1
00:00:01,996 --> 00:00:03,406
...في الحلقات السابقة

2
00:00:05,498 --> 00:00:08,516
ساقي

3
00:00:08,874 --> 00:00:11,972
أريدك أن تخرج من الفتحة
و تتحرك عبر فتحة التهوية

4
00:00:12,052 --> 00:00:15,351
يجب أن يضغط الزر -
حسناًَ -

5
00:00:23,039 --> 00:00:26,661
لقد زحفت عبر فتحة التهوية
و وقفت أمام حاسوبك

6
00:00:26,695 --> 00:00:28,134
أتعرف ما حدث؟

7
00:00:28,215 --> 00:00:29,664
لم يحدث شيء يا جون

8
00:00:29,785 --> 00:00:33,849
لم أدخل الأرقام أبداً
لم أضغط الزر

9
00:00:35,663 --> 00:00:38,116
إن أردت أن تفعل شيئاً لطيفاً لـليبي

10
00:00:38,198 --> 00:00:41,456
هناك شاطئ جميل على بعد 3 كيلومترات من هنا

11
00:00:41,617 --> 00:00:43,187
يمكنك أن تأخذها هناك

12
00:00:43,389 --> 00:00:44,839
هيا، اعطني الملاءات

13
00:00:44,957 --> 00:00:45,965
الملاءات؟

14
00:00:46,165 --> 00:00:48,983
سأتولى أنا أمر الملاءات

15
00:00:49,369 --> 00:00:51,625
خذنا للأسلحة الآن

16
00:00:51,867 --> 00:00:55,811
هذه العاهرة
سرقت سلاحي، آنا لوسيا

17
00:00:56,414 --> 00:00:57,905
و لماذا تحتاج سلاحاً؟

18
00:00:58,065 --> 00:01:02,131
أمسكنا أحدهم، الآخرون
إنه محبوس هناك

19
00:01:02,293 --> 00:01:04,948
اعطيني السلاح
سأقتله

20
00:01:05,108 --> 00:01:06,359
أنا آسف

21
00:01:10,544 --> 00:01:11,549
مايكل؟

22
00:01:29,424 --> 00:01:30,590
ماذا تبني؟

23
00:01:37,391 --> 00:01:38,477
مرحباً يا آنا

24
00:01:38,880 --> 00:01:42,422
حسناً، أهلاً بك
بم ستخبرني إذاً؟

25
00:01:42,906 --> 00:01:45,924
ما هذا؟ -
أنا أبني كنيسة -

26
00:01:46,851 --> 00:01:49,426
و الآن اخبرني لم تفعل هذا؟

27
00:01:49,628 --> 00:01:51,521
لأنني أمرت بهذا

28
00:01:51,642 --> 00:01:53,453
من الذي أمرك؟

29
00:01:53,615 --> 00:01:56,754
أمرت فحسب
أظنه كان في حلم

30
00:01:56,770 --> 00:01:59,509
حلم كهذا؟

31
00:02:08,161 --> 00:02:10,377
يجب أن تساعد جون

32
00:02:29,496 --> 00:02:30,503
يامي؟

33
00:02:34,892 --> 00:02:37,668
مرحباً يا أخي -
يامي -

34
00:02:38,756 --> 00:02:41,777
سامحني، كان يجب أن أستمع إليك
كنت محقاً

35
00:02:41,897 --> 00:02:44,335
...لم أقصد أن أفعلها

36
00:02:44,367 --> 00:02:47,793
العمل الذي يتم في هذا المكان
هام جداً يا إيكو

37
00:02:47,992 --> 00:02:52,258
أهم من أي شئ
و هو في خطر

38
00:02:54,192 --> 00:02:56,285
يجب أن تساعد جون

39
00:02:56,938 --> 00:02:59,114
لقد ضل طريقه

40
00:02:59,354 --> 00:03:02,495
يجب أن تجعله يأخذك لعلامة الاستفهام

41
00:03:14,251 --> 00:03:18,559
لن يريد جون أن يريك
لذا فستجبره

42
00:03:19,604 --> 00:03:23,713
إيكو، هناك عوائق كثيرة يا أخي

43
00:03:23,833 --> 00:03:27,900
لكن يجب أن تتعداها
اعمل ما يجب عمله

44
00:03:28,222 --> 00:03:31,403
أتفهم؟ -
نعم يا يامي -

45
00:03:35,027 --> 00:03:36,597
...و يا إيكو

46
00:03:37,119 --> 00:03:38,167
احضر الفأس

47
00:03:45,625 --> 00:03:46,755
ما المشكلة؟

48
00:03:56,823 --> 00:03:57,791
هل أنت بخير يا رفيق؟

49
00:04:06,091 --> 00:04:08,022
يجب أن أجد جون

50
00:04:11,847 --> 00:04:14,102
فيم كنت تفكر يا جون؟ -
جاك، دعه و شأنه -

51
00:04:14,143 --> 00:04:15,674
لا يا جاك
لا تدعه و شأنه

52
00:04:15,834 --> 00:04:17,775
اصمت يا سوير
...إن لم تكن آنا أخذت سلاحك

53
00:04:17,808 --> 00:04:20,348
...ليس بهذه الطيبة
...ماكراتش الأصلع هذا يغطي خبر

54
00:04:20,388 --> 00:04:23,811
أن الفنان المعروف سابقاً بـهنري جايل
حاول أن يخنق صديقتك

55
00:04:23,851 --> 00:04:26,188
و الآن اللوم عليَّ عندما
تأخذ السلاح

56
00:04:26,390 --> 00:04:28,001
ما رأيكم أن نعود للشاطئ؟

57
00:04:28,034 --> 00:04:29,693
كفى
كلاكما

58
00:04:32,632 --> 00:04:34,083
مايكل

59
00:04:36,136 --> 00:04:37,382
لقد أطلق عليَّ النار

60
00:04:37,624 --> 00:04:39,398
من؟ -
لقد رحل، لقد هرب -

61
00:04:39,558 --> 00:04:40,322
اذهبا، سأعتني أنا به

62
00:04:40,564 --> 00:04:44,190
جاك، كنت نائماً
و سمعت رصاصات

63
00:04:44,312 --> 00:04:46,689
استيقظت
خرجت من غرفة النوم

64
00:04:47,254 --> 00:04:50,356
...و هذا...كان هناك ذلك الرجل
...كان معه سلاح، و

65
00:04:53,577 --> 00:04:56,275
هيا
يجب أن نساعدك على النهوض، حسناً؟

66
00:04:56,309 --> 00:04:57,353
دعني أساعدك

67
00:05:37,072 --> 00:05:38,160
لقد ماتت

68
00:05:52,267 --> 00:05:54,484
حسناً، يجب أن نساعدها على النهوض

69
00:05:54,605 --> 00:05:56,939
يجب أن نعيدها للغرفة الخلفية
حسناً؟

70
00:06:34,427 --> 00:06:36,923
اشملنا برحمتك يا إلهي

71
00:06:37,405 --> 00:06:39,980
نلتمسها منك
آمين

72
00:06:54,746 --> 00:06:56,277
إنها في صدمة

73
00:06:56,559 --> 00:06:58,491
يجب أن نبقي الضغط على هذه

74
00:06:59,497 --> 00:07:01,106
أيمكنك أن تفعل شيئاً؟

75
00:07:02,233 --> 00:07:04,043
...جاك -
سمعتك -

76
00:07:04,366 --> 00:07:06,377
ابقي الضغط عليها فقط
حسناً؟

77
00:07:12,079 --> 00:07:16,142
كيف حالها؟ -
أفعل ما بوسعي -

78
00:07:17,065 --> 00:07:18,474
منذ متى؟

79
00:07:19,360 --> 00:07:20,167
ماذا؟

80
00:07:20,288 --> 00:07:22,580
منذ متى حدث ذلك؟
منذ متى رحل؟

81
00:07:22,659 --> 00:07:26,725
...لا أعرف
ربما 20 دقيقة أو نصف ساعة

82
00:07:28,293 --> 00:07:31,071
يمكننا التقاط أثره
و نلحق به

83
00:07:31,231 --> 00:07:33,526
لقد سبقنا يا رجل، و معه سلاح
...و لن يخشى استخدام

84
00:07:33,560 --> 00:07:36,100
لقد أطلق النار على ثلاثة منا
و أحدهم مات

85
00:07:36,221 --> 00:07:39,519
من سيعتني بـليبي و أنت
تلعب دور المحقق؟

86
00:07:41,345 --> 00:07:42,393
سأذهب أنا

87
00:07:44,687 --> 00:07:47,425
جون، لديك خبرة في التببع، صحيح؟

88
00:07:47,585 --> 00:07:48,350
نعم

89
00:07:49,840 --> 00:07:51,892
سنلتقط أثره معاً

90
00:07:52,093 --> 00:07:54,590
...إن وجدتما شيئاً
عودا إلى هنا فوراً

91
00:07:54,623 --> 00:07:57,246
و سنتخذ قرار الخطوة التالية معاً

92
00:08:04,668 --> 00:08:05,872
هيا يا جون

93
00:08:11,095 --> 00:08:13,673
متى مانت آخر جلسة اعتراف لك؟

94
00:08:13,793 --> 00:08:17,014
سؤال جيد
منذ مدة لا أذكرها

95
00:08:17,135 --> 00:08:19,512
فيم تطلب غفران الله؟

96
00:08:19,673 --> 00:08:21,081
ما هي الذنوب التي ارتكبتها؟

97
00:08:21,242 --> 00:08:25,069
لنرى، حسناً لقد ضاجعت
مرأة غير زوجتي

98
00:08:25,431 --> 00:08:27,443
مرة واحدة، أم عدة مرات؟

99
00:08:27,564 --> 00:08:29,215
هل عدة مرات تسمى الكثير؟

100
00:08:29,578 --> 00:08:33,320
لتلقى مغفرة الله يجب أن
تكون نادماً على آثامك

101
00:08:33,441 --> 00:08:38,798
لقد زورت أيضاً بطاقة هوية
لرجل يدعي أنه قس

102
00:08:41,389 --> 00:08:42,716
أهي معك؟

103
00:08:48,999 --> 00:08:50,528
ماذا ستفعل إذاً يا بادري؟

104
00:08:50,690 --> 00:08:52,260
سرقة من صندوق التبرعات؟

105
00:08:55,320 --> 00:08:57,536
تعرف أنه لدي بعض الأصدقاء بـلوس أنجلوس

106
00:08:57,734 --> 00:08:59,668
يمكنني أن أوصلك بهم

107
00:09:00,071 --> 00:09:03,855
في ماذا؟ -
بعض الأعمال -

108
00:09:05,989 --> 00:09:07,600
صباح الخير أيها القس توندي

109
00:09:07,760 --> 00:09:10,419
صباح الخير يا سيدي
هذا سيد كالدويل

110
00:09:10,619 --> 00:09:13,721
كان يساعدني في ترتيبات رحلة
الولايات المتحدة

111
00:09:13,842 --> 00:09:15,856
آسف أيها القس
عندي أخبار سيئة

112
00:09:15,889 --> 00:09:17,948
ستضطر لتأجيل رحلتك

113
00:09:18,272 --> 00:09:20,405
يبدو أنه لدينا معجزة

114
00:09:23,167 --> 00:09:26,627
...ابنتي
لقد غرقت

115
00:09:26,868 --> 00:09:28,760
آسف جداً على خسارتك

116
00:09:28,840 --> 00:09:32,665
لا، أنت لا تفهم
لقد عادت للحياة

117
00:09:33,954 --> 00:09:37,336
كنا بالمباني الخلفية و لابد
أن شارلوت انزلقت

118
00:09:37,457 --> 00:09:41,403
...و سقطت في النهر و
هي لا تعرف السباحة

119
00:09:42,729 --> 00:09:47,601
كانت ميتة
و اليوم التالي، استيقظت

120
00:09:48,608 --> 00:09:52,109
ألا تفهم؟
إنها معجزة

121
00:09:52,191 --> 00:09:54,202
تأكيد للإيمان

122
00:09:54,322 --> 00:09:56,216
يجب أن يعرف الكل هذا
...الناس تحتاج

123
00:09:56,255 --> 00:09:59,195
أين ابنتك الآن؟ -
في المنزل، مع زوجي -

124
00:09:59,228 --> 00:10:00,341
و ما رأيه؟

125
00:10:00,663 --> 00:10:02,758
يجب أن يعرف العالم هذا

126
00:10:02,878 --> 00:10:05,335
يجب أن نخبر الفاتيكان
...يجب أن نخبر العالم

127
00:10:05,376 --> 00:10:08,516
آسف، لا يمكننا أن نفعل هذ فحسب
يا سيدة مالكين

128
00:10:08,549 --> 00:10:11,659
يجب أن تتحقق الكنيسة في القضية
قبل إخبار أحد

129
00:10:11,821 --> 00:10:15,728
سيبدأ القس توندي هذه العملية
إن سمحتي له

130
00:10:18,586 --> 00:10:21,726
سيدة مالكين، هلا عذرتينا للحظة؟

131
00:10:21,760 --> 00:10:22,006
بالتأكيد

132
00:10:26,398 --> 00:10:31,635
سيدي، مع خالص احترامي
لا يمكنني أن أفعل ما طلبت

133
00:10:31,756 --> 00:10:32,764
لماذا؟

134
00:10:32,965 --> 00:10:35,947
لأنني لا أصدق هذه المرأة

135
00:10:36,351 --> 00:10:38,767
و لم تظنني اخترتك؟

136
00:10:51,578 --> 00:10:53,673
أترى ما لا أراه؟

137
00:10:55,003 --> 00:10:55,971
أنت

138
00:11:01,529 --> 00:11:03,706
لم أر أثراً واحداً

139
00:11:03,827 --> 00:11:06,244
أو أي علامة منذ تركنا الحجرة الأرضية

140
00:11:06,404 --> 00:11:07,975
ماذا تتبع؟

141
00:11:08,335 --> 00:11:10,188
أين علامة الاستفهام؟

142
00:11:10,221 --> 00:11:11,071
ماذا؟

143
00:11:14,334 --> 00:11:18,686
علامة الاستفهام يا جون
أين هي؟

144
00:11:20,336 --> 00:11:21,949
أتعلم؟

145
00:11:22,070 --> 00:11:26,100
طارد أنت ما تريد
سأعود

146
00:11:28,432 --> 00:11:31,050
أعرف أنك لا تريد أن تريها لي

147
00:11:31,170 --> 00:11:31,852
لكن يجب عليك

148
00:11:31,886 --> 00:11:33,982
لا يجب عليَّ أن أريك أي شئ

149
00:11:34,145 --> 00:11:35,511
أنا آسف إذاً

150
00:11:57,092 --> 00:11:58,139
لقد ضربتني

151
00:12:00,911 --> 00:12:02,037
...لماذا

152
00:12:02,158 --> 00:12:04,409
لأنك عقدت الأمور

153
00:12:05,856 --> 00:12:07,506
هل أنت مجنون؟

154
00:12:08,027 --> 00:12:08,871
لا

155
00:12:13,818 --> 00:12:18,645
آنا لوسيا، صديقتك
...قتلت للتو، و أنت

156
00:12:18,806 --> 00:12:20,736
آنا تريدني أن أساعدك يا جون

157
00:12:22,788 --> 00:12:26,166
تساعدني في ماذا؟ -
إيجاد علامة الاستفهام -

158
00:12:28,696 --> 00:12:31,149
أنت لا تعرف عم تتحدث حتى
صحيح؟

159
00:12:31,188 --> 00:12:31,874
نعم

160
00:12:36,500 --> 00:12:39,477
لكنك تعرف عم أتحدث يا جون

161
00:12:39,598 --> 00:12:41,688
و هذا ما يهم

162
00:12:42,535 --> 00:12:46,073
امسك، امسك
تريد العثور على علامة الاستفهام اللعينة؟

163
00:12:46,194 --> 00:12:47,763
..ها هي
هنا بالضبط

164
00:12:47,805 --> 00:12:50,016
خذها، خذها
لأنها لا شئ

165
00:12:50,137 --> 00:12:53,273
إنها ذكرى عشر دقائق من لا شئ

166
00:12:54,127 --> 00:12:57,224
هذه حجرتك الأرضية، صحيح؟ -
ليست حجرتي -

167
00:12:58,914 --> 00:13:01,528
إن كانت الأوزة هي من حيث أتينا

168
00:13:02,333 --> 00:13:03,942
نذهب من هذا الطريق إذاً

169
00:13:04,043 --> 00:13:05,774
لا يجب أن نكون هنا أصلاً

170
00:13:05,975 --> 00:13:09,676
...آنا لوسيا كانت لتظل حية

171
00:13:10,238 --> 00:13:12,453
إن كنت أخبرت جاك أن هنري هاجمها

172
00:13:13,056 --> 00:13:15,109
و الآن تريدنا هي أن نذهب إلى هناك يا جون

173
00:13:15,267 --> 00:13:17,643
تريدنا أن نذهب هنا يا جون
معاً

174
00:13:19,047 --> 00:13:21,343
قالت هذا في حلمي

175
00:13:21,624 --> 00:13:23,996
بالطبع، حلمك

176
00:13:24,836 --> 00:13:28,898
اخبرني يا جون
هل تتبعت حلماً من قبل؟

177
00:13:33,537 --> 00:13:36,192
الفاتيكان مهتم بهذه القضية إذاً؟

178
00:13:36,354 --> 00:13:39,331
هذا يعتمد على ما أضعه في تقريري

179
00:13:39,491 --> 00:13:42,548
لماذا لا تخبرني بم حدث تلك الليلة؟

180
00:13:43,596 --> 00:13:46,008
جاءتني مكالمة في الواحدة صباحاً

181
00:13:47,035 --> 00:13:49,850
أحضرت أمبروز هذه الفتاة ميتة

182
00:13:50,011 --> 00:13:51,702
كانت في المياه لساعتين

183
00:13:51,822 --> 00:13:54,316
و هل لديك خبرة كبيرة في حالات
الوفاة هذه؟

184
00:13:54,396 --> 00:13:56,809
نعم، بالطبع
أنا حانوتي

185
00:13:57,896 --> 00:14:00,348
حسناً، إنه فقط عملي الصباحي

186
00:14:00,469 --> 00:14:02,281
أعني، أنا مؤهل لأكون طبيباً شرعياً

187
00:14:02,321 --> 00:14:04,653
...أعني، فعلت
ذهبت لكلية الطب

188
00:14:06,102 --> 00:14:10,930
و متى اكتشفت أنها لم تكن ميتة؟

189
00:14:11,569 --> 00:14:13,179
أثناء الفحص الشرعي

190
00:14:14,549 --> 00:14:16,198
أثناء الفحص الشرعي؟

191
00:14:17,324 --> 00:14:19,778
لا مشكلة
لم أتوقع أن تصدقني

192
00:14:24,244 --> 00:14:26,658
توقعت أن تريد سماعه بنفسك

193
00:14:26,698 --> 00:14:30,762
القادمة أنثى قوقازية
طولها 161 سنتيمتر، الوزت 51 كيلو

194
00:14:30,923 --> 00:14:34,382
الجسد معد و مغسول بواسطة الرائعة
فاليري مكتافيتش

195
00:14:34,503 --> 00:14:35,751
أيان

196
00:14:36,779 --> 00:14:40,759
بدءاً بالمنظر، تبدو حالة غرق واضحة

197
00:14:40,840 --> 00:14:43,736
...سأبدأ بشق البطن

198
00:14:53,380 --> 00:14:54,307
خذه

199
00:14:55,204 --> 00:14:56,731
لا، أرجوك

200
00:14:57,297 --> 00:14:59,629
لا أريد أن أسمعه ثانيةً

201
00:15:13,148 --> 00:15:16,609
ضعت بالفعل؟ -
خريطتك غير دقيقة -

202
00:15:16,930 --> 00:15:17,977
أنت تمزح

203
00:15:18,297 --> 00:15:19,908
...هذه العلامات

204
00:15:20,914 --> 00:15:22,442
أهذا نهر؟

205
00:15:22,684 --> 00:15:24,496
لا، إنه خط متعرج

206
00:15:24,979 --> 00:15:26,909
لم أرسمها
لقد نقلتها فحسب

207
00:15:27,111 --> 00:15:29,284
أخبرتك
لا أعرف حتى إن كانت خريطة أم لا

208
00:15:29,364 --> 00:15:30,569
لنفترض أنها خريطة

209
00:15:30,891 --> 00:15:32,945
لم الفأس؟ -
لا أعرف بعد -

210
00:16:01,226 --> 00:16:04,325
كنت أنت من وجد هذه الخريطة، صحيح؟

211
00:16:04,487 --> 00:16:05,414
نعم

212
00:16:07,305 --> 00:16:09,278
كانت بالأعلى

213
00:16:13,828 --> 00:16:17,975
و ما الذي أسقطها؟ -
بوون -

214
00:16:19,666 --> 00:16:21,679
بوون أسقطها

215
00:16:22,560 --> 00:16:24,293
ثم مات

216
00:16:25,540 --> 00:16:28,764
"كانت تضحية طلبتها الجزيرة"

217
00:16:30,719 --> 00:16:32,532
ماذا؟

218
00:16:33,618 --> 00:16:34,866
لا شئ

219
00:16:35,793 --> 00:16:37,483
ما التالي إذاً؟

220
00:16:37,603 --> 00:16:38,892
...نخيم

221
00:16:39,616 --> 00:16:41,347
و ننام قليلاً

222
00:16:42,269 --> 00:16:44,684
و ننتظر تعليمات أخرى

223
00:16:48,503 --> 00:16:49,955
أين هم بحق الجحيم؟

224
00:16:50,197 --> 00:16:52,129
اهدأ فحسب

225
00:16:52,572 --> 00:16:55,110
تتبع أثره في الظلام
لن يكون أمراً سهلاً

226
00:16:55,271 --> 00:16:56,518
سيعودا

227
00:16:59,096 --> 00:17:00,184
جاك

228
00:17:01,110 --> 00:17:03,688
هل تتكلم؟
ليبي؟

229
00:17:04,855 --> 00:17:06,546
لازالت فاقدة الوعي

230
00:17:07,699 --> 00:17:09,389
توقف النزيف

231
00:17:09,913 --> 00:17:11,482
هذا جيد، صحيح؟

232
00:17:11,725 --> 00:17:12,530
لا

233
00:17:13,940 --> 00:17:15,588
ليس جيداً

234
00:17:18,285 --> 00:17:22,552
...و ليس بيدك -
يمكنني أن أجعلها مرتاحة -

235
00:17:23,559 --> 00:17:25,733
ليس لدي ما أحتاج

236
00:17:26,782 --> 00:17:29,640
لماذا تنظر إليَّ؟
...أعطيتك كل الأدوية منذ يومين

237
00:17:29,673 --> 00:17:29,802
الهيروين يا سوير

238
00:17:39,350 --> 00:17:41,079
اعطني 20 دقيقة

239
00:17:42,166 --> 00:17:43,780
ستذهب كايت معك

240
00:17:43,979 --> 00:17:46,920
...لا يتطلب الأمر شخصين -
ستذهب كايت معك -

241
00:17:49,216 --> 00:17:51,520
عم تتحدث؟
لماذا يحتاجني لأذهب معه؟

242
00:17:51,554 --> 00:17:55,379
جاك هنا يعرف أن الهيروين
في مخزن الأسلحة

243
00:17:55,622 --> 00:17:59,206
لذا فإما أريكم أين هو أو
أدع ليبي المسكينة تعاني

244
00:18:02,672 --> 00:18:07,181
الأمر هكذا يا دكتور؟ -
نعم، الأمر هكذا -

245
00:18:12,859 --> 00:18:14,388
لنذهب يا ذات النمش

246
00:18:33,746 --> 00:18:35,636
هناك ما يحيرني

247
00:18:35,836 --> 00:18:37,001
حقاً؟ ما هو؟

248
00:18:37,443 --> 00:18:39,574
كيف أخذت آنا لوسيا سلاحك؟

249
00:18:41,020 --> 00:18:44,074
لا أعرف
لا بد أنها نشلته مني

250
00:18:44,355 --> 00:18:47,650
نشلت سلاحك؟
كيف فعلت هذا؟

251
00:18:47,771 --> 00:18:52,111
حسناً، إن كنت أعرف كيف فعلتها
ما كانت نجحت في فعلها منذ البداية، أليس كذلك؟

252
00:18:56,811 --> 00:18:58,218
أنتِ أولاً

253
00:18:58,339 --> 00:19:00,426
ظننتك ستأخذني لمخزون أسلحتك

254
00:19:00,466 --> 00:19:05,410
أيجب أن تصعبي كل شئ؟
ادخلي فحسب

255
00:19:24,338 --> 00:19:26,584
أبقيت الأسلحة هنا

256
00:19:26,988 --> 00:19:28,956
كل هذا الوقت
كانت تحتك

257
00:19:28,989 --> 00:19:30,920
خدعتكم، أليس كذلك؟

258
00:19:38,491 --> 00:19:40,018
يا رفاق

259
00:19:40,762 --> 00:19:42,331
أرأيتم ليبي؟

260
00:20:10,063 --> 00:20:10,788
إيكو

261
00:20:14,565 --> 00:20:15,491
يامي

262
00:20:15,733 --> 00:20:18,624
اصمت
ستوقظ جون

263
00:20:21,237 --> 00:20:22,120
تعال

264
00:20:22,884 --> 00:20:23,771
اتبعني

265
00:20:32,167 --> 00:20:32,890
يامي

266
00:20:54,155 --> 00:20:55,079
يامي

267
00:21:00,748 --> 00:21:01,552
يامي

268
00:21:03,516 --> 00:21:04,521
استيقظ يا جون

269
00:21:11,800 --> 00:21:12,964
أنت بخير يا جون؟

270
00:21:14,533 --> 00:21:15,982
نعم

271
00:21:17,428 --> 00:21:18,634
نعم، أنا بخير

272
00:21:19,117 --> 00:21:20,806
لقد حلمت

273
00:21:23,782 --> 00:21:26,676
أكان هناك رجلاً؟
قس؟

274
00:21:30,456 --> 00:21:32,868
الرجل الذي رأيت كان أخي

275
00:21:34,799 --> 00:21:36,163
أخوك

276
00:21:36,284 --> 00:21:38,415
لهذا كان علينا أن نأتي معاً

277
00:21:38,818 --> 00:21:40,706
هكذا سنسترشد

278
00:21:40,827 --> 00:21:42,068
و سنعرف إلى أين نذهب بعد ذلك

279
00:21:42,101 --> 00:21:43,307
لكنني لا أعرف إلى أين نذهب

280
00:21:43,347 --> 00:21:44,877
هل أخبرك بشئ؟

281
00:21:44,997 --> 00:21:47,090
...لا، لقد -
لا شئ؟ أي شئ؟ -

282
00:21:47,250 --> 00:21:50,791
...لم أكن أنا حتى، كان
....كان أنت، لم

283
00:21:52,240 --> 00:21:56,103
أرادني أن أتبعه

284
00:21:56,304 --> 00:21:58,435
إلى أين؟

285
00:22:09,155 --> 00:22:10,321
انتظر هنا

286
00:22:12,412 --> 00:22:14,543
إيكو، لقد كان مجرد حلم

287
00:22:14,824 --> 00:22:16,351
ليس هذا آمناً

288
00:22:22,144 --> 00:22:22,907
إيكو

289
00:22:36,793 --> 00:22:40,693
أيها القس، أخشى أن الوقت غير مناسب
ستضطر للعودة فيما بعد

290
00:22:40,813 --> 00:22:42,862
سيدة مالكين
يجب أن أتحدث لابنتك

291
00:22:43,023 --> 00:22:44,712
البارحة بالكنيسة
...قلتي

292
00:22:44,751 --> 00:22:48,087
أعرف ما قلت، إنه فقط ليس الآن
ليس وقتاً مناسباً

293
00:22:48,127 --> 00:22:51,221
عودي للمنزل يا جويس
أدخليها

294
00:22:51,383 --> 00:22:54,153
...ريتشارد، أرجوك -
للداخل، الآن -

295
00:23:00,434 --> 00:23:02,204
أعرف سبب وجودك هنا يا صديقي

296
00:23:02,324 --> 00:23:03,773
لكن يمكنك أن توفر على نفسك العناء

297
00:23:03,806 --> 00:23:05,624
ما حدث هنا لم يكن معجزة

298
00:23:05,705 --> 00:23:08,442
الطبيب الذي عالج ابنتك رأيه مختلف

299
00:23:08,561 --> 00:23:09,689
عالجها؟

300
00:23:09,810 --> 00:23:11,461
تعني حاول شق بطنها

301
00:23:11,703 --> 00:23:14,037
إنه يحاول التغطية على إهماله فقط

302
00:23:14,076 --> 00:23:17,457
هل أخبرك بالقصة كلها
كيف غرقت كما يدعون؟

303
00:23:18,475 --> 00:23:20,563
سقطت في نهر جبلي

304
00:23:20,724 --> 00:23:23,218
توقف جسدها
و انخفضت درجة حرارتها

305
00:23:23,299 --> 00:23:24,905
مما جعلها تبدو ميتة

306
00:23:25,107 --> 00:23:27,641
و لماذا تقتنع زوجتك بغير ذلك؟

307
00:23:27,802 --> 00:23:29,933
لأنها متحمسة

308
00:23:30,216 --> 00:23:34,034
...كل هذا...كل ما تفعله
هو لتغيظني

309
00:23:34,068 --> 00:23:35,120
و لماذا تريد هذا؟

310
00:23:35,280 --> 00:23:37,415
لأنها تعرف أنني محتال

311
00:23:37,536 --> 00:23:40,956
لأنني أعمل كوسيط روحاني

312
00:23:41,157 --> 00:23:43,088
هذا عملي

313
00:23:43,168 --> 00:23:46,629
أستجمع ذكائي على الناس
و أستغله

314
00:23:46,830 --> 00:23:50,936
كل يوم
...أقابل أناساً يبحثون عن معجزة

315
00:23:51,056 --> 00:23:52,950
يريدونها بشدة

316
00:23:53,190 --> 00:23:55,685
لكن انتهى زمن المعجزات

317
00:23:55,886 --> 00:23:58,784
ليس في هذا العالم على أية حال

318
00:24:01,602 --> 00:24:06,553
سأبلغ سيدي أنه لم تحدث معجزة هنا

319
00:24:06,969 --> 00:24:10,994
ابنتك حية
و هذا هو المهم

320
00:24:39,659 --> 00:24:40,668
إيكو

321
00:24:41,835 --> 00:24:43,968
احترس

322
00:24:50,407 --> 00:24:51,534
إيكو

323
00:24:58,095 --> 00:24:58,861
إيكو

324
00:24:59,908 --> 00:25:00,831
أنا بخير

325
00:25:25,116 --> 00:25:29,184
يا إيكو، ماذا عندك؟
أترى شيئاً؟

326
00:25:29,217 --> 00:25:30,522
لا أرى شيئاً

327
00:25:59,535 --> 00:26:01,460
إنها مملحة -
ماذا؟ -

328
00:26:01,581 --> 00:26:04,470
تم تمليح الأرض حتى لا ينمو
عليها شئ

329
00:26:05,032 --> 00:26:07,040
...و لم يريد أحد تمليح

330
00:26:07,523 --> 00:26:08,881
لا يوجد شئ هنا

331
00:26:08,915 --> 00:26:10,241
أظنهم صنعوا دائرة

332
00:26:10,322 --> 00:26:13,735
هدف، حتى يرى الناس هذا
المكان من أعلى؟

333
00:26:13,975 --> 00:26:15,059
هم؟

334
00:26:15,821 --> 00:26:17,267
أي مكان؟

335
00:26:17,482 --> 00:26:20,370
المكان الذي سقطت منه هذه الطائرة يا جون

336
00:26:40,849 --> 00:26:41,534
جون

337
00:26:44,914 --> 00:26:46,969
أرجوك، هلا ساعدتني في هذا؟

338
00:27:10,901 --> 00:27:11,822
انتظر

339
00:27:27,597 --> 00:27:28,480
إيكو

340
00:27:29,421 --> 00:27:30,423
أتسمح لي؟

341
00:27:31,670 --> 00:27:33,879
أرجوك
تفضل

342
00:28:32,600 --> 00:28:34,927
كنا سنحصل على موعدنا الأول

343
00:28:38,662 --> 00:28:39,988
موعد؟

344
00:28:41,155 --> 00:28:42,197
نعم

345
00:28:43,603 --> 00:28:45,531
نزهة على الشاطئ

346
00:28:53,487 --> 00:28:55,134
أنا سعيد أنك بخير يا رجل

347
00:31:49,389 --> 00:31:50,154
جون

348
00:32:11,877 --> 00:32:14,652
مرحباً، أنا الدكتور مارك ويكمند

349
00:32:14,692 --> 00:32:19,078
و هذا هو برنامج التأهيل
للمحطة الخامسة لمبادرة الصفة الجوهرية

350
00:32:19,199 --> 00:32:23,223
المحطة الخامسة أو اللؤلؤة
محطة مراقبة

351
00:32:23,344 --> 00:32:27,046
حيث يمكن لمشاريع المشاركين
في مبادرة الصفحة الجوهرية

352
00:32:27,286 --> 00:32:31,106
أن تخضع للملاحظة و التسجيل
ليس فقط للذرية

353
00:32:31,140 --> 00:32:34,476
لكن للتجديد المستمر للمبادرة

354
00:32:34,555 --> 00:32:36,768
كما كتبت كارين ديجروت بنفسها

355
00:32:36,809 --> 00:32:42,001
الملاحظة الدقيقة هي الطريق الوحيدة"
"للمعرفة التامة و الصحيحة

356
00:32:42,082 --> 00:32:44,658
مهمتكم في اللؤلؤة ستدوم ثلاثة أسابيع

357
00:32:44,819 --> 00:32:46,551
و أثناء هذه المدة
أنت و شريكك

358
00:32:46,591 --> 00:32:50,011
ستراقبون تطور تجربة نفسية

359
00:32:50,093 --> 00:32:54,119
مهمتكما هي ملاحظة أعضاء الفريق
في محطة أخرى بهذه الجزيرة

360
00:32:54,198 --> 00:32:57,012
هؤلاء الأعضاء لا يدركون أنهم تحت المراقبة

361
00:32:57,046 --> 00:32:59,548
أو أنهم موضوع التجارب

362
00:32:59,669 --> 00:33:02,408
عاملين في نوبات كل منهم 8 ساعات
أنت و شريكك

363
00:33:02,527 --> 00:33:08,565
ستسجلان كل شئ تلاحظان
في المذكرات التي زودناكما بهم

364
00:33:09,008 --> 00:33:11,583
ربما تتساءلون ما طبيعة هذه التجربة

365
00:33:11,616 --> 00:33:14,329
ما هذه المواضيع التي ينجزونها

366
00:33:14,410 --> 00:33:16,788
و هم يقاتلون لتنفيذ مهماتهم؟

367
00:33:16,868 --> 00:33:19,204
أنت كملاحظ، لا تحتاج للمعرفة

368
00:33:19,364 --> 00:33:22,382
كل ما تحتاج معرفته
هو أن المواضيع تظن عملها

369
00:33:22,503 --> 00:33:24,518
أهم شئ

370
00:33:24,600 --> 00:33:27,416
تذكرا، أي شئ يحدث

371
00:33:27,578 --> 00:33:32,137
لا يهم كم بدا ضئيلاً أو تافهاً
يجب أن تسجلاه

372
00:33:32,170 --> 00:33:34,472
كلما تمتلأ مذكرة

373
00:33:34,915 --> 00:33:38,018
بثمار ملاحظتكما الدقيقة

374
00:33:39,830 --> 00:33:41,565
...إحدى الحاويات الموجودة

375
00:33:41,927 --> 00:33:48,291
ثم ببساطة أعد الحاوية للأنبوب
ثم...اضغط

376
00:33:48,816 --> 00:33:51,756
ستنتقل إلينا فوراً

377
00:33:51,999 --> 00:33:56,269
في نهاية نوبتك
اتجه للعبارة بالا

378
00:33:56,350 --> 00:33:58,084
...و التي ستعيدك إلى

379
00:33:59,422 --> 00:34:03,121
نيابةً عن الشقيقين ديجروت
ألفار هانسو

380
00:34:03,241 --> 00:34:06,981
و كل من ببرنامج مبادرة الصفة الجوهرية
شكراً لك

381
00:34:07,585 --> 00:34:08,831
إلى اللقاء

382
00:34:09,875 --> 00:34:11,526
و حظاً سعيداً

383
00:34:22,837 --> 00:34:25,216
أتريد مشاهدة هذا ثانيةً؟

384
00:34:26,036 --> 00:34:26,762
لا

385
00:34:28,627 --> 00:34:30,929
لا، شاهدت ما يكفي

386
00:34:39,185 --> 00:34:40,261
ماذا تفعل؟

387
00:34:41,342 --> 00:34:42,985
آخذ هذا معنا

388
00:34:44,904 --> 00:34:46,024
لماذا؟

389
00:34:47,435 --> 00:34:49,155
لأنه قد يكون مهماً

390
00:34:49,756 --> 00:34:51,315
مهم؟

391
00:34:52,875 --> 00:34:56,675
معذرةً، ألم تكن تشاهد نفس
ما أشاهده؟

392
00:34:56,709 --> 00:34:57,788
بلى يا جون

393
00:34:58,427 --> 00:35:02,073
و أؤمن أن العمل الذي كنت تقوم به
أهم الآن من ذي قبل

394
00:35:02,193 --> 00:35:05,876
أي عمل؟ -
ضغط الزر -

395
00:35:11,714 --> 00:35:13,354
هذا ليس عملاً

396
00:35:13,596 --> 00:35:16,796
إنها...إنها...مزحة

397
00:35:17,355 --> 00:35:21,395
فئران في متاهة
دون جبن

398
00:35:21,476 --> 00:35:23,196
إنه عمل يا جون

399
00:35:23,676 --> 00:35:27,636
كان هذا اختباراً -
اختبار؟ -

400
00:35:27,956 --> 00:35:30,796
...السبب لفعله
...ضغط الزر

401
00:35:30,878 --> 00:35:33,915
ليس لأنه تلقينا هذا الأمر من فيلم

402
00:35:34,916 --> 00:35:40,954
حسناً
ما السبب إذاً...سيد إيكو؟

403
00:35:41,076 --> 00:35:43,756
نفعله لأننا نؤمن أنه علينا هذا

404
00:35:44,955 --> 00:35:47,715
أليس هذا سبب ضغطك له يا جون؟

405
00:35:50,994 --> 00:35:53,116
...لم أكن أبداً

406
00:35:53,396 --> 00:35:56,276
عليَّ أن أفعل شيئاً

407
00:35:59,600 --> 00:36:05,046
كل ثانية من حياتي المثيرة للشفقة

408
00:36:05,169 --> 00:36:07,690
ليس لها أي فائدة
بالضبط كضغط هذا الزر

409
00:36:08,731 --> 00:36:11,894
تظنه هاماً؟
تظنه ضرورياً؟

410
00:36:11,974 --> 00:36:13,897
إنه لا شئ
لا شئ

411
00:36:15,058 --> 00:36:17,058
ليس له معنى

412
00:36:18,572 --> 00:36:20,969
و من أنت لتخبرني أن له معنى؟

413
00:36:24,550 --> 00:36:27,073
هذه الرحلة 815
تغادر من البوابة 23

414
00:36:27,791 --> 00:36:29,512
شكراً لكِ

415
00:36:37,394 --> 00:36:40,514
ماذا تفعلين هنا؟ -
كان يجب أن أراك -

416
00:36:40,634 --> 00:36:42,121
...قال والدك أنه لا يجب

417
00:36:42,154 --> 00:36:44,154
أعرف
لا يريدني أن أتحدث إليك

418
00:36:44,195 --> 00:36:45,956
و أعرف أنك تظنني مجنونة

419
00:36:45,995 --> 00:36:48,796
لكن لدي رسالة لك
و وعدت أن أوصلها

420
00:36:48,829 --> 00:36:50,247
رسالة؟

421
00:36:53,613 --> 00:36:55,854
يقول أنك كنت قساً جيداً

422
00:36:55,935 --> 00:36:57,536
من يقول هذا؟

423
00:36:57,696 --> 00:36:59,458
يامي

424
00:37:02,662 --> 00:37:06,506
التحدث عن أخي
ليس مزحة

425
00:37:06,868 --> 00:37:09,548
لذا فيجب أن تحترسي لما تقولين

426
00:37:10,271 --> 00:37:14,236
...رأيته عندما كنت
بين العالمين

427
00:37:14,356 --> 00:37:16,039
قال أنك ستأتي لرؤيتي

428
00:37:16,215 --> 00:37:19,294
قال أنه رغم أنك تتظاهر بأنك قس
إلا أنك رجلاً جيداً

429
00:37:19,656 --> 00:37:22,656
من حرضك على هذا؟
هل أمرك والدك بهذا؟

430
00:37:22,736 --> 00:37:24,703
يريدك أن تعرف أنه سيراك قريباً

431
00:37:24,737 --> 00:37:27,099
قال أنه رغم أنه ليس
لديك إيمان بنفسك

432
00:37:27,138 --> 00:37:28,819
هو يؤمن بك

433
00:37:30,256 --> 00:37:32,646
لماذا تفعلين هذا بي؟

434
00:37:32,725 --> 00:37:35,553
ماذا تريدين مني؟
لماذا تفعلين هذا بي؟

435
00:37:35,631 --> 00:37:39,337
أكل شئ...على ما يرام؟

436
00:37:45,387 --> 00:37:46,625
إنه يؤمن بك

437
00:37:47,705 --> 00:37:49,307
يوماً ما ستصدقني

438
00:37:56,999 --> 00:37:59,718
هذا الصليب ارتديته بيد أخي يامي

439
00:38:00,677 --> 00:38:06,073
كان يامي رجلا رائعاً، قس
رجل دين

440
00:38:06,193 --> 00:38:09,949
و لأنني خنته أصيب بالرصاص و مات

441
00:38:11,030 --> 00:38:13,587
تم وضعه على طائرة

442
00:38:13,908 --> 00:38:18,504
و التي أقلعت من مطار بـنيجيريا
في الجانب الآخر من العالم

443
00:38:21,662 --> 00:38:26,140
ثم سقطت الطائرة التي كنت عليها
بهذه الجزيرة

444
00:38:26,940 --> 00:38:31,459
...و بشكل ما، هنا
وجدت أخي ثانيةً

445
00:38:31,700 --> 00:38:35,059
وجدته في نفس الطائرة
التي أقلعت من نيجيريا

446
00:38:35,139 --> 00:38:37,421
نفس الطائرة التي فوقنا الآن

447
00:38:37,500 --> 00:38:40,019
و التي أخفت هذا المكان

448
00:38:41,422 --> 00:38:45,263
و أخذت هذا الصليب من
حول رقبة يامي

449
00:38:45,503 --> 00:38:50,544
و وضعته حول رقبتي
كما حدث بالضبط

450
00:38:51,065 --> 00:38:55,466
يوم قتلت رجلاً آخر

451
00:39:01,485 --> 00:39:07,686
لذا فدعني أسألك
كيف تقول أنه ليس لهذا معنى؟

452
00:39:12,083 --> 00:39:16,563
أؤمن أن العمل الذي بالحجرة الأرضية
أهم من أي شئ

453
00:39:20,001 --> 00:39:23,761
إن لم تستمر بضغط الزر يا جون

454
00:39:25,191 --> 00:39:27,030
سأضغطه أنا

455
00:39:58,745 --> 00:39:59,748
...أيمكن

456
00:40:01,792 --> 00:40:02,955
أيمكنني التحدث إليها؟

457
00:40:05,440 --> 00:40:06,162
بالتأكيد

458
00:40:27,892 --> 00:40:28,695
مرحباً

459
00:40:33,066 --> 00:40:34,146
أنا هيرلي

460
00:40:36,795 --> 00:40:37,955
هيوجو

461
00:40:49,262 --> 00:40:50,786
آسف أنني نسيت الملاءات

462
00:40:55,428 --> 00:40:57,273
آسف أنني نسيت الملاءات

463
00:41:05,473 --> 00:41:06,460
ليبي؟

464
00:41:21,499 --> 00:41:22,689
مايكل

465
00:41:23,224 --> 00:41:28,690
مايكل، إنه بخير، لقد نجا
إنه بخير، إنه في خير حال

466
00:43:35,097 --> 00:43:40,848
=-=-=ak47=-=-=
