1
00:00:02,182 --> 00:00:03,624
بالحلقات السابقة

2
00:00:03,624 --> 00:00:06,434
هل فكرت بانهم وضعوك هنا لتضغط على هذا الزر كل 108 دقائق

3
00:00:06,434 --> 00:00:07,708
فقط ليروا اذا كنت ستفعل؟

4
00:00:08,325 --> 00:00:10,173
كل يوم

5
00:00:11,010 --> 00:00:13,382
خدمتك (باللؤلؤة) ستستمر 3 أسابيع

6
00:00:13,382 --> 00:00:17,445
انت وزميلك, ستكونون شهوداً لاختبار نفسي

7
00:00:18,870 --> 00:00:23,911
كل ثانية عشتها في حياتي التعيسة,

8
00:00:24,472 --> 00:00:25,930
هي بلا قيمة كهذا الزر

9
00:00:26,024 --> 00:00:28,413
اذا لم تستمر بالضغط على هذا الزر, جون

10
00:00:29,151 --> 00:00:29,757
انا سافعل

11
00:00:30,584 --> 00:00:33,062
كتبت لك 4 اسماء
من اصحابك

12
00:00:33,852 --> 00:00:36,255
اذا لم تحضر الأشخاص بالقائمة

13
00:00:37,021 --> 00:00:38,348
لن ترى وولت أبدا!

14
00:00:38,941 --> 00:00:39,831
وولت؟

15
00:00:40,153 --> 00:00:40,690
بني, تعال هنا!

16
00:00:41,537 --> 00:00:42,043
أبي,
اشتقت لك..

17
00:00:42,739 --> 00:00:43,675
لا تتركني
سأخرجك من هنا, حسنا؟

18
00:00:43,818 --> 00:00:44,870
أعدك, ساخرجك
من هنا, حسنا؟
-أبي

19
00:00:46,695 --> 00:00:47,838
انا أيضاً احبك ووولت!

20
00:00:51,583 --> 00:00:52,949
أظن أن مايكل ليس الى جانبنا

21
00:00:53,616 --> 00:00:55,258
لماذا يكذب علينا؟
لأني اؤمن انه يقودكم لفخ!

22
00:00:56,111 --> 00:00:57,897
يجب ان اعيد ابني!

23
00:00:57,933 --> 00:00:58,984
وكيف ستفعل هذا يا مايكل

24
00:01:00,751 --> 00:01:03,804
أنت, أنا, كيت, سوير وهارلي.. فقط

25
00:01:07,258 --> 00:01:07,607
قارب..!

26
00:01:16,655 --> 00:01:18,865
أنقذنا؟
هل ينقذونا؟

27
00:01:18,898 --> 00:01:19,116
هيي!

28
00:01:22,489 --> 00:01:23,692
انا ذاهب لمساعدتك مايكل

29
00:01:29,041 --> 00:01:30,087
وهذا ما سيكون

30
00:01:49,278 --> 00:01:50,421
هل ترى شيئاً؟

31
00:01:50,920 --> 00:01:51,656
لا

32
00:01:55,547 --> 00:01:56,706
هل تظنون انه فخ؟

33
00:01:57,155 --> 00:01:57,992
ماذا تقصد بأنه فخ؟

34
00:02:32,578 --> 00:02:34,317
هل سمعت هذا؟

35
00:02:49,311 --> 00:02:50,431
اللعنة!

36
00:03:04,122 --> 00:03:04,921
أنت..

37
00:03:17,674 --> 00:03:27,065
النهاية, الجزء الأول
مفقودين: الحلقة 23
العيش معأ, الموت وحيدأ

38
00:03:44,404 --> 00:03:45,294
,,,اذا

39
00:03:46,437 --> 00:03:50,711
عندما هربت ركضا
نسيت ان تذكر ان لك قارب نجاه

40
00:03:53,228 --> 00:03:54,025
لم رجعت؟

41
00:03:57,541 --> 00:03:59,144
أتظن أني فعلتها عن قصد؟

42
00:04:03,474 --> 00:04:05,676
أبحرت لفترة اسبوعين ونصف

43
00:04:06,505 --> 00:04:08,277
لجهة الغرب

44
00:04:08,726 --> 00:04:11,650
بسرعة 9 عقد (حوالي 17 كيلومتر),
كان من المفروض ان اصل لفيجي (منطقة باليابان) بأقل من أسبوع

45
00:04:11,771 --> 00:04:14,878
حسنا, حسنأ.. انتظرو لحظة, حسنأ؟ سأعود حالا.

46
00:04:12,439 --> 00:04:14,757
لكن اليابسة الأولى التي رايتها لم تكن فيجي, لا..

47
00:04:16,468 --> 00:04:17,078
لا, كانت هذا المكان..

48
00:04:17,769 --> 00:04:19,265
هذه الجزيرة..

49
00:04:20,183 --> 00:04:23,256
-كلهم يجب أن يعرفو ما يحدث, جاك
-قولي لهم ان دزموند رجع

50
00:04:21,417 --> 00:04:22,192
أوتعلم ماذا؟

51
00:04:23,082 --> 00:05:23,735
لأن هذا هو كل شيء!

52
00:04:24,237 --> 00:04:25,901
حتى أكتشف الباقي

53
00:04:26,776 --> 00:04:27,728
هذا كل ما بقي!

54
00:04:28,054 --> 00:04:32,473
هناك المحيط وهناك هذا المكان!

55
00:04:35,479 --> 00:04:37,881
لا يوجد مكان للهرب

56
00:04:40,297 --> 00:04:43,053
ببساطة... اعطني ما  أشربه

57
00:04:52,247 --> 00:04:53,651
الا زلتم تضغطون عليه؟

58
00:04:57,096 --> 00:04:59,160
نعم, لا زلنا

59
00:05:08,638 --> 00:05:10,104
طقم مفاتيح,

60
00:05:11,294 --> 00:05:12,942
-ساعة جيب واحدة, بوصلة ذهبية.

61
00:05:14,188 --> 00:05:15,338
صورة واحدة

62
00:05:23,551 --> 00:05:26,153
"كتاب واحد, "صديقنا المشترك

63
00:05:29,452 --> 00:05:30,656
لم لم تأخذه معك على الداخل؟

64
00:05:32,468 --> 00:05:33,756
منعا من الاغراء, اخي

65
00:05:34,638 --> 00:05:37,001
قرات كل ما كتبه "تشارلز ديكنز" في حياته

66
00:05:37,937 --> 00:05:38,759
كل كلمة رائعة

67
00:05:38,937 --> 00:05:39,375
كل كتاب

68
00:05:40,242 --> 00:05:41,224
الا هذا

69
00:05:42,803 --> 00:05:43,546
أحافظ عليه

70
00:05:44,735 --> 00:05:46,302
حتى يكون اخر كتاب أقرأه بحياتي

71
00:05:46,513 --> 00:05:47,541
قبل أن أموت

72
00:05:47,840 --> 00:05:49,091
فكرة لطيفة

73
00:05:49,354 --> 00:05:50,780
اذا كنت تعلم متى تموت

74
00:05:54,311 --> 00:05:56,098
ديزموند دافيد هيوم

75
00:05:56,895 --> 00:05:58,398
أنهيت فترة عقوبتك

76
00:05:58,827 --> 00:06:04,491
ومن الآن وحتى الأبد, انت حر بلا كرامة, من السجن السكوطلافي الملكي لجلالتها

77
00:06:04,889 --> 00:06:05,978
تعيش الملكة

78
00:06:07,332 --> 00:06:08,422
فلتستمتع بكتابك اللعين هذا

79
00:06:22,346 --> 00:06:23,511
أتريد توصيلة؟

80
00:06:27,444 --> 00:06:29,224
ليس معك

81
00:06:30,373 --> 00:06:31,610
أدخل السيارة

82
00:06:45,801 --> 00:06:47,320
أحضرت لي هدية؟

83
00:06:48,241 --> 00:06:49,368
بالحقيقة, هديتان

84
00:06:50,358 --> 00:06:52,331
أحد هذان الصندوقان يحوي ماضيك

85
00:06:53,497 --> 00:06:55,222
!! والأخر مستقبلك

86
00:06:56,258 --> 00:06:57,172
هيا, افتحها

87
00:07:10,725 --> 00:07:12,091
انت وغد, أتعلم ذلك؟

88
00:07:12,332 --> 00:07:14,097
الحقيقة انها, ابدا,
لم تتلق

89
00:07:15,202 --> 00:07:16,253
مشاعرك

90
00:07:17,255 --> 00:07:19,388
جيد لها.
حسن, لنه على حد علمها,

91
00:07:20,222 --> 00:07:21,534
تركتها.

92
00:07:22,447 --> 00:07:24,066
وهذا ما سيكون
- هل؟

93
00:07:25,514 --> 00:07:27,999
بنلوبي استمرت بحياتها

94
00:07:27,907 --> 00:07:29,081
ستتزوج

95
00:07:37,387 --> 00:07:40,134
هذا, لحياتك الجديدة

96
00:07:40,830 --> 00:07:42,250
بعيدأ عن بنتي

97
00:07:45,226 --> 00:07:46,093
الشروط سهلة

98
00:07:47,834 --> 00:07:48,747
بلا علاقة

99
00:07:49,324 --> 00:07:50,775
بلا محادثات, بلا بريد

100
00:07:51,603 --> 00:07:52,455
انت فقط..

101
00:07:54,288 --> 00:07:54,893
تهرب!

102
00:07:57,598 --> 00:07:59,180
وما يجعلك تظن,

103
00:08:00,077 --> 00:08:01,173
اني سأهرب؟

104
00:08:05,069 --> 00:08:06,549
لأنك جبان

105
00:08:14,614 --> 00:08:18,772
بطريقنا للجنازة, قلت لك ان مايكل مع الطرف الثاني

106
00:08:19,654 --> 00:08:21,158
وهنا سألتني كيف سنستغل هذه الحقيقة؟

107
00:08:22,922 --> 00:08:25,147
وأظن ان القدر أعطانا الجواب

108
00:08:25,532 --> 00:08:26,362
القارب

109
00:08:27,451 --> 00:08:28,418
القارب؟

110
00:08:29,430 --> 00:08:31,463
المخيم الذي سيرشدنا اليه مايكل, بالجهة الأخرى للجزيرة

111
00:08:31,940 --> 00:08:33,568
هناك سيحضرون الفخ

112
00:08:34,618 --> 00:08:37,722
بالوقت الذي سيقودنا الى اليابسة,
استطيع أن اتي أليكم بحرأ

113
00:08:38,496 --> 00:08:40,506
وأستطيع أن أنزل للشاطيء بدون أن يكتشفوني

114
00:08:41,923 --> 00:08:42,898
تنزل للشاطيء, وبعدها؟

115
00:08:43,465 --> 00:08:43,485
اراقب

116
00:08:44,168 --> 00:08:45,826
عددهم, وأماكنهم, واسلحتهم

117
00:08:47,453 --> 00:08:50,521
واذهب للشاطئ الأقرب, وأشعل نارا بهذه

118
00:08:51,504 --> 00:08:52,800
ستشتعل مع دخان أسود

119
00:08:54,143 --> 00:08:55,984
وانت والرجال, ستأتون لتقابلوني عند النار

120
00:08:57,735 --> 00:08:58,756
ونذهب الى هناك سوية

121
00:09:01,415 --> 00:09:04,081
لسنا متأكدين أن مايكل غرر على يدهم
- لقد غرروه

122
00:09:08,708 --> 00:09:11,457
يجب أن أخبر كيت, هارلي وسوير ما سنفعل
- لا

123
00:09:11,962 --> 00:09:14,271
ممنوع أن يعلم مايكل باننا نعرف أنه كاذب

124
00:09:15,500 --> 00:09:17,323
عنصر المفاجأة هي كل ما نملك, جاك

125
00:09:19,008 --> 00:09:21,210
وانآن هذه مسؤوليتك لتحافظ على السرية

126
00:09:25,566 --> 00:09:27,346
دخان أسود, ها؟!

127
00:09:28,903 --> 00:09:29,270
هذه المرة,

128
00:09:29,982 --> 00:09:31,733
سيعلمون أنا قادمون

129
00:09:40,037 --> 00:09:40,842
مرحبا, جون

130
00:09:42,362 --> 00:09:43,551
أين كنت؟

131
00:09:46,635 --> 00:09:47,333
,,, كنت أفكر

132
00:09:48,793 --> 00:09:50,310
بماذا؟

133
00:09:52,963 --> 00:09:55,595
أنه بعد دقيقة, الحاسوب سيبدأ بالتحذير

134
00:09:56,178 --> 00:09:57,313
وحينها, ستتركه

135
00:09:57,912 --> 00:10:01,249
ستدعه يصل للصفر
ليقطع الصفر

136
00:10:03,489 --> 00:10:04,755
ولن تضغط على الزر

137
00:10:05,615 --> 00:10:07,602
لكني سأضغط فعلا على  الزر

138
00:10:07,958 --> 00:10:08,978
لم لا أضغط؟

139
00:10:09,607 --> 00:10:11,003
لأنك لا تريد أن تكون عبداً

140
00:10:14,002 --> 00:10:15,823
انا لست عبدا لأحد
- أنت عبدأ لهذا

141
00:10:18,124 --> 00:10:19,152
تماما كما كنت

142
00:10:20,371 --> 00:10:21,515
لذا أقولها مجددا

143
00:10:23,541 --> 00:10:25,559
لا تضغط علىه

144
00:10:27,387 --> 00:10:29,159
لا تخبرني ما استطيع فعله

145
00:10:38,299 --> 00:10:39,853
ممنوع أن تضغط على هذا الزر

146
00:10:48,434 --> 00:10:49,677
لا, إنه ليس حقيقيا

147
00:10:50,514 --> 00:10:51,320
نحن دمى

148
00:10:51,757 --> 00:10:53,367
دمى بخيوط

149
00:10:54,718 --> 00:10:56,261
كلما ضغطنا عليه,
لن نكون احرارا للأبد

150
00:10:57,099 --> 00:10:58,594
الآن انت حر جون

151
00:10:59,561 --> 00:11:00,565
لا تعد

152
00:11:01,746 --> 00:11:02,406
لا...

153
00:11:19,451 --> 00:11:21,423
لا يمكن,
اذا أخذته فسأقتل أحدا

154
00:11:22,243 --> 00:11:23,325
أليس هذا الهدف؟

155
00:11:23,656 --> 00:11:25,160
ظننت أن الهدف أن نعيد وولت

156
00:11:30,280 --> 00:11:30,886
ما الأمر ؟

157
00:11:33,425 --> 00:11:35,455
الأشياء التي وجدناها بالمحطة الطبية

158
00:11:36,526 --> 00:11:38,352
ادوات تنكر. ماكياج. لحى مزيفة

159
00:11:40,178 --> 00:11:42,243
ماذا إن أراد هؤلاء الناس أن نظن انهم هكذا؟
- اسمعوا

160
00:11:42,775 --> 00:11:44,447
اسمعوا, انا كنت هناك

161
00:11:44,645 --> 00:11:46,164
رأيتهم,
لا يوجد لهم شئ

162
00:11:46,622 --> 00:11:48,156
يعيشون بأكواخ,
يأكلون السمك,

163
00:11:48,885 --> 00:11:50,119
على الأغلب, هم خائفون
أكثر منا

164
00:11:50,649 --> 00:11:52,183
وأيضا, لا يعلمون أننا بطريقنا إليهم

165
00:11:55,274 --> 00:11:57,476
حسنا,
يكفي هذه المحادثات

166
00:11:58,274 --> 00:11:59,341
هيا نذهب من هنا

167
00:12:25,501 --> 00:12:26,529
انا بحاجة لقاربك

168
00:12:28,631 --> 00:12:30,404
لم أكن لأضيع وقتك..

169
00:12:31,041 --> 00:12:31,811
ليس هناك شئ, أخي

170
00:12:32,670 --> 00:12:33,698
لست ذاهبا لهناك

171
00:12:34,182 --> 00:12:36,186
يجب أن أصل إلى الشاطئ الشمالي بسرعة

172
00:12:36,763 --> 00:12:38,413
انت ذاهب لرؤية العدائيين, ها؟

173
00:12:38,748 --> 00:12:39,316
ماذا؟

174
00:12:40,176 --> 00:12:41,181
أتعلم؟

175
00:12:42,501 --> 00:12:43,703
Ignorance is bliss

176
00:12:46,083 --> 00:12:47,418
القارب كله لك, اخي

177
00:12:49,841 --> 00:12:51,069
ليس أنها ستساعدك,,

178
00:12:54,264 --> 00:12:55,271
لا أعرف كيف أبحر

179
00:12:57,070 --> 00:12:58,192
اذا انصحك أن تجد أحدأ يعرف

180
00:13:07,804 --> 00:13:10,291
أعطني الشئ الذي يحوي أكثر كمية كافايين, أخي

181
00:13:13,482 --> 00:13:14,602
آه, لا!

182
00:13:15,488 --> 00:13:18,212
انا اسف, لقد وصلت الآن

183
00:13:18,910 --> 00:13:20,797
وأنفقت نقودي على التاكسي

184
00:13:22,015 --> 00:13:23,174
انا سأتولي هذا

185
00:13:26,094 --> 00:13:26,815
هذا ليس ضروريا..
- انها 4 $ فقط

186
00:13:30,092 --> 00:13:31,787
أظن أنك لا تملكين أخرى 42,000 كهذه, صح؟

187
00:13:32,573 --> 00:13:33,469
هذا يعتمد علي ماذا تريدهم من اجله

188
00:13:34,138 --> 00:13:35,180
لقد كنت امزح

189
00:13:35,478 --> 00:13:36,430
لا انت لم تكن تمزح

190
00:13:39,031 --> 00:13:40,435
سباق تجذيب حول العالم؟

191
00:13:41,716 --> 00:13:43,578
أمامي 8 اشهر لأدخل التمرين الأفضل بحياتي

192
00:13:45,381 --> 00:13:46,439
وأقول لك, سيدتي

193
00:13:46,924 --> 00:13:49,962
انا سأربح
- وعلام ستحصل اذا ربحت؟

194
00:13:49,995 --> 00:13:51,363
أهم شئ بحياتي

195
00:13:53,808 --> 00:13:54,859
الرجل الذي سيتوجني كرابح

196
00:13:59,801 --> 00:14:00,905
"تشارلز ويدمور"

197
00:14:01,396 --> 00:14:02,379
حاول أن يطردني

198
00:14:04,465 --> 00:14:05,724
ولما لم آخذ النقود التي عرضها على,

199
00:14:06,710 --> 00:14:09,195
أخذ الشئ الوحيد بالعالم الذي..

200
00:14:10,381 --> 00:14:12,144
الذي اهتممت به يوماً

201
00:14:13,602 --> 00:14:14,500
من هي؟

202
00:14:15,728 --> 00:14:17,171
ابنته

203
00:14:19,962 --> 00:14:22,555
لم أستحقها بمستويات عدة

204
00:14:24,404 --> 00:14:25,677
ولم تحتاج 42,000 $؟

205
00:14:26,688 --> 00:14:27,816
هذا معقد قليلاً...

206
00:14:28,790 --> 00:14:30,945
حاليا, لا املك قارباً

207
00:14:36,876 --> 00:14:37,828
أنا اسف, أقلت شيئأ ليس جيداً؟

208
00:14:42,324 --> 00:14:43,022
أنا املك واحداً

209
00:14:46,798 --> 00:14:48,348
كانت لزوجي, لكن..

210
00:14:49,787 --> 00:14:50,738
مرض

211
00:14:53,631 --> 00:14:55,448
اراد أن يبحر للبحر المتوسط,
على اي حال,

212
00:15:03,372 --> 00:15:04,245
توفي

213
00:15:06,175 --> 00:15:07,518
قبل شهر

214
00:15:12,179 --> 00:15:13,154
انا اسف

215
00:15:20,268 --> 00:15:21,426
أريدك أن تأخذها

216
00:15:24,493 --> 00:15:25,674
أنا..

217
00:15:26,771 --> 00:15:27,685
لا يمكن أن أقبل, سيدتي..
- لكنك مجبر

218
00:15:31,513 --> 00:15:32,854
لكان أرادك أن تأخذها

219
00:15:44,436 --> 00:15:45,441
ما كان اسم زوجك؟

220
00:15:49,077 --> 00:15:50,037
دافيد

221
00:15:52,054 --> 00:15:53,198
وماذا سمى قاربه؟

222
00:15:56,671 --> 00:15:57,338
اليزابيث

223
00:16:00,898 --> 00:16:02,172
سماها على اسمي

224
00:16:07,653 --> 00:16:09,603
أشكرك , اليزابيث

225
00:16:12,971 --> 00:16:16,746
وسأفوز بالسباق, بسبيل الحب

226
00:16:33,410 --> 00:16:34,646
هلا سمحت من فضلك؟

227
00:16:37,685 --> 00:16:38,559
سأكون بالشاطئ

228
00:16:43,039 --> 00:16:47,295
سعيد أراد أن تبحر بالقارب للطرف الآخر للجزيرة

229
00:16:47,505 --> 00:16:48,900
لكي تساعد مايكل

230
00:16:52,115 --> 00:16:53,366
لا

231
00:16:54,705 --> 00:16:56,331
لن أتركك, ليس الآن

232
00:16:58,082 --> 00:16:59,856
لن تتركني, جين

233
00:17:02,410 --> 00:17:04,289
لأني آتية معك

234
00:17:21,395 --> 00:17:22,714
لا تفكر بهذا!

235
00:17:22,786 --> 00:17:24,160
انها فخ

236
00:17:25,601 --> 00:17:27,727
هذه شبكة,
روسو نشرته على كل الجزيرة

237
00:17:28,720 --> 00:17:29,963
كيف تعلمين هذا بحق الجحيم؟

238
00:17:32,137 --> 00:17:33,510
وقعت باحدها.
جاك..

239
00:17:35,036 --> 00:17:37,458
وجدنا أنفسنا...
لا يهم

240
00:17:41,110 --> 00:17:41,494
ماذا؟!

241
00:17:42,836 --> 00:17:45,462
واذا, الطبيب أخبرني أنكم وقعتم بالفخ معا,
لكن فكرت أنه قصد..

242
00:17:48,202 --> 00:17:49,052
شيئا آخر

243
00:17:50,811 --> 00:17:52,745
ومنذ متى تتحدثون عني؟

244
00:18:15,234 --> 00:18:16,638
هل نطق عذا الطائر بإسمي؟

245
00:18:18,902 --> 00:18:19,845
نعم

246
00:18:21,442 --> 00:18:23,046
بالضبط قبل أن تسقط ذهبا

247
00:18:35,208 --> 00:18:36,789
آسف يا رجل. يبدو أني نسيت أن أعبئة

248
00:18:37,649 --> 00:18:38,746
أتريد ان تعطيني اياه ؟

249
00:19:02,626 --> 00:19:03,539
جون؟

250
00:19:12,068 --> 00:19:13,119
ماذا حدث لوجهك؟

251
00:19:14,850 --> 00:19:15,670
ابدأ, أنا بخير

252
00:19:17,175 --> 00:19:17,735
هاي..

253
00:19:19,663 --> 00:19:25,197
, اذا انت تشفق على نفسك قليلا
ربما تريد أن تتناول مشروباً مع صديقك من الحجرة الأرضية

254
00:19:25,550 --> 00:19:26,509
سمعت أنه مكتئب ايضاً

255
00:19:29,938 --> 00:19:34,449
ماذا؟ -اه صحيح, لم تكن هناك لترى الظهور الدرامي للقارب اثناء الجنازة

256
00:19:35,416 --> 00:19:37,272
فقد ضغط على الزر أكثر منك بكثير اذا سألتني

257
00:19:40,258 --> 00:19:42,581
ديزموند؟
- نعم ديزموند

258
00:19:44,261 --> 00:19:45,765
أنا متأكد أن لكما الكثير لتقولاه

259
00:20:01,706 --> 00:20:03,517
انا آسف اذا ما قلته كان مربكا, لكن

260
00:20:04,974 --> 00:20:05,964
طلبت من جين أن تأتي

261
00:20:08,312 --> 00:20:10,018
تريد مترجما

262
00:20:10,946 --> 00:20:13,195
وعلى الأقل اثنان يعرفان الابحار

263
00:20:13,919 --> 00:20:14,993
ديزموند نجح في الإبحار وحدة

264
00:20:16,190 --> 00:20:17,410
انظر الى اين أوصله هذا

265
00:20:33,318 --> 00:20:34,469
انت تضيعين وقتك, اختي

266
00:20:35,263 --> 00:20:38,808
حقنت نفسي بهذه المادة كل 9 ايام ل3 سنوات!

267
00:20:45,084 --> 00:20:46,043
انه لطيف

268
00:20:48,882 --> 00:20:51,184
هل والدة هنا على هذه الجزيرة؟

269
00:20:51,959 --> 00:20:52,465
لا

270
00:20:53,534 --> 00:20:55,099
لا, لقد تركني منذ مدة طويلة

271
00:20:56,248 --> 00:20:59,202
اختفى لحظة بدأ يخاف من الوضع

272
00:21:01,788 --> 00:21:04,908
ربما عرف انه اب سيئ

273
00:21:07,301 --> 00:21:08,546
ربما ظن أنه يختار الاحسن لك

274
00:21:09,752 --> 00:21:11,163
اختار الافضل لنفسه

275
00:21:57,915 --> 00:21:58,409
كيف وجدتني؟

276
00:21:59,522 --> 00:22:02,015
جار لك, قال لي..
- كيف وجدتني؟

277
00:22:03,802 --> 00:22:04,823
عندي الكثير من النقود, ديزموند

278
00:22:07,194 --> 00:22:08,928
مع النقود والتخمينات,
يمكنك أن تجد اي شخص

279
00:22:15,173 --> 00:22:16,119
قرأت كتابك المفضل؟

280
00:22:17,692 --> 00:22:18,343
الذي حفظته؟

281
00:22:20,657 --> 00:22:21,670
ليس بعد

282
00:22:24,822 --> 00:22:26,473
ظننت أنك قرأته بينما كنت مبتعد

283
00:22:26,954 --> 00:22:28,445
كنت بالسجن

284
00:22:29,458 --> 00:22:30,695
"لم اكن "بعيدا

285
00:22:33,325 --> 00:22:34,360
لم لم تكتب لي؟

286
00:22:46,018 --> 00:22:48,526
متى تتزوجين, بين؟

287
00:22:53,887 --> 00:22:54,961
لم نحدد وقتا بعد

288
00:22:56,730 --> 00:22:58,003
سأعود بعد سنة
- ما رأيك أن تعود الآن؟

289
00:22:59,942 --> 00:23:01,131
سأفوز بهذا السباق, بين

290
00:23:03,801 --> 00:23:04,583
بسباقه

291
00:23:05,034 --> 00:23:06,177
وبعد سنة

292
00:23:08,049 --> 00:23:08,969
سأعود

293
00:23:26,118 --> 00:23:27,422
ديزموند, من أي شيئ تركض؟

294
00:23:32,820 --> 00:23:35,153
يجب أن استعيد كرامتي.

295
00:23:38,328 --> 00:23:39,610
ولهذا أركض

296
00:23:55,982 --> 00:23:59,173
اذا, ماذا قال رجل الثلج لصاحبه؟

297
00:24:01,270 --> 00:24:02,390
رائحته كالجزر

298
00:24:04,097 --> 00:24:05,187
مرحبا, ديزموند

299
00:24:06,031 --> 00:24:07,073
مرحبا, يا رجل الصناديق

300
00:24:11,471 --> 00:24:12,736
ممكن؟
- أنا مصر

301
00:24:16,785 --> 00:24:18,601
اذا نجحتم بتصليح الحاسوب؟

302
00:24:20,817 --> 00:24:21,876
العالم لا يزال هنا, اليس كذلك؟

303
00:24:23,656 --> 00:24:24,753
لست متأكداً من هذا اخي

304
00:24:25,698 --> 00:24:27,970
..أنعش ذاكرتي ديزموند, كم من الوقت قلت

305
00:24:28,805 --> 00:24:30,532
كنت أسفل بالحجرة الأرضية؟

306
00:24:32,462 --> 00:24:33,167
3 سنين

307
00:24:35,146 --> 00:24:36,228
ماذا اذا قلت لك

308
00:24:38,258 --> 00:24:42,447
أن كل هذا, كل هذه السنين, والناس الذين كانو قبلك

309
00:24:43,175 --> 00:24:44,250
وضغطو على الزر

310
00:24:47,329 --> 00:24:48,917
ماذا إذا أخبرتك, ان كل هذا بلا طائل؟

311
00:24:51,003 --> 00:24:54,440
كنت سأسألك: "كيف تعلم هذا بحق الجحيم"؟

312
00:24:56,564 --> 00:24:57,707
وجدت حجرة أرضية أخري

313
00:24:59,810 --> 00:25:01,071
محطة أخرى بالجزيرة

314
00:25:02,664 --> 00:25:04,152
"أسموها "الؤلؤة

315
00:25:05,288 --> 00:25:06,800
ورأيت هناك شريطا

316
00:25:07,628 --> 00:25:08,649
شريط سينمائي

317
00:25:09,769 --> 00:25:12,411
وقيل به أن كل ما يحصل بالداخل

318
00:25:13,402 --> 00:25:14,798
ليس حقيقيا

319
00:25:16,795 --> 00:25:17,961
أنه إختبار

320
00:25:21,009 --> 00:25:22,587
تجربة نفسية

321
00:25:24,481 --> 00:25:25,226
انت تكذب

322
00:25:38,350 --> 00:25:40,767
تريد أن نأخذ جولة؟
"انا سأحضر "بوب كورن

323
00:25:41,617 --> 00:25:42,998
اذا كنت متأكذا أن هذا ليس حقيقيا,

324
00:25:43,862 --> 00:25:46,413
اذا توقف عن ضغط الزر

325
00:25:47,758 --> 00:25:50,344
...انا توقفت ولكن للأسف

326
00:25:51,042 --> 00:25:52,339
شخصاً آخر قرر أن يبدأ

327
00:25:54,079 --> 00:25:55,952
لذا يجب أن نحتال عليه

328
00:25:58,151 --> 00:25:59,816
ننام نوما هنيئا الليلة, وغدا,

329
00:26:01,121 --> 00:26:04,420
نكتشف ما سيحصل إن لم نضغط الزر

330
00:26:22,203 --> 00:26:23,669
اتريدا قطعة مليئة بالطاقة؟
- لا شكرأ, لست جائعاً!!

331
00:26:48,849 --> 00:26:49,777
هيي,

332
00:26:50,522 --> 00:26:51,665
أكل شئ بخير؟

333
00:26:53,160 --> 00:26:54,082
نعم, فقط,,

334
00:26:54,887 --> 00:26:56,023
أحمع بعض الأغصان لأيقادها

335
00:26:55,963 --> 00:26:56,990
لست أشعر بدفئ كافي

336
00:26:59,048 --> 00:27:00,253
ليس مستحسنأ أن تكون بمفردك

337
00:27:01,014 --> 00:27:01,666
سأساعدك

338
00:27:06,909 --> 00:27:07,975
هيي

339
00:27:09,364 --> 00:27:10,177
شكرأ أنك جئت إلى هنا

340
00:27:10,744 --> 00:27:11,949
لأنك تخاطر بعنقك من أجل ابني

341
00:27:14,237 --> 00:27:15,310
لنعيش معا ونموت لوحدنا, يا رجل

342
00:27:41,431 --> 00:27:42,521
أخبرتك أن لا تأتي

343
00:27:45,298 --> 00:27:46,809
إنها ليست دوار البحر جين

344
00:27:47,096 --> 00:27:48,154
أنا اعلم

345
00:27:51,485 --> 00:27:52,582
هناك شئ يجب أن تريه

346
00:28:06,648 --> 00:28:08,136
لا أعلم ما يزعجني أكثر

347
00:28:09,094 --> 00:28:10,621
أن باقي هذا التمثال مفقود

348
00:28:12,071 --> 00:28:13,375
أم أن له 4 أصابع

349
00:29:12,374 --> 00:29:16,713
6.. 5.. 4.. 3..

350
00:29:17,525 --> 00:29:18,991
2.. 1.

351
00:29:29,713 --> 00:29:31,271
جون!
- خدعة جميلة

352
00:29:31,868 --> 00:29:32,535
جون!

353
00:29:34,692 --> 00:29:37,538
جون! هل تسمعني؟ افتح الباب

354
00:29:38,175 --> 00:29:39,699
هل انت متأكد من هذا؟
- أجل أنا متأكد

355
00:29:40,897 --> 00:29:42,524
أكثر من أي شئ بحياتي

356
00:29:43,454 --> 00:29:45,111
لا تفعل هذا جون!

357
00:29:46,263 --> 00:29:47,559
حسنأ, يا رجل الصناديق

358
00:29:50,183 --> 00:29:51,305
ننتظر

359
00:31:21,062 --> 00:31:22,113
هل انت هو ؟

360
00:31:23,246 --> 00:31:24,504
ماذا؟

361
00:31:26,852 --> 00:31:29,361
ماذا يقول رجل الثلج لصاحبه؟

362
00:31:31,072 --> 00:31:31,892
عماذا تتكلم؟

363
00:31:41,800 --> 00:31:42,721
من أنت؟

364
00:31:44,719 --> 00:31:45,748
اسمي "اينمان"

365
00:31:47,766 --> 00:31:48,470
"كلووين اينمان"

366
00:31:56,950 --> 00:31:58,323
ماذا حدث لقاربي؟

367
00:32:00,601 --> 00:32:02,313
وجدتك على الشاطئ

368
00:32:04,975 --> 00:32:05,558
لم يكن ثمة قارب

369
00:32:43,992 --> 00:32:45,051
ماذا كان كل هذا؟

370
00:32:49,416 --> 00:32:51,694
.فقط انقذ العالم

371
00:33:04,382 --> 00:33:07,067
ليس كثيرأ بعدما بدأت التجارب

372
00:33:08,371 --> 00:33:10,043
كانت حادثة

373
00:33:11,547 --> 00:33:14,233
ومنذ ذلك الجين يشددون على الارشادات

374
00:33:15,683 --> 00:33:19,210
كل 108 دقائق, يجب أن تضغط على الزر

375
00:33:20,295 --> 00:33:22,319
من اللحظة التي تسمع فيها الانذار

376
00:33:22,834 --> 00:33:27,009
يكون لك 4 دقائق لتدخل الكود للحاسوب

377
00:33:30,622 --> 00:33:32,064
كم ستشاهده؟

378
00:33:33,775 --> 00:33:35,118
لماذا هناك أجزاء ناقصة؟

379
00:33:35,749 --> 00:33:37,229
"ريزنسكي" أعده

380
00:33:38,503 --> 00:33:39,554
من هو ريزنسكي؟

381
00:33:40,797 --> 00:33:41,465
كان أخي

382
00:33:43,210 --> 00:33:44,162
ماذا حدث له؟

383
00:33:45,151 --> 00:33:47,623
تذكر فقط أن تعيده لمكانه حين تنتهي

384
00:33:49,647 --> 00:33:50,457
لم تلبس هذه البدلة؟

385
00:33:52,000 --> 00:33:53,295
كي لا أعدي بالخارج

386
00:34:03,166 --> 00:34:05,039
إحقن نفسك بهذة كل 9 ايام

387
00:34:05,840 --> 00:34:07,105
كنت هناك لفترة قبل أن أجدك

388
00:34:08,571 --> 00:34:09,484
أمل انه لم يكن متأخرا جدا

389
00:34:16,443 --> 00:34:17,287
من هو, يا رجل الصناديق؟

390
00:34:18,014 --> 00:34:19,044
الذي يدق على الباب؟

391
00:34:20,425 --> 00:34:21,675
اسمه مستر ايكو

392
00:34:22,111 --> 00:34:25,273
زلماذا مسيو ايكو يحمل عصا مليئة بالتعاويذ الدينية؟

393
00:34:26,023 --> 00:34:27,099
لأنه قس

394
00:34:30,375 --> 00:34:31,073
جون!

395
00:34:32,431 --> 00:34:33,574
هل تسمعني؟
افتح الباب

396
00:34:34,280 --> 00:34:35,285
حبسنا قسا؟!

397
00:34:35,081 --> 00:34:35,816
جون!

398
00:35:03,388 --> 00:35:07,581
حظر صحي

399
00:35:18,238 --> 00:35:19,687
تشارلي! هل تعلم ما هي قصة فتح الباب؟

400
00:35:20,029 --> 00:35:21,452
لا,

401
00:35:22,426 --> 00:35:22,933
كيف فتحوه؟

402
00:35:23,715 --> 00:35:24,782
الباب المكتوب عليه "حظر صحي"؟

403
00:35:25,273 --> 00:35:26,701
فجروها
لماذا؟

404
00:35:26,565 --> 00:35:28,076
تشارلي, أحتاج لمساعدتك

405
00:35:29,235 --> 00:35:31,744
اه, الان سوف تبارك لي ابي؟

406
00:35:31,717 --> 00:35:33,796
تشارلي, جون اغلق علي من الداخل

407
00:35:34,648 --> 00:35:36,803
وانا متأكد أنه يفعل هذا لانه سيتوقف عن ضغط الزر

408
00:35:37,663 --> 00:35:38,875
وتشارلي

409
00:35:39,238 --> 00:35:41,325
وانا متأكد أنه اذا نجح,

410
00:35:41,777 --> 00:35:43,949
خلال 90 دقيقة, كل الناس على الجزيرة سيموتوا

411
00:35:48,823 --> 00:35:51,097
حسناً, أنا معك
- شكراً, تعال بسرعة

412
00:35:54,335 --> 00:35:55,593
كل "الاخرين" هؤلاء

413
00:35:56,176 --> 00:35:57,888
تظن أنه من تبقوا من اصحاب دارما؟

414
00:35:57,822 --> 00:35:58,941
لا أعلم يا رجل

415
00:36:00,015 --> 00:36:02,065
نظريتي أنهم مخلوقات فضائية

416
00:36:02,469 --> 00:36:05,615
لهذا يستعملون لحى مزيفة,
يوجد لهم رؤوس مطولة

417
00:36:06,248 --> 00:36:07,475
مطولة , يا رفيق

418
00:36:07,831 --> 00:36:09,811
انت لا تعرف أن تهجئ وتصححني؟!

419
00:36:10,088 --> 00:36:11,085
ماذا تظنين يا ذات النمش؟!

420
00:36:11,676 --> 00:36:14,155
هيا, انهم يتبعونا
- ماذا؟

421
00:36:14,975 --> 00:36:16,241
استمر بالابتسام

422
00:36:19,459 --> 00:36:21,799
هناك 2 على الأقل بالضفة الاخرى للنهر

423
00:36:23,340 --> 00:36:25,404
أخرى 5 ثواني ونواجهم

424
00:36:25,225 --> 00:36:26,246
انتظري فقط لحظة واحدة..

425
00:36:27,335 --> 00:36:28,180
انت معي؟

426
00:36:46,528 --> 00:36:48,346
انه يهرب

427
00:36:57,549 --> 00:36:58,561
لقد مات

428
00:36:59,029 --> 00:36:59,641
يجب ان نجد الآخر

429
00:37:00,178 --> 00:37:02,056
انا ذاهبة سوير
- قلت لا!

430
00:37:02,954 --> 00:37:04,711
انت مجنون؟ اذا تركنا يهرب فسيعلم الآخرين

431
00:37:05,143 --> 00:37:06,370
هذا لا يهم ان قبضنا عليه

432
00:37:12,251 --> 00:37:13,310
لقد حذروا بالفعل

433
00:37:17,582 --> 00:37:18,535
بم تقصد ب "حذروا" ؟

434
00:37:22,784 --> 00:37:23,866
لم لا تخبرهم مايكل؟

435
00:37:24,677 --> 00:37:25,728
جاك.. لست اعلم..
- توقف عن الكذب!

436
00:37:33,395 --> 00:37:34,722
أخبرهم!

437
00:37:34,804 --> 00:37:36,086
أخبرهم ماذا؟ انا

438
00:37:37,105 --> 00:37:38,256
انا اعلم ماذا صنعت, مايكل..

439
00:37:38,809 --> 00:37:39,829
الآن أخبرهم الحقيقة

440
00:37:41,164 --> 00:37:42,430
أخبرهم!

441
00:37:44,490 --> 00:37:45,748
كانت الطريقة الوحيدة

442
00:37:50,289 --> 00:37:51,471
أعطوني قائمة

443
00:37:52,328 --> 00:37:53,602
أي قائمة؟

444
00:37:55,437 --> 00:37:56,655
احتوت على أسمائكم

445
00:38:00,820 --> 00:38:04,489
كنت مجبرا ان احضركم معي وإلا لن اري ولدي مرة اخري

446
00:38:07,054 --> 00:38:08,006
من هم؟

447
00:38:08,385 --> 00:38:09,406
بالضبط  كما أخبرتكم

448
00:38:10,020 --> 00:38:11,194
إنهم يعيشون بأكواخ

449
00:38:12,525 --> 00:38:14,121
أنا أقسم.. هذا كل شئ

450
00:38:15,856 --> 00:38:17,729
أخليت سبيل هنري؟!

451
00:38:25,064 --> 00:38:26,169
أنت قتلتهم؟!

452
00:38:27,278 --> 00:38:28,459
آنا لوسيا؟!

453
00:38:29,798 --> 00:38:30,581
وليبي؟!

454
00:38:34,639 --> 00:38:35,821
قتلتهن؟!

455
00:38:38,422 --> 00:38:39,619
كنت مضطراً

456
00:38:42,388 --> 00:38:44,382
لم أجد طريقة أخرى

457
00:38:44,416 --> 00:38:46,304
وليبي كانت بالخطأ

458
00:38:46,512 --> 00:38:48,795
لم أجد وقتاً للتفكير..

459
00:38:52,282 --> 00:38:53,755
وإن كان لديك الوقت؟

460
00:38:59,710 --> 00:39:01,153
كنت ستقتلها على أي حال, صح؟

461
00:39:02,553 --> 00:39:03,459
آسف!

462
00:39:05,600 --> 00:39:08,553
أتفهم؟ انا آسف!!

463
00:39:09,291 --> 00:39:10,090
آسف!

464
00:39:13,324 --> 00:39:14,765
هذا إبني..

465
00:39:21,257 --> 00:39:22,701
انا عائد.

466
00:39:23,879 --> 00:39:25,153
لا هارلي..

467
00:39:27,117 --> 00:39:28,161
هيرلي, لا تستطيع!

468
00:39:31,061 --> 00:39:32,756
كلنا سنقتل وأنت تعلم هذا!

469
00:39:33,202 --> 00:39:34,958
.ومع ذلك أحضرتنا
تأخر الوقت للعودة , هيرلي -

470
00:39:36,316 --> 00:39:37,513
لقد تعقبونا مرة,

471
00:39:37,218 --> 00:39:39,212
اذا لم يصدقو أننا واثقين من مايكل, سيقتلونا!

472
00:39:43,054 --> 00:39:44,635
لآسف لأني لم أخبركم

473
00:39:46,525 --> 00:39:50,438
لكن, يجب أن تعلموا أني لم أكن لأحضركم
لو لم تكن لي خطة بديلة

474
00:39:53,741 --> 00:39:55,031
أي خطة؟

475
00:40:36,619 --> 00:40:38,690
هذة هي الصخرة التي وصفها مايكل

476
00:40:41,244 --> 00:40:42,455
لقد وصلنا

