1
00:00:01,996 --> 00:00:03,494
في الحلقات السابقة

2
00:00:03,916 --> 00:00:06,567
كنا معاً لأسبوع واحد فقط

3
00:00:06,951 --> 00:00:08,488
أتوا

4
00:00:10,178 --> 00:00:12,713
أتوا و أخذوها

5
00:00:14,289 --> 00:00:15,172
أليكس

6
00:00:17,246 --> 00:00:18,629
أخذوا طفلتي

7
00:00:25,122 --> 00:00:27,196
فليساعدني أحد أرجوكم

8
00:00:27,351 --> 00:00:30,232
...كان معه هذا الشيء
كإبرة

9
00:00:30,424 --> 00:00:32,576
و طعنني بها

10
00:00:32,729 --> 00:00:35,150
كان يحاول أن يؤذي طفلي

11
00:00:35,841 --> 00:00:37,954
عندنا مشكلة
كشف أسماء الركاب

12
00:00:38,223 --> 00:00:39,760
أسماء الناجين

13
00:00:39,798 --> 00:00:42,679
تحدثت مع الجميع
أحدهم ليس في الكشف

14
00:00:42,713 --> 00:00:43,601
مرحباً

15
00:00:45,215 --> 00:00:45,983
إيثان

16
00:00:50,708 --> 00:00:52,053
أظن أنهما اختطفا

17
00:00:52,437 --> 00:00:53,091
كلاير

18
00:01:01,196 --> 00:01:02,656
لا أذكر إيثان

19
00:01:02,887 --> 00:01:04,923
لا أذكر ما فعله بي

20
00:01:05,653 --> 00:01:06,998
النجدة

21
00:01:07,151 --> 00:01:10,686
لا تصدق كلامه
إنه أحدهم

22
00:01:10,839 --> 00:01:12,760
لا أعرف عم تتحدث

23
00:01:13,548 --> 00:01:15,814
سيكذب لمدة طويلة

24
00:01:16,352 --> 00:01:18,658
لا أعرف لماذا تسألني
كل هذه الأسئلة

25
00:01:18,696 --> 00:01:19,887
أنت مخطيء

26
00:01:20,770 --> 00:01:22,730
اخبرني بالحقيقة
اخبرني بحقيقتك

27
00:01:23,191 --> 00:01:24,996
ماذا لو كان يقول الحقيقة يا جون؟

28
00:01:25,112 --> 00:01:26,264
و ماذا إن كان يكذب؟

29
00:01:31,565 --> 00:01:32,180
اهدأ

30
00:01:37,021 --> 00:01:38,865
لا عليك يا عزيزي

31
00:01:39,595 --> 00:01:40,555
اصمت

32
00:01:45,780 --> 00:01:47,393
كل شيء على ما يرام يا عزيزي

33
00:01:51,197 --> 00:01:55,577
جون، جون، استيقظ -
ماذا يا كلاير؟ ماذا؟ -

34
00:01:55,845 --> 00:01:58,881
حرارته مرتفعة
و أصيب بحمى

35
00:01:59,342 --> 00:02:01,224
و أريد جاك

36
00:02:01,416 --> 00:02:04,029
إنه في نوبته تحت الأرض

37
00:02:05,220 --> 00:02:08,716
حسناً -
لا يا كلاير، انتظري -

38
00:02:08,984 --> 00:02:11,635
انتظري يا كلاير -
لا، لا يمكنني يا جون، حسناً؟ -

39
00:02:11,789 --> 00:02:15,477
لا، لا، لا، لن تسيري وحدك
في الغابة في منتصف الليل

40
00:02:16,208 --> 00:02:18,628
سأذهب لإحضار جاك
سأرسله إلى هنا فوراً

41
00:02:19,205 --> 00:02:21,317
حسناً -
لا تقلقي -

42
00:02:31,383 --> 00:02:32,036
جاك

43
00:02:34,841 --> 00:02:35,724
ماذا هناك؟

44
00:02:36,262 --> 00:02:37,722
الطفل مصاب بحمى

45
00:02:38,951 --> 00:02:41,410
حمى؟ -
كانت ستأتي كلاير إلى هنا -

46
00:02:45,136 --> 00:02:47,095
أهو نائم؟ -
لم يصدر صوتاً طوال الليل -

47
00:02:50,131 --> 00:02:52,052
سأعود إلى هنا بأسرع ما يمكن

48
00:03:05,920 --> 00:03:06,535
اصمت

49
00:03:06,957 --> 00:03:10,646
لا عليك يا عزيزي
لا عليك

50
00:03:10,799 --> 00:03:15,486
ستبردك أمك، حسناً؟
حسناً؟ اصمت، لا عليك

51
00:03:16,044 --> 00:03:16,697
جاك؟

52
00:03:19,963 --> 00:03:24,152
ماذ تفعلين هنا؟
ابتعدي عنا

53
00:03:24,459 --> 00:03:26,303
إنه مصاب، أليس كذلك؟

54
00:03:27,225 --> 00:03:27,839
ماذا؟

55
00:03:29,568 --> 00:03:32,604
ابنك...إنه مريض

56
00:03:32,757 --> 00:03:35,409
ابتعدي فحسب
!ابتعدي عنا

57
00:03:37,560 --> 00:03:39,751
أنتِ لا تذكرين، أليس كذلك؟

58
00:03:44,206 --> 00:03:46,474
إنه مصل
لا نريده أن يمرض

59
00:03:48,894 --> 00:03:51,353
تراجعي
ابتعدي عنها

60
00:03:51,430 --> 00:03:53,121
ماذا تظنين نفسك فاعلة؟

61
00:03:53,154 --> 00:03:54,427
ماذا تفعلين هنا؟

62
00:03:55,272 --> 00:03:57,193
ارحلي من معسكرنا فحسب

63
00:04:05,338 --> 00:04:06,452
ماذا حدث؟

64
00:04:09,259 --> 00:04:10,642
ماذا قالت؟

65
00:04:12,987 --> 00:04:15,139
قالت أن به مكروه

66
00:04:35,787 --> 00:04:39,321
هذه ليست طبيعته
إنه دائماً ينام طوال الليل

67
00:04:39,398 --> 00:04:41,166
...و هذه الحمى
أعني، إن به مكروه

68
00:04:41,199 --> 00:04:42,241
الأطفال تمرض يا كلاير

69
00:04:42,279 --> 00:04:43,970
حسناً، و ماذا عن الحمى و السعال؟

70
00:04:44,008 --> 00:04:44,628
أمر طبيعي

71
00:04:44,661 --> 00:04:46,275
...و لم يأكل على الإطلاق و

72
00:04:46,314 --> 00:04:49,233
إنه بخير يا كلاير
إنه مجرد طفح وردي

73
00:04:49,425 --> 00:04:51,999
إنه فيروس شائع للأطفال في سنه

74
00:04:52,037 --> 00:04:53,459
و الحمى أحد أعراضه

75
00:04:53,805 --> 00:04:55,380
حسناً، ماذا إن لم يكن هذا؟

76
00:04:55,649 --> 00:04:57,493
ماذا إن أصابه شيء سيء جداً؟

77
00:04:58,992 --> 00:05:00,644
كعدوى ما؟

78
00:05:01,105 --> 00:05:03,064
عدوى؟ من أين أتيتي بهذه الفكرة؟

79
00:05:03,641 --> 00:05:05,100
كانت روسو هنا

80
00:05:08,328 --> 00:05:09,557
ماذا قالت لكِ؟

81
00:05:09,710 --> 00:05:12,438
قالت أنها كانت تعرف أنه مريض، حسناً؟
أنه أصابته عدوى

82
00:05:12,631 --> 00:05:14,397
لا توجد عدوى يا كلاير

83
00:05:14,628 --> 00:05:17,856
نحن على هذه الجزيرة منذ شهرين
و لم يمرض أحد

84
00:05:17,894 --> 00:05:18,969
روسو مجنونة

85
00:05:19,277 --> 00:05:21,505
سندع الحمى فقط تأخذ وقتها

86
00:05:21,658 --> 00:05:24,578
سيكون بخير، حسناً؟
صدقيني

87
00:05:25,324 --> 00:05:26,476
يجب أن أعود تحت الأرض

88
00:05:26,515 --> 00:05:29,704
و سأعود بعد ساعات و أطمئن
عليه ثانيةً، حسناً؟

89
00:05:30,587 --> 00:05:32,086
حسناً؟ -
نعم -

90
00:05:40,078 --> 00:05:43,536
أنا واثقة أنه إن كان هناك
مكروه كان سيعرفه جاك

91
00:05:48,568 --> 00:05:51,258
هل أنتِ واثقة من هذا؟
نحن لا نعرفها حقاً

92
00:05:51,335 --> 00:05:52,641
أظن أنه يمكنها مساعدتي

93
00:05:55,254 --> 00:05:55,830
مرحباً

94
00:05:56,906 --> 00:05:57,674
مرحباً يا رفاق

95
00:05:57,905 --> 00:05:59,326
أنتِ طبيبة نفسية، صحيح؟

96
00:06:00,286 --> 00:06:04,820
أنا عالمة نفس اكلينيكية
لكن "طبيبة نفسية" ممكن أيضاً

97
00:06:05,626 --> 00:06:07,433
أيمكنك مساعدة الأشخاص في تذكر الأشياء؟

98
00:06:08,201 --> 00:06:10,968
أظن أن هذا يعتمد عم تريدين تذكره

99
00:06:13,426 --> 00:06:15,655
كان ثاني أسبوع لنا بالجزيرة

100
00:06:15,732 --> 00:06:17,538
...كنت في الغابة و

101
00:06:17,692 --> 00:06:20,228
ظننتي سألد الطفل
و كان تشارلي معي

102
00:06:20,343 --> 00:06:22,762
ثم ظهر هذا الرجل...إيثان

103
00:06:22,994 --> 00:06:25,759
ظنناه كان على متن الطائرة
و اتضح أنه لم يكن

104
00:06:26,489 --> 00:06:29,294
...لذا فأخذني
...أخذنا و

105
00:06:29,948 --> 00:06:32,407
لا أذكر
لا أذكر أي شيء بعد ذلك

106
00:06:32,522 --> 00:06:35,980
عندما وجدت أنا و جاك تشارلي
كان معلقاً من رقبته بشجرة

107
00:06:36,133 --> 00:06:37,516
لا أعرف شيئاً عم حدث

108
00:06:37,631 --> 00:06:39,899
و الآن أنا أرى خواطر سريعة لما حدث

109
00:06:40,052 --> 00:06:42,396
و أنا مصابة بفقدان ذاكرة جزئي

110
00:06:42,511 --> 00:06:44,893
هناك أسبوعين ممحيين من الذاكرة

111
00:06:45,085 --> 00:06:47,506
لا أظنك مصابة بفقدان الذاكرة الجزئي يا كلاير

112
00:06:47,814 --> 00:06:50,195
أحياناً عندما تحدث أشياء سيئة للناس

113
00:06:50,233 --> 00:06:53,000
يكون هناك بقعة ما في العقل تقوم بإخفائه

114
00:06:53,116 --> 00:06:55,651
لتحمينا من التعامل معه

115
00:06:55,767 --> 00:06:57,803
ربما لم تختفي ذاكرتك

116
00:06:58,110 --> 00:07:00,339
ربما عقلك الباطن يحجبها عنكِ

117
00:07:02,913 --> 00:07:05,718
أريد إذاً أن أذكرها

118
00:07:06,101 --> 00:07:08,868
لأن طفلي مريض
و فعلوا به شيئاً

119
00:07:23,083 --> 00:07:24,428
أتريد الذهاب للحمام؟

120
00:07:24,461 --> 00:07:24,811
لا

121
00:07:26,195 --> 00:07:27,655
حسناً، اعلمنا عندما تريد

122
00:07:27,694 --> 00:07:29,307
نعم، سأفعل

123
00:07:34,610 --> 00:07:36,570
ظننت أنه ربما تحب أن تقرأ

124
00:07:36,647 --> 00:07:40,797
دوستويافسكي؟
ألا توجد كتب لـستيفن كينج؟

125
00:07:41,949 --> 00:07:43,563
الكتب بالمكتبة قديمة قليلاً

126
00:07:43,832 --> 00:07:46,753
حسناً، شكراً

127
00:07:52,491 --> 00:07:53,912
ماذا بذلك الكتاب؟

128
00:07:55,180 --> 00:07:56,795
شيء فقط لاستثمار الوقت

129
00:08:00,214 --> 00:08:03,595
أتعرف أن هيمينجواي
كان يغار من دوستويافسكي؟

130
00:08:04,709 --> 00:08:06,977
لا يا جون
لم أعرف هذا

131
00:08:07,092 --> 00:08:09,742
أراد أن يكون أفضل كاتب بالعالم لكنه

132
00:08:09,896 --> 00:08:13,584
أقنع نفسه أنه لا يمكنه أبداً
أن يخرج من ظلال دوستويافسكي

133
00:08:13,623 --> 00:08:15,007
هذا أمر مؤسف حقاً

134
00:08:16,006 --> 00:08:17,427
ماذا نفعل يا جاك؟

135
00:08:18,503 --> 00:08:19,578
ماذا نفعل؟

136
00:08:19,655 --> 00:08:21,499
لا يمكننا إخفائه هنا للأبد

137
00:08:21,845 --> 00:08:24,387
تغيير النوبات سيجعل الناس تتساءل

138
00:08:24,421 --> 00:08:27,071
أريد أن أعرف ما هي خطتك على المدى الطويل

139
00:08:28,146 --> 00:08:30,858
حسناً يا جون
...دعني أسألك

140
00:08:30,891 --> 00:08:32,967
ليست لدينا خطة على المدى الطويل للزر

141
00:08:33,005 --> 00:08:35,310
لكننا نستمر في الضغط عليه
صحيح؟

142
00:08:38,269 --> 00:08:41,842
اسمع، حتى نعرف من هو
و سواء كان يقول الحقيقة أم لا

143
00:08:42,227 --> 00:08:44,878
يجب أن نستمر في فعل ما نفعل

144
00:08:45,378 --> 00:08:47,414
إن كانت لديك فكرة أفضل
تفضل

145
00:08:47,448 --> 00:08:48,614
ماذا عن تركي أرحل؟

146
00:08:57,419 --> 00:09:00,226
نحن بعيدان الآن عن أي ضجيج بالمخيم

147
00:09:01,187 --> 00:09:02,379
تنفسي فحسب

148
00:09:03,071 --> 00:09:05,608
اجعلي جسدك يسترخي

149
00:09:06,647 --> 00:09:07,415
جيد

150
00:09:07,569 --> 00:09:09,221
اسمعي أمواج البحر

151
00:09:14,105 --> 00:09:15,795
...جيد، اشهقي

152
00:09:17,410 --> 00:09:20,871
و ازفري بهدوء
جيد

153
00:09:22,869 --> 00:09:24,368
اغلقي عينيكِ

154
00:09:27,021 --> 00:09:28,943
استرخي تماماً يا كلاير

155
00:09:30,328 --> 00:09:32,250
استمري بالتنفس فحسب

156
00:09:32,404 --> 00:09:37,170
أريدك الآن أن تتخيلي نفسك
و أنت حامل

157
00:09:38,016 --> 00:09:39,861
استمعي لصوتي

158
00:09:41,745 --> 00:09:43,668
فكري فيما ترين

159
00:09:50,857 --> 00:09:53,086
إنه مصل
لا نريده أن يمرض

160
00:09:56,662 --> 00:09:58,353
متى كان آخر فحص لكِ يا كلاير؟

161
00:09:59,084 --> 00:10:01,620
من مدة طويلة

162
00:10:02,274 --> 00:10:04,119
..لقد كنت مشغولة و

163
00:10:04,388 --> 00:10:06,464
سأذهب لـلوس أنجلوس

164
00:10:07,674 --> 00:10:08,673
حقاً؟ -
نعم -

165
00:10:08,827 --> 00:10:11,287
السفر في الشهور الثلاثة الأخيرة
ليس أمراً محبباً

166
00:10:11,327 --> 00:10:17,630
هناك عائلة هناك
ستتبنى الطفل

167
00:10:17,745 --> 00:10:20,206
بالطبع، أتفهم

168
00:10:23,114 --> 00:10:25,305
المهديء الذي أعطيته لكِ بسيط

169
00:10:25,459 --> 00:10:27,649
أعرف أن هذه الفحوصات قد تكون متعبة

170
00:10:29,302 --> 00:10:31,722
سأعطيكِ حقنة الآن يا كلاير

171
00:10:34,720 --> 00:10:36,718
دواء بسيط لطفلك

172
00:10:46,824 --> 00:10:52,281
لا تقلقي
ستشعرين بوخزة بسيطة فحسب

173
00:10:58,006 --> 00:11:00,619
لا عليكِ، أنتِ بخير
لا عليكِ، لا عليكِ

174
00:11:01,418 --> 00:11:03,263
كان إيثان
رأيت إيثان

175
00:11:03,609 --> 00:11:05,877
رأيته
كان إيثان

176
00:11:08,259 --> 00:11:10,103
كلاير، كلاير، كل شيء على ما يرام -
لا، ليس كذلك -

177
00:11:10,142 --> 00:11:12,102
أنتِ بخير -
لا، لست بخير -

178
00:11:12,136 --> 00:11:12,833
كان إيثان

179
00:11:12,948 --> 00:11:14,177
ماذا حدث؟ -
...لا أعرف، إنها فقط -

180
00:11:14,216 --> 00:11:15,946
ماذا فعلتي؟ -
...لا شيء، إنها فقط -

181
00:11:15,984 --> 00:11:16,676
افعلي هذا ثانيةً

182
00:11:16,752 --> 00:11:17,559
افعلي هذا ثانيةً

183
00:11:17,713 --> 00:11:19,174
لا يا كلاير
كنتي تصرخين

184
00:11:19,289 --> 00:11:20,711
لكنني تذكرت، حسناً؟

185
00:11:20,865 --> 00:11:22,671
رأيت إيثان -
كلاير -

186
00:11:22,786 --> 00:11:24,362
كان موجوداً و كان يجري فحصاً

187
00:11:24,401 --> 00:11:26,783
ما رأيتي ربما يكون خلط بين

188
00:11:26,821 --> 00:11:29,743
ما حدث قبل سقوط الطائرة
و ما حدث بالجزيرة

189
00:11:29,781 --> 00:11:31,318
لا، حسناً، لا
كان حقيقياً

190
00:11:31,433 --> 00:11:32,471
لقد قام بتخديري

191
00:11:33,432 --> 00:11:34,700
فعل بي شيئاً

192
00:11:34,854 --> 00:11:37,045
كلاير، يجب أن تهدأي، حسناً؟
هذا ليس جيد لأجل هارون

193
00:11:37,078 --> 00:11:38,813
أتعلمين؟
هارون مريض

194
00:11:38,928 --> 00:11:40,426
يجب أن أجد هذا المكان

195
00:11:40,580 --> 00:11:43,040
...هذه الغرفة
إنها حقيقية، إنها حقيقية

196
00:11:43,231 --> 00:11:45,922
حسناً، و هناك علاج هناك
من أجل الطفل

197
00:11:46,307 --> 00:11:48,614
يجب أن أجدها
يجب أن أجدها

198
00:11:51,304 --> 00:11:55,760
كايت، كايت، أرجوكِ
ساعديني في العثور عليها

199
00:12:22,835 --> 00:12:23,526
مرحباً؟

200
00:12:28,753 --> 00:12:29,406
مرحباً؟

201
00:12:31,789 --> 00:12:32,866
ماذا...؟

202
00:12:34,748 --> 00:12:37,668
مرحباً؟ -
أهلاً -

203
00:12:38,630 --> 00:12:41,974
مرحباً يا جون
هل أنت وحدك؟

204
00:12:42,434 --> 00:12:43,779
كنت وحدي

205
00:12:44,049 --> 00:12:46,239
كم منكم...؟ -
اصمت -

206
00:12:48,546 --> 00:12:50,506
كنت أتمنى أن تقرضني منشاراً

207
00:12:52,586 --> 00:12:55,006
بالطبع
من هنا

208
00:13:09,291 --> 00:13:11,979
أحتاج سلاحاً و لا تسألني
عن السبب

209
00:13:12,901 --> 00:13:17,970
حسناً يا فتاة، بما أن كل الأسلحة معي
يجب أن أسأل عن السبب

210
00:13:18,085 --> 00:13:20,504
لا، لا يجب -
بل يجب -

211
00:13:21,311 --> 00:13:22,155
انتبهي لتصرفاتك

212
00:13:23,691 --> 00:13:24,537
لماذا؟

213
00:13:25,266 --> 00:13:26,994
اعطني سلاحاً فحسب يا سوير

214
00:13:28,530 --> 00:13:29,528
انظري لهذا

215
00:13:30,066 --> 00:13:33,867
لقد وجدت نظارة جديدة تقترب من نظري
أتعجبك؟

216
00:13:37,017 --> 00:13:40,049
حسناً، سأذهب للغابة
لأتتبع روسو

217
00:13:40,746 --> 00:13:42,743
المرأة الفرنسية؟ لماذا؟

218
00:13:43,166 --> 00:13:45,969
كلاير تظن أنه ربما تعرف
مكان لبعض الأدوية

219
00:13:46,546 --> 00:13:47,889
الطفل مريض

220
00:13:48,159 --> 00:13:51,039
حسناً، معي أدوية -
تظن أنه مريض جداً -

221
00:13:51,692 --> 00:13:53,266
مرض يستلزم الحجر

222
00:13:55,532 --> 00:13:56,608
ما رأيك؟

223
00:13:56,877 --> 00:13:58,566
أظنها قلقة أكثر من اللازم

224
00:13:59,718 --> 00:14:02,138
لكنها ستتبع روسو بي أو بدوني

225
00:14:02,891 --> 00:14:04,235
ممنوع مجيء الرجال، صحيح؟

226
00:14:10,918 --> 00:14:13,722
حسناً، ماذا تريدين؟
مسدس 9 ملم أم بندقية؟

227
00:14:20,290 --> 00:14:22,172
لا أظنها فكرة جيدة

228
00:14:22,517 --> 00:14:24,054
ربما يجب أن تستمعي لـجاك

229
00:14:24,361 --> 00:14:25,782
لكن ماذا إن كان جاك مخطئاً، حسناً؟

230
00:14:25,820 --> 00:14:28,701
قال جاك أن الحمى ستنتهي و لم تنته
حالته تزداد سوءاً

231
00:14:28,740 --> 00:14:30,622
...كونها لم تنته بعد لا يعني

232
00:14:30,661 --> 00:14:32,658
حسناً، إلى متى يجب عليَّ الانتظار يا صن؟

233
00:14:36,038 --> 00:14:38,265
لا يجب أن تترك الأم ابنها

234
00:14:41,032 --> 00:14:43,643
آسفة، هل أنتِ أم؟

235
00:14:44,257 --> 00:14:44,872
لا

236
00:14:46,826 --> 00:14:47,786
لست أماً

237
00:14:51,626 --> 00:14:54,391
كلاير، هل أنتِ واثقة
من رغبتك في فعل هذا؟

238
00:14:57,616 --> 00:14:59,268
ماذا قلتي؟

239
00:14:59,460 --> 00:15:01,380
هل أنتِ واثقة
من رغبتك في فعل هذا؟

240
00:15:03,377 --> 00:15:04,759
يجب أن تكوني واثقة

241
00:15:04,913 --> 00:15:06,295
يجب أن تخرجي من هنا

242
00:15:14,399 --> 00:15:16,357
أيجب أن تضع هذا في معدتي؟

243
00:15:16,510 --> 00:15:18,853
لأنه يؤلمني بشدة

244
00:15:19,007 --> 00:15:19,812
أعرف

245
00:15:20,850 --> 00:15:22,385
أتمنى لو كانت هناك طريقة أخرى

246
00:15:23,883 --> 00:15:25,458
لكن الطفل يحتاجه يا كلاير

247
00:15:26,149 --> 00:15:26,994
حسناً؟

248
00:15:28,414 --> 00:15:29,644
حسناً

249
00:15:40,665 --> 00:15:44,850
حسناً، انتهينا
لم يكن الأمر بهذا السوء، صحيح؟

250
00:15:46,540 --> 00:15:47,462
لا

251
00:15:48,920 --> 00:15:51,071
و لأنكِ كنتي فتاة مطيعة

252
00:15:51,498 --> 00:15:53,725
أظن أنه حان الوقت لمفاجأة

253
00:16:12,808 --> 00:16:14,344
من هنا يا كلاير
هيا بنا

254
00:16:15,380 --> 00:16:16,495
هناك

255
00:16:25,364 --> 00:16:27,130
ما هذا المكان؟

256
00:16:27,476 --> 00:16:30,893
إنه من أجلك طفلك يا كلاير -
إنه رائع -

257
00:16:38,073 --> 00:16:39,186
مذهل

258
00:16:39,570 --> 00:16:41,759
ماذا...ماذا حدث لـتشارلي؟

259
00:16:41,913 --> 00:16:43,295
تشارلي؟
إنه بخير

260
00:16:43,410 --> 00:16:45,906
عندما ابتعدنا عن المعسكر
تركته يعود

261
00:16:48,785 --> 00:16:50,936
من أين جاء كل هذا إذاً؟

262
00:16:51,243 --> 00:16:54,084
أود أن أشرح لكِ كل شيء يا كلاير

263
00:16:54,199 --> 00:16:57,041
لكن أخشى أنه سيكون
أمراً متعباً الآن

264
00:17:00,535 --> 00:17:01,149
...ماذا

265
00:17:04,970 --> 00:17:06,431
هيا، شغليه

266
00:17:22,027 --> 00:17:22,795
إيثان؟

267
00:17:23,870 --> 00:17:25,290
انتظري هنا
سأعود حالاً

268
00:17:26,943 --> 00:17:27,673
حسناً

269
00:17:32,705 --> 00:17:33,934
ماذا حدث بحق الجحيم؟

270
00:17:34,279 --> 00:17:37,929
كان من المفترض أن تحضر من في القائمة أولاً
ثم تحضرها، ألم أكن واضحاً؟

271
00:17:38,082 --> 00:17:39,042
لم تكن هذه غلطتي

272
00:17:39,196 --> 00:17:41,885
عرفوا أنني لم أكن بالطائرة
كان معهم كشف

273
00:17:42,038 --> 00:17:44,151
حسناً، و ماذا يفترض بي أن أخبره؟

274
00:17:44,649 --> 00:17:49,604
أتعرف ما سيفعل عندما يكتشف؟
تباً لك يا إيثان

275
00:17:56,903 --> 00:17:57,556
اخرجي

276
00:17:58,248 --> 00:17:59,245
اخرجي من هنا

277
00:18:03,049 --> 00:18:03,817
كلاير؟

278
00:18:05,929 --> 00:18:08,349
كلاير، هل أنتِ بخير؟

279
00:18:10,077 --> 00:18:11,037
...أنا

280
00:18:16,874 --> 00:18:17,950
جاهزة للرحيل؟

281
00:18:21,983 --> 00:18:25,824
يا عزيزي
سترحل أمك الآن، حسناً؟

282
00:18:25,939 --> 00:18:28,436
لا تبك
لا تبك،  لا عليك

283
00:18:28,705 --> 00:18:31,623
سنعود قريباً جداً
و ستشعر بتحسن كبير، حسناً؟

284
00:18:31,662 --> 00:18:32,546
أعدك

285
00:18:38,500 --> 00:18:39,038
شكراً

286
00:18:39,535 --> 00:18:40,073
حسناً

287
00:18:49,676 --> 00:18:51,213
أنتِ بخير؟ -
نعم -

288
00:18:59,050 --> 00:19:00,548
أواثقة أن هذا هو أثرها؟

289
00:19:01,739 --> 00:19:04,773
لقد بدأنا بنفس البقعة
حيث طاردناها على الشاطيء

290
00:19:05,465 --> 00:19:07,155
ماذا تعرفي عن روسو إذاً؟

291
00:19:07,616 --> 00:19:08,422
ليس الكثير

292
00:19:08,691 --> 00:19:11,572
كنتي معها طوال الوقت
عندما ذهبتم للصخرة السوادء

293
00:19:11,606 --> 00:19:13,378
لا بد أنكما تحدثتما عن شيء

294
00:19:13,838 --> 00:19:15,721
...فقط عن تحطم سفينتها هنا

295
00:19:15,874 --> 00:19:17,987
حبسها هي و فريق بحثها

296
00:19:18,448 --> 00:19:19,830
ماذا حدث لهم؟

297
00:19:21,751 --> 00:19:22,711
ماتوا

298
00:19:24,209 --> 00:19:25,016
كيف؟

299
00:19:26,859 --> 00:19:28,703
انتهى الطريق
الأثر يقف هنا

300
00:19:29,050 --> 00:19:31,008
كايت، كيف ماتوا؟

301
00:19:32,852 --> 00:19:33,927
قتلتهم

302
00:19:34,158 --> 00:19:34,812
ماذا؟

303
00:19:35,887 --> 00:19:38,652
لماذا...لماذا قد...؟ -
لأنه أصابته عدوى -

304
00:19:42,826 --> 00:19:44,516
تصدقيني الآن، صحيح؟

305
00:19:45,016 --> 00:19:46,590
أريدك أن تأخذيني إلى هناك

306
00:19:48,127 --> 00:19:48,818
هناك؟

307
00:19:48,933 --> 00:19:50,475
إلى حيث جرحتك -
كلاير -

308
00:19:50,508 --> 00:19:52,659
لا، حسناً
إنها تعرف أنني أذكر

309
00:19:53,005 --> 00:19:54,772
أنا أذكر الكثير الآن

310
00:19:54,925 --> 00:19:59,765
أذكر الغرفة، الدواء
الفتاة المراهقة

311
00:20:00,073 --> 00:20:01,224
حسناً، لا تكذبي عليَّ

312
00:20:01,301 --> 00:20:03,727
و تتظاهري بأنكِ لا تعرفين
عن ما أتحدث

313
00:20:03,760 --> 00:20:08,253
طفلي مريض، و ستأخذيني إلى هناك
لنحضر ما يحتاج الآن

314
00:20:11,338 --> 00:20:12,914
المكان ليس بعيد عن هنا

315
00:20:27,146 --> 00:20:27,761
جاك

316
00:20:29,222 --> 00:20:30,643
أيمكنني التحدث معك؟

317
00:20:31,641 --> 00:20:32,371
بالتأكيد

318
00:20:34,791 --> 00:20:35,829
من هو؟

319
00:20:36,212 --> 00:20:37,288
ماذا؟

320
00:20:38,479 --> 00:20:40,976
الرجل الذي تحبسه تحت الأرض

321
00:20:46,393 --> 00:20:47,166
...هل أخبرك لوك

322
00:20:47,200 --> 00:20:50,273
لم يخبرني لوك بأي شيء
من هو؟

323
00:20:50,810 --> 00:20:51,962
لا نعرف

324
00:20:53,807 --> 00:20:55,420
أريد التحدث معه

325
00:20:55,766 --> 00:20:57,341
بخصوص ماذا؟

326
00:20:58,302 --> 00:21:00,068
أريد التحدث معه وحدي

327
00:21:01,106 --> 00:21:02,374
أيمكنك أن ترتب لي هذا؟

328
00:21:04,524 --> 00:21:06,022
و لماذا أفعل هذا؟

329
00:21:07,274 --> 00:21:09,695
لأنك تتمنى أن يظل الأمر سراً

330
00:21:31,818 --> 00:21:33,355
لماذا تقف هنا؟

331
00:21:34,738 --> 00:21:36,543
هنا حيث جرحتينني

332
00:21:38,350 --> 00:21:39,733
لكن لا يوجد شيء هنا

333
00:21:41,923 --> 00:21:43,037
إلى أين نذهب بعد ذلك؟

334
00:21:43,805 --> 00:21:44,958
لماذا تسأليني أنا؟

335
00:21:44,996 --> 00:21:46,418
يجب أن تخبريني إلى أين نذهب

336
00:21:46,456 --> 00:21:47,840
أين هذه الغرفة؟

337
00:21:48,148 --> 00:21:49,569
اسمعي، كيف يمكنك أن تقولي هذا؟

338
00:21:49,607 --> 00:21:52,105
حسناً، لقد جذبتيني
...و لهذا جرحتك

339
00:21:52,182 --> 00:21:54,103
لأنكِ كنتي تعيدني لهم

340
00:21:54,564 --> 00:21:55,985
أهذا ما تظنين؟

341
00:21:58,176 --> 00:21:59,405
قلتي أنكِ تذكرتي

342
00:21:59,981 --> 00:22:01,671
لهذا أحضرتك هنا

343
00:22:02,709 --> 00:22:03,785
كذبتي -
أنتِ -

344
00:22:04,284 --> 00:22:06,321
ابعدي يديكِ عنها

345
00:22:18,666 --> 00:22:19,896
تحركي

346
00:22:21,356 --> 00:22:22,201
أرجوكِ

347
00:22:23,238 --> 00:22:23,968
افعليها

348
00:22:34,765 --> 00:22:35,380
كلاير

349
00:22:41,603 --> 00:22:42,486
كلاير

350
00:22:58,238 --> 00:22:58,815
استيقظي

351
00:23:01,312 --> 00:23:02,235
كيف الحال؟

352
00:23:02,811 --> 00:23:05,462
أنهيت واحداً
و بقى واحداً

353
00:23:05,578 --> 00:23:08,113
كل ما نحتاج الآن
هو قدم طفل لترتديه، صحيح؟

354
00:23:09,496 --> 00:23:10,418
اسمعي

355
00:23:10,841 --> 00:23:13,530
ما رأيك أن نتسلل من هنا و نتمشى قليلاً؟

356
00:23:14,798 --> 00:23:15,873
حسناً

357
00:23:19,985 --> 00:23:22,444
آسف أن هذه أول مرة أخرجك فيها

358
00:23:22,477 --> 00:23:24,058
يخشى أصدقائي أن تهربي

359
00:23:26,747 --> 00:23:28,591
لا تشي بي، حسناً؟ -
حسناً -

360
00:23:28,821 --> 00:23:30,204
بهدوء

361
00:23:30,511 --> 00:23:36,005
بهدوء، بهدوء

362
00:23:37,543 --> 00:23:38,234
حسناً

363
00:23:38,388 --> 00:23:39,925
حسناً، سيساعدك هذا

364
00:23:41,731 --> 00:23:42,499
شكراً

365
00:23:45,610 --> 00:23:47,109
ماذا؟

366
00:23:47,263 --> 00:23:49,375
إنها حامضة -
حقاً؟ -

367
00:23:49,452 --> 00:23:50,989
لم ألاحظ

368
00:23:55,907 --> 00:23:57,790
إنه يركلني

369
00:23:59,481 --> 00:24:01,632
أيمكنني؟ -
نعم -

370
00:24:06,549 --> 00:24:08,585
أيمكنني أن أخبرك
بسر يا كلاير؟

371
00:24:08,663 --> 00:24:09,161
نعم

372
00:24:10,314 --> 00:24:12,966
سأفتقدك
...أت

373
00:24:15,082 --> 00:24:17,119
أتمنى لو لم يكن عليكِ الذهاب

374
00:24:18,464 --> 00:24:20,693
ربما لا يجب أن أذهب

375
00:24:22,192 --> 00:24:23,998
لقد تحدثنا في هذا يا كلاير

376
00:24:24,305 --> 00:24:26,804
لا يوجد مصل يكفيكِ أنتِ و الطفل

377
00:24:27,226 --> 00:24:28,841
لكنني...لكنني لست مريضة

378
00:24:28,994 --> 00:24:29,762
الحمد لله

379
00:24:29,993 --> 00:24:32,261
و عندما تضعي الطفل
يمكنك العودة لأصدقائك

380
00:24:32,299 --> 00:24:34,182
و أتمنى أن تبقي بهذا الشكل

381
00:24:36,948 --> 00:24:40,408
ماذا..ماذا إن أردت رؤية الطفل؟

382
00:24:43,597 --> 00:24:48,324
لن يأخذه أحد منكِ إلا إن أردتي هذا

383
00:24:48,439 --> 00:24:50,169
الاختيار لكِ

384
00:24:55,049 --> 00:24:56,817
نحن قوم طيبون يا كلاير

385
00:24:57,470 --> 00:24:59,008
نحن عائلة جيدة

386
00:25:00,122 --> 00:25:02,274
لكن إن كنتي تثقي
بوجود الطفل معنا

387
00:25:03,388 --> 00:25:06,232
أريدك أن تكوني واثقة تماماً

388
00:25:09,705 --> 00:25:10,665
حسناً؟

389
00:25:25,962 --> 00:25:26,730
بالتأكيد

390
00:25:30,688 --> 00:25:31,726
ها قد وصلنا

391
00:25:34,724 --> 00:25:35,761
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

392
00:25:42,062 --> 00:25:44,483
أعرف أنها هنا
إنها هنا

393
00:25:45,059 --> 00:25:46,020
كلاير

394
00:25:51,053 --> 00:25:52,092
دعيها  و شأنها

395
00:25:52,207 --> 00:25:54,205
ماذا تقولين؟ -
دعيها تبحث -

396
00:25:55,011 --> 00:25:56,434
عن ماذا؟

397
00:26:02,044 --> 00:26:02,851
كلاير

398
00:26:06,232 --> 00:26:07,078
كلاير

399
00:27:14,442 --> 00:27:15,439
أضواء

400
00:27:35,167 --> 00:27:38,429
هناك أضواء
سأرى إن كان يمكننا إشعال الطاقة

401
00:27:38,659 --> 00:27:40,118
هل أنتِ بخير؟

402
00:27:46,258 --> 00:27:47,217
من هنا

403
00:28:27,670 --> 00:28:29,243
ما هذا المكان؟

404
00:28:29,398 --> 00:28:31,201
إنه حيث كانوا سيبقونه

405
00:29:27,467 --> 00:29:28,195
استيقظي

406
00:29:29,846 --> 00:29:30,653
استيقظي

407
00:29:33,109 --> 00:29:35,450
من أنتِ؟ -
اصمتي، سيسمعونكِ -

408
00:29:36,140 --> 00:29:37,714
اسمعي، يجب أن تخرجي من هنا

409
00:29:37,752 --> 00:29:38,136
ماذا؟

410
00:29:38,251 --> 00:29:40,439
يجب أن تخرجي من هنا
الآن

411
00:29:40,861 --> 00:29:43,816
لا، لا، لا يمكن أن أرحل -
بل يمكن، هيا -

412
00:29:43,931 --> 00:29:47,079
لا يمكنني الرحيل، لا، توقفي
ماذا تفعلين؟

413
00:29:55,210 --> 00:29:56,016
لا تصرخي

414
00:29:59,165 --> 00:30:00,508
سيقومون بهذا الليلة

415
00:30:00,892 --> 00:30:02,159
بماذا؟ سيقومون بماذا؟

416
00:30:03,349 --> 00:30:05,154
عم تتحدثين؟

417
00:30:05,269 --> 00:30:07,841
ستموتين
سيخرجونه منكِ

418
00:30:08,956 --> 00:30:11,571
يمكنني إعادتك لمخيمك
لكن يجب أن نرحل الآن

419
00:30:11,605 --> 00:30:14,906
لا، لا، أنتِ تكذبين
أنتِ تكذبين، حسناً؟ أنا متأكدة

420
00:30:14,945 --> 00:30:18,208
أين إيثان؟ أريد التحدث لـإيثان
إيثان لن يؤذني

421
00:30:20,052 --> 00:30:22,125
ستشكريني على ما فعلته معكِ

422
00:30:22,931 --> 00:30:25,196
إنه مصل
لا نريده أن يمرض

423
00:30:28,536 --> 00:30:29,420
إنه هنا

424
00:30:30,149 --> 00:30:31,455
الدواء هنا

425
00:30:41,399 --> 00:30:42,359
ساعديني

426
00:30:44,816 --> 00:30:45,583
ساعديني

427
00:30:46,198 --> 00:30:48,503
كايت، تعالي إلى هنا
أحتاج للمساعدة

428
00:30:49,500 --> 00:30:50,767
ساعديني في هذا

429
00:30:51,228 --> 00:30:52,303
ماذا هناك؟

430
00:30:52,906 --> 00:30:55,479
إنه هنا
المصل هنا

431
00:30:56,400 --> 00:30:58,360
حسناً، هيا -
حسناً -

432
00:30:58,436 --> 00:31:00,818
واحد، اثنان، ثلاثة

433
00:31:06,848 --> 00:31:07,386
حسناً

434
00:31:14,070 --> 00:31:16,528
كان هنا
كان المصل هنا

435
00:31:17,565 --> 00:31:19,102
...كان في
أين هو، أين هو، أين هو؟

436
00:31:19,135 --> 00:31:21,367
كان المصل هنا
أين هو؟

437
00:31:22,558 --> 00:31:24,863
كنتي تعيدينني إلى هنا
أين هو؟

438
00:31:24,939 --> 00:31:26,476
أنتِ تعرفين مكانه
صحيح؟

439
00:31:26,553 --> 00:31:29,855
اخبريني، اخبريني أين هو
اخبريني

440
00:31:57,358 --> 00:31:58,203
إيثان؟

441
00:31:59,201 --> 00:32:00,008
إيثان؟

442
00:32:02,120 --> 00:32:03,043
إيثان

443
00:32:03,658 --> 00:32:04,847
إيثان، أنا واثقة

444
00:32:11,647 --> 00:32:12,491
إيثان

445
00:32:13,606 --> 00:32:16,486
يا إيثان

446
00:32:17,254 --> 00:32:18,100
إيثان

447
00:32:19,059 --> 00:32:22,133
...أنا...أنا واثقة أن
أريد أن تأخذ الطفل

448
00:32:23,054 --> 00:32:23,898
إيثان

449
00:32:31,620 --> 00:32:33,578
من...من أنتِ؟

450
00:32:33,693 --> 00:32:36,344
كلاير -
نعم، أنا هنا -

451
00:32:36,652 --> 00:32:38,340
أنا أسمعك
أين أنتِ؟

452
00:32:38,495 --> 00:32:39,493
اصمتي

453
00:32:40,146 --> 00:32:42,452
أنا هنا يا إيثان -
اصمتي -

454
00:32:42,529 --> 00:32:44,684
لا، لا عليكِ
يجب أن أعطه لهم

455
00:32:44,717 --> 00:32:47,253
يجب أن أعطه لهم حتى يكون بأمان
حسناً؟

456
00:32:47,483 --> 00:32:49,903
النجدة، أنا هنا
إيثان

457
00:32:50,326 --> 00:32:52,860
توقفي -
لا -

458
00:33:04,921 --> 00:33:09,031
...لم تكوني
لم تكوني تحاولي إعادتي، صحيح؟

459
00:33:11,566 --> 00:33:13,525
كنتي تحاولين إنقاذي

460
00:33:15,292 --> 00:33:17,367
حملتك على ظهري لمخيمك

461
00:33:19,017 --> 00:33:21,553
تركتك حيث يمكن أن يجدونك

462
00:33:24,873 --> 00:33:26,140
آسفة

463
00:33:33,475 --> 00:33:34,666
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

464
00:33:38,391 --> 00:33:41,616
لستي أنتِ الوحيدة
من لم تجد ما تبحث عنه

465
00:34:08,881 --> 00:34:10,302
هذا أقصى ما يمكنني الذهاب إليه

466
00:34:15,524 --> 00:34:16,715
طفلك

467
00:34:19,095 --> 00:34:20,247
أكانت فتاة؟

468
00:34:21,938 --> 00:34:22,667
نعم

469
00:34:23,320 --> 00:34:24,740
ماذا كان اسمها؟

470
00:34:27,160 --> 00:34:28,005
أليكس

471
00:34:29,502 --> 00:34:31,268
أليكسندرا

472
00:34:37,413 --> 00:34:41,944
أذكر فتاة
فتاة زرقاء العينين

473
00:34:45,708 --> 00:34:50,278
لقد..لقد ساعدتني
أنقذتني، كما فعلتي بالضبط

474
00:34:53,193 --> 00:34:59,135
لم تكن كالآخرين
كانت طيبة

475
00:35:12,617 --> 00:35:14,150
آسفة

476
00:35:14,687 --> 00:35:17,332
أنكِ لم تجدي ما تبحين عنه

477
00:35:19,977 --> 00:35:23,427
أتمنى ألا يكون طفلك أصيب بعدوى

478
00:35:26,417 --> 00:35:28,141
...لكن إن كان

479
00:35:31,433 --> 00:35:34,040
أتمنى أن تعرفي ما يجب أن تفعليه

480
00:36:03,113 --> 00:36:04,531
عدت للمزيد من الأدوات؟

481
00:36:05,643 --> 00:36:07,100
إنه يعرف يا جون

482
00:36:10,050 --> 00:36:11,162
حسناً، تفضل

483
00:36:14,265 --> 00:36:15,876
احترس مما تقول له

484
00:36:16,220 --> 00:36:18,558
إنه ذكي و فضولي

485
00:36:19,094 --> 00:36:20,704
اعطنا إشارة فقط عندما تنتهي

486
00:36:20,737 --> 00:36:22,275
و إن انطلق الانذار

487
00:36:23,463 --> 00:36:25,226
لا تخبره بحقيقته

488
00:36:26,147 --> 00:36:27,564
ما هي حقيقته؟

489
00:36:46,381 --> 00:36:47,186
مرحباً

490
00:36:54,583 --> 00:36:56,385
أنا سيد إيكو

491
00:36:59,795 --> 00:37:00,869
هنري جايل

492
00:37:02,018 --> 00:37:03,857
أتمانع أن أجلس يا هنري؟

493
00:37:05,199 --> 00:37:05,850
تفضل

494
00:37:16,389 --> 00:37:18,536
منذ متى و أنت هنا؟

495
00:37:19,379 --> 00:37:20,375
يومين

496
00:37:21,219 --> 00:37:22,636
هل يعاملونك بشكل جيد؟

497
00:37:24,477 --> 00:37:25,740
يعاملوني بشكل جيد؟

498
00:37:27,772 --> 00:37:30,379
أنا...سجين

499
00:37:31,413 --> 00:37:34,095
...و لا أعرف لماذا ولا ما سبب

500
00:37:34,172 --> 00:37:37,698
أنت سجين لأنهم حريصون

501
00:37:38,388 --> 00:37:42,604
و هم يحرصون لأنهم يظنوك تكذب

502
00:37:42,756 --> 00:37:44,214
و لماذا أكذب؟

503
00:37:45,401 --> 00:37:48,620
...يظنونني أحد هؤلاء
الآخرين؟ أي آخرين؟

504
00:37:48,889 --> 00:37:51,226
اصمت من فضلك يا هنري

505
00:37:54,484 --> 00:37:57,397
أول ليلة قضيتها بهذه الجزيرة

506
00:37:58,317 --> 00:38:01,958
جذبني رجلين إلى الغابة

507
00:38:03,184 --> 00:38:07,169
لم يقولا لي أي كلمة
و أنا كذلك

508
00:38:09,431 --> 00:38:11,883
...قتلت هذين الرجلين

509
00:38:12,075 --> 00:38:14,451
حطمت رأسيهما بصخرة

510
00:38:14,642 --> 00:38:16,674
و شعرت بدمائهم على ذراعي

511
00:38:20,851 --> 00:38:22,691
أريدك أن تعرف

512
00:38:23,151 --> 00:38:25,067
كم أشعر بالأسف لأجل هذا

513
00:38:28,133 --> 00:38:32,425
أريدك أن تعرف أنني عدت
لطريق الهداية الآن

514
00:38:32,694 --> 00:38:35,338
و أندم على أفعالي

515
00:38:39,668 --> 00:38:42,197
أطلب منك السماح

516
00:38:44,459 --> 00:38:46,682
لماذا تقول لي هذا؟

517
00:38:48,265 --> 00:38:51,099
لأنني احتجت أن أقول هذا لأحد

518
00:39:37,961 --> 00:39:40,605
يبدو جيداً
توقفت الحمى

519
00:39:41,601 --> 00:39:43,785
بدأ الطفح ينتهي

520
00:39:44,513 --> 00:39:45,892
شكراً جزيلاً لك

521
00:39:46,773 --> 00:39:48,114
لم أفعل شيئاً

522
00:39:48,383 --> 00:39:50,913
س..سآتي لتفقده ثانيةً بعد ساعات، حسناً؟

523
00:39:51,065 --> 00:39:51,371
حسناً

524
00:40:00,836 --> 00:40:01,525
مرحباً

525
00:40:13,864 --> 00:40:14,668
اسمع

526
00:40:15,818 --> 00:40:21,259
صنعت أمك لك هذا و أنت
داخل معدتها، نعم

527
00:40:28,846 --> 00:40:33,061
أتعرف؟
أردتهم أن يأخذوك

528
00:40:39,114 --> 00:40:40,915
...لكن الآن أعرف

529
00:40:40,992 --> 00:40:43,713
أعرف أنه يجب أن نظل معاً

530
00:40:44,709 --> 00:40:45,743
أنا و أنت

531
00:40:47,582 --> 00:40:50,533
يجب أن نعتني ببعضنا، حسناً؟

532
00:40:58,580 --> 00:41:03,292
أنت لي، و أحبك
أحبك كثيراً

533
00:41:04,059 --> 00:41:04,671
نعم

534
00:41:28,621 --> 00:41:31,877
لا يوجد شطيرة برجر بالجبن؟ -
لا يوجد شطيرة برجر بالجبن -

535
00:41:32,298 --> 00:41:33,410
بالهناء و الشفاء

536
00:41:36,896 --> 00:41:39,234
أصحيح ما قلته عن هيمينجواي؟

537
00:41:42,568 --> 00:41:45,901
سمعك قوي -
أبوابكم رفيعة -

538
00:41:50,307 --> 00:41:52,185
أتقرأ لـهيمينجواي؟ -
بالطبع -

539
00:41:52,761 --> 00:41:56,093
جرى الرجل مع الثيران
و اشترك في الحرب الأهلية الأسبانية

540
00:41:56,362 --> 00:42:00,079
أشياء يمكنني أن أفهمها
أما هذا فلا يمكنني إنهاء و لو خمس صفحات

541
00:42:01,577 --> 00:42:04,878
كانت لـدوستويافسكي فضائله هو الآخر

542
00:42:05,103 --> 00:42:06,790
أولاً، كان عبقرياً

543
00:42:07,058 --> 00:42:08,970
مصارعة الثيران ليست كل شيء

544
00:42:10,575 --> 00:42:11,850
أي واحد أنت إذاً؟

545
00:42:13,875 --> 00:42:14,963
معذرةً؟

546
00:42:15,263 --> 00:42:16,725
هل أنت العبقري؟

547
00:42:16,914 --> 00:42:21,076
أم أنك من يشعر دائماً أنه يعيش
في ظلال العبقري؟

548
00:42:23,478 --> 00:42:24,452
...كنت

549
00:42:26,365 --> 00:42:30,191
لم أهو أبداً التحليل الأدبي

550
00:42:36,381 --> 00:42:39,943
إنني لا أفهم فقط لماذا
تترك الطبيب يعطي الأوامر

551
00:42:42,306 --> 00:42:43,694
لا يعطي أحد الأوامر

552
00:42:46,658 --> 00:42:48,758
أنا و جاك نتخذ قراراتنا معاً

553
00:42:50,633 --> 00:42:51,908
صحيح
حسناً

554
00:42:57,610 --> 00:42:58,435
آسف

555
00:43:39,447 --> 00:43:44,762
=-=-=ak47=-=-=
