1
00:00:01,900 --> 00:00:02,589
في الحلقات السابقة

2
00:00:03,274 --> 00:00:05,390
تشارلي
اعطني الطفل

3
00:00:05,430 --> 00:00:07,045
من أنت بحق الجحيم يا جون؟

4
00:00:07,277 --> 00:00:09,466
ليس هارون مسئوليتك

5
00:00:09,580 --> 00:00:11,196
أين كنت عند ميلاده؟

6
00:00:11,274 --> 00:00:13,197
أين كنت عند اختطافه؟

7
00:00:13,274 --> 00:00:16,041
لست والده
لست فرد من عائلته

8
00:00:16,697 --> 00:00:18,890
ولا أنت يا تشارلي

9
00:00:21,923 --> 00:00:22,581
أنا آسف

10
00:00:28,322 --> 00:00:30,245
ليست هذه جزيرتكم

11
00:00:30,784 --> 00:00:32,782
بل جزيرتنا

12
00:00:33,089 --> 00:00:35,166
و السبب الوحيد لعيشكم عليها

13
00:00:35,552 --> 00:00:37,820
هو أننا نسمح لكم بهذا

14
00:00:39,435 --> 00:00:42,628
توجد حدود هنا

15
00:00:43,089 --> 00:00:44,857
إن عبرت هذه الحدود

16
00:00:45,052 --> 00:00:49,089
سننتقل من سوء الفهم لشيء آخر

17
00:00:50,317 --> 00:00:52,355
القرار لك يا جاك

18
00:00:52,856 --> 00:00:54,586
أخبرني سيد أنكِ ضابط شرطة

19
00:00:54,699 --> 00:00:55,816
كنت

20
00:00:57,163 --> 00:00:58,929
أيمكنني أن أسألك سؤالاً؟

21
00:00:59,084 --> 00:00:59,891
تفضل

22
00:01:02,868 --> 00:01:06,098
كم تحتاجين من الوقت لتدريب جيشاً؟

23
00:01:22,510 --> 00:01:25,738
أهذه كلها؟ -
...الستة كلها، فقط -

24
00:01:27,315 --> 00:01:28,970
حقيبة ذخيرة واحدة

25
00:01:29,815 --> 00:01:32,971
على الأقل لن نقلق بشأن
الهروب عما قريب

26
00:01:34,661 --> 00:01:38,315
أشكرك يا جاك أنك قررت
إبقائها في مكان واحد

27
00:01:41,004 --> 00:01:45,005
اضطررت لأخذها من تشارلي
هيروينه المخبأ

28
00:01:46,312 --> 00:01:49,581
فكرت في أن يكون لهذا
تأثير نفسي

29
00:01:49,737 --> 00:01:51,926
ستتركها كلها في التماثيل؟

30
00:01:52,081 --> 00:01:54,697
أتريد أن تكسر سبعة تماثيل
للعذراء مريم؟ تفضل

31
00:01:54,851 --> 00:01:55,851
أنا أؤمن بالخرافات

32
00:01:56,811 --> 00:01:57,466
جون؟

33
00:01:59,542 --> 00:02:01,156
الشفرة

34
00:02:06,118 --> 00:02:09,350
سأفترض أنك تسألني بدافع قلقك من

35
00:02:09,388 --> 00:02:12,272
أن أسقط من على مرتفع أو ما شابه

36
00:02:12,347 --> 00:02:14,039
أنه سيكون عيب خطير

37
00:02:14,195 --> 00:02:16,423
أن يعرف أحدنا فقط الدخول لهذه الغرفة

38
00:02:16,463 --> 00:02:19,846
أفضل من أن تكون هذه مشكلة ثقة

39
00:02:20,731 --> 00:02:24,233
حسناً، هناك منحدرات كثيرة
في الجزيرة يا جون

40
00:02:28,920 --> 00:02:31,999
حسناً، لكن أظن أنه يجب أن نتفق يا جاك

41
00:02:32,114 --> 00:02:35,689
أن أي من يريد فتح الباب
يجب أن يستشير الآخر أولاً

42
00:02:35,725 --> 00:02:36,109
بالطبع

43
00:02:37,071 --> 00:02:40,915
إلى اليمين 7 ثم اليسار 33 و
إلى اليمين 18، أتحتاج أن تكتبها؟

44
00:02:41,030 --> 00:02:43,184
لا، حفظتها -
حسناً -

45
00:02:44,878 --> 00:02:48,727
و أتمنى ألا تفكر في وضع الأدوية هنا يا جاك

46
00:02:49,457 --> 00:02:51,762
و لم أحتاج لهذا؟

47
00:02:52,417 --> 00:02:59,112
انظروا من فكر في نقل مسكنه
إلى الضواحي الآن

48
00:03:04,340 --> 00:03:06,304
ألا يذكرك هذا بالزوجة؟

49
00:03:07,111 --> 00:03:08,726
تحتفظ بالمنزل

50
00:03:09,264 --> 00:03:11,150
و تحصل أنت على شقة رخيصة

51
00:03:12,612 --> 00:03:16,266
ظننت هؤلاء الناس يكرهونني
لكن يجب أن أعطي اللقب لك

52
00:03:16,461 --> 00:03:19,305
سرقة طفل و محاولة إغراقه؟

53
00:03:19,457 --> 00:03:21,652
هذا شكل جديد

54
00:03:21,767 --> 00:03:24,114
لدرجة أن لوك ضربك

55
00:03:24,307 --> 00:03:27,729
يا إلهي إن هذا كجعل
غاندي يضرب أولاده

56
00:03:27,999 --> 00:03:31,960
ألا يجب أن تقلق بشأن تفتيش
جاك لزنزانتك الآن؟

57
00:03:32,123 --> 00:03:32,624
ماذا؟

58
00:03:41,434 --> 00:03:43,359
ماذا تظن نفسك فاعلاً؟

59
00:03:44,548 --> 00:03:47,318
سرقت هذا من تحت الأرض -
أنت سرقته مني -

60
00:03:47,472 --> 00:03:47,855
ماذا؟

61
00:03:48,010 --> 00:03:50,820
كان ضمن أشيائي عندما رحلت
لقد استرجعت ممتلكاتي فحسب

62
00:03:50,852 --> 00:03:53,127
هذا لنا كلنا يا سوير
للجماعة

63
00:03:53,818 --> 00:03:55,320
لم تعد لديك ممتلكات

64
00:03:55,434 --> 00:03:58,281
أنت لا تريد هذا حقاً يا دكتور

65
00:03:58,511 --> 00:04:02,435
اعطني الحبوب فحسب
و سأتناسى الأمر

66
00:04:03,050 --> 00:04:05,282
هل تهددني؟

67
00:04:06,095 --> 00:04:07,866
آخر إنذار يا دكتور

68
00:04:45,982 --> 00:04:48,905
ماذا تريدين الآن؟

69
00:04:50,367 --> 00:04:51,328
أنت فقط

70
00:05:01,708 --> 00:05:04,672
تباً -
ماذا هناك؟ -

71
00:05:04,862 --> 00:05:08,939
سأتأخر عن الاجتماع الذي أخبرتك به

72
00:05:09,438 --> 00:05:11,705
اجتماع؟ -
نعم -

73
00:05:11,821 --> 00:05:14,398
لديك موعد غرامي آخر
لكنك لا تريد أن تفصح عنه

74
00:05:14,512 --> 00:05:17,398
يمكنني أن أشغل عقلي بامرأة
كل فترة

75
00:05:19,398 --> 00:05:21,434
لكن شكراً على الإذن

76
00:05:22,034 --> 00:05:23,880
سأعود حالاً أيتها الجذابة

77
00:05:28,815 --> 00:05:31,700
لم يكن يفترض أن تري هذا

78
00:05:32,700 --> 00:05:34,546
هل تمزح؟

79
00:05:35,813 --> 00:05:37,814
ماذا؟ -
أنت تمزح -

80
00:05:39,121 --> 00:05:43,468
يتصادف وجود حقيبة مليئة بالأموال معك

81
00:05:43,544 --> 00:05:48,428
و تمسك بها
ثم ينكسر القفل بالصدفة

82
00:05:49,196 --> 00:05:52,851
اعطيني هذه -
إنها ليست حقيقية حتى -

83
00:05:54,658 --> 00:05:55,966
ورق جرائد؟

84
00:05:58,812 --> 00:06:01,197
هل تحاول أن تنصب عليَّ؟

85
00:06:01,351 --> 00:06:03,503
ماذا، لأسألك عن مصدر الأموال

86
00:06:03,581 --> 00:06:07,695
فتخبرني بقصة مقتبسة
عن استثمار و ما شابه

87
00:06:07,812 --> 00:06:10,699
"ثم أقول لك: "معي بعض النقود

88
00:06:11,159 --> 00:06:16,504
اسمعي، لقد كشفتيني
أحسنتي

89
00:06:17,771 --> 00:06:19,696
لا مشكلة إذاً فأنتِ لم تتضرري

90
00:06:19,965 --> 00:06:22,119
كان يجب أن تقوم ببحثك

91
00:06:22,693 --> 00:06:25,927
لم آخذ منه شيئاً عند الطلاق

92
00:06:28,272 --> 00:06:30,886
لا أسوى كل هذا العناء

93
00:06:35,812 --> 00:06:37,232
حسناً، يا للأسف

94
00:06:40,117 --> 00:06:42,078
أريدك أن تريني ما تفعل

95
00:06:46,116 --> 00:06:50,154
أرني ما تفعل
ما تفعل حقاً

96
00:06:50,345 --> 00:06:52,037
و ماذا أفعل؟

97
00:06:53,615 --> 00:06:57,229
أرني كيف تنصب على الناس يا سوير

98
00:07:03,500 --> 00:07:05,652
يعجبني ما فعلته بالمكان

99
00:07:07,500 --> 00:07:09,653
إنه يوم أجازة الخادمة

100
00:07:10,924 --> 00:07:12,540
هل يمكنك التحرك؟

101
00:07:15,309 --> 00:07:17,192
سمعت أن جاك أخذ المسكن

102
00:07:17,382 --> 00:07:19,728
نعم، حسناً
أظن أن هناك خلاف بيني و بين الطبيب

103
00:07:20,074 --> 00:07:22,574
لن أرسل له بطاقة
تهنئة بعيد الميلاد هذا العام

104
00:07:22,843 --> 00:07:25,728
ربما سيسعدك هذا
إنه من تحت الأرض

105
00:07:25,882 --> 00:07:28,112
أعرف أنك تحب القراءة

106
00:07:28,190 --> 00:07:31,305
مثلما أحب ان أنتف شعر رأسي

107
00:07:32,803 --> 00:07:35,609
لقد أسقطت نظارتي في القارب

108
00:07:38,495 --> 00:07:40,109
أيمكنك أن تقرأي لي؟

109
00:07:40,957 --> 00:07:42,996
ماذا، هل أنتِ مشغولة؟

110
00:07:49,687 --> 00:07:53,879
حسناً، "عشر طرق لمعرفة إن
"كان الرجل حساس

111
00:07:53,993 --> 00:07:55,532
لا بد أن هذا جيد -
صباح الخير -

112
00:07:55,726 --> 00:07:56,955
أهلاً يا جون

113
00:07:59,837 --> 00:08:01,686
ها هو رجل حساس

114
00:08:02,609 --> 00:08:04,454
طلبت منه كلاير أن ينام هنا

115
00:08:04,644 --> 00:08:07,222
هيا، فـلوك لديه رغبات

116
00:08:08,453 --> 00:08:10,682
مثله كغيره

117
00:08:11,951 --> 00:08:13,645
ليس الكل مثلك يا سوير

118
00:08:14,299 --> 00:08:20,375
أظن أنه لهذا لم يدعني جاكو
و آنا لولو لثورتهما

119
00:08:21,681 --> 00:08:24,105
ماذا، ألم تسعي بأمر الجيش الصغير؟

120
00:08:27,066 --> 00:08:30,874
أظنني لست الوحيد الذي على خلاف مع الطبيب

121
00:08:41,565 --> 00:08:42,335
أهلاً يا رجل

122
00:08:43,449 --> 00:08:46,524
أستضع الليم في جوز الهند و تشربهما؟

123
00:08:49,485 --> 00:08:50,793
الليم في جوز الهند"؟"

124
00:08:52,179 --> 00:08:53,102
الأغنية؟

125
00:08:54,486 --> 00:08:56,140
ماذا تريد يا هيرلي؟

126
00:08:57,024 --> 00:08:59,099
كنت عند خيمة روز و برنارد

127
00:08:59,290 --> 00:09:01,253
أكنت تعرف أنه طبيب أسنان؟

128
00:09:02,484 --> 00:09:05,290
حسناً، ليس هذا فقط ما كان
يخفيه عنا

129
00:09:05,446 --> 00:09:08,139
لقد التقط الرجل إشارة بون
من الطائرة النرويجية

130
00:09:08,179 --> 00:09:08,869
النيجيرية

131
00:09:09,486 --> 00:09:13,597
حسناً، على أي حال
لقد التقطها بهذا

132
00:09:16,599 --> 00:09:20,791
هذا جهاز لاسلكي قصير الموجة
إنه جهاز إرسال محسن

133
00:09:21,059 --> 00:09:24,673
نعم، لكن ألا يمكنك إبدال السلك
الأزرق بالسلك الأحمر و تقوي من موجته؟

134
00:09:24,712 --> 00:09:28,133
حاولنا إرسال الإشارة من جهاز
إرسال الطائرة و كل ما حصلنا عليه

135
00:09:28,251 --> 00:09:32,095
هو رسالة المرأة الفرنسية المعادة
لماذا أشغل بالي إذاً؟

136
00:09:32,328 --> 00:09:34,019
هيا يا رجل
أعني، الأمر يستحق

137
00:09:34,176 --> 00:09:37,363
لا يستحق شيئاً
إنه مضيعة للوقت

138
00:09:39,288 --> 00:09:41,480
أحاول فقط أن أرفه عنك يا رفيق

139
00:09:41,634 --> 00:09:43,442
لا أحتاج للترفيه

140
00:09:44,519 --> 00:09:48,133
حسناً، آسف يا رجل
لا عليك

141
00:09:59,055 --> 00:09:59,786
انتظر

142
00:10:02,977 --> 00:10:03,593
انتظر

143
00:10:04,747 --> 00:10:05,400
انتظر

144
00:10:05,783 --> 00:10:06,978
أمعك الشفرة؟

145
00:10:08,746 --> 00:10:09,363
جيد

146
00:10:10,439 --> 00:10:13,670
ظننت إقناع صديقك هذا
أمراً صعباً

147
00:10:14,974 --> 00:10:17,029
هذا أفضل ما بكم يا رفاق

148
00:10:17,063 --> 00:10:19,081
لا تخافون كما ينبغي

149
00:10:20,392 --> 00:10:21,620
"لا نخاف كما ينبغي؟"

150
00:10:21,736 --> 00:10:25,005
لنفس السبب لعدم استطاعتنا
إقناع أحد بالانضمام للجيش

151
00:10:25,162 --> 00:10:28,622
الكل هنا يظنون أنفسهم بأمان

152
00:10:30,545 --> 00:10:33,928
صدقيني يا آنا
لا يظن أحد نفسه آمناً

153
00:10:36,622 --> 00:10:38,429
إذاً يا جاك

154
00:10:39,622 --> 00:10:41,352
ما هي الشفرة؟

155
00:10:45,083 --> 00:10:47,200
كنت أمزح فحسب

156
00:11:27,704 --> 00:11:29,509
فنسنت

157
00:11:30,623 --> 00:11:32,239
ماذا تفعل عندك؟

158
00:11:54,548 --> 00:11:57,509
يا إلهي
إنها تمطر حقاً

159
00:11:57,623 --> 00:12:00,048
ادخلي هنا يا ذات النمش -
أحب الأمطار -

160
00:12:00,126 --> 00:12:02,625
نعم، و أنا أيضاً
من تحت المظلة

161
00:12:04,856 --> 00:12:06,703
ما هذا؟ -
إنها صن -

162
00:12:26,511 --> 00:12:28,859
أهي بخير؟ -
لازالت تتنفس -

163
00:12:29,011 --> 00:12:30,128
اذهبي لإحضار جاك

164
00:12:30,433 --> 00:12:31,897
اذهبي لإحضار جاك -
حسناً -

165
00:12:37,819 --> 00:12:39,703
ماذا حدث؟ -
أين جاك؟ -

166
00:12:45,320 --> 00:12:46,782
أكانت في وعيها؟

167
00:12:46,859 --> 00:12:49,664
هل قالت شيئاً؟ -
لا شيء، ولا كلمة -

168
00:12:49,697 --> 00:12:52,473
إنها بخير، إنها بخير
ستكون بخير

169
00:12:52,551 --> 00:12:55,206
يجب أن تدعني أعتني بها
حسناً؟ من فضلك

170
00:12:55,896 --> 00:12:56,627
كيف وجدتها؟

171
00:12:56,780 --> 00:13:00,166
سمعتها تصرخ و وجدتها مستلقية
على أرض الغابة بالقرب من هنا

172
00:13:00,202 --> 00:13:02,205
كانت باردة و يداها مقيدتان

173
00:13:02,243 --> 00:13:04,087
ماذا تعنين بأنها كانت مقيدة؟

174
00:13:04,705 --> 00:13:06,513
لقد عادوا

175
00:13:15,106 --> 00:13:16,989
قالوا لنا أنهم سيدعونا و شأننا

176
00:13:17,028 --> 00:13:19,109
حسناً يا جون
يبدو أنهم خالفوا وعدهم

177
00:13:19,141 --> 00:13:20,841
لا نعرف ما حدث حتى

178
00:13:20,917 --> 00:13:22,494
أيجب أن نعرف؟

179
00:13:25,187 --> 00:13:27,687
أين وجدتماها؟ -
خارج حديقتها -

180
00:13:27,802 --> 00:13:30,419
يجب أن نقيم جولة بحث بالأسلحة

181
00:13:30,535 --> 00:13:31,572
لا

182
00:13:33,305 --> 00:13:34,114
لا"؟"

183
00:13:34,266 --> 00:13:37,805
إذا تسلحنا فهناك احتمال أن نصيب
بعضنا بدلاً منهم

184
00:13:40,191 --> 00:13:41,228
حسناً

185
00:13:41,575 --> 00:13:44,463
سنتظر حتى تفيق صن
و ستخبرنا هي بما حدث

186
00:13:45,732 --> 00:13:48,156
ثم سنتصرف

187
00:13:49,156 --> 00:13:51,423
خطة جيدة

188
00:14:00,928 --> 00:14:03,006
إنهم لا يتركون عادةً أي أثر

189
00:14:03,390 --> 00:14:04,698
الأمر يستحق نظرة

190
00:14:06,969 --> 00:14:08,354
دعيني أسألك عن شيء

191
00:14:09,240 --> 00:14:11,703
أتبدو لكِ هذه التمثيلية منطقية؟

192
00:14:12,125 --> 00:14:13,316
ماذا تعني؟

193
00:14:14,086 --> 00:14:17,508
حسناً، فكري بالأمر
أولاً، كيف هربت؟

194
00:14:17,666 --> 00:14:19,856
وزنها لا يصل لمئة رطل و هي مبتلة

195
00:14:19,896 --> 00:14:22,666
كانت تناضل من أجل حياتها
...و الإنسان يتمكن من

196
00:14:22,699 --> 00:14:24,089
لم تتمكني أنتِ من الهروب

197
00:14:24,437 --> 00:14:29,627
و إن أقاموا تصويت بينك و بين صن
فسأراهن عليكِ يا فتاة

198
00:14:29,745 --> 00:14:31,436
شكراً على الثقة

199
00:14:42,138 --> 00:14:45,521
إنه غطاء رأس
نفس الذي استخدموه معي

200
00:14:45,695 --> 00:14:47,660
لا

201
00:14:47,738 --> 00:14:50,042
هذا أسود
و قماشته مختلفة

202
00:14:51,197 --> 00:14:55,078
التفاصيل هي الفيصل
و هم مخطئون

203
00:14:57,808 --> 00:15:00,270
حسناً، إن لم يكن الآخرون
فمن إذاً؟

204
00:15:03,346 --> 00:15:05,420
أتعني أن أحدنا فعل هذا؟

205
00:15:05,497 --> 00:15:07,421
من سيسعى لإيذاء صن بحق الجحيم؟

206
00:15:07,497 --> 00:15:11,109
ليست إخافة 46 شخص
عملية جيدة

207
00:15:12,109 --> 00:15:15,917
إلا إن كانت تحاول النصب عليهم
لينضموا للجيش

208
00:15:22,413 --> 00:15:24,760
هذه العقود فاسدة يا سوير

209
00:15:24,874 --> 00:15:26,761
أي طفل يمكنه أن يلاحظ هذا

210
00:15:26,912 --> 00:15:28,641
لن ينظروا للعقود نفسها

211
00:15:28,681 --> 00:15:30,834
بل للوحة السعر

212
00:15:30,873 --> 00:15:33,140
التفاصيل هي الفيصل يا فتاة

213
00:15:33,296 --> 00:15:35,256
ماذا إن انكشف أمرنا؟

214
00:15:35,370 --> 00:15:36,949
لن يكشف أحد أمرنا

215
00:15:37,063 --> 00:15:40,637
أي شخص يذهب للشرطة
كل ما سيتذكره

216
00:15:40,870 --> 00:15:44,559
هو رجل يبدو أنه خرج لتوه من شجار بحانة

217
00:15:48,173 --> 00:15:49,595
أنتِ خائفة، صحيح؟

218
00:15:50,633 --> 00:15:51,905
قليلاً

219
00:15:53,246 --> 00:15:57,438
حسناً، إليكِ الخبر المفرح يا عزيزتي
الكل يخاف

220
00:15:58,324 --> 00:16:00,592
و أكثر ما يخيفهم

221
00:16:00,667 --> 00:16:03,476
هو إضاعة الفرص

222
00:16:11,317 --> 00:16:15,317
أتريدون شراء بعض العقود يا رفاق؟

223
00:16:15,393 --> 00:16:17,622
من أين أحضرتهم؟ -
ماذا تظن أنت؟ -

224
00:16:17,655 --> 00:16:19,175
أتريد شرائها أم لا؟

225
00:16:22,367 --> 00:16:23,984
انس الأمر

226
00:16:24,175 --> 00:16:28,676
كم سعره؟ -
مئة دولار للواحد -

227
00:16:28,789 --> 00:16:32,174
لأي منهم؟ -
نعم، حسب ذوق المشتري -

228
00:16:32,368 --> 00:16:36,403
سآخذ الذي سعره 1200 دولار
و الذي سعره 1300 دولار

229
00:16:38,212 --> 00:16:39,173
شكراً

230
00:16:39,597 --> 00:16:41,979
يا رفيق -
انتظر يا رجل -

231
00:16:42,136 --> 00:16:44,597
سأشتري واحداً -
نعم، و أنا أيضاً -

232
00:16:45,865 --> 00:16:49,017
عيد ميلاد دانا الأسبوع القادم
هذا رائع

233
00:16:49,136 --> 00:16:50,670
يحبون المجوهرات

234
00:16:52,595 --> 00:16:54,786
خمسمائة، ستمائة، سبعمائة دولار

235
00:16:58,746 --> 00:17:01,591
النبض جيد
قوي

236
00:17:01,786 --> 00:17:04,325
..تحتاج فقط أن
تعتني بها

237
00:17:07,131 --> 00:17:09,630
ستكون بخير يا رجل

238
00:17:30,322 --> 00:17:31,512
هذا الورم الذي برأسها

239
00:17:31,628 --> 00:17:34,127
أتظنها سقطت أم صدمها أحد؟

240
00:17:34,244 --> 00:17:35,857
لا أعرف

241
00:17:38,396 --> 00:17:41,664
جاك، ما مدى معرفتك بـآنا لوسيا؟

242
00:17:45,780 --> 00:17:48,780
...فقط...الأخرون

243
00:17:49,893 --> 00:17:51,971
كنت معك

244
00:17:52,125 --> 00:17:55,471
سمعت الرجل يقول أنه إن
ابتعدنا فسيدعونا و شأننا

245
00:17:55,589 --> 00:17:56,972
و ابتعدنا

246
00:17:57,086 --> 00:17:59,817
فلماذا يهاجمونا إذاً بعد عدة أيام؟

247
00:18:00,201 --> 00:18:02,775
إن لم يكن الأخرون
فمن إذاً؟

248
00:18:07,788 --> 00:18:12,407
كما قلت
ما مدى معرفتك بـآنا لوسيا؟

249
00:18:27,206 --> 00:18:30,628
عندي شخصان آخران يريدان الانضمام

250
00:18:30,666 --> 00:18:31,781
حقاً؟ من؟

251
00:18:31,858 --> 00:18:35,087
الرجل الضخم الذي يعيش خلف سيد و سكوت

252
00:18:35,582 --> 00:18:38,121
تعنين ستيف
فقد مات سكوت

253
00:18:38,389 --> 00:18:41,964
سكوت أو ستيف
المهم هو

254
00:18:42,117 --> 00:18:43,654
أنه بعد ما حدث

255
00:18:43,768 --> 00:18:47,264
بدأت الناس تنوي فعل شيء أحيراً

256
00:18:47,343 --> 00:18:49,190
أين كنتي هذا الصباح؟

257
00:18:50,071 --> 00:18:51,647
في عدة أماكن

258
00:18:51,918 --> 00:18:53,838
خلال سقوط المطر؟

259
00:18:56,909 --> 00:19:00,869
أتظن أن لي علاقة بحادث صن؟

260
00:19:01,716 --> 00:19:04,941
من أين أتيت بفكرة كهذه؟

261
00:19:05,518 --> 00:19:06,404
جاك

262
00:19:06,981 --> 00:19:07,824
جاك

263
00:19:09,976 --> 00:19:11,823
لقد استيقظت صن

264
00:19:17,743 --> 00:19:24,465
كيف حال رأسك؟
هل تشعرين بألم أو دوار؟

265
00:19:25,004 --> 00:19:26,385
قليلاً

266
00:19:27,155 --> 00:19:28,655
أتذكرين أي شيء؟

267
00:19:28,771 --> 00:19:32,421
كنت أعمل في حديقتي
عندما مرق فنسنت

268
00:19:32,537 --> 00:19:34,188
ثم بدأت تمطر

269
00:19:34,264 --> 00:19:36,184
ثم أحاط أحدهم رأسي بغطاء

270
00:19:36,264 --> 00:19:37,531
ثم سحبني

271
00:19:37,685 --> 00:19:41,337
كم كانوا؟ -
لا، لم أر شيئاً -

272
00:19:45,909 --> 00:19:48,137
لقد قاومت

273
00:19:48,214 --> 00:19:51,675
ثم ركضت بأسرع ما يمكنني
ثم سقطت

274
00:19:58,359 --> 00:19:59,052
سلاح

275
00:20:00,282 --> 00:20:00,898
سلاح

276
00:20:07,312 --> 00:20:07,853
سلاح

277
00:20:12,770 --> 00:20:15,728
اهدأ، حسناً؟

278
00:20:16,040 --> 00:20:18,344
ماذا يجري؟

279
00:20:19,266 --> 00:20:23,222
يبدو أن رفاق الجزيرة قرروا التجمع

280
00:20:23,415 --> 00:20:25,454
و التسلح

281
00:20:26,260 --> 00:20:29,604
لن أندهش إن لم يجد جاك جوادك

282
00:20:29,719 --> 00:20:32,638
فقد بدأ يوجه الاتهامات

283
00:20:41,237 --> 00:20:42,772
الأسلحة

284
00:20:43,656 --> 00:20:46,307
تسعى للحصول على الأسلحة بكل هذا

285
00:20:49,153 --> 00:20:52,383
لوك...يجب أن تذهب و تخبره أنهم قادمون

286
00:20:52,460 --> 00:20:53,999
يجب أن أخبره؟

287
00:20:55,036 --> 00:20:56,997
أرجوك يا سوير

288
00:21:03,067 --> 00:21:05,568
ماذا بعد؟ -
بعد؟ -

289
00:21:05,577 --> 00:21:06,884
التمثيلية القادمة؟

290
00:21:09,077 --> 00:21:10,884
سأريكِ خدعة دفع الأموال في أمل الحصول على أكثر

291
00:21:11,074 --> 00:21:13,689
لقد قمنا بها بالفعل..مرتان

292
00:21:13,843 --> 00:21:17,650
و بيع الأشياء الرخيصة
و إدعاء شراء المنازل

293
00:21:18,725 --> 00:21:22,109
أريد واحد كبيرة -
ماذا؟ -

294
00:21:22,264 --> 00:21:23,876
عملية كبيرة

295
00:21:24,719 --> 00:21:28,759
تسمى عملية طويلة -
حسناً، عملية طويلة -

296
00:21:29,491 --> 00:21:31,374
كيف تسير؟

297
00:21:31,873 --> 00:21:35,563
بجعل شخص يقترح شيء ظناً
منه أنها فكرته

298
00:21:35,601 --> 00:21:38,333
لكنها تكون فكرتك أنت لا فكرته

299
00:21:39,293 --> 00:21:41,063
لكن هذا لا يهم

300
00:21:41,523 --> 00:21:45,791
لأن الشيء الوحيد الذي نحتاجه
لعملية النصب الطويلة ليس عندنا

301
00:21:45,946 --> 00:21:46,983
المال

302
00:21:48,482 --> 00:21:50,365
لدي مال

303
00:21:50,519 --> 00:21:54,287
آسف يا كاسي، 40 ألف
في حساب متجمد ليس مالاً

304
00:21:54,900 --> 00:21:58,247
أتذكر عندما أخبرتك أنني لم
أحصل على شيء عند الطلاق؟

305
00:21:58,320 --> 00:22:00,896
نعم -
كنت أكذب -

306
00:22:01,475 --> 00:22:07,434
كذبتي إلى أي مدى؟ -
ستمائة ألف -

307
00:22:10,281 --> 00:22:13,355
حسناً يا عزيزتي
بمبلغ كهذا أرى أن نشتري لأنفسنا جزيرة في مكان ما

308
00:22:13,389 --> 00:22:16,776
و نجلس على الشاطي نشرب كوكتيل
كوبي حتى نمتلئ

309
00:22:17,277 --> 00:22:22,313
سوير، لأول مرة في حياتي أكون سعيدة حقاً

310
00:22:23,312 --> 00:22:26,771
و ليس للأمر علاقة حقاً
بالمرح أو المال

311
00:22:26,924 --> 00:22:29,885
بل القيام بهذا معك

312
00:22:30,960 --> 00:22:32,424
هيا

313
00:22:33,001 --> 00:22:35,231
عملية نصب طويلة واحدة؟

314
00:22:37,615 --> 00:22:40,076
ثم الكوكتيل الكوبي

315
00:22:43,306 --> 00:22:45,035
سأفكر

316
00:22:46,688 --> 00:22:49,996
لماذا لا تفكر بالداخل؟

317
00:23:00,912 --> 00:23:04,452
أكره مقاطعة أيٍ كان ما تفعل

318
00:23:05,601 --> 00:23:07,255
ماذا تفعل؟

319
00:23:07,485 --> 00:23:09,215
أرتب الكتب أبجدياً

320
00:23:10,409 --> 00:23:12,944
بالطبع، تتعرض صن لهجوم في الغابة

321
00:23:13,061 --> 00:23:16,177
فتجده وقتاً مناسباً لتصنيف
الكتب على طريقة ميلفيل ديوي

322
00:23:16,216 --> 00:23:17,325
تفكير جيد

323
00:23:17,519 --> 00:23:19,058
ماذا تريد يا جايمس؟

324
00:23:19,979 --> 00:23:21,824
حسناً، في الواقع يا جون

325
00:23:22,210 --> 00:23:24,863
أنا هنا لأساعدك
لأطلعك على الحقائق

326
00:23:25,327 --> 00:23:26,212
الحقائق؟

327
00:23:26,363 --> 00:23:29,284
يبدو أن جاك في طريقه إلى هنا
ليفتح خزانتك الصغيرة

328
00:23:29,323 --> 00:23:30,820
و يأخذ ما يريد

329
00:23:31,206 --> 00:23:32,974
يجب أن تعرف أنه ليس وحده

330
00:23:33,129 --> 00:23:36,664
لقد انصدم المخيم كله
بما حدث لزهرة طوكيو

331
00:23:36,742 --> 00:23:40,433
و أظن أن الجميع يريدون اللعب بالنار

332
00:23:41,126 --> 00:23:44,008
و عندما تنتشر الأسلحة

333
00:23:44,547 --> 00:23:47,121
لدي إحساس أنها لن تعود

334
00:23:52,300 --> 00:23:54,146
لماذا تخبرني بهذا؟

335
00:23:57,219 --> 00:23:59,641
لأن هذا سيغضب جاك

336
00:24:01,371 --> 00:24:05,486
إن كنت مكانك
كنت سأغير الشفرة يا رجل

337
00:24:07,408 --> 00:24:10,714
لكن هذا لن ينجح
سيعطله الباب فقط

338
00:24:10,828 --> 00:24:13,329
إن أراد جاك الدخول سيدخل

339
00:24:15,443 --> 00:24:16,983
هل ستساعدني؟

340
00:24:18,519 --> 00:24:19,942
في ماذا؟

341
00:24:20,979 --> 00:24:23,095
نقل الأسلحة؟

342
00:24:24,446 --> 00:24:25,947
إلى أين؟

343
00:24:27,369 --> 00:24:30,022
حسناً، لا تثق بي
حظاً سعيداً بمفردك

344
00:24:30,178 --> 00:24:32,328
لكن لا يمكنني أن أترك المكان دون حراسة

345
00:24:33,253 --> 00:24:35,293
طبعاً

346
00:24:35,522 --> 00:24:36,713
انقل أنت الأسلحة

347
00:24:37,144 --> 00:24:39,991
و سأبقى أنا هنا و أضغط الزر لك

348
00:24:40,378 --> 00:24:42,338
ماذا أمامهم حتى يصلوا إلى هنا؟

349
00:24:42,905 --> 00:24:46,480
حسناً، ليست هذه مشكلتي يا رجل
إنها مشكلتك أنت

350
00:25:00,657 --> 00:25:03,806
شطيرة لحم
زجاجاتان بيرة

351
00:25:05,149 --> 00:25:05,996
شكراً

352
00:25:06,226 --> 00:25:08,259
هل أحضرت لي بيرة؟

353
00:25:08,530 --> 00:25:10,908
أتريد واحدة؟
اطلب من الآنسة

354
00:25:11,639 --> 00:25:13,481
حسناً، أريد واحدة

355
00:25:13,637 --> 00:25:17,016
و أيمكنك أن تحضري لي
طبقاً من سلطة الفراخ

356
00:25:17,092 --> 00:25:20,510
لحم أبيض فقط دون كرفس
من فضلك يا عزيزتي؟

357
00:25:20,625 --> 00:25:22,659
هكذا نعده هنا يا عزيزي

358
00:25:24,656 --> 00:25:25,616
...إذاً

359
00:25:26,421 --> 00:25:28,343
اخبرني أنها معك

360
00:25:32,569 --> 00:25:33,680
نعم، معي

361
00:25:33,835 --> 00:25:34,795
الستمائة ألف كلها؟

362
00:25:36,546 --> 00:25:37,506
كلها

363
00:25:42,036 --> 00:25:43,726
لقد أحببتها

364
00:25:44,838 --> 00:25:46,458
هيا، لا بد أنك تمزح

365
00:25:46,491 --> 00:25:48,791
...اسمع، ليس لهذا علاقة بـ -
أنا وجدت هذه العاهرة -

366
00:25:48,829 --> 00:25:50,137
اسمها كاسيدي

367
00:25:50,253 --> 00:25:52,516
حسناً، انتظرت ستة أشهر
حتى تنهي مسرحيتك أنت و كاسيدي

368
00:25:52,555 --> 00:25:54,974
...و الآن إن كنت تظن -
لن أفعل هذا -

369
00:25:55,741 --> 00:25:59,159
أتعرف ما يجعلك أحمقاً الآن؟
هرموناتك اللعينة

370
00:25:59,238 --> 00:26:01,617
تظن نفسك تحبها
لكن هذا غير صحيح

371
00:26:02,116 --> 00:26:04,611
ذيل الكلب يظل كما هو يا جايمس

372
00:26:04,822 --> 00:26:06,667
أنت نصاب
مثلي تماماً

373
00:26:06,975 --> 00:26:11,542
و ليس المهم ما تفعل، بل طبيعتك
هل تفهمني؟

374
00:26:13,999 --> 00:26:16,458
آسف يا رجل
لا يمكنني أن أفعل هذا

375
00:26:16,610 --> 00:26:18,185
بل ستفعل

376
00:26:18,685 --> 00:26:22,179
...لأن هذه الفتاة
لا تعرفك جيداً

377
00:26:22,948 --> 00:26:26,939
لكن إن عرفت حقيقتك حقاً

378
00:26:27,059 --> 00:26:29,243
ستكرهك

379
00:26:32,738 --> 00:26:33,851
...نعم، حسناً

380
00:26:36,578 --> 00:26:39,572
استمتع بسلطة الدجاج يا جوردي

381
00:26:39,648 --> 00:26:42,604
انتظر
لا ترحل الآن

382
00:26:42,720 --> 00:26:45,830
أنت تدين لي بالمال
ألا تريد سداد الدين؟

383
00:26:46,059 --> 00:26:49,901
سأقتلك يا جايمس

384
00:26:50,503 --> 00:26:52,843
أنت و صديقتك كاسيدي

385
00:27:14,653 --> 00:27:16,073
ماذا تفعل هنا؟

386
00:27:16,230 --> 00:27:19,682
لحظة واحدة، لقد اقتربت من الرقم القياسي
من لعبة دونكي كونج

387
00:27:31,814 --> 00:27:34,115
الآن...ماذا تريد؟

388
00:27:34,232 --> 00:27:36,382
أين لوك؟ -
لا أعرف -

389
00:27:36,689 --> 00:27:40,144
سمعته يذكر شيئاً عن
الذهاب لإحضار سجائر من المتجر

390
00:27:57,995 --> 00:28:01,218
يبدو أننا سرقنا

391
00:28:01,299 --> 00:28:03,600
من سيتصل بالشرطة؟ -
أين هي؟ -

392
00:28:03,793 --> 00:28:06,671
لا تنظر إليَّ
لقد كنت أضغط الزر فحسب

393
00:28:07,817 --> 00:28:11,507
نعم، أظن هذه تخصك

394
00:28:18,758 --> 00:28:19,410
لا

395
00:28:19,833 --> 00:28:20,563
سوير

396
00:28:42,108 --> 00:28:44,680
جون...أين هي؟

397
00:28:45,525 --> 00:28:47,330
لقد نقلت الأسلحة
أين هي؟

398
00:28:49,519 --> 00:28:51,133
لقد عقدنا اتفاقاً

399
00:28:51,248 --> 00:28:54,324
اتفاق كدت تخالفه يا جاك

400
00:28:55,320 --> 00:28:57,702
نعم، نقلت الأسلحة

401
00:28:57,856 --> 00:28:58,471
إلى أين؟

402
00:28:59,812 --> 00:29:00,389
إلى أين؟

403
00:29:01,888 --> 00:29:02,925
إلى أين يا جون؟

404
00:29:03,001 --> 00:29:05,267
هل كنت ستبدأ بتوزيعها؟

405
00:29:05,959 --> 00:29:08,262
كم؟ و إلى من؟

406
00:29:10,183 --> 00:29:13,830
كم سيمر من الوقت قبل قيام
حادثة...حادثة أخرى؟

407
00:29:15,751 --> 00:29:18,595
لقد أخطأت بتعليم مايكل التصويب
...و الآن هو

408
00:29:19,784 --> 00:29:21,820
قد يكون ميتاً و الله أعلم

409
00:29:21,974 --> 00:29:25,276
كانت هذه غلطتي
أنا مسئول عن هذا و أيضاً

410
00:29:25,393 --> 00:29:28,195
نعم، أنا المسئول عن الأسلحة

411
00:29:28,271 --> 00:29:29,618
أريد سلاحين يا جون

412
00:29:29,732 --> 00:29:31,266
آسف يا جاك
ستسير الأمور هكذا

413
00:29:31,307 --> 00:29:33,342
سلاحان
اخبرني أين هي الآن

414
00:29:44,454 --> 00:29:45,836
أعطيته الأسلحة؟

415
00:29:47,259 --> 00:29:50,406
لا، خبأتها

416
00:29:50,562 --> 00:29:54,596
هذا صحيح يا جاك
إنه غبي مثلك تماماً

417
00:29:54,749 --> 00:29:58,937
لقد كنتما مشغولان ببعضكما
لدرجة أنكما لم ترياني، صحيح؟

418
00:30:04,583 --> 00:30:06,814
ما رأيكم في أن تسمعوني إذاً؟

419
00:30:06,929 --> 00:30:09,618
لأنني لن أكرر كلامي

420
00:30:12,541 --> 00:30:14,535
لقد أخذتم أشيائي

421
00:30:15,265 --> 00:30:17,418
بينما كنت أحاول إحضار بعض المساعدة

422
00:30:18,147 --> 00:30:19,800
لأنقذنا

423
00:30:20,377 --> 00:30:24,874
وجدتم متعلقاتي
و أخذتموها و وزعتموها

424
00:30:24,950 --> 00:30:28,293
كريم الحلاقة
البطاريات

425
00:30:28,830 --> 00:30:30,365
و حتى بيرتي

426
00:30:30,981 --> 00:30:33,325
ثم حدث شيء آخر

427
00:30:33,440 --> 00:30:38,628
قررتم أن يتولى هذان أمركما

428
00:30:39,088 --> 00:30:41,241
حسناً، اكتفيت من تلقي الأوامر

429
00:30:44,275 --> 00:30:45,888
و لا أريد استعادة أشيائي

430
00:30:48,079 --> 00:30:50,193
لا يهمني كريم الحلاقة

431
00:30:51,113 --> 00:30:52,418
ولا البطاريات

432
00:30:54,110 --> 00:30:56,607
ما يهمني فقط الآن

433
00:30:57,453 --> 00:30:58,644
الأسلحة

434
00:31:00,299 --> 00:31:04,681
و إن أردتم أي منها
فيمكنكم أخذها مني

435
00:31:09,287 --> 00:31:11,594
تريد تعذيبي
أليس كذلك؟

436
00:31:11,938 --> 00:31:14,667
اجعل الكل يشاهد كم أنت متحضر

437
00:31:17,393 --> 00:31:21,274
هيا
لكنني سأموت قبل أن أعيدها لكم

438
00:31:23,427 --> 00:31:26,040
ثم ستكونون في موقف لا تحسدون عليه
أليس كذلك؟

439
00:31:33,032 --> 00:31:35,757
هناك عمدة جديد في المدينة يا أولاد

440
00:31:38,105 --> 00:31:40,566
من الأفضل أن تعتادوا على هذا

441
00:31:59,953 --> 00:32:02,368
ماذا يجري؟
أين كنت؟

442
00:32:03,903 --> 00:32:05,513
ماذا حدث يا سوير؟

443
00:32:06,934 --> 00:32:08,313
أترين السيارة السوداء؟

444
00:32:08,389 --> 00:32:10,845
من بداخلها؟ -
...اسمه جوردي -

445
00:32:11,035 --> 00:32:13,031
شريكي -
شريكك؟ -

446
00:32:13,145 --> 00:32:15,335
إن لم أخرج من الباب الأمامي بهذه الحقيبة

447
00:32:15,371 --> 00:32:17,554
خلال دقيقتين
سنموت

448
00:32:17,632 --> 00:32:19,971
ماذا حدث؟
أهذا الرجل من صفقة الطعام المكسيكي؟

449
00:32:20,005 --> 00:32:21,966
لا توجد صفقة بهذا الاسم

450
00:32:22,312 --> 00:32:26,222
كنت أعرف بأمر الـ600 ألف التي
حصلتي عليها من البداية

451
00:32:27,297 --> 00:32:28,946
كاس

452
00:32:30,364 --> 00:32:32,360
لقد كنتي أنتِ ضحية عملية نصب طويلة

453
00:32:37,689 --> 00:32:40,681
...أيها الـ
اذهب للجحيم، اذهب للجحيم

454
00:32:41,451 --> 00:32:42,906
يجب أن تفهمي

455
00:32:43,288 --> 00:32:46,550
كل ما حدث بيننا في الستة أشهر الماضية

456
00:32:46,703 --> 00:32:47,930
كله

457
00:32:48,504 --> 00:32:50,154
كان حقيقياً

458
00:32:50,345 --> 00:32:51,651
اخرج
اخرج

459
00:32:51,843 --> 00:32:54,449
اسمعي، يمكنك أن تكرهيني
كما تريدين فيما بعد

460
00:32:54,794 --> 00:32:57,937
لكن يجب أن تسمعيني الآن

461
00:32:58,170 --> 00:32:59,513
سيقتلنا

462
00:33:01,122 --> 00:33:04,462
لأنني أخبرته أنني لن آخذ أموالك

463
00:33:08,181 --> 00:33:09,220
يا إلهي

464
00:33:09,410 --> 00:33:11,826
...اسمعي، هيا

465
00:33:13,399 --> 00:33:14,243
حسناً

466
00:33:15,545 --> 00:33:16,966
إليكِ ما سنفعل

467
00:33:17,042 --> 00:33:19,112
أريدك أن تخرجي من الحديقة الخلفية

468
00:33:19,146 --> 00:33:21,185
هناك سيارة مستأجرة مركونة بالخارج

469
00:33:21,259 --> 00:33:22,796
اذهبي لمدنية سيو

470
00:33:23,330 --> 00:33:26,899
أريدك أن تحجزي في فندق زهرة المريمية

471
00:33:28,086 --> 00:33:29,622
إنه بعد الطريق السريع 26

472
00:33:30,773 --> 00:33:33,188
شاهدي التلفاز
اشربي شيئاً

473
00:33:34,110 --> 00:33:38,481
انتظريني، سآتي لكِ في الصباح
و سينتهي الأمر

474
00:33:38,596 --> 00:33:40,705
...دعني فقط أحزم بعض -
لا يوجد وقت -

475
00:33:42,585 --> 00:33:45,577
أتذكرين عندما أخبرتيني أنني كل ما تريدين؟

476
00:33:47,075 --> 00:33:49,335
حسناً، بما أنكِ تعرفين أكثر الآن

477
00:33:54,726 --> 00:33:55,799
أنا أحبك

478
00:33:58,752 --> 00:33:59,828
أنا أحبك أيضاً

479
00:34:03,938 --> 00:34:05,742
اذهبي
اذهبي

480
00:34:20,444 --> 00:34:21,633
كيف فعلتها؟

481
00:34:23,167 --> 00:34:24,702
كيف فعلت ماذا؟

482
00:34:25,930 --> 00:34:30,453
قال لوك أنك كنت تحت الأرض
عندما ذهب لإخفاء الأسلحة

483
00:34:31,297 --> 00:34:34,061
و كلانا يعرف أنك سيء في التتبع

484
00:34:35,926 --> 00:34:37,805
كيف أخذتها إذاً؟

485
00:34:40,143 --> 00:34:42,560
سر المهنة

486
00:34:44,745 --> 00:34:46,052
لقد خدعتنا

487
00:34:47,356 --> 00:34:48,507
خدعتني

488
00:34:50,310 --> 00:34:52,262
كل ما قلته عن آنا لوسيا

489
00:34:52,339 --> 00:34:53,799
كنت تعرف أنني سأخبر جاك

490
00:34:53,990 --> 00:34:55,985
و كنت تعرف أنني كنت سأطلب
منك الذهاب لـلوك

491
00:34:57,713 --> 00:35:00,550
و الآن كيف أعرف كل هذا بالله عليكِ؟

492
00:35:03,195 --> 00:35:05,613
أهناك ضغينة تكنها لـصن؟

493
00:35:06,686 --> 00:35:08,987
ماذا تظنينني؟

494
00:35:09,449 --> 00:35:11,980
ماذا أظنك؟

495
00:35:12,747 --> 00:35:16,159
لا أظن أن لهذا علاقة بالأسلحة

496
00:35:16,276 --> 00:35:18,345
أو باستعادة متعلقاتك

497
00:35:18,461 --> 00:35:20,572
أظنك تريد أن يكرهك الناس

498
00:35:25,901 --> 00:35:29,238
من الجيد أنكِ لا تكرهيني يا ذات النمش

499
00:35:37,371 --> 00:35:39,633
لماذا تفعل هذا؟

500
00:35:41,933 --> 00:35:44,389
أنتِ تهربين و أنا أنصب

501
00:35:46,044 --> 00:35:48,727
ذيل الكلب يظل كما هو

502
00:36:15,470 --> 00:36:19,270
انظر...وجدت كتاب في إحدى الحقائب

503
00:36:19,384 --> 00:36:20,917
إنه ككتاب غامض

504
00:36:20,997 --> 00:36:22,724
أريد أن أريك شيئاً

505
00:36:26,062 --> 00:36:28,477
رائع، أصلحته -
سنرى -

506
00:36:29,705 --> 00:36:31,242
امسك بهذا

507
00:36:31,585 --> 00:36:33,270
لا تتوقع شيئاً

508
00:36:33,849 --> 00:36:36,688
احتمال تلقي إشارة ضعيف

509
00:36:47,353 --> 00:36:48,658
التشويش جيد، أليس كذلك؟

510
00:36:48,773 --> 00:36:51,497
لا
الاستقبال جيد

511
00:36:53,340 --> 00:36:56,563
انتظر، ما هذا؟ -
إنها إشارة روسو -

512
00:36:56,716 --> 00:36:57,469
اللعنة

513
00:36:57,502 --> 00:36:59,769
لكن نطاق هذا الجهاز أوسع

514
00:37:03,224 --> 00:37:05,799
انتظر، قف
أتسمع هذا؟

515
00:37:09,675 --> 00:37:12,055
فرقة دوك إلينجتون

516
00:37:12,209 --> 00:37:14,471
مع كوتي عازف البوق

517
00:37:15,012 --> 00:37:17,240
...التالي على

518
00:37:17,393 --> 00:37:21,811
فرقة جلين ميلر
و مقطوعة لحن تحت ضوء القمر

519
00:37:30,603 --> 00:37:31,599
انتظر

520
00:37:33,019 --> 00:37:34,863
أترى كيف هذا واضح؟

521
00:37:35,093 --> 00:37:36,628
لا بد أنه قريب
صحيح؟

522
00:37:37,012 --> 00:37:40,583
الموجات اللاسلكية بهذا التردد
تنطلق إلى طبقة الأيونوسفير

523
00:37:42,005 --> 00:37:44,387
يمكنها أن تنطلق لآلاف الأميال

524
00:37:45,728 --> 00:37:47,803
يمكن أن تكون من أي مكان

525
00:37:52,524 --> 00:37:54,407
أو أي زمان

526
00:37:58,783 --> 00:38:00,358
أمزح فقط يا رفيق

527
00:38:34,339 --> 00:38:36,066
لم يرك أبداً، صحيح؟

528
00:38:38,947 --> 00:38:42,171
لا، لقد كان قلقاً بأسلحته اللعينة
أكثر من انشغاله بمراقبتها

529
00:38:48,967 --> 00:38:51,002
قلت ربما تريد استعادة أصدقائك

530
00:38:52,153 --> 00:38:56,032
إن أردتها كنت سآخذها قبل أن أخبرك بمكانها

531
00:38:56,147 --> 00:38:57,761
لم أفعلها من أجل هذا

532
00:38:58,796 --> 00:39:00,180
ليس لهذا، صحيح؟

533
00:39:00,641 --> 00:39:05,476
أردته أن يبدو أحمقاً
أن يشعر أنه أحمق

534
00:39:07,359 --> 00:39:13,232
حسناً، يبدو أن جوني لوك تلقى انتقاماً

535
00:39:13,348 --> 00:39:18,991
لا يمكن أن تخبر صن بما فعلت بها
أبداً

536
00:39:21,565 --> 00:39:22,986
لا تخش شيئاً

537
00:39:24,216 --> 00:39:26,364
لديهم أشياء أهم يقلقوا بشأنها الآن

538
00:39:30,856 --> 00:39:31,894
سوير

539
00:39:34,849 --> 00:39:36,156
هذه الفكرة

540
00:39:36,809 --> 00:39:39,034
كل هذا، ما فعلناه

541
00:39:39,803 --> 00:39:41,605
ماذا جعلك

542
00:39:43,199 --> 00:39:45,693
كيف يفكر شخص في أمر كهذا؟

543
00:39:52,872 --> 00:39:54,175
اذهبي الآن

544
00:40:30,711 --> 00:40:32,053
ألف و واحد

545
00:40:33,742 --> 00:40:35,123
ألف و اثنان

546
00:40:36,697 --> 00:40:37,886
ألف و ثلاثة

547
00:40:39,845 --> 00:40:41,036
ألف و أربعة

548
00:40:43,492 --> 00:40:45,025
ألف و خمسة

549
00:41:32,421 --> 00:41:34,646
أنا لست شخصاً صالحاً يا تشارلي

550
00:41:36,756 --> 00:41:40,578
لم أفعل شيء واحد جيدا في حياتي

551
00:42:06,601 --> 00:42:11,551
=-=-=ak47=-=-=
