16:42,377
كنت أريد فريق ديرت سبيجوت

220
00:16:42,858 --> 00:16:45,218
هيا يا رجل
اعطنا فرصة أخرى

221
00:16:45,458 --> 00:16:47,577
تريد فرصة أخرى؟
خذها مني نصيحة

222
00:16:47,897 --> 00:16:51,218
تخل عن هذا
إنه كارثة

223
00:16:53,897 --> 00:16:57,377
لن أتخل عن أحد
إنه أخي

224
00:16:57,857 --> 00:17:01,417
حسناً إذاً
أنت مفصول

225
00:17:03,137 --> 00:17:07,377
هل الغسالة و المجفف أحدث شيئ هنا؟

226
00:17:07,497 --> 00:17:09,537
إنها تغسل الملابس
هذا كل ما أحتاج معرفته

227
00:17:09,577 --> 00:17:13,137
أخيراً
شخص يسهل الأمور

228
00:17:13,657 --> 00:17:16,058
انظر لهذا

229
00:17:16,257 --> 00:17:18,938
وجدته في الحقائب المهملة

230
00:17:19,817 --> 00:17:22,337
أتظن أنه يمكنني أخذه؟

231
00:17:24,817 --> 00:17:30,058
دعني أخبرك بشيئ
عندما تسألك فتاة سؤالاً كهذا

232
00:17:30,178 --> 00:17:32,017
فإنها تنتظر الموافقة

233
00:17:33,618 --> 00:17:36,898
..هل
هل رأيتك من قبل؟

234
00:17:39,137 --> 00:17:41,097
تعني قبل الرحلة؟

235
00:17:42,097 --> 00:17:42,857
الرحلة

236
00:17:43,177 --> 00:17:45,057
حسناً، استدر -
ماذا؟ -

237
00:17:45,258 --> 00:17:47,857
استدر، أريد أن أقيسه
استدر

238
00:17:47,977 --> 00:17:49,857
بالطبع، نعم
تفضلي

239
00:17:49,897 --> 00:17:50,737
لا تسترق النظر

240
00:17:55,657 --> 00:17:59,457
لا أصدق أنك لا تذكر دهسك لقدمي

241
00:17:59,658 --> 00:18:00,218
حقاً؟

242
00:18:00,417 --> 00:18:02,657
نعم، فعلت
و كان الأمر مؤلماً

243
00:18:02,777 --> 00:18:06,217
لأنني أذكر أنك كنت
آخر واحد يصل للطائرة

244
00:18:06,337 --> 00:18:10,258
و كنت متعرقاً و ترتدي سماعات

245
00:18:10,498 --> 00:18:14,498
دهست قدمي

246
00:18:14,817 --> 00:18:16,138
حسناً، استدر

247
00:18:22,697 --> 00:18:25,777
ما رأيك؟ -
مذهل -

248
00:18:27,778 --> 00:18:28,537
شكراً

249
00:18:36,777 --> 00:18:38,177
ماذا تفعل؟

250
00:18:39,417 --> 00:18:40,657
أحدد الأشجار

251
00:18:42,817 --> 00:18:43,617
لماذا؟

252
00:18:46,697 --> 00:18:48,258
لأن

253
00:18:48,697 --> 00:18:50,418
هذه التي أحب

254
00:18:53,257 --> 00:18:56,417
هل أخبرت لوك أنك أعطيتني تمثالاً من الطائرة؟

255
00:18:56,458 --> 00:18:58,098
و لماذا أفعل هذا؟

256
00:18:58,818 --> 00:19:00,337
إنه يعرف يا رجل

257
00:19:01,057 --> 00:19:02,817
هذا الأصلع يعرف شيئاً

258
00:19:04,897 --> 00:19:06,498
أهناك مشكلة يا تشارلي؟

259
00:19:06,738 --> 00:19:09,697
غير فقداني لعقلي
لا، كل شيئ على ما يرام

260
00:19:09,817 --> 00:19:12,297
و لماذا تقول أنك تفقد عقلك؟

261
00:19:12,577 --> 00:19:14,937
ما رأيك في سيري و أنا نائم

262
00:19:15,138 --> 00:19:17,858
سرقة الأطفال من أمهادهم

263
00:19:18,698 --> 00:19:20,618
نعم
و الأحلام التي تبدو حقيقية

264
00:19:20,657 --> 00:19:23,218
و التي تشعرني أنني مستيقظ حتى بالطبع

265
00:19:23,257 --> 00:19:24,657
أستيقظ

266
00:19:28,257 --> 00:19:30,218
ماذا ترى بأحلامك؟

267
00:19:31,178 --> 00:19:34,458
مواقف متعججة لهارون في خطر

268
00:19:35,057 --> 00:19:39,737
محبوس في بيانو
بين الأمواج في البحر

269
00:19:39,857 --> 00:19:43,737
و هناك حمامة و كلاير و والدتي
يرتديان زي الملائكة

270
00:19:43,897 --> 00:19:46,177
و يخبراني أنه يجب أن أنقذ الطفل

271
00:19:50,658 --> 00:19:51,257
ماذا؟

272
00:19:54,058 --> 00:19:58,097
هل فكرت في أنه ربما هذه
الأحلام تعني شيئاً؟

273
00:19:59,337 --> 00:20:00,498
مثل ماذا؟

274
00:20:01,377 --> 00:20:04,057
ماذا إن كان يجب أن تنقذ الطفل؟

275
00:20:11,657 --> 00:20:13,457
يجب أن أتحدث إليها

276
00:20:13,538 --> 00:20:14,977
الوقت غير مناسب الآن
حسناً؟

277
00:20:15,017 --> 00:20:16,578
لا، يجب أن أتحدث إليها
يجب أن تسمع هذا

278
00:20:16,617 --> 00:20:18,058
حسناً، اخبرني و سأوصل لها كلامك

279
00:20:18,098 --> 00:20:19,337
كايت، لا
لا، كلاير

280
00:20:19,777 --> 00:20:23,457
اسمعيني يا كلاير
هارون في خطر

281
00:20:23,537 --> 00:20:24,217
عمَ تتحدث؟ -
الولد في خطر -

282
00:20:24,258 --> 00:20:26,417
كانت تراودني هذه الأحلام
و الآن أعرف معناها

283
00:20:26,458 --> 00:20:27,177
تشارلي-
كايت-

284
00:20:27,217 --> 00:20:30,097
اسمعيني يا كلاير
يجب أن نعمد هارون

285
00:20:30,337 --> 00:20:30,858
ماذا؟

286
00:20:31,017 --> 00:20:33,057
يمكننا هذا
فإن إيكو قس، يمكننا هذا

287
00:20:33,097 --> 00:20:34,658
لقد قلت ما عندك
ارحل الآن

288
00:20:34,698 --> 00:20:37,657
لا، انتظري، لن أرحل
كلاير، يجب أن نعمد هارون

289
00:20:37,698 --> 00:20:40,657
إنه في خطر يا كلاير
يجب أن نفعل هذا، يجب

290
00:21:01,857 --> 00:21:04,737
تفضلي
في حالة إن أمطرت

291
00:21:05,457 --> 00:21:06,378
شكراً

292
00:21:19,177 --> 00:21:22,857
متى ستخبرني إذاً عمَ حدث ف الغابة؟

293
00:21:23,177 --> 00:21:26,658
أخبرتك بالفعل
اجذبيها جيداً حتى لا تتدلى

294
00:21:30,218 --> 00:21:32,578
أخبرتني ما قاله هذا الرجل

295
00:21:33,617 --> 00:21:35,858
لكنك لم تخبرني عن سبب امتثالك لأوامره

296
00:21:36,538 --> 00:21:38,338
ما دفعك للعودة

297
00:21:38,858 --> 00:21:40,857
كان يصوب سلاحاً ناحية كايت

298
00:21:45,817 --> 00:21:47,577
أتحبها؟

299
00:21:49,097 --> 00:21:50,098
ماذا؟

300
00:21:50,417 --> 00:21:53,097
تحطم طائرة
و نجا كلاكما

301
00:21:53,538 --> 00:21:55,417
شاطيء جميل

302
00:21:55,858 --> 00:21:59,097
و هي جذابة
و أنت جذاب، إنه ما يفعله الناس

303
00:22:01,297 --> 00:22:02,738
لا أحبها

304
00:23:27,857 --> 00:23:28,657
مرحباً

305
00:23:32,458 --> 00:23:34,378
طردتني كارين يا رجل

306
00:23:36,217 --> 00:23:37,057
ماذا؟

307
00:23:41,137 --> 00:23:42,337
ماذا حدث؟

308
00:23:42,738 --> 00:23:44,098
...إنها

309
00:23:44,697 --> 00:23:46,377
تظنني خطيراً

310
00:23:49,817 --> 00:23:51,898
و لماذا تظن هذا؟

311
00:23:53,057 --> 00:23:55,458
لأنني أسقطتها

312
00:23:55,857 --> 00:23:57,457
أسقطت ميجان

313
00:24:01,658 --> 00:24:02,977
ليام

314
00:24:03,537 --> 00:24:04,737
لا عليك

315
00:24:05,297 --> 00:24:08,737
ليست معي نقود
ولا أي شيء

316
00:24:09,937 --> 00:24:11,658
ماذا سنفعل؟

317
00:24:11,938 --> 00:24:15,457
سنتغلب على هذا -
حقاً؟ و كيف هذا؟ -

318
00:24:16,178 --> 00:24:18,258
لقد بدأت بالكتابة ثانيةً

319
00:24:18,697 --> 00:24:20,257
عندي أغنية جديدة

320
00:24:21,217 --> 00:24:22,697
إنها عن شقيقين

321
00:24:22,857 --> 00:24:24,377
شقيقان كان يجب أن يكونا جزارين

322
00:24:24,418 --> 00:24:26,618
لا تقل هذا
إنها جيدة

323
00:24:26,857 --> 00:24:28,737
أظنها ستحقق نجاحاً كبيراً

324
00:24:28,857 --> 00:24:31,057
حسناً
استمع لهذه

325
00:25:16,217 --> 00:25:17,457
جميلة يا رجل

326
00:25:17,618 --> 00:25:18,777
يمكن أن تنجح

327
00:25:18,858 --> 00:25:20,897
إنها جيدة، صحيح؟ -
يمكن أن ننجح -

328
00:25:21,137 --> 00:25:22,978
اكتب كل ليلة
كالأيام الخوالي

329
00:25:23,017 --> 00:25:25,497
حسناً -
ما رأيك؟ -

330
00:25:26,538 --> 00:25:28,498
إذاً، يا أخي الصغير

331
00:25:29,978 --> 00:25:31,657
أمعك بعض المخدرات؟

332
00:25:35,218 --> 00:25:37,138
لقد خيبت ظني يا تشارلي

333
00:25:40,457 --> 00:25:41,898
هل تتبعتني؟

334
00:25:42,058 --> 00:25:43,698
منذ متى و أنت تأتي إلى هنا؟

335
00:25:44,897 --> 00:25:47,057
لقد أسأت الفهم يا جون

336
00:25:47,217 --> 00:25:50,497
قلت أنك دمرتهم كلهم و رغم هذا
لازال هناك بعضهم، فكيف أسيء فهمك؟

337
00:25:50,497 --> 00:25:51,977
لقد جئت هنا لأنهي المهمة

338
00:25:52,017 --> 00:25:53,458
سأتخلص من هؤلاء الآن

339
00:25:53,497 --> 00:25:56,058
نعم، هذا مقنع جداً خاصةً
بعد أن وجدتهم

340
00:25:56,618 --> 00:25:57,937
ماذا تفعل؟

341
00:25:58,098 --> 00:26:01,658
جاءت فترة و خيرتك فيها سواء كنت أم لا

342
00:26:01,777 --> 00:26:04,097
ستفعل هذا بنفسك

343
00:26:06,097 --> 00:26:07,897
و الآن سأتخذ القرار لك

344
00:26:08,057 --> 00:26:10,058
ألا تصدقني؟
اعطهم لي

345
00:26:10,217 --> 00:26:12,537
اعطهم لي الآن و سأدمرهم
انظر

346
00:26:12,817 --> 00:26:14,818
سأنثرهم وسط الريح

347
00:26:14,978 --> 00:26:17,217
انظر يا جون
أعرف أنني كذبت، حسناً؟

348
00:26:17,417 --> 00:26:19,618
انتظر فحسب
انتظر يا جون

349
00:26:19,697 --> 00:26:21,257
أتذكر كل المحادثات بيننا؟

350
00:26:21,377 --> 00:26:26,218
قلنا أن لكل شيء سبب

351
00:26:26,417 --> 00:26:28,177
الجزيرة تختبرنا

352
00:26:28,497 --> 00:26:30,137
هذا ما يحدث الآن يا جون

353
00:26:30,257 --> 00:26:32,737
اختبار، إنه اختباري
لهذا توجد هذه هنا

354
00:26:32,818 --> 00:26:34,657
بل لأنك وضعتهم هنا يا تشارلي

355
00:26:34,697 --> 00:26:36,498
لا، انتظر
انتظر يا جون

356
00:26:38,178 --> 00:26:39,818
ماذا ستفعل؟

357
00:26:40,257 --> 00:26:42,057
أستخبر كلاير؟

358
00:26:42,337 --> 00:26:45,018
لا يمكنك
إن رأتهم، فلن تتحدث لي ثانيةً

359
00:26:45,177 --> 00:26:47,618
لن تثق بي ثانيةً و أريدها
أن تثق بي يا جون

360
00:26:47,697 --> 00:26:50,537
إن الأمر يخص الطفل، حسناً؟

361
00:26:50,618 --> 00:26:52,418
هارون في خطر

362
00:26:54,177 --> 00:26:56,177
يجب أن تصدقني

363
00:26:57,137 --> 00:26:59,857
لقد فعلت ما لا يمكن أن يصدقك
أحد بعده يا تشارلي

364
00:27:16,298 --> 00:27:17,258
مرحباً

365
00:27:17,697 --> 00:27:20,017
مرحباً
كيف حال فتانا؟

366
00:27:20,418 --> 00:27:21,817
إنه بخير

367
00:27:24,258 --> 00:27:25,937
يا جون
أيمكنني أن أسألك سؤالاً؟

368
00:27:26,178 --> 00:27:26,617
بالطبع

369
00:27:27,378 --> 00:27:28,817
أتظن أنه

370
00:27:29,058 --> 00:27:32,618
يمكن لي أنا و هارون أن نمكث
في حجرة النوم تحت الأرض لمدة؟

371
00:27:36,257 --> 00:27:38,577
تنطلق إنذارات عالية كل ساعة و نصف

372
00:27:38,737 --> 00:27:41,497
ليس المكان المناسب لنوم طفل

373
00:27:41,538 --> 00:27:43,458
نعم، بالتأكيد

374
00:27:47,777 --> 00:27:50,137
ما رأيك في أن أنقل أشيائي هنا لليلتين؟

375
00:27:50,178 --> 00:27:52,417
و أعسكر بجوار خيمتك؟

376
00:27:53,017 --> 00:27:55,817
سيكون هذا رائعاً
شكراً

377
00:27:56,577 --> 00:27:58,418
نعم، اعتبري الأمر انتهى

378
00:28:00,338 --> 00:28:02,258
...جون، أنت لا

379
00:28:02,337 --> 00:28:05,017
أنت لا تعرف شيء عن التعميد، أليس كذلك؟

380
00:28:05,177 --> 00:28:06,937
ليس الكثير
لماذا؟

381
00:28:08,138 --> 00:28:10,777
لقد جاء تشارلي لخيمتي سابقاً

382
00:28:12,258 --> 00:28:14,458
و أخبرني أنه يجب تعميد هارون

383
00:28:17,777 --> 00:28:20,058
و أنه في خطر

384
00:28:22,777 --> 00:28:27,257
ما أعرفه هو أن التعميد يكون
لضمان دخول الطفل للجنة

385
00:28:27,738 --> 00:28:30,137
مهما يحدث

386
00:28:31,817 --> 00:28:33,857
"دعينا نسمه "تأمين روحي

387
00:28:37,017 --> 00:28:40,658
لا يوجد أي خطر يا كلاير
إن تشارلي فقط

388
00:28:47,297 --> 00:28:49,818
يشعر أنه يجب أن ينقذ الطفل

389
00:28:50,417 --> 00:28:52,298
لأنه لا يمكنه إنقاذ نفسه

390
00:28:55,537 --> 00:28:57,417
أراكِ الليلة -
حسناً -

391
00:29:43,537 --> 00:29:46,377
أيمكنك مساعدتنا يا تشارلي؟

392
00:29:46,537 --> 00:29:48,818
ليس الوقت مناسباً يا سيد

393
00:29:49,498 --> 00:29:50,697
لنرفع هذا

394
00:29:51,818 --> 00:29:53,017
حسناً، أنا متحكم

395
00:30:01,737 --> 00:30:04,777
حريق
حريق

396
00:30:04,897 --> 00:30:07,977
احضروا أدوات، حاويات رملية
أي شيء عندكم

397
00:30:08,057 --> 00:30:10,898
إنه لم نوقفه الآن
فسيحرق المعسكر كله

398
00:30:13,857 --> 00:30:15,377
ابق هنا مع هارون

399
00:30:20,737 --> 00:30:23,817
يجب أن نطفيء النار هنا
نصنع خط من الجرادل

400
00:30:23,897 --> 00:30:25,737
فلتحضر مجموعة منكم الماء

401
00:30:26,258 --> 00:30:27,457
سوير

402
00:30:28,777 --> 00:30:30,737
سنساعده
ابق هنا

403
00:31:01,378 --> 00:31:02,257
ليام؟

404
00:31:05,457 --> 00:31:06,377
البيانو الخاص بي

405
00:31:07,818 --> 00:31:10,698
ماذا...ماذا يجري؟

406
00:31:12,338 --> 00:31:15,778
أين البيانو يا ليام؟

407
00:31:16,257 --> 00:31:19,058
بعته -
ماذا؟ -

408
00:31:21,297 --> 00:31:23,458
انتظر، هيا -
ابتعد عني -

409
00:31:23,537 --> 00:31:25,938
أين المال؟
هل تعاطيت بحقه مخدرات؟

410
00:31:26,097 --> 00:31:28,538
أنا نظيف
لم أتعاطى شيئاً منذ يومين

411
00:31:28,658 --> 00:31:31,297
يومان؟
حسناً، كل يومين و أنت بخير

412
00:31:31,377 --> 00:31:32,737
منذ متى و أنت نظيف إذاً؟

413
00:31:32,778 --> 00:31:33,777
أين المال؟

414
00:31:34,578 --> 00:31:38,017
كانت ستتركني يا تشارلي
كانت ستأخذ ميجان

415
00:31:38,818 --> 00:31:40,377
ماذا فعلت يا ليام؟

416
00:31:40,537 --> 00:31:42,258
لدى كارين عم في أستراليا

417
00:31:42,538 --> 00:31:45,857
سيوفر لي عملاً
هناك عيادة في سيدني

418
00:31:45,977 --> 00:31:48,217
احتجت الأموال لأسافر هناك

419
00:31:50,058 --> 00:31:51,777
يجب أن أفعل هذا

420
00:31:52,057 --> 00:31:56,177
يجب أن أعتني بنفسي
من أجلهم، من أجل عائلتي

421
00:31:59,017 --> 00:32:00,817
أنا عائلتك

422
00:32:01,217 --> 00:32:05,217
انتظر، هلا انتظرت؟ -
لا يمكنني يا تشارلي -

423
00:32:05,337 --> 00:32:07,618
ماذا عن الفريق؟
ماذا عن الأغنية؟

424
00:32:11,058 --> 00:32:14,218
حاول أن تفهم
يجب أن أرحل

425
00:32:14,377 --> 00:32:15,897
يجب

426
00:32:16,177 --> 00:32:20,938
حسناً، سأتصل بك عندما تستقر أموري

427
00:32:21,257 --> 00:32:22,937
أمورك؟ و ماذا عن أموري أنا؟

428
00:32:23,337 --> 00:32:25,018
ماذا عن عائلتي؟

429
00:32:25,537 --> 00:32:27,417
ماذا عن عائلتي؟

430
00:32:56,058 --> 00:32:57,978
تشارلي
ماذا تفعل؟

431
00:32:58,057 --> 00:32:59,297
أفعل ما يجب عليَّ

432
00:32:59,297 --> 00:33:02,657
لقد أخذ طفلي، أوقفوه -
لا يا كلاير، لا تقلقي -

433
00:33:02,817 --> 00:33:04,737
توقف يا تشارلي -
إنني لست...لا -

434
00:33:04,938 --> 00:33:09,577
النجدة؟، النجدة، فلينجدني أحد
لقد أخذ طفلي، النجدة، النجدة

435
00:33:09,618 --> 00:33:12,658
هيا يا تشارلي
توقف، أرجوك

436
00:33:12,817 --> 00:33:14,457
أريد فقط أن أنقذه

437
00:33:14,538 --> 00:33:16,017
تشارلي
لا عليك

438
00:33:18,577 --> 00:33:20,058
اعطني الطفل

439
00:33:24,057 --> 00:33:26,618
اخبرهم يا إيكو
اخبرهم يا إيكو

440
00:33:26,737 --> 00:33:29,658
اخبرهم ما أخبرتني به
أنه يجب تعميد الطفل

441
00:33:29,857 --> 00:33:31,457
ليس هكذا

442
00:33:33,338 --> 00:33:36,378
هيا يا تشارلي
اعطه لي

443
00:33:36,697 --> 00:33:38,538
من أنت بحق الجحيم يا جون؟

444
00:33:38,578 --> 00:33:40,498
ليس هارون مسئوليتك

445
00:33:40,777 --> 00:33:42,337
أين كنت عند ميلاده؟

446
00:33:42,378 --> 00:33:44,338
أين كنت عند اختطافه؟

447
00:33:44,497 --> 00:33:47,458
لست والده
لست عائلته

448
00:33:48,337 --> 00:33:50,498
ولا أنت يا تشارلي

449
00:33:55,298 --> 00:33:58,058
يجب أن أفعل هذا
أحتاج لهذا

450
00:33:58,817 --> 00:34:01,137
لن أؤذيه

451
00:34:01,137 --> 00:34:03,057
أنتِ تؤذني أنا يا تشارلي

452
00:34:31,817 --> 00:34:32,537
كلاير

453
00:34:34,857 --> 00:34:35,697
أنا آسف

454
00:35:21,537 --> 00:35:22,938
تحتاج لخياطة بعض الغرز

455
00:35:36,577 --> 00:35:38,057
حاول أن تثبت -
نعم -

456
00:35:49,538 --> 00:35:51,257
أنا بدأت الحريق يا جاك

457
00:35:53,017 --> 00:35:54,297
نعم، أعرف

458
00:35:56,698 --> 00:35:58,417
كنت يائساً
...لم تكن

459
00:35:58,578 --> 00:36:02,777
يجب أن أتأكد أنك لن تفعل شيئاً
كهذا ثانيةً

460
00:36:04,218 --> 00:36:06,177
أعرف كيف يبدو الأمر

461
00:36:06,497 --> 00:36:08,257
ما يظنه الناس

462
00:36:08,697 --> 00:36:10,977
لا يهمني هذا الآن
...لكن

463
00:36:11,257 --> 00:36:13,057
لم أتعاطى شيئاً

464
00:36:15,417 --> 00:36:17,417
أردت

465
00:36:17,977 --> 00:36:19,777
أردت حقاً

466
00:36:21,778 --> 00:36:23,657
لكن لم أفعل

467
00:36:26,097 --> 00:36:28,658
ليس هذا ما سألت عنه يا تشارلي

468
00:36:30,018 --> 00:36:32,058
لن يحدث ثانيةً

469
00:37:15,497 --> 00:37:17,858
أخبرني تشارلي أنك قس

470
00:37:19,857 --> 00:37:20,457
نعم

471
00:37:22,018 --> 00:37:24,297
قال أنك أخبرته أنني يجب أن

472
00:37:24,338 --> 00:37:27,417
لم أخبر تشارلي بأن يفعل ما فعل

473
00:37:27,697 --> 00:37:30,297
آسف إن كان أساء الفهم

474
00:37:33,697 --> 00:37:37,857
لكن أتظن أنه يجب تعميد الطفل؟

475
00:37:38,137 --> 00:37:41,178
أتعرفين ما هو التعميد؟

476
00:37:41,498 --> 00:37:43,818
إنه ما يدخلك الجنة

477
00:37:48,017 --> 00:37:52,178
يقولون أن جون المعمد الذي عمد المسيح

478
00:37:52,298 --> 00:37:56,978
تفتحت أبواب السماء
و نزلت حمامة في السماء

479
00:37:57,337 --> 00:37:59,937
هذا أوحى ل جون بشيء

480
00:38:00,138 --> 00:38:02,977
أنه طهر هذا الرجل من كل خطاياه

481
00:38:03,138 --> 00:38:05,137
أنه حرره

482
00:38:07,457 --> 00:38:09,617
ثم تأتي الجنة فيما بعد

483
00:38:11,537 --> 00:38:14,057
لم يتم تعميدي

484
00:38:16,018 --> 00:38:19,217
..أهذا يعني أنه إن عمدت هارون و

485
00:38:19,338 --> 00:38:23,738
و حدث لنا شيء
لن نكون معاً؟

486
00:38:27,818 --> 00:38:30,738
ليس إن عمدت كليكما

487
00:40:41,817 --> 00:40:49,258
=-=-=ak47=-=-=
