1
00:00:01,996 --> 00:00:03,244
...في الحلقات السابقة

2
00:00:03,372 --> 00:00:06,189
توجد حدود هنا

3
00:00:06,915 --> 00:00:08,688
إن عبرت هذه الحدود

4
00:00:08,813 --> 00:00:12,796
فننتقل من سوء الفهم
لشئ آخر

5
00:00:12,835 --> 00:00:16,013
ماذا أفعل؟ -
يجب أن تضغط الزر -

6
00:00:21,126 --> 00:00:25,912
لم أدخل الأرقام أبداً
لم أضغط الزر

7
00:00:25,993 --> 00:00:29,373
أنت كاذب -
لا، سئمت الكذب -

8
00:00:30,580 --> 00:00:32,956
إنها مظلة هبوط

9
00:00:47,522 --> 00:00:50,500
حسناً
الحبوب توضع على اليسار يا برنارد

10
00:00:53,115 --> 00:00:54,805
إذاً، هذا لا يضايقك على الإطلاق؟

11
00:00:54,846 --> 00:00:56,213
ماذا؟

12
00:00:56,414 --> 00:00:57,704
هذا

13
00:00:58,387 --> 00:00:59,192
هذا

14
00:00:59,306 --> 00:01:01,682
لماذا يضايقني كيس من البطاطس؟

15
00:01:01,762 --> 00:01:04,861
حسناً، أليس لديكِ الفضول أن تعرفي
من أين أتى كل هذا؟

16
00:01:04,894 --> 00:01:07,234
تتصرفين كما لو أننا عدنا لتونا من السوق التجاري

17
00:01:07,276 --> 00:01:10,939
حسناً، أظنني تربيت على ألا
أتساءل بشأن النعم أبداً

18
00:01:11,584 --> 00:01:14,160
أما أنا فتربيت على أن أتساءل
بشأن كميات طعام

19
00:01:14,281 --> 00:01:17,461
بعلامات غريبة تسقط
من السماء يا روز

20
00:01:17,582 --> 00:01:19,432
عزيزي، كون يومك سئ

21
00:01:19,472 --> 00:01:20,847
لا يعني أن ترفع صوتك

22
00:01:20,881 --> 00:01:24,464
يومي سئ؟ لقد مررت بسبعة أسابيع
و كلها أيام سيئة على الجانب الآخر من الجزيرة

23
00:01:24,545 --> 00:01:28,408
محاولاً البقاء حياً حتى أصل إليكِ
...لكن هنا

24
00:01:28,891 --> 00:01:33,077
يا إلهي يا روز
لقد بنوا مطبخاً على الشاطئ

25
00:01:33,801 --> 00:01:35,534
لقد يأسوا

26
00:01:35,655 --> 00:01:38,432
يأسوا؟
من ماذا؟

27
00:01:38,553 --> 00:01:40,927
من أن ينقذهم أحد

28
00:02:14,759 --> 00:02:15,527
أنت

29
00:02:16,377 --> 00:02:18,602
ألن تدخل الأرقام؟

30
00:02:37,987 --> 00:02:40,254
متى كانت آخر مرة دخلتي لرؤيته؟

31
00:02:40,374 --> 00:02:42,843
منذ ساعتين
كان نائماً

32
00:02:42,877 --> 00:02:43,676
هل أكل؟

33
00:02:44,161 --> 00:02:44,972
لا

34
00:02:45,389 --> 00:02:47,213
مر يومان الآن

35
00:02:47,376 --> 00:02:49,285
دون طعام أو مياه

36
00:02:49,528 --> 00:02:51,231
دون كلام

37
00:02:51,961 --> 00:02:56,017
لا أعرف ما بكِ
لكنني سئمت الانتظار

38
00:03:11,299 --> 00:03:13,547
سمعت أنك فقدت شهيتك

39
00:03:17,077 --> 00:03:19,162
حسناً، لا تتحدث

40
00:03:20,485 --> 00:03:23,173
لم أكن جيداً بالكشف المنزلي على أي حال

41
00:03:23,812 --> 00:03:26,904
سأغير هذه الضمادة على كتفك
إن حاولت أن تفعل أي شئ

42
00:03:26,945 --> 00:03:28,108
فستكون هناك مشاكل

43
00:03:42,347 --> 00:03:43,389
...إذاً يا هنري

44
00:03:45,276 --> 00:03:45,957
هنري

45
00:03:47,039 --> 00:03:49,247
كنت أفكر في شئ كنت تقوله

46
00:03:49,809 --> 00:03:51,894
قبل أن نعرف حقيقتك

47
00:03:53,058 --> 00:03:54,542
ستؤلمك هذه

48
00:03:57,550 --> 00:04:01,079
نعم، كنت تقول أنك إن كنت أحدهم

49
00:04:02,003 --> 00:04:04,810
أنك ستقودنا لفخ

50
00:04:04,972 --> 00:04:06,334
و تمسك بقومنا

51
00:04:07,258 --> 00:04:08,581
و تجبرنا على المبادلة

52
00:04:08,701 --> 00:04:10,025
نحن مقابلك

53
00:04:11,577 --> 00:04:13,463
فكرة جيدة يا هنري

54
00:04:14,067 --> 00:04:15,951
و بم أنك أحدهم

55
00:04:16,634 --> 00:04:19,322
أظن الآن وقتاً جيداً لاستخدامها

56
00:04:20,565 --> 00:04:23,334
سأتعدى هذه الحدود التي
لا يفترض أن نعبرها

57
00:04:23,373 --> 00:04:26,184
و نخبرهم أنك معنا

58
00:04:26,745 --> 00:04:30,115
و إن أرادوا عودتك سيكلفهم هذا

59
00:04:33,686 --> 00:04:36,013
و عندما نستعيد والت

60
00:04:38,543 --> 00:04:41,270
ربما يكوت تعبنا معك بفائدة

61
00:04:45,883 --> 00:04:47,490
هل قلت شيئاً؟

62
00:04:50,881 --> 00:04:53,339
لن يعطوك والت أبداً

63
00:05:23,391 --> 00:05:26,045
لا تضغطي عليها
ستغوصين أكثر

64
00:05:26,205 --> 00:05:27,897
اضغطي البنزين بهدوء

65
00:05:28,018 --> 00:05:30,873
مع احترامي، أنا أقود في الجليد طوال حياتي

66
00:05:30,912 --> 00:05:33,124
أيمكنك الابتعاد؟ -
حسناً، يجب أن تخرجي الإطار بنفسك -

67
00:05:33,165 --> 00:05:34,531
...لن يمكنك

68
00:05:39,196 --> 00:05:40,767
سأتصل بخدمة السيارات

69
00:05:40,848 --> 00:05:44,829
لماذا، حتى يرسلوا شاحنة حمل سيارات؟
صدقيني، يمكنني أن أفعل هذا

70
00:05:50,298 --> 00:05:52,955
حسناً
اضغطي على البنزين بهدوء

71
00:05:53,557 --> 00:05:56,252
هكذا
هذا رائع

72
00:05:58,705 --> 00:05:59,750
اقتربنا

73
00:06:00,797 --> 00:06:02,163
هيا، هيا، هيا

74
00:06:05,406 --> 00:06:06,894
هل أنت بخير؟

75
00:06:07,779 --> 00:06:11,159
نعم، بالتأكيد
أنا بخير

76
00:06:11,440 --> 00:06:14,819
كنت سأخرج في النهاية

77
00:06:14,900 --> 00:06:17,999
بالتأكيد، يوليو على الأبواب

78
00:06:20,855 --> 00:06:23,631
شكراً على مساعدتك

79
00:06:23,752 --> 00:06:24,436
بالتأكيد

80
00:06:25,923 --> 00:06:27,975
بالمناسبة، أنا روز

81
00:06:28,498 --> 00:06:31,237
أنا برنارد -
نعم -

82
00:06:32,885 --> 00:06:35,701
حسناً -
حسناً، نعم -

83
00:06:36,024 --> 00:06:36,949
حسناً

84
00:06:41,919 --> 00:06:46,224
رحلة آمنة، حسناً؟ -
نعم، نعم، و أنت أيضاً -

85
00:06:54,029 --> 00:06:58,736
برنارد -
نعم؟ -

86
00:07:00,104 --> 00:07:03,000
أيمكنني دعوتك على فنجان قهوة؟

87
00:07:05,495 --> 00:07:07,668
ستكون القهوة جميلة

88
00:07:08,151 --> 00:07:11,128
نعم
حسناً

89
00:07:17,201 --> 00:07:21,308
اضطررت للشجار مع نصف المجموعة
لأحضر لك هذه، احتفظت بها لك

90
00:07:21,388 --> 00:07:25,169
مستحيل، أنا على نظام غذائي
لا شئ سوى المياه و السمك

91
00:07:25,290 --> 00:07:28,508
و..المياه و السمك

92
00:07:28,588 --> 00:07:30,763
هيرلي، ماذا تفعل الآن؟

93
00:07:30,884 --> 00:07:32,854
أتحدث لزوجتك؟

94
00:07:32,934 --> 00:07:34,384
جيد
أيمكنك إحضار ليبي؟

95
00:07:34,464 --> 00:07:36,594
و تقابلني على حافة الشجرة بعد خمس دقائق؟

96
00:07:36,628 --> 00:07:38,084
و إن أمكنك إحضار جين و صن

97
00:07:38,124 --> 00:07:41,182
جنكينز، و فروجرت هذا
الذي كان يمكنه صنع زبادي مثلج

98
00:07:41,216 --> 00:07:41,461
نيل؟

99
00:07:41,623 --> 00:07:44,000
نعم، و كرايج
و أي شخص آخر يمكنك إحضاره

100
00:07:44,121 --> 00:07:46,533
برنارد، إلام تسعى؟

101
00:07:46,566 --> 00:07:47,230
عندي فكرة

102
00:07:48,558 --> 00:07:51,857
ريتشارد، كرايج، رالف
تعالوا هنا، عندي فكرة

103
00:07:55,039 --> 00:07:57,212
لست متأكدة أن من شيمهم مبادلة الأشخاص

104
00:07:57,331 --> 00:07:59,584
حسناً، التحدث إليه لن يفيدنا بشئ

105
00:07:59,666 --> 00:08:02,521
لذا فربما يمكننا أن نحضر له شيئاً

106
00:08:03,247 --> 00:08:04,896
أتريدني أن آتي معك؟

107
00:08:08,237 --> 00:08:09,886
يجب أن تبقي هنا

108
00:08:15,037 --> 00:08:17,047
تحتاجه أكثر مني

109
00:08:20,271 --> 00:08:24,575
لمصلحتك يا رجل
لا تذهب هناك وحدك

110
00:08:24,655 --> 00:08:25,541
حسناً

111
00:08:28,919 --> 00:08:31,092
هكذا يسير الأمر

112
00:08:31,211 --> 00:08:32,542
انظري لنفسك

113
00:08:32,824 --> 00:08:36,003
ما هذا، أربعة في نصف ساعة؟

114
00:08:36,445 --> 00:08:38,176
انتظري حتى أحضر موسوعة جينيس

115
00:08:38,297 --> 00:08:41,635
أتريد مساعدتي أم لا؟
لأن عندي أشياء أفضل أشغل بها وقتي

116
00:08:42,561 --> 00:08:46,465
يوم سعيد
ها قد جاء دكتور جيكلز

117
00:08:47,793 --> 00:08:50,167
مرحباً -
مرحباً بك -

118
00:08:51,253 --> 00:08:54,593
سأعود للجزيرة لأتحدث مع
صديقنا ذو اللحية

119
00:08:54,634 --> 00:08:56,445
لأرى إن كان يمكننا المبادلة

120
00:08:56,889 --> 00:08:59,825
الطريقة القديمة لمبادلة الأسرى

121
00:09:00,187 --> 00:09:03,166
و تدعوني معك لأنك تريد سلاح، صحيح؟

122
00:09:03,287 --> 00:09:05,700
لا أدعوك أنت
أنا أدعو كايت

123
00:09:06,061 --> 00:09:08,760
ومعي سلاح بالفعل
شكراً على العرض

124
00:09:08,840 --> 00:09:10,731
من أين أتيت بسلاح؟

125
00:09:10,764 --> 00:09:11,846
أيهمك هذا؟

126
00:09:16,031 --> 00:09:17,360
سأحضر أشيائي

127
00:09:21,878 --> 00:09:24,935
حسناً، نحن على هذه الجزيرة منذ شهرين
حسناً؟ شهران

128
00:09:24,976 --> 00:09:30,086
و عندنا بالفعل مخزون ماء و طعام

129
00:09:30,287 --> 00:09:34,637
و الناس تستحم..تحت الأرض

130
00:09:34,757 --> 00:09:38,099
أنسيتم أننا سقطنا على هذه الجزيرة؟

131
00:09:38,582 --> 00:09:40,675
كما لو أنكم لا تريدون العودة للوطن

132
00:09:40,755 --> 00:09:42,606
كيف تقول هذا؟
بالطبع نريد العودة

133
00:09:42,647 --> 00:09:44,377
لماذا لا نتصرف إذاً؟

134
00:09:44,417 --> 00:09:46,593
...يا رفيق، لقد بنينا قارباً

135
00:09:48,202 --> 00:09:50,053
انفجر

136
00:09:50,335 --> 00:09:51,020
حسناً

137
00:09:51,583 --> 00:09:53,203
ماذا نفعل الآن؟

138
00:09:53,236 --> 00:09:56,094
نقالة الطعام هذه
كان عليها مظلة

139
00:09:56,175 --> 00:09:58,109
مما يعني أن طائرة ألقت بها هنا

140
00:09:58,190 --> 00:10:01,330
مما يعني أن هناك طائرات أخرى
تعبر من فوق الجزيرة

141
00:10:01,449 --> 00:10:03,904
لذا، فسنكوّن إشارة

142
00:10:03,985 --> 00:10:07,003
إشارة كبيرة بطول الشاطئ

143
00:10:07,205 --> 00:10:08,976
و بهذه الطريقة
إن عبرت طائرة من فوقنا

144
00:10:09,057 --> 00:10:12,118
أو أخذ قمر صناعي صورة لهذا المكان

145
00:10:12,279 --> 00:10:14,091
نريد أن نتأكد

146
00:10:14,210 --> 00:10:17,835
أنهم سيعرفون بأننا هنا
أنهم سيعرفون بأمرنا

147
00:10:17,915 --> 00:10:21,417
ربما يجب أن نتحدث مع جاك بشأن هذا أولاً

148
00:10:23,230 --> 00:10:25,887
أيجب أن نستأذن جاك في كل شئ؟

149
00:10:25,967 --> 00:10:29,911
أعني، إنه ليس الرئيس
إنه طبيب

150
00:10:29,944 --> 00:10:31,470
أنت طبيب أسنان

151
00:10:35,298 --> 00:10:39,484
أيمكنني التحدث معكِ لحظة؟

152
00:10:40,491 --> 00:10:41,417
تعالي

153
00:10:43,912 --> 00:10:46,936
عزيزتي، إنها مجرد إشارة
لا أرى ضرراً

154
00:10:47,056 --> 00:10:49,833
الضرر أنك تخبر هؤلاء الناس
بوجود طائرات

155
00:10:49,953 --> 00:10:53,054
و أقمار صناعية من السماء لتنقذهم

156
00:10:53,175 --> 00:10:55,269
أنا أحاول فقط أن أفعل شيئاً هنا

157
00:10:55,350 --> 00:10:56,800
أريد أن نعود لحياتنا

158
00:10:56,840 --> 00:11:00,425
كل ما تفعله هو إعطاء الناس أملاً زائفاً

159
00:11:10,736 --> 00:11:11,865
عن إذنك

160
00:11:12,870 --> 00:11:14,804
لدي إشارة لأبنيها

161
00:11:17,058 --> 00:11:22,746
حسناً
أريد أن أبدأ هذا فوراً

162
00:11:32,016 --> 00:11:34,145
أمر مذهل، صحيح؟

163
00:11:35,713 --> 00:11:37,282
بالتأكيد
إنه جميل

164
00:11:38,327 --> 00:11:41,381
لست مندهشاً، صحيح؟ -
بل مندهش -

165
00:11:41,984 --> 00:11:45,561
ماذا يجب أن يحدث إذاً
لتؤمن بوجود الله؟

166
00:11:47,047 --> 00:11:50,064
برنارد..ماذا تفعل؟

167
00:12:01,359 --> 00:12:02,443
روز

168
00:12:03,983 --> 00:12:06,194
أنا أعزب منذ 56 عام

169
00:12:07,158 --> 00:12:10,614
...ثم قابلتك و

170
00:12:10,896 --> 00:12:15,760
لقد أصبحنا كما لو أننا نعرف بعضنا منذ زمن

171
00:12:16,725 --> 00:12:19,459
لطالما حلمت بأن أجد شخصاً مثلك

172
00:12:19,579 --> 00:12:21,830
لكنني فقدت الأمل في هذا

173
00:12:21,951 --> 00:12:22,673
برنارد

174
00:12:22,794 --> 00:12:24,927
أعرف، أعرف
إنه جنون

175
00:12:25,007 --> 00:12:28,583
نحن لم نعرف بعضنا إلا منذ خمسة أشهر

176
00:12:29,910 --> 00:12:32,361
لكن خمسة أشهر مدة كافية

177
00:12:33,245 --> 00:12:36,259
لأنني عرفت بعد خمس دقائق

178
00:12:40,282 --> 00:12:41,486
روز

179
00:12:43,456 --> 00:12:44,702
أحبك

180
00:12:46,860 --> 00:12:48,388
أتقبلين الزواج بي؟

181
00:12:53,815 --> 00:12:55,664
برنارد، أنا أموت

182
00:13:01,212 --> 00:13:04,389
أنا مريضة، و أموت

183
00:13:09,575 --> 00:13:12,589
هلا عذرتمونا للحظة؟

184
00:13:25,051 --> 00:13:28,831
كنت في إعادة تأهيل في العامين الأخيرين

185
00:13:29,635 --> 00:13:33,936
لكنه عاد الآن و لن يذهب أبداً

186
00:13:34,820 --> 00:13:38,036
قال طبيبي أنه أمامي عام

187
00:13:38,922 --> 00:13:42,339
أو ربما أكثر

188
00:13:56,972 --> 00:13:59,304
لم تجيبي عن سؤالي

189
00:14:01,232 --> 00:14:04,088
هل...هل أنت متأكد؟

190
00:14:09,113 --> 00:14:11,203
نعم، متأكد

191
00:14:18,279 --> 00:14:19,203
نعم

192
00:14:20,777 --> 00:14:21,582
نعم

193
00:14:28,746 --> 00:14:32,807
حسناً، أقمت مع رجل 48 يوم
و الآن لا يتصل بك و لا يرسل رسائل

194
00:14:32,888 --> 00:14:33,732
مرحباً يا برنارد

195
00:14:34,376 --> 00:14:37,311
ماذا تفعلان هنا؟

196
00:14:37,753 --> 00:14:38,999
نعمل

197
00:14:39,120 --> 00:14:41,695
اسمعا
معي فريق

198
00:14:41,856 --> 00:14:44,470
يصنعون معاً إشارة كبيرة بطول الشاطئ

199
00:14:44,591 --> 00:14:47,405
و آمل أن ترانا طائرة أو قمر صناعي

200
00:14:47,486 --> 00:14:50,542
يمكننا استخدام كل من لدينا لتكوينها

201
00:14:50,575 --> 00:14:51,175
آسف، أنا مشغول

202
00:14:52,907 --> 00:14:53,871
تشارلي؟

203
00:14:53,992 --> 00:14:56,849
آسف يا برنارد
عندي يدان فقط

204
00:14:57,492 --> 00:14:59,101
لكن حظاً سعيداً

205
00:15:01,394 --> 00:15:03,486
أيمكنني على الأقل استخدام أحد هذه الألواح؟

206
00:15:03,519 --> 00:15:05,419
...يمكننا أن نستفيد -
نحن نستخدمها -

207
00:15:05,661 --> 00:15:08,476
لماذا بالضبط؟ -
كنيسة -

208
00:15:10,568 --> 00:15:13,624
كنيسة؟ -
نعم -

209
00:15:14,389 --> 00:15:17,247
كل من على هذه الجزيرة يبني شيئاً

210
00:15:17,408 --> 00:15:19,660
أنا أحاول إنقاذنا

211
00:15:20,627 --> 00:15:23,683
الناس ينقذوا بطرق مختلفة يا برنارد

212
00:15:25,413 --> 00:15:29,196
أظنني كنت أحبك أكثر و أنت
تضرب الناس بعصاك

213
00:15:33,446 --> 00:15:35,739
أحبك كما أنت

214
00:16:05,349 --> 00:16:07,080
أريد التحدث إليه

215
00:16:07,724 --> 00:16:10,902
السلاح مع جاك
يبقى الباب مغلقاً

216
00:16:12,832 --> 00:16:15,970
لكن إن أردت التحدث إليه
تحدث إليه

217
00:16:29,059 --> 00:16:31,475
هنري، أتسمعني؟

218
00:16:33,527 --> 00:16:36,263
أنا جون يا هنري

219
00:16:44,231 --> 00:16:47,087
هنري، هل أدخلت الأرقام؟

220
00:16:49,475 --> 00:16:52,089
هل ضغطت الزر أم لا؟

221
00:16:53,538 --> 00:16:57,965
هنري، يجب أن أعرف
أريدك أن تجيبني

222
00:16:59,214 --> 00:17:03,760
أجبني يا هنري

223
00:17:17,857 --> 00:17:20,148
ماذا حدث للجميع؟

224
00:17:20,388 --> 00:17:22,235
أين كرايج؟

225
00:17:22,435 --> 00:17:23,719
أين فروجرت؟

226
00:17:25,085 --> 00:17:26,770
حسناً
انسوا أمرهم

227
00:17:26,890 --> 00:17:28,799
سنضع الإشارة على طول الشاطئ

228
00:17:28,833 --> 00:17:33,494
مما يعني أنه يجب أن تكون الحروف كبيرة
حوالي 40 قدم

229
00:17:33,654 --> 00:17:38,234
هذه الصخور السوداء ستظهر بشدة
لتناقض لونها مع الرمال

230
00:17:38,676 --> 00:17:41,205
نحتاج لصخور أكثر يا رفيق

231
00:17:41,325 --> 00:17:44,260
نعم يا هيرلي
سنحتاج صخور كثيرة جداً

232
00:17:44,450 --> 00:17:46,859
هناك حقل لافا بمسافة نصف ميل للداخل

233
00:17:46,979 --> 00:17:50,272
ملئ بالصخور
سنخرجهم في أزواج

234
00:17:50,353 --> 00:17:51,934
لذا فكونوا أزواجاً

235
00:17:51,968 --> 00:17:56,027
و سأرسم أنا الحروف على الرمال
هيا بنا

236
00:17:56,146 --> 00:17:58,520
يمكنني أن أرسم الحروف

237
00:17:58,978 --> 00:18:00,423
كل شخص لديه عمل يا هيرلي

238
00:18:00,463 --> 00:18:02,873
أنا أقوم بعملي
و أنت تقوم بعملك

239
00:18:05,162 --> 00:18:06,530
ماذا؟
ماذا يقول؟

240
00:18:06,609 --> 00:18:10,627
أظنه لا يحب موضوع حمل الصخور
لنصف ميل

241
00:18:11,150 --> 00:18:13,600
حسناً، سيأخذ هذا وقتاً

242
00:18:13,682 --> 00:18:18,460
لكن إن كان هذا ما سيخرجنا من هذا المكان
ألا يستحق العناء؟

243
00:18:18,494 --> 00:18:21,055
لم تبن روما في يوم

244
00:18:21,088 --> 00:18:25,427
لا، أنت لا...حسناً
حسناً، فلنبدأ، هيا

245
00:18:29,023 --> 00:18:33,683
ضللنا الطريق -
كونك تظنينا ضللنا الطريق لا يعني صحته يا عزيزتي -

246
00:18:33,803 --> 00:18:37,056
أعرف إلى أين نذهب بالضبط -
و أنا أيضاً -

247
00:18:37,138 --> 00:18:40,792
ندور حول أنفسنا في وسط المجهول

248
00:18:41,354 --> 00:18:44,928
لهذا أردت أن نقضي شهر العسل على الشاطئ

249
00:18:47,139 --> 00:18:52,039
الحمد لله، علامات حضارة ما
لنسأل عن الطريق يا برنارد

250
00:18:52,159 --> 00:18:56,375
لا أحتاج أحد
أخبرتك يا عزيزتي، لم نضل الطريق

251
00:18:57,059 --> 00:19:01,318
برنارد، ماذا يجري؟

252
00:19:01,559 --> 00:19:03,807
أحضرتك إلى هنا

253
00:19:04,329 --> 00:19:06,980
لأنني أريدك أن تري هذا الرجل

254
00:19:07,061 --> 00:19:12,726
اسمه إسحاق من ألورو
و لقد ساعد الملايين

255
00:19:12,805 --> 00:19:16,983
أعرف كيف يبدو الأمر
لكن صدقيني، إنه قانوني تماماً

256
00:19:17,063 --> 00:19:18,026
برنارد

257
00:19:18,548 --> 00:19:21,962
أتيت بي إلى معالج ديني؟

258
00:19:26,744 --> 00:19:29,193
إنه الأساس يا عزيزتي

259
00:19:29,313 --> 00:19:31,885
عندما أخبرت الناس بحالتك

260
00:19:31,964 --> 00:19:34,052
أتتني ثلاثة اتصالات ترشحه لي

261
00:19:34,086 --> 00:19:34,233
حالتي؟

262
00:19:36,244 --> 00:19:39,179
لهذا أردت أن تأتي لـأستراليا؟

263
00:19:39,339 --> 00:19:42,072
لتحضرني إلى دجال؟

264
00:19:42,193 --> 00:19:43,077
لا، ليس كذلك

265
00:19:43,238 --> 00:19:46,858
روز، لقد تبرعت بعشرة آلاف دولار
...لأجعلك ترينه، طبيعياً

266
00:19:46,978 --> 00:19:49,549
لم أطلب هذا

267
00:19:57,628 --> 00:19:58,956
...إنه فقط

268
00:20:03,578 --> 00:20:04,825
برنارد

269
00:20:06,191 --> 00:20:10,692
لقد استسلمت لما سيحدث لي

270
00:20:13,910 --> 00:20:15,798
حسناً، أنا لم أفعل

271
00:20:17,486 --> 00:20:20,581
لا يمكنني أن أقف مكتوف الأيدي يا روز

272
00:20:21,144 --> 00:20:23,880
لست هكذا
ليست هذه طبيعتي

273
00:20:24,722 --> 00:20:26,612
يجب أن أحاول

274
00:20:28,862 --> 00:20:31,474
هل تحاولين يا روز؟

275
00:20:34,777 --> 00:20:35,985
من أجلي

276
00:20:42,745 --> 00:20:45,318
حسناً، ستكون رائعة
ستكون إشارة كبيرة

277
00:20:45,352 --> 00:20:45,910
عظيم

278
00:20:46,272 --> 00:20:49,770
إن كان لديك الوقت لإصلاح كوخك
فبالتأكيد لديك وقت لنقل بعض الصخور

279
00:20:50,936 --> 00:20:53,108
هيا
يمكننا الاستفادة بمساعدتك

280
00:20:53,187 --> 00:20:56,444
أتواجهك متاعب الاتحاد في مصنع الرمل يا نورما راي؟

281
00:20:58,614 --> 00:21:03,200
هيا يا سوير، أحتاج لمساعدتك
ما قولك الآن؟

282
00:21:03,994 --> 00:21:05,200
...قولي

283
00:21:06,366 --> 00:21:07,933
باسيدينا

284
00:21:21,624 --> 00:21:24,639
حسناً، أتمنى أن تكوني سعيدة -
لماذا؟ -

285
00:21:24,800 --> 00:21:27,173
هذا الصباح كان معي 15 شخص
مستعدون للعمل معي على الإشارة

286
00:21:27,214 --> 00:21:30,430
و الآن أصبحوا أربعة -
و كيف يكون هذا خطأي؟ -

287
00:21:30,791 --> 00:21:35,576
على الأقل توقعت دعم منك
لكنك هاجمتيني

288
00:21:35,656 --> 00:21:39,115
هل توقفت لحظة لتفكر بأن سبب
اعتذار الناس

289
00:21:39,195 --> 00:21:42,331
هو أن إدارتك سيئة؟

290
00:21:44,279 --> 00:21:46,651
ماذا بكِ يا روز؟

291
00:21:47,012 --> 00:21:49,184
أنا أحاول أن أفعل شيئاً

292
00:21:49,344 --> 00:21:51,678
هذا صحيح
هذا ما تفعل دائماً

293
00:21:51,717 --> 00:21:54,452
لماذا لا تترك الأمور تأخذ مجراها؟

294
00:21:55,927 --> 00:21:59,908
إن لم أحاول دائماً أن أفعل
شيئاً لم تكوني لتصبحي على قيد الحياة

295
00:22:24,597 --> 00:22:25,964
أشعر بالإطراء

296
00:22:27,213 --> 00:22:28,661
حقاً؟
لماذا؟

297
00:22:28,781 --> 00:22:31,917
لكنك دعوتني للذهاب معك بدلاً من سوير

298
00:22:32,561 --> 00:22:35,859
سألت سيد أولاً
لكنه خذلني

299
00:22:36,905 --> 00:22:39,562
و دعوتك أنتِ فقط لأنهم لا يريدونك

300
00:22:40,285 --> 00:22:42,820
أمسكوا بكِ و وجهوا سلاحاً لرأسك

301
00:22:43,413 --> 00:22:45,746
كان يمكنهم إبقائك
لكنهم لم يفعلوا

302
00:22:45,866 --> 00:22:48,561
ولم يريدوني أنا الآخر

303
00:22:49,043 --> 00:22:50,855
بضائع غير مطلوبة

304
00:22:51,578 --> 00:22:53,269
كلانا

305
00:23:05,364 --> 00:23:06,209
ما هذه؟

306
00:23:11,238 --> 00:23:11,921
كايت

307
00:23:14,616 --> 00:23:15,664
إنها عروسة

308
00:23:15,824 --> 00:23:19,767
انتظري، انتظري
لا، لا تقتربي

309
00:23:27,410 --> 00:23:28,378
آسفة

310
00:23:37,235 --> 00:23:39,721
أنتِ بخير؟ -
نعم -

311
00:23:39,841 --> 00:23:41,971
جيد
حتى يمكنك سماعي

312
00:23:44,242 --> 00:23:46,687
ليس هذا أحد أفخاخهم

313
00:23:46,888 --> 00:23:49,372
لا، ليس متطوراً

314
00:23:49,893 --> 00:23:53,102
لا بد أنه أحد أفخاخ روسو
أتمنى ألا تكون بعيدة عن هنا

315
00:23:53,136 --> 00:23:54,881
يمكن أن يمر أسبوع قبل أن تظهر

316
00:23:57,170 --> 00:23:59,536
ماذا تفعل؟ -
أحاول الوصول للسلاح -

317
00:23:59,977 --> 00:24:02,586
لا يمكنني أن ألف يدي -
حسناً، دعني أنا -

318
00:24:04,191 --> 00:24:04,955
حسناً

319
00:24:09,729 --> 00:24:10,612
آسفة

320
00:24:11,293 --> 00:24:12,858
لا أريد إصابتك -
حسناً -

321
00:24:14,222 --> 00:24:16,671
حسناً -
أحضرتيه؟ -

322
00:24:16,752 --> 00:24:18,195
حسناً، جاهز؟ -
نعم -

323
00:24:18,356 --> 00:24:20,242
أحضرته، احضرته -
حسناً -

324
00:24:20,362 --> 00:24:22,008
أحضرته

325
00:24:22,168 --> 00:24:23,852
اعطيني إياه الآن

326
00:24:24,333 --> 00:24:25,657
لماذا؟

327
00:24:26,059 --> 00:24:28,024
سأحاول إطلاق النار على الحبل

328
00:24:31,317 --> 00:24:32,526
انتظري

329
00:24:32,560 --> 00:24:34,044
أنا أفضل منك في التصويب

330
00:24:34,078 --> 00:24:34,700
حقاً؟

331
00:24:34,861 --> 00:24:37,951
نعم، أخبرتك
كنت أصطاد مع أبي

332
00:24:44,400 --> 00:24:45,283
تباً

333
00:24:45,804 --> 00:24:47,931
حسناً، على الأقل يعرفون مكاننا

334
00:24:48,011 --> 00:24:49,295
الآن، اعطيني السلاح

335
00:24:49,334 --> 00:24:51,140
و ستضيع طلقة أخرى؟

336
00:24:51,743 --> 00:24:55,114
لا تقلقي، سيظل أمامنا 13 رصاصة
أخرى لنصيب بها بعضنا، هيا

337
00:24:55,147 --> 00:24:58,043
حسناً، زاويتك أفضل مني على أي حال

338
00:24:58,123 --> 00:25:00,690
سيكون هذا عذراً آخر عندما أصيب الهدف

339
00:25:00,724 --> 00:25:02,021
عندما تصيبه

340
00:25:06,596 --> 00:25:07,358
حسناً

341
00:25:18,576 --> 00:25:19,579
إصابة جيدة

342
00:25:23,279 --> 00:25:24,362
لا

343
00:25:24,523 --> 00:25:27,652
لا، لا، لا
أنت لا تفعلها بشكل صحيح

344
00:25:27,662 --> 00:25:29,468
أخبرتك في ثلاثة صفوف

345
00:25:29,748 --> 00:25:33,403
ثلاثة
حتى يرونها من أعلى

346
00:25:35,570 --> 00:25:38,138
ثلاثة صفوف
ما وجه الصعوبة؟

347
00:25:42,151 --> 00:25:44,240
أيجب أن أفعل كل شئ بنفسي؟

348
00:25:48,131 --> 00:25:50,339
لا، لا، لا
لا يا جين، انتظر

349
00:25:51,661 --> 00:25:52,744
أرجوك

350
00:25:54,109 --> 00:25:57,481
أريد فقط أن أعيد زوجتي للوطن

351
00:25:58,726 --> 00:26:00,131
روز

352
00:26:02,285 --> 00:26:04,653
أريد أن أعيد روز للوطن

353
00:26:09,550 --> 00:26:10,553
آسف

354
00:26:27,404 --> 00:26:29,411
أنت في منطقتي

355
00:26:33,026 --> 00:26:34,591
يمكنني التحرك

356
00:26:35,234 --> 00:26:36,558
أيمكنك؟

357
00:26:37,401 --> 00:26:39,008
هذا مضحك

358
00:26:40,092 --> 00:26:44,227
أظن أن روحك المرحة اختفت مع إصابة ساقك

359
00:26:48,042 --> 00:26:52,498
رأيت زوجك يسير بالغابة يحمل الصخور

360
00:26:53,621 --> 00:26:56,915
إنه يبني إشارة كبيرة على الرمال

361
00:26:57,035 --> 00:26:59,606
حتى تراها الأقمار الصناعية

362
00:27:01,011 --> 00:27:05,145
هذا الرجل لا يعرف الفارق بين العمل
و المجهود الضائع

363
00:27:08,036 --> 00:27:10,686
معظمنا لا يعرف يا روز

364
00:27:11,650 --> 00:27:14,059
ماذا تفعل هنا إذاً يا جون؟

365
00:27:14,140 --> 00:27:17,591
لا أذكر آخر مرة رأيتك
فيها خارج الحجرة الأرضية

366
00:27:18,877 --> 00:27:21,447
اكتفيت من هذه الحجرة

367
00:27:22,010 --> 00:27:24,098
الآن، أنت محبط فحسب

368
00:27:24,338 --> 00:27:28,915
ستترك هذا العكاز
و تجري ثانيةً في الجزيرة قريباً

369
00:27:29,276 --> 00:27:33,897
لكن جاك قال أن أمامه على الأقل أربعة أسابيع

370
00:27:33,931 --> 00:27:38,950
لكن كلانا يعرف يا عزيزي
أنه لن يستغرق هذه المدة

371
00:27:55,400 --> 00:27:56,886
من هنا يا روز

372
00:28:00,943 --> 00:28:02,590
أرجوكِ، كوني مرتاحة

373
00:28:02,630 --> 00:28:04,516
سيكون إسحاق معكِ حالاً

374
00:28:28,653 --> 00:28:30,179
لا بد أنكِ روز

375
00:28:31,705 --> 00:28:33,150
لم لا تجلسي؟

376
00:28:38,171 --> 00:28:40,822
كيف يعمل هذا إذاً؟

377
00:28:41,905 --> 00:28:45,238
أجلس هنا و تردد أنت تعاويذك
...أم

378
00:28:45,920 --> 00:28:47,889
أم تدعو الله أم ماذا؟

379
00:28:48,412 --> 00:28:50,861
هناك أماكن معينة بها طاقة كبيرة

380
00:28:50,983 --> 00:28:54,675
بقاع بالأرض
مثل التي نجلس فوقها الآن

381
00:28:54,996 --> 00:28:59,456
ربما تكون هذه الطاقة جيولوجية أو مغناطيسية

382
00:29:00,741 --> 00:29:03,712
أو ربما شئ آخر

383
00:29:03,872 --> 00:29:08,089
وعندما أتمكن، أستخدم هذه الطاقة

384
00:29:08,450 --> 00:29:10,539
و أعطيها للآخرين

385
00:29:11,239 --> 00:29:12,442
أتسمحين لي؟

386
00:29:32,450 --> 00:29:33,333
ماذا؟

387
00:29:34,296 --> 00:29:36,227
ما هذا؟

388
00:29:38,156 --> 00:29:39,079
أنا آسف

389
00:29:42,493 --> 00:29:44,502
لا يوجد ما أفعله لكِ يا روز

390
00:29:48,421 --> 00:29:50,551
لم أتوقع هذا

391
00:29:57,980 --> 00:29:59,908
ليس لأنه لا يمكن علاجك

392
00:30:00,633 --> 00:30:05,493
كما قلت
هناك طاقات مختلفة

393
00:30:05,573 --> 00:30:07,502
ليس هذا المكان المناسب لكِ

394
00:30:08,585 --> 00:30:11,276
و أين هو؟

395
00:30:12,603 --> 00:30:14,291
أتمنى لو أعرف

396
00:30:16,539 --> 00:30:18,227
سأعيد لزوجك تبرعه

397
00:30:18,260 --> 00:30:19,149
لا

398
00:30:22,403 --> 00:30:24,773
سأخبره أنك عالجتني

399
00:30:30,179 --> 00:30:33,514
سأخبره أنك عالجتني

400
00:30:47,073 --> 00:30:48,841
ماذا كنتي تعنين؟

401
00:30:49,889 --> 00:30:50,732
ماذا؟

402
00:30:51,094 --> 00:30:52,139
بالشبكة

403
00:30:52,662 --> 00:30:54,833
قلتي أنهم متطورون
الآخرون

404
00:30:56,279 --> 00:31:02,593
الأسبوع الماضي
عندما مرض الطفل

405
00:31:03,074 --> 00:31:06,611
ذهبت أنا و كلاير للغابة
و وجدنا حجرة أرضية أخرى

406
00:31:07,455 --> 00:31:08,259
ماذا؟

407
00:31:08,501 --> 00:31:09,868
كوحدة طبية

408
00:31:10,511 --> 00:31:13,566
لم يوجد ما يمكن اسخدامه
...كانت خالية، لكن

409
00:31:14,050 --> 00:31:16,099
وجدت بعض الخزانات

410
00:31:16,219 --> 00:31:19,033
كان بها ملابس مستعملة من قبل و قذرة

411
00:31:19,273 --> 00:31:22,649
...كانوا على شماعات مثل
الأزياء

412
00:31:22,769 --> 00:31:25,742
و كانت هناك حقيبة ماكياج

413
00:31:26,709 --> 00:31:28,517
و لحية زائفة

414
00:31:30,244 --> 00:31:32,254
متى كنتي ستخبريني بهذا؟

415
00:31:32,977 --> 00:31:35,829
عندما قررت إعادتي وسطكم

416
00:31:38,080 --> 00:31:38,966
ماذا؟

417
00:31:39,490 --> 00:31:44,029
يمكنك إبقاء أحدهم محبوساً تحت الأرض
دون أن تقول شيئاً

418
00:31:44,150 --> 00:31:45,516
...لكن عندما أنا

419
00:31:48,127 --> 00:31:49,735
وصلنا

420
00:31:50,904 --> 00:31:52,151
متأكد؟
...أنا

421
00:31:52,353 --> 00:31:55,006
هنا حيث أطلقوا النار على سوير

422
00:31:55,729 --> 00:31:57,258
هناك حيث

423
00:31:57,460 --> 00:32:00,356
دفعوكِ من الغابة بكيس يغطي وجهك

424
00:32:00,477 --> 00:32:02,568
...و هناك حيث

425
00:32:03,374 --> 00:32:05,506
حيث تركت سلاحي على الأرض

426
00:32:11,539 --> 00:32:12,464
أنتم

427
00:32:15,361 --> 00:32:17,212
أنتم
لقد عدت

428
00:32:19,326 --> 00:32:21,419
تقول أنك تراقبنا؟

429
00:32:21,902 --> 00:32:25,925
أتسمعني؟
معنا رجلكم

430
00:32:27,252 --> 00:32:30,028
إن أردتموه يجب أن تخرجوا هنا

431
00:32:32,766 --> 00:32:35,339
اخرجوا -
جاك -

432
00:32:35,380 --> 00:32:37,713
أعرف أنكم هنا
أعرف أنه بإمكانكم سماعي

433
00:32:37,747 --> 00:32:39,684
جاك، ليسوا هنا

434
00:32:40,048 --> 00:32:43,066
سأظل هنا حتى تتحدثوا إليَّ

435
00:32:44,541 --> 00:32:46,191
سأظل هنا

436
00:33:04,413 --> 00:33:06,054
أحضرت لك بعض الطعام

437
00:33:07,816 --> 00:33:09,776
شكراً، يمكنك تركه هنا

438
00:33:15,701 --> 00:33:17,583
أين الجميع؟

439
00:33:24,186 --> 00:33:26,588
أدين لك باعتذار

440
00:33:26,668 --> 00:33:28,448
لا يجب أن تتأسفي من أجل شئ

441
00:33:28,482 --> 00:33:30,232
إنها غلطتي أنني هنا وحدي

442
00:33:30,392 --> 00:33:32,873
ليس لهذا أعتذر

443
00:33:35,163 --> 00:33:36,924
لقد كذبت عليك

444
00:33:39,445 --> 00:33:43,450
في أستراليا
إسحق، لم يعالجني

445
00:33:45,291 --> 00:33:47,012
لم يفعل شيئاً

446
00:33:49,774 --> 00:33:55,298
...بالطبع فعل، أنتِ...أنتِ -
برنارد، لم يشفني -

447
00:33:56,740 --> 00:34:00,101
لكن هذا لا يعني أنني لم أشفى

448
00:34:03,342 --> 00:34:07,466
عندما تمرض، و يكون هناك شئ بداخلك

449
00:34:07,586 --> 00:34:13,230
تشعر بأنه ليس مكانه
و بعد الحادث

450
00:34:14,351 --> 00:34:17,392
لم أعد أشعر به

451
00:34:17,552 --> 00:34:20,557
في البداية
ظننتها مجرد صدمة

452
00:34:23,478 --> 00:34:25,240
لكن لم تكن كذلك

453
00:34:27,768 --> 00:34:29,531
إنه هذا المكان

454
00:34:32,133 --> 00:34:34,576
لكنك..قلتي أن إسحق عالجك

455
00:34:34,736 --> 00:34:37,058
أخبرتك هذا حتى

456
00:34:37,139 --> 00:34:42,664
حتى لا تقضي الوقت المتبقي
لنا تحاول أن تفعل شيئاً

457
00:34:46,708 --> 00:34:49,310
روز
يمكن فقط أن تكون فترة هدوء الأعراض

458
00:34:49,671 --> 00:34:51,913
كيف تعرفين أنه لم يعالجك إسحق؟

459
00:34:51,952 --> 00:34:54,195
كيف تعرفين أنه لم يعالجك

460
00:34:57,160 --> 00:34:58,001
أعرف

461
00:34:58,079 --> 00:34:59,201
أعرف

462
00:35:13,816 --> 00:35:15,216
هذه لكِ؟

463
00:35:15,976 --> 00:35:18,020
شكراً لك

464
00:35:19,825 --> 00:35:21,543
عفواً

465
00:35:27,318 --> 00:35:29,001
صدقني

466
00:35:30,162 --> 00:35:31,605
أعرف

467
00:35:39,499 --> 00:35:41,622
لا تريدين أن تُـنقذي
صحيح؟

468
00:35:44,551 --> 00:35:46,231
تظنين أنه إن رحلتي

469
00:35:47,714 --> 00:35:48,997
سيعود المرض

470
00:35:52,043 --> 00:35:54,847
و إن لم يمكنك الرحيل

471
00:35:57,893 --> 00:35:59,456
لا يمكنني أنا أيضاً

472
00:36:04,565 --> 00:36:06,927
لن نرحل أبداً يا روز

473
00:36:21,941 --> 00:36:27,141
...يمكنني نزع العلامة لكن

474
00:36:27,537 --> 00:36:29,086
نحن لم نتقدم كثيراً

475
00:36:52,947 --> 00:36:53,669
مرحباً

476
00:36:55,431 --> 00:36:56,233
مرحباً

477
00:36:59,321 --> 00:37:00,403
ضغطت الزر

478
00:37:02,368 --> 00:37:03,691
ليس زري

479
00:37:07,442 --> 00:37:08,603
أين ذهبت؟

480
00:37:10,927 --> 00:37:15,852
احتجت فقط أن أحرك ساقي

481
00:39:17,606 --> 00:39:19,729
إلى متى ستنتظر يا جاك؟

482
00:39:21,851 --> 00:39:23,813
حتى أستعيد صوتي

483
00:39:24,013 --> 00:39:25,738
ثم سأصيح ثانيةً

484
00:39:30,424 --> 00:39:32,424
ربما لا يمكنهم سماعك

485
00:39:34,627 --> 00:39:36,109
يمكنهم سماعي

486
00:39:42,999 --> 00:39:45,201
آسفة أنني قبلتك

487
00:39:54,572 --> 00:39:56,044
لست آسفاً

488
00:40:36,905 --> 00:40:37,310
مايكل

489
00:40:56,873 --> 00:41:02,796
=-=-=ak47=-=-=
