﻿1
00:00:01,200 --> 00:00:02,808
 سابقا على الياقة البيضاء

2
00:00:02,930 --> 00:00:03,963
الفهود الوردي،

3
00:00:04,097 --> 00:00:05,865
أخطر عصابة لصوص في العالم.

4
00:00:05,966 --> 00:00:06,999
هذا هو آلان ودفورد،

5
00:00:07,134 --> 00:00:08,968
يشتبه به منذ فترة طويلة أنه زعيم المجموعة.

6
00:00:09,102 --> 00:00:11,270
لا يوجد قانون مطبق من طرف اي وكالة إستطاع الإقتراب

7
00:00:11,405 --> 00:00:12,271
للقبض عليهم

8
00:00:12,372 --> 00:00:13,639
نيل يخطط لاختراق العصابة.

9
00:00:13,774 --> 00:00:15,141
لدينا مشكلة... ماثيو كيلر.

10
00:00:15,242 --> 00:00:16,142
انه يعمل مع الفهود.

11
00:00:16,276 --> 00:00:17,376
هذا  مستحيل

12
00:00:17,511 --> 00:00:18,945
كيلر مسجون في أحد السجون الروسية.

13
00:00:19,079 --> 00:00:19,946
ايل حامل

14
00:00:20,047 --> 00:00:21,480
من أجل المستقبل

15
00:00:21,615 --> 00:00:23,049
مند متى و أنت تعمل للانتربول؟

16
00:00:23,150 --> 00:00:24,951
انظر، أنا حصلت على نفس الصفقة التي لديك.

17
00:00:25,085 --> 00:00:26,018
هل تعرف ماذا يسمون هذا؟

18
00:00:26,153 --> 00:00:28,120
التدمير المتبادل المؤكد.

19
00:00:28,222 --> 00:00:31,090
لديك  شيء ضدي  ولدي شيء ضدك.

20
00:00:34,995 --> 00:00:36,762
الانتربول لا يمكن الوثوق بها، نيل.

21
00:00:36,897 --> 00:00:39,332
أنت تقول هذا حول كل مؤسسة

22
00:00:39,466 --> 00:00:42,168
NASA (الإدارة الوطنية للملاحة الجوية والفضاء)
 PETA(جمعية لحماية الحيوانات )
حتى NPR (الإذاعة الوطنية العامة)

23
00:00:42,302 --> 00:00:44,337
 انهم جميعا
طوائف استبدادية

24
00:00:44,471 --> 00:00:47,907
إلا إذا نسينا ركض النازيين للانتربول خلال الحرب العالمية الثانية.

25
00:00:48,008 --> 00:00:50,710
حسنا
ليست وراء إطلاق سراح كيلر S.S
 S.S (جماعة بمثابة الحارس الشخصي لأدولف هتلرا)

26
00:00:50,811 --> 00:00:54,213
حسنا الانتربول ليست بالشر. انهم ببساطة أغبياء.

27
00:00:54,348 --> 00:00:56,148
لا تعقد صفقة مع شخص مثل كلير

28
00:00:56,283 --> 00:00:57,917
لكن الخبر السار هو أننا نعرف الآن

29
00:00:58,051 --> 00:00:58,951
ما يستطيع كلير فعله

30
00:00:59,086 --> 00:01:00,019
لدينا نفوذ

31
00:01:00,153 --> 00:01:01,888
كما لديه هو.

32
00:01:02,022 --> 00:01:05,658
أنت تدرك بأن
التدمير المتبادل المؤكد

33
00:01:05,792 --> 00:01:07,927
لا يزال يحتوي على كلمة
دمار، أليس كذلك؟

34
00:01:09,363 --> 00:01:11,320
من فضلك قل لي أنه لا يوجد قط  هناك.

35
00:01:14,468 --> 00:01:15,902
هل تسمح لي ؟

36
00:01:18,805 --> 00:01:19,972
إذا نكزت ساقه بدبوس

37
00:01:20,107 --> 00:01:22,041
هل بيتر سيشعر به؟

38
00:01:22,175 --> 00:01:23,509
إنها
sarubobo،

39
00:01:23,644 --> 00:01:26,412
  تميمة يابانية تجلب الحظ السعيد للأمهات

40
00:01:27,547 --> 00:01:29,548
 إنها لصديق

41
00:01:29,683 --> 00:01:31,517
أنا أعلم أن إليزابيث  حامل.

42
00:01:31,618 --> 00:01:33,019
أوه، يجب أن تعرف أيضا

43
00:01:33,153 --> 00:01:35,821
أنني سأصبح  مُوَلّدَة اليزابيث .

44
00:01:35,956 --> 00:01:38,124
 بيتر ترك ذلك الجزء .
إته لا يعلم

45
00:01:38,258 --> 00:01:39,759
أنا لم أعرض خدماتي بعد.

46
00:01:39,893 --> 00:01:40,826
أنا متأكد  أنه سيكون متحمس

47
00:01:43,230 --> 00:01:46,198
آه، إنهم الفهود الوردي.

48
00:01:46,300 --> 00:01:48,100
عندي اجتماع في بضع ساعات.

49
00:01:48,201 --> 00:01:50,336
أوه، أنا أفترض أن هديتي يمكنها  الإنتظار.

50
00:01:50,470 --> 00:01:52,538
 إنه للأعضاء فقط

51
00:01:54,041 --> 00:01:57,243
انظر، سوف أحضرها لك عندما يحين الوقت المناسب.
يجب أن أكون في مكتب مكتب التحقيقات الفيدرالي.

52
00:01:57,377 --> 00:01:59,312
سأتصل بك بعد  نهاية الإجتماع

53
00:01:59,446 --> 00:02:01,681
ماثيو كيلر يعمل كمخبر جنائي

54
00:02:01,815 --> 00:02:03,082
لدى الانتربول.

55
00:02:03,216 --> 00:02:04,450
لقد تواصلت معهم،

56
00:02:04,584 --> 00:02:07,053
 لكن أنكروا أي معرفة بالعملية.

57
00:02:07,187 --> 00:02:08,321
حسنا، لقد تتبعنا بعض الثغرات.

58
00:02:08,422 --> 00:02:11,324
و وجدنا ان هناك إحتمالات بأن الانتربول
تستخدام رقاقة تتبع

59
00:02:11,458 --> 00:02:13,726
إذا حصلنا على مقربة من كيلر،
يمكننا تحديد إشارة له

60
00:02:13,860 --> 00:02:14,961
ونتتبع هو أيضا.

61
00:02:15,095 --> 00:02:16,562
جميع أعضاء الفهود

62
00:02:16,663 --> 00:02:18,597
يتم فحصهم  لدى وصولهم.
انه لا يستطيع إقاف تشغيلها.

63
00:02:18,732 --> 00:02:21,100
لا، لا بد من شئ يتحكم في تشغيلها و إقافها.

64
00:02:21,234 --> 00:02:23,836
وهو ما يعني وجود شخص لديه جهاز تحكم

65
00:02:23,937 --> 00:02:24,937
كيلر لديه مراقب.

66
00:02:25,038 --> 00:02:27,206
وإذا كان كلير خارج التغطية

67
00:02:27,307 --> 00:02:29,008
فهذا يعني أنه يجب أن يكون قريب من المراقب.

68
00:02:29,142 --> 00:02:30,543
سنقوم بإعداد مراقبة قريبة للأحياء المجاورة

69
00:02:30,677 --> 00:02:32,244
لموقع اللقاء،
لمعرفة من يراقب أيضا.

70
00:02:32,379 --> 00:02:33,346
ممتاز.

71
00:02:33,480 --> 00:02:34,513
بينما تقابل  الفهود،

72
00:02:34,614 --> 00:02:36,549
سنقول مرحبا لمن هو غبي بما يكفي

73
00:02:36,683 --> 00:02:38,084
لسماح  خروج كيلر من السجن

74
00:02:47,494 --> 00:02:49,261
لا تزعجي نفسك

75
00:02:49,396 --> 00:02:52,198
قمنا بتنفيذها بالفعل

76
00:02:58,972 --> 00:03:01,240
سوف يستغرق بعض الوقت
لأداء التعرف على الوجه

77
00:03:01,375 --> 00:03:03,309
في جميع أنحاء العالم وعبر
قاعدة بيانات الانتربول.

78
00:03:03,443 --> 00:03:05,111
إذا تم تغطية كلير

79
00:03:05,245 --> 00:03:06,312
لن يكون في ذلك

80
00:03:06,446 --> 00:03:07,513
سنفعلها بالطريقة القديمة

81
00:03:07,647 --> 00:03:10,883
التقاط الصور الآن، وقارنهم في وقت لاحق

82
00:03:11,018 --> 00:03:12,284
بالضبط.

83
00:03:12,419 --> 00:03:16,255
إذا رأينا أي من هؤلاء الناس المرة القادمة
ونحن تتتبع كيلر، سيكون لدينا معالجه

84
00:03:22,863 --> 00:03:26,132
ليست سرية جدا
موقع لتجمع حاشد

85
00:03:26,266 --> 00:03:27,366
ذلك لأنه فقط أنا وأنت

86
00:03:27,501 --> 00:03:28,467
ما الذي تتحدث عنه؟

87
00:03:28,602 --> 00:03:30,269
أين هو ودفورد؟

88
00:03:30,404 --> 00:03:32,538
هو خارج المدينة للأعمال .

89
00:03:32,672 --> 00:03:33,706
مع الفهود؟

90
00:03:33,807 --> 00:03:35,741
 كما قال لي؟

91
00:03:35,876 --> 00:03:38,778
لكن قبل مغادرته،
أعطانا أوامر.

92
00:03:38,912 --> 00:03:39,812
معا؟

93
00:03:39,913 --> 00:03:42,948
نحن نعمل معا، كافري،

94
00:03:43,083 --> 00:03:44,522
تماما مثل الأوقات القديمة.

95
00:03:47,854 --> 00:03:50,723
tchankar

96
00:03:50,857 --> 00:03:55,731
djobeayobe

97
00:03:55,856 --> 00:04:00,856
don bilal

98
00:04:04,990 --> 00:04:07,091
نيل وكيلر يغادرون بالفعل.

99
00:04:07,225 --> 00:04:08,759
لا وقت لجمع الصور.

100
00:04:08,894 --> 00:04:10,377
 يجب أن نفعل ذلك بالذاكرة.

101
00:04:15,767 --> 00:04:17,702
 إدن ودفورد يريدنا أن
نقتحم هذه الشركة

102
00:04:17,836 --> 00:04:19,870
تسمى أطلس للتكنولوجيا.

103
00:04:19,971 --> 00:04:22,540
الآن، داخل المكتب، هناك قبو  .

104
00:04:22,674 --> 00:04:25,543
داخل هذا القبو  هنالك  ملف رقمي
المسمى "سفر الخروج".

105
00:04:25,677 --> 00:04:27,078
ما هو موجود في الملف؟

106
00:04:27,179 --> 00:04:29,647
ليس من قلقنا،

107
00:04:29,781 --> 00:04:31,349
لكن علينا تقديم نسخة عن هذا الملف

108
00:04:31,450 --> 00:04:32,850
دون معرفة أي شخص.

109
00:04:32,951 --> 00:04:33,884
نعم. أستطيع أن فعل هذا.

110
00:04:34,019 --> 00:04:34,885
سأتصل بك عندما أنتهي.

111
00:04:34,986 --> 00:04:36,854
هيا، هاه؟

112
00:04:36,955 --> 00:04:38,089
أليست فكرة أن نعمل معا

113
00:04:38,190 --> 00:04:39,090
تعطيك قليلا من
الإرتعاش؟

114
00:04:39,224 --> 00:04:41,459
لا توجد

115
00:04:41,560 --> 00:04:44,328
هذا سيئ للغاية بسبب أوامر ودفورد ،

116
00:04:44,463 --> 00:04:45,629
حسنا  إذا لم تريد هذه الحرية

117
00:04:45,764 --> 00:04:48,733
فأنت عالق معي.

118
00:04:48,867 --> 00:04:50,434
هل لديك طريقة ما ؟

119
00:04:50,569 --> 00:04:53,270
في الواقع لدى

120
00:04:53,405 --> 00:04:54,905
 أظن أنه بمناسبة تكريم لقائنا

121
00:04:55,006 --> 00:04:57,074
سنفعلها بالطريقة الكلاسيكية

122
00:05:06,017 --> 00:05:08,219
سيدة تنتظر.

123
00:05:11,023 --> 00:05:13,457
اسمها أيمي هاريس.

124
00:05:13,592 --> 00:05:15,960
وهي
المساعدة التنفيذية لرئيس مجلس إدارة شركة أطلس للتكنولوجيا

125
00:05:16,094 --> 00:05:19,196
الرجل يدعى هارولد غرانت

126
00:05:19,331 --> 00:05:20,431
إنها كانت تعمل هناك لمدة ست سنوات،

127
00:05:20,532 --> 00:05:21,966
إذ أننا نعلم أنها كسبت ثقة رئيسها

128
00:05:22,100 --> 00:05:24,235
وهو ما يعني أنها لديها حق الوصول إلى قبو.

129
00:05:24,369 --> 00:05:25,936
بالضبط.

130
00:05:26,071 --> 00:05:29,774
والرئيس الكبير، غادر
المدينة لمدة ال 72 ساعة القادمة

131
00:05:29,875 --> 00:05:32,843
هذه نافذة ضيقة
لكسب ثقتها.

132
00:05:32,978 --> 00:05:34,812
حسنا، هذا هو السبب في أنهم يختارون الأفضل.

133
00:05:34,913 --> 00:05:36,013
شاهد و تعلم

134
00:05:36,114 --> 00:05:39,150
لا إنتظر، مجرد لحظة حسنا ؟

135
00:05:39,284 --> 00:05:41,419
 إتها تبتسم بسهولة، و تتواصل بالأعين

136
00:05:41,553 --> 00:05:43,087
إنها شخص لطيف.

137
00:05:43,221 --> 00:05:44,321
هذا ما يجعلها عملية سهلة.

138
00:05:44,456 --> 00:05:47,625
لا هذا يعني أنه ليس لديك فرصة

139
00:05:47,759 --> 00:05:49,894
حسنا، أرني كيف
 ستقوم بها ايها المايسترو

140
00:05:49,995 --> 00:05:50,995
حسنا.

141
00:05:51,096 --> 00:05:52,730
نحن لسنا بحاجة إلى إشركها في هذا الأمر

142
00:05:52,864 --> 00:05:53,731
دعنى نعد الى المبنى

143
00:05:53,865 --> 00:05:54,999
ونجد طريقة أخرى

144
00:05:55,133 --> 00:05:56,167
أنا بالفعل فكرت مليا .

145
00:05:56,301 --> 00:05:58,335
هذا هو السبيل الوحيد.

146
00:05:58,437 --> 00:05:59,537
 إنه ندائك يا كافري

147
00:05:59,671 --> 00:06:02,106
فهو إما لك أو لي.

148
00:06:18,423 --> 00:06:20,958
إنه الكرنب.

149
00:06:21,092 --> 00:06:22,426
أنا آسف؟

150
00:06:22,561 --> 00:06:24,895
الذي تحملينه،
هو مثل الملفوف الحلو

151
00:06:25,030 --> 00:06:25,963
انه رائع في السلطة

152
00:06:26,097 --> 00:06:27,898
مع القليل من ملح البحر و زيت الزيتون،

153
00:06:28,033 --> 00:06:29,133
أو يمكنك إزالة قشرته

154
00:06:29,267 --> 00:06:32,136
وأكله مثل تفاحة.

155
00:06:32,270 --> 00:06:33,137
هذا  تفاح غريب .

156
00:06:34,773 --> 00:06:36,173
أنا من منطقة غنية بالخضروات

157
00:06:36,274 --> 00:06:38,809
نحن نزرع الكثير من الأشياء،
ولكن لا شيء من هذا القبيل.

158
00:06:38,944 --> 00:06:40,110
ملم.

159
00:06:40,245 --> 00:06:42,379
منذ متى و انت في نيويورك؟

160
00:06:42,514 --> 00:06:43,481
ستة سنوات.

161
00:06:43,582 --> 00:06:46,650
آه، أنت عمليا من أهلها .

162
00:06:46,785 --> 00:06:49,119
أنا أحب كل شيء عن هذه المدينة،

163
00:06:49,254 --> 00:06:51,288
حتى الخضروات.

164
00:06:51,423 --> 00:06:54,191
ولكن أهلي يصران على
بأن بيتي الحقيقي في أيوا

165
00:06:54,326 --> 00:06:56,560
أوه، هم الأهل، أليس كذلك؟

166
00:06:56,661 --> 00:06:59,864
صحيح

167
00:06:59,965 --> 00:07:02,500
هل يمكنني الحصول على هذا؟

168
00:07:02,634 --> 00:07:05,803
دزينة من الاسكواش و اخرى من الكرنب

169
00:07:05,904 --> 00:07:08,839
 وثلاثة أرطال من هيكاما

170
00:07:08,974 --> 00:07:10,641
ماذا؟ أنا جائع حقا.

171
00:07:10,775 --> 00:07:12,576
أوه.

172
00:07:12,677 --> 00:07:13,844
أي شخص يبدو مألوفا؟

173
00:07:13,979 --> 00:07:14,845
ليس بعد.

174
00:07:14,980 --> 00:07:17,214
أظل أبحث عن اليورو بيتر...

175
00:07:17,315 --> 00:07:19,350
زي السوس ربطة عنق نحيفة نظارات بونو

176
00:07:19,484 --> 00:07:21,018
أنا أستطيع إزالة نظارات بونو

177
00:07:21,152 --> 00:07:23,254
سأحب أن أراك وأنت تحاول

178
00:07:23,388 --> 00:07:26,857
  سوف يكون هنا في مكان ما

179
00:07:26,958 --> 00:07:30,160
أوه، هذا الرجل هناك في المقهى،

180
00:07:30,295 --> 00:07:31,428
أعتقد أن رأيته من قبل.

181
00:07:31,563 --> 00:07:32,429
يبدو مألوف

182
00:07:32,531 --> 00:07:33,430
 هل تريد الدعم؟

183
00:07:33,532 --> 00:07:34,431
 سوف أكون على ما يرام

184
00:07:34,533 --> 00:07:35,766
إبقي العين على كافري.

185
00:07:35,901 --> 00:07:37,268
رئيس الطباخين؟ هذا مدهش.

186
00:07:37,369 --> 00:07:38,567
بتروي

187
00:07:38,569 --> 00:07:41,173
بتروي، سيكون من المدهش لو كنت طاهيا غنيا، ولكن...

188
00:07:41,273 --> 00:07:42,907
نعم، ولكن أنت تفعل ما تحب.

189
00:07:43,008 --> 00:07:43,908
نعم.

190
00:07:44,009 --> 00:07:45,609
أستطيع سماع ذلك في صوتك.

191
00:07:45,710 --> 00:07:48,045
ليس الكثير من الناس تسطيع  فعل ذلك.

192
00:07:48,179 --> 00:07:49,046
ماذا عنك؟

193
00:07:49,180 --> 00:07:51,148
أنا مساعدة

194
00:07:51,283 --> 00:07:52,149
حسنا.

195
00:07:52,250 --> 00:07:53,417
نعم.

196
00:07:53,552 --> 00:07:54,585
مجموعة من الوظائف العاطفية، أليس كذلك؟

197
00:07:54,719 --> 00:07:56,554
حسنا، إذا كان ذلك على الأقل ما تحبين فعله ،

198
00:07:56,688 --> 00:07:58,556
أعتقد نعم

199
00:07:58,657 --> 00:08:02,326
نعم، أعتقد.

200
00:08:04,529 --> 00:08:05,896
من أجل العاطفة

201
00:08:06,031 --> 00:08:07,464
أنها لك.

202
00:08:07,599 --> 00:08:09,667
شكرا لك.

203
00:08:09,801 --> 00:08:11,969
كان من الجيد الحديث معك.

204
00:08:12,103 --> 00:08:13,217
أنت أيضا.

205
00:08:18,009 --> 00:08:19,243
 مرحبا يا جميلة.

206
00:08:19,344 --> 00:08:20,578
 أنا زائر  من خارج المدينة

207
00:08:20,712 --> 00:08:22,379
أستطيع  استخدام مرشد سياحي.

208
00:08:22,480 --> 00:08:23,881
أوه، أنا آسف.

209
00:08:24,015 --> 00:08:25,983
لا أستطيع  مساعدتك.

210
00:08:26,117 --> 00:08:26,984
ما المشكلة ؟

211
00:08:27,085 --> 00:08:28,385
تبدين أنك فتاة لطيفة، هاه؟

212
00:08:28,520 --> 00:08:30,054
  لا تريدين مساعدة رجل غريب ؟

213
00:08:30,188 --> 00:08:34,058
حبيبتي، هل كان يزعجك؟

214
00:08:34,159 --> 00:08:35,859
لا، أنها على ما يرام.

215
00:08:35,994 --> 00:08:36,961
حسنا.

216
00:08:37,095 --> 00:08:38,295
أخطأت في فهم القضية . أعتذر.

217
00:08:38,430 --> 00:08:39,296
يجب عليك

218
00:08:39,397 --> 00:08:40,297
لقد قلت أسف

219
00:08:40,398 --> 00:08:45,102
يجب أن تكون.

220
00:08:45,236 --> 00:08:47,705


221
00:08:47,806 --> 00:08:48,706
 عذرا.
شكرا لك.

222
00:08:48,840 --> 00:08:49,740
لا

223
00:08:49,874 --> 00:08:50,874
 لم تكن مجبرا على أن تفعل ذلك.

224
00:08:50,976 --> 00:08:52,576


225
00:08:52,711 --> 00:08:53,577
عذرا.

226
00:08:53,712 --> 00:08:54,845
لا، لا، لا توجد مشكلة.

227
00:08:54,946 --> 00:08:56,380
أنا فقط ظننتها  اسرع وسيلة

228
00:08:56,481 --> 00:08:57,948
للتخلص من ذلك الأخرق.

229
00:08:58,083 --> 00:08:59,984
نعم انه   انه من النوع الدي

230
00:09:00,085 --> 00:09:02,186
حذرني منه أصدقائي عندما انتقلت في البداية الى هنا.

231
00:09:02,320 --> 00:09:03,887
انتظر حتى أتحدث لهم  عنك.

232
00:09:04,022 --> 00:09:06,657


233
00:09:06,791 --> 00:09:08,158
كما تعلمين، فقط لسلامتك، لماذا لا أتمشى معك

234
00:09:08,293 --> 00:09:10,427
إلى أين أنت ذاهبة؟

235
00:09:10,562 --> 00:09:11,996
انه فقط أنا  وبعض الهيكاما.

236
00:09:12,130 --> 00:09:13,163
يمكنك أن تثقي بي.

237
00:09:13,298 --> 00:09:14,665
أعني فكما يبدو فأنت حبيبي

238
00:09:14,799 --> 00:09:16,900
حسنا، هذه أول مرة أفعلها

239
00:09:17,002 --> 00:09:18,235
مع حبيبة لا أعرف أسمها

240
00:09:18,370 --> 00:09:20,137
 انا ايمي.

241
00:09:20,238 --> 00:09:21,372
نيل.

242
00:09:21,506 --> 00:09:23,574
سعيد بلقائك نيل
سعيد بلقائك أيضا

243
00:09:30,949 --> 00:09:32,750
إنه من الصعب بما فيه الكفاية أن تضع
الأشرار في السجن

244
00:09:32,884 --> 00:09:34,952
دون السماح للأخيار  بها.

245
00:09:35,053 --> 00:09:38,689
الشيء نفسه يمكن أن يقال
بالنسبة لك، وكيل بيرك.

246
00:09:38,823 --> 00:09:40,824
كان لدي شعور بأني سأراكم قريبا.

247
00:09:40,959 --> 00:09:42,459
هل شعرت ؟

248
00:09:42,594 --> 00:09:46,163
اعتقده سيكون عاجلا.

249
00:09:46,297 --> 00:09:47,531
لوك رينو.

250
00:09:47,666 --> 00:09:51,602
كان يمكن أن يكون عاجلا
لو وصلت إلي .

251
00:09:51,736 --> 00:09:54,104
لن يكون هدا في مصلحتي.

252
00:09:54,239 --> 00:09:55,906
ألا تريد الإطاحة بالفهود الوردي؟

253
00:09:56,041 --> 00:09:57,341
أوه، أنا أريد.

254
00:09:57,475 --> 00:10:00,678
ما لا أريده هو سرقة قضيتي من طرف المكاتب التحقيقات الفدرالية

255
00:10:00,812 --> 00:10:02,079
أنا لن أفعل  ذلك.

256
00:10:02,213 --> 00:10:04,581


257
00:10:04,716 --> 00:10:06,717
هل هذا مضحك بالنسبة لك؟

258
00:10:06,818 --> 00:10:10,454
كل ما يهمني هو القبض عليهم.

259
00:10:10,588 --> 00:10:15,392
حسنا، قد وصلت

260
00:10:15,527 --> 00:10:17,394
ماذا عن الغداء غدا؟

261
00:10:17,529 --> 00:10:19,830
أوه عملي لا يسمح لي بمغادرة المكتب

262
00:10:19,931 --> 00:10:21,265
من أجل أشياء مزعجة مثل الأكل.

263
00:10:21,399 --> 00:10:22,633
ما الذي تتحدثين عنه؟

264
00:10:22,767 --> 00:10:27,004
أنا بالكاد أحصل على خمس دقائق لتسوق المزارعين  .

265
00:10:27,105 --> 00:10:28,772
عشاء إذن؟

266
00:10:28,907 --> 00:10:29,873
 سأطهو الطعام

267
00:10:30,008 --> 00:10:30,874
حسنا هدارقم هاتفي.

268
00:10:31,009 --> 00:10:33,177
أوه، بطاقة،  إدارية جدا

269
00:10:33,311 --> 00:10:34,178
شكرا لك مرة أخرى.

270
00:10:34,312 --> 00:10:35,679
اهلا وسهلا .

271
00:10:35,814 --> 00:10:36,947
لا تتعبي نفسك بالعمل الشاق

272
00:10:37,048 --> 00:10:38,048
أراك قريبا.

273
00:10:38,183 --> 00:10:39,216
نعم، أنا سوف أراك  قريبا.

274
00:10:39,350 --> 00:10:41,285
وداعا.

275
00:10:45,557 --> 00:10:49,293
لا شكر على واجب  .

276
00:10:49,427 --> 00:10:50,737
كنت متحكما بالأمور.

277
00:10:50,739 --> 00:10:51,430
نعم، مهما كان.

278
00:10:51,463 --> 00:10:53,030
لقد سلمتها لك على طبق من فضة .

279
00:10:53,164 --> 00:10:55,099
 الآن أنت بطلها

280
00:10:55,233 --> 00:10:58,102
أتعلم أن كل المدة التي عملنا معا

281
00:10:58,236 --> 00:10:59,670
 لا أستطيع التصديق بأننا لم نستخدم السلاح

282
00:10:59,771 --> 00:11:01,004
أنا أستطيع

283
00:11:01,139 --> 00:11:05,175
مجرد رؤيتي معها
 تؤلمك جسديا.

284
00:11:05,276 --> 00:11:06,797
لكنها فعالة.

285
00:11:06,799 --> 00:11:08,301


286
00:11:10,482 --> 00:11:13,450
يجب أن نكون في مكان ما  .

287
00:11:19,324 --> 00:11:20,958
أنظر إلى هدا

288
00:11:21,092 --> 00:11:25,295
عائلة كبيرة سعيدة .

289
00:11:25,396 --> 00:11:29,599
كيلر، أربعتنا  بحاجة الى التحدث.

290
00:11:35,983 --> 00:11:37,383
إنه لأمر جيد أن أراك بيركي

291
00:11:37,485 --> 00:11:39,252
كيف حال زوجتك؟

292
00:11:39,386 --> 00:11:41,121
أغلق فمك، ماثيو.

293
00:11:41,255 --> 00:11:45,158
لماذا لا نجلس جميعا ؟

294
00:11:45,292 --> 00:11:47,961
أربعتنا لديهم نفس الهدف

295
00:11:48,062 --> 00:11:49,996
لذلك نحن بحاجة للعمل معا

296
00:11:50,131 --> 00:11:51,564
لا يمكننا التعثر مع بعضنا البعض

297
00:11:51,699 --> 00:11:52,665
أنا أتفق.

298
00:11:52,800 --> 00:11:54,100
أعطني نيل وإبتعد عن القضية .

299
00:11:54,201 --> 00:11:56,102
أنت تحلم أيها المفتش كلوسو

300
00:11:56,237 --> 00:11:57,437
نيل هو مخبري السري

301
00:11:57,571 --> 00:12:00,022
نعم،  واحد من الدين بكل وضوح تتحكم به .

302
00:12:00,024 --> 00:12:00,594


303
00:12:00,596 --> 00:12:02,344
حسنا حسنا اللإحترام إنتهى

304
00:12:02,476 --> 00:12:03,710
نيل يعمل لي.

305
00:12:03,811 --> 00:12:05,778
ستعمل معي أو أنت خارج.

306
00:12:05,913 --> 00:12:07,413
هذه هي الولايات المتحدة.

307
00:12:07,548 --> 00:12:09,015
و هذا هو  ملعب المكتب الفديرالي ،

308
00:12:09,150 --> 00:12:10,108
وأنت تعرف أنه لا يمكنك أخد

309
00:12:10,110 --> 00:12:12,052
هؤلاء الرجال إلى الهلاك بنفسك.

310
00:12:12,153 --> 00:12:13,353
هل تقلل من شأني.

311
00:12:13,487 --> 00:12:16,222
لا، أنت الدي تقلل من شأني.

312
00:12:16,357 --> 00:12:19,726
هدا سيكون بإشراك الإنتبول مع المكتب الفدرالي

313
00:12:19,860 --> 00:12:22,996
أو بواسطة المكتب الفدرالي وحده

314
00:12:23,030 --> 00:12:24,547
أنت تختار

315
00:12:28,469 --> 00:12:30,904
 أنا أعلم أنها ليست لها عيون

316
00:12:31,005 --> 00:12:34,040
لكن أقسم أنها تحدق في وجهي.

317
00:12:34,141 --> 00:12:36,309
نعم إنها الهدية الفريدة من نوعها

318
00:12:36,443 --> 00:12:38,211
قد حصلت حتى الآن

319
00:12:38,345 --> 00:12:40,313
حسنا، بالتحدث عن الهدايا

320
00:12:40,447 --> 00:12:42,382
واو

321
00:12:42,483 --> 00:12:46,152
أنا حامل ولان ماذا ؟

322
00:12:46,287 --> 00:12:47,987
طريقة عدم تخريب الأمومة

323
00:12:48,122 --> 00:12:49,489
 من المفترض أن تأتي وتواسيني ، أليس كذلك؟

324
00:12:49,623 --> 00:12:51,024
أنا هنا للأواسيك .

325
00:12:51,158 --> 00:12:53,059
لأنه من الصعب عندما كان لدي طفل بالقرب مني

326
00:12:53,194 --> 00:12:55,295
با إلاهي العزيز  لقد كان أمرا صعبا

327
00:12:55,396 --> 00:12:57,397
كنت أتمنى شئ واحد فقط

328
00:12:57,498 --> 00:13:00,233
شريك وأنت لديك أفضل شريك بيتير

329
00:13:00,334 --> 00:13:02,202
نعم.

330
00:13:02,336 --> 00:13:05,071
 لدي أنا أعلم

331
00:13:05,206 --> 00:13:06,332
لكن هل سيكون متواجد

332
00:13:06,334 --> 00:13:08,476
عندما أحاول معالجة الطفل من الحمى؟

333
00:13:08,609 --> 00:13:10,143
سأضطر إلى لعب دور الأم والأب معا

334
00:13:10,277 --> 00:13:11,511
لأتحد مع نفسي؟

335
00:13:11,645 --> 00:13:13,213
ديانا لا تفهميني خطأ

336
00:13:13,347 --> 00:13:16,282
لكني أعرف أن بيتير سيحب أن يكون أبا

337
00:13:16,417 --> 00:13:17,850
لكن وظيفته مشغولة جدا.

338
00:13:17,952 --> 00:13:20,253
يبدو وكـأن
الهرمونات تهمس في أذنك

339
00:13:20,387 --> 00:13:22,155
ثق بي، لقد كنت هناك،

340
00:13:22,289 --> 00:13:24,090
لكن هذا  بيتر الدي نتحدث عنه.

341
00:13:24,225 --> 00:13:25,925
سيكون تركيزه منصبا نحو الأبوة

342
00:13:26,060 --> 00:13:27,727
كما فعل مع المكتب التحقيقات الفدرالي ومعك.

343
00:13:27,828 --> 00:13:29,162
 وأنا أعلم ...
 سيكون كل شئ بخير

344
00:13:29,296 --> 00:13:30,897
أن يكون لك طفل سيغير كل شئ

345
00:13:31,031 --> 00:13:32,198
فقط لا تسمحي لدلك أن يغير

346
00:13:32,333 --> 00:13:34,167
ما بينكم أنتما الإتنين.

347
00:13:34,268 --> 00:13:35,602
نعم.

348
00:13:50,217 --> 00:13:52,885
كيف كانت مغامراتك مع الصيانة الإحتياطية الليلة  يا رئيس؟

349
00:13:53,020 --> 00:13:56,756
مجرد تذكير هام بأنه يجب علي عدم لمس مقابض الأبواب

350
00:13:56,890 --> 00:13:58,992
بيدي العاريتان،   ولمس المائدة أيضا،

351
00:13:59,126 --> 00:14:00,593
أو أي شيء اخر .

352
00:14:00,728 --> 00:14:01,761
حصلت على ما تريد؟

353
00:14:01,895 --> 00:14:04,130
كنت أنظف المراحيض في ( أطلس تبك) طوال الليل.

354
00:14:04,231 --> 00:14:05,465
الشئ الدي لا علاقة لي به

355
00:14:05,599 --> 00:14:10,069
لكنني حصلت على ما أريد

356
00:14:10,204 --> 00:14:13,539
حسنا مكتب إيمي يوجد خارج مكتب الرئيس التنفيذي

357
00:14:13,641 --> 00:14:15,742
أسفل الممر بعيدا عن كل شيء آخر

358
00:14:15,876 --> 00:14:19,117
و هذا الباب الحديدي المحصن
، الذي يفتح

359
00:14:19,119 --> 00:14:21,416
ببصمة الأعين فقط

360
00:14:21,515 --> 00:14:23,349
لذلك نحن بحاجة لها أن تفتح الباب بنفسها.

361
00:14:23,484 --> 00:14:25,485
دون أن تعلم انها فعلت ذلك

362
00:14:25,619 --> 00:14:28,421
بمجرد الوصول إلى
الكمبيوتر الرئيسي ،

363
00:14:28,555 --> 00:14:31,424
  سنقوم بنسخ الملف وتسجيله بواسطة هذه

364
00:14:31,558 --> 00:14:35,428
عندها سنكون قد غادرنا مع الرياح بدون أي أثر

365
00:14:35,562 --> 00:14:36,996
أوه، شكرا.

366
00:14:37,097 --> 00:14:41,067
تنظيف تلك الأشياء جعل شهيتي متراكمة

367
00:14:41,201 --> 00:14:43,903
 أكره أقول ذلك، ولكنني أعتقد أننا بحاجة
إلى كيلر لذلك.

368
00:14:44,004 --> 00:14:45,071
عظيم

369
00:14:45,205 --> 00:14:46,973
بعد ذلك لدي حظيرة دجاج يستطيع حراستها أيضا.

370
00:14:47,107 --> 00:14:48,474
لا،  بيتر كان على حق.

371
00:14:48,609 --> 00:14:50,777
إدا لم نعمل معا  سننقلب على بعضنا البعض

372
00:14:50,911 --> 00:14:52,879
فما هي خطتك إذن؟

373
00:14:53,013 --> 00:14:56,549
أنت تأكلها

374
00:15:03,057 --> 00:15:04,157


375
00:15:04,291 --> 00:15:05,291
يبدو أنه لا تستطعين مغادرت مكتبك من أجل الغذاء

376
00:15:05,426 --> 00:15:09,295
ظننت أن أجلبه لك

377
00:15:09,430 --> 00:15:11,497


378
00:15:11,632 --> 00:15:14,067
 لا أدري ماذا أقول نيل

379
00:15:14,201 --> 00:15:16,002
قولي لي أنك سترمين ما يوجد في يدك

380
00:15:16,136 --> 00:15:18,604
أيا كان من المفترض أن يكون.

381
00:15:18,739 --> 00:15:19,672
بكل سرور

382
00:15:19,773 --> 00:15:22,008
امل أنني لم أتجاوز حدودي هنا

383
00:15:22,142 --> 00:15:23,109
أوه، يا إلهي، هل أنت تمزح؟

384
00:15:23,210 --> 00:15:24,577
هذا  مدهش.

385
00:15:24,712 --> 00:15:25,978
الحمد لله أن رئيسي ليس هنا.

386
00:15:26,113 --> 00:15:27,947


387
00:15:33,153 --> 00:15:34,153
أوه، يا إلهي.

388
00:15:34,288 --> 00:15:35,388
هذا  لذيذ.

389
00:15:35,489 --> 00:15:37,190
هل تعتقدين ذلك؟

390
00:15:37,324 --> 00:15:38,991
شكرا لك.

391
00:15:43,464 --> 00:15:44,597
ما الأمر؟

392
00:15:44,732 --> 00:15:46,638
إنه دلك الرجل

393
00:15:46,640 --> 00:15:49,636
من الأمس في سوق الخضروات

394
00:15:49,737 --> 00:15:50,837
هل أنت متأكدة؟

395
00:15:50,971 --> 00:15:51,971
أعتقد ذلك.

396
00:15:52,072 --> 00:15:53,272
أنا أعرف كل حارس هنا،

397
00:15:53,407 --> 00:15:56,943
وأنا لم أر هذا الرجل من قبل سوى الأمس.

398
00:15:57,077 --> 00:15:58,434
ما معنى هذا؟

399
00:16:01,515 --> 00:16:02,715
 لا أدري

400
00:16:02,850 --> 00:16:07,653
ربما يجب عليك استدعاء الأمن.

401
00:16:07,755 --> 00:16:10,523
أوه، يا إلهي لا توجد إتصال.

402
00:16:10,657 --> 00:16:12,024
ماذا لو أنه يحاول أن يسرق شيئا؟

403
00:16:12,159 --> 00:16:13,526
يا رفاق هذه شركة التكنولوجيا، أليس كذلك؟

404
00:16:13,660 --> 00:16:16,229
أعني كبقية الشركات لا يوجد شئ ثمين فيها

405
00:16:16,363 --> 00:16:18,531
هذا ليس صحيحا بالضرورة.

406
00:16:18,666 --> 00:16:20,466
وقد كان قادما من غرفة قبو.

407
00:16:20,567 --> 00:16:22,702
حيت لافرصة له أن يكون قد وصل إلى هناك

408
00:16:22,836 --> 00:16:23,803
حسنا، هل تريدين أن تحققي؟

409
00:16:23,904 --> 00:16:25,805
سأبقى هنا، وأراقب.
 شكرا لك.

410
00:16:25,906 --> 00:16:26,873
 أنا واثق من أنه لا شيء.

411
00:16:27,007 --> 00:16:27,781
لكن لابأس من التأكد

412
00:16:27,783 --> 00:16:29,511
شكرا لك.
 نعم.

413
00:16:39,119 --> 00:16:40,520
ايمي.

414
00:16:40,621 --> 00:16:41,521
الهواتف تعمل.

415
00:16:41,655 --> 00:16:44,557
هل تريد مني أن أتصل الأمن؟

416
00:16:44,658 --> 00:16:45,925
لا، كل شئ بخير.

417
00:16:46,059 --> 00:16:48,528
كل شيء  حيث ينبغي أن يكون.

418
00:16:53,867 --> 00:16:57,437
أوه، مرحبا، يا 1970

419
00:16:57,571 --> 00:17:01,006
يبدو  أنني قد أحضرت جهاز ليزري
لقتال بسكين.

420
00:17:03,844 --> 00:17:05,745
هذا ليس جيدا.

421
00:17:12,987 --> 00:17:14,187
هل إنتهينا؟
 ليس بعد.

422
00:17:14,289 --> 00:17:16,223
موزي يعمل على دلك
من هو موزي؟

423
00:17:16,324 --> 00:17:18,058
أوه، هو رفيق الروح لكافري.

424
00:17:18,159 --> 00:17:19,793
نحن في حاجة إلى رجل ثالث.

425
00:17:19,927 --> 00:17:21,428
ولا أستطيع أن أثق بأحد رجال الفهود

426
00:17:21,529 --> 00:17:23,196
علاوة على ذلك، لا أحد أفضل من موزي.

427
00:17:23,331 --> 00:17:25,232
لا أسرار.  كانت هذه صفقتنا.

428
00:17:25,366 --> 00:17:27,601
حسنا، أنت تعمل مع مكتب التحقيقات الفيدرالي

429
00:17:27,735 --> 00:17:30,837
ليس العكس.

430
00:17:30,939 --> 00:17:32,239
سكان فان، هنالك مشكلة.

431
00:17:32,373 --> 00:17:34,007
هل قمت بنسخ الملف أو لا؟

432
00:17:34,142 --> 00:17:35,008
لم أفعل.

433
00:17:35,143 --> 00:17:36,376
ماذا....ألم يكن هناك؟

434
00:17:36,511 --> 00:17:37,678
حسنا،  مشكلة.

435
00:17:37,779 --> 00:17:41,415
المشكلة هي أن هذا لا يمكن
 نسخه  إلى هذا

436
00:17:41,516 --> 00:17:43,617
فأخذت الأصلي.

437
00:17:43,751 --> 00:17:45,986
الطريقة الوحيدة للوصول إلى ملف الخروج

438
00:17:46,087 --> 00:17:49,756
هي العودة إلى المستقبل.

439
00:17:49,891 --> 00:17:51,958
هذا لا ينبغي له ان يخرج من القبو

440
00:17:52,093 --> 00:17:53,393
إذا إكتشف أحدهم أنه مفقود

441
00:17:53,528 --> 00:17:54,895
هذه العملية عبارة فشل كبير.

442
00:17:54,996 --> 00:17:55,896
حصلنا عليه.

443
00:17:56,030 --> 00:17:56,897
الان يجب ان نعيده

444
00:17:56,998 --> 00:17:58,965
بعد استخراج الملف الخروج.

445
00:17:59,100 --> 00:18:00,133
حظا سعيد مع ذلك.

446
00:18:00,268 --> 00:18:02,269
هذا هو الجيل الأول للأقراص صغيرة الحجم

447
00:18:02,370 --> 00:18:04,004
 تحفنة الفن في عام 1971

448
00:18:04,138 --> 00:18:06,907
نعم بما كان يعرف بالتخزين الممغنط

449
00:18:07,008 --> 00:18:09,676
حاصل الضرب 80 كيلوبايت،
التي في المعايير الحديثة

450
00:18:09,777 --> 00:18:11,778
هو مثل استخدام حافلة صغيرة لنقل
عائلة من البراغيث.

451
00:18:11,913 --> 00:18:13,914
الآن، هذه الأقراص لن تجدها في الاسواق الحديثة،

452
00:18:14,048 --> 00:18:15,849
مما يعني سيكون من الصعب العثور على محرك أقراص

453
00:18:15,950 --> 00:18:17,267
الذي يمكن من قراءتها أو التحدث إليها.

454
00:18:17,269 --> 00:18:18,218
مم،إنهم  هناك.

455
00:18:18,319 --> 00:18:21,088
 شركة أمنية تكنولوجية حديثة تستخدم  أشياء قديمة

456
00:18:21,222 --> 00:18:21,792
لماذا؟

457
00:18:21,794 --> 00:18:23,557
إنها حقبة الحرب الباردة تستخدم أشياء قديمة

458
00:18:23,658 --> 00:18:24,858
  لحماية الأشياء الجديدة

459
00:18:25,093 --> 00:18:27,227
على عكس النظام القائمة  لا تحتوي على
كلمة السر او الشبكات مشفرة

460
00:18:27,328 --> 00:18:28,362
 لا يمكن إختراقها

461
00:18:28,496 --> 00:18:30,263
بواسطة الأنترنت ولا بالتجسس

462
00:18:30,398 --> 00:18:32,899
استمعوا، جيشنا يعمل بتلك التحف

463
00:18:33,034 --> 00:18:35,535
لحماية أوامر إطلاق الصواريخ النووية.

464
00:18:35,670 --> 00:18:37,104
حسنا، سنقوم بطباعة الملف.

465
00:18:37,238 --> 00:18:38,605
استخدم الفتاة لإرجاعه مرة أخرى

466
00:18:38,740 --> 00:18:39,639
لا

467
00:18:39,774 --> 00:18:40,941
لا، نحن لن تتستخدم ايمي مرة أخرى.

468
00:18:41,042 --> 00:18:45,045
إذا لم يتم إعادته ستقع في المشاكل هي،
 أيضا، أليس كذلك؟

469
00:18:45,179 --> 00:18:48,515
لديه وجهة نظر

470
00:18:52,787 --> 00:18:55,956
إنها لا تستحق هذا

471
00:18:56,090 --> 00:18:57,824
حسنا، هل تعرف أي طريقة أخرى؟

472
00:18:57,959 --> 00:18:59,159
ليس تماما

473
00:18:59,293 --> 00:19:02,362
أعني، أن  القبو محصن جيدا لتسلل إليه مرة أخرى .

474
00:19:02,497 --> 00:19:03,597
أنا فقط لا أريد أذيتها.

475
00:19:03,731 --> 00:19:08,235
يمكن ان يحصل لها الأسوء إدا لم ترد دلك

476
00:19:08,336 --> 00:19:09,236
وهي تعتقد أنني طاه.

477
00:19:09,370 --> 00:19:10,303


478
00:19:10,405 --> 00:19:11,471
سأقدم لها العشاء هذه الليلة،

479
00:19:11,572 --> 00:19:13,306
سأماطلها  حتى تطبع نسخة،

480
00:19:13,441 --> 00:19:14,307
تجهزون قرصا عبر

481
00:19:14,442 --> 00:19:16,009
إنشاء تحويل صغير،

482
00:19:16,110 --> 00:19:17,303
وسوف أضعه داخل حقيبتها.

483
00:19:17,305 --> 00:19:18,747
وعندما تجده؟

484
00:19:18,880 --> 00:19:20,247
تضعه مرة أخرى حيث تنتمي

485
00:19:20,381 --> 00:19:22,482
صحيح لإنقاذ نفسها؟

486
00:19:22,617 --> 00:19:23,817
عندها ستعرف أنني فعلتها

487
00:19:23,951 --> 00:19:25,952
ستعرف أنها خدعت

488
00:19:26,087 --> 00:19:28,688
أي وسيلة لتكفير عن خطأك؟

489
00:19:28,823 --> 00:19:31,622
جعل هذا العشاء أكتر شئ مميز في حياتها

490
00:19:38,633 --> 00:19:40,367
أهلا عزيز
أهلا عزيزتي

491
00:19:40,501 --> 00:19:43,136
أوه، اه، لوك، وهذه زوجتي، اليزابيث.

492
00:19:43,271 --> 00:19:46,273
اليزابيث، و هذا هو لوك
رينو من الانتربول.

493
00:19:46,407 --> 00:19:49,176
أوه، الرجل الذي ترك سراح خاطفي .

494
00:19:49,277 --> 00:19:51,144
مرحبا بك.

495
00:19:54,449 --> 00:19:55,816
حظا سعيدا مع ذلك.

496
00:19:55,917 --> 00:19:57,317
 أسمع موزي في غرفة الطعام

497
00:19:57,452 --> 00:19:59,519
اعتقد انه سقط من
 مرآب للسيارات مرة أخرى

498
00:19:59,654 --> 00:20:00,520
ليلة سعيدة

499
00:20:00,655 --> 00:20:03,957


500
00:20:04,091 --> 00:20:06,059
لماذا هنا؟ لماذا ليس في  مكتب التحقيقات الفيدرالي؟

501
00:20:06,160 --> 00:20:09,863
آه، الفرنسيين
 وشكوكهم الخاصة

502
00:20:09,997 --> 00:20:11,665
مرحبا يا بدلة.

503
00:20:11,766 --> 00:20:12,852
 بلا بدلة

504
00:20:12,854 --> 00:20:14,887
موزي هو رجل  المكتب الفدرالي لتحقيقات

505
00:20:14,969 --> 00:20:16,002
أنا فقط أعطي رأيي

506
00:20:16,103 --> 00:20:18,271
عندما يحتاج  نيل مساعدتي  .

507
00:20:18,372 --> 00:20:21,308
بلا بدلة، في شرفك،
ليس أنك  لا تستحقه ،

508
00:20:21,442 --> 00:20:24,911
أحضرت 2005 شاتو دو لا

509
00:20:25,012 --> 00:20:25,912
اهلا وسهلا بك.

510
00:20:26,047 --> 00:20:27,214
أنا لا أشرب  .

511
00:20:27,348 --> 00:20:28,415
أنا آسف؟

512
00:20:28,549 --> 00:20:30,317
أنا لا أستمتع بمذاقه

513
00:20:30,418 --> 00:20:33,053
هل تم غسل دماغك؟

514
00:20:33,154 --> 00:20:36,089
هل تريد أن أعرف كيف
 حصلت على كل هذه الاشياء؟

515
00:20:36,224 --> 00:20:39,259
 دعنا نقول فقط أنني اقترضتها

516
00:20:39,394 --> 00:20:40,760
من شخص أعرفه.

517
00:20:40,895 --> 00:20:41,795
موزي

518
00:20:41,929 --> 00:20:43,964
في مقابل أشيائي الخاصة.

519
00:20:44,065 --> 00:20:46,233
لا مزيد من الأسئلة، حسنا؟

520
00:20:46,334 --> 00:20:48,869
حسنا بما أننا لا نتوفر على المعدات الازمة

521
00:20:48,970 --> 00:20:50,737
 لقراءة القرص

522
00:20:50,838 --> 00:20:55,008
 هذا سيتطلب الكثير من المحاولات الفاشلة والأخطاء والتفكير

523
00:20:55,142 --> 00:20:57,377
حسنا دعنا نذهب إاى فقرة التفكبر إذن

524
00:20:57,512 --> 00:20:58,812
 نحن لا  نعرف كم من حصص الطبخ بقيت لنيل

525
00:20:58,946 --> 00:21:00,280
للمماطلة معها

526
00:21:00,414 --> 00:21:02,566
هذا هو السبب الدي جعل نيل يجند شخصا

527
00:21:02,568 --> 00:21:05,487
لتهدئة الإجراءات.

528
00:21:07,822 --> 00:21:09,256


529
00:21:09,390 --> 00:21:13,326


530
00:21:13,461 --> 00:21:15,795
 مرحبا.
  ايمي، واو.

531
00:21:15,930 --> 00:21:17,430
أنت تبدين

532
00:21:17,565 --> 00:21:19,599
تبدين كالصيف

533
00:21:19,700 --> 00:21:20,600
مثير وأنيق؟

534
00:21:20,735 --> 00:21:23,270
لا، لا، لامع  تعال هنا

535
00:21:23,404 --> 00:21:26,506
اشتريتها فقط لهذه الليلة.

536
00:21:26,641 --> 00:21:27,974
رائحة شيء لذيذ.

537
00:21:28,109 --> 00:21:29,175
آه، نعم، سمك.

538
00:21:29,310 --> 00:21:31,211
آمل أنه ليست لك حساسية إتجاهه.

539
00:21:31,345 --> 00:21:33,547
أوه، لا، أستطيع أن آكل أي شيء.

540
00:21:33,681 --> 00:21:35,048
بيتك

541
00:21:35,149 --> 00:21:36,116
يا إلهي، إنه جميل.

542
00:21:36,250 --> 00:21:39,853
أنا في حاجة لتحريك السمك

543
00:21:43,558 --> 00:21:45,465
أوه صول مونياغ؟

544
00:21:45,467 --> 00:21:47,663
إنها  الوحيدة التي من أصل  أوروبي

545
00:21:47,795 --> 00:21:49,296
لكنها ليست الأصلية

546
00:21:49,397 --> 00:21:51,231
مقارنة بالسمك المفلطح.

547
00:21:51,365 --> 00:21:53,500
حسنا، هل هناك أي شيء
 لا تعرفه عن الطعام؟

548
00:21:53,634 --> 00:21:56,571
أنا دائما حريص على تعلم شيء جديد.

549
00:21:56,573 --> 00:21:57,868
أنا أيضا.

550
00:22:00,842 --> 00:22:03,276
أعتقد أن هذا مثل الاقتران بالكمال.

551
00:22:03,377 --> 00:22:04,678
 ماذا؟
 النبيذ.

552
00:22:04,812 --> 00:22:07,547
أوه، صحيح، نعم.

553
00:22:12,253 --> 00:22:15,488
أوه، نعم، هذا  استرلينيا بلان،

554
00:22:15,623 --> 00:22:18,925
سانسيري من وادي لوار.

555
00:22:19,026 --> 00:22:20,360
- نعم.
- نعم.

556
00:22:20,494 --> 00:22:22,729
ومن الأفضل أن تشرب منه بدل الكلام حوله.

557
00:22:22,830 --> 00:22:24,264
أنت على حق.

558
00:22:24,365 --> 00:22:25,665


559
00:22:29,103 --> 00:22:30,070


560
00:22:30,204 --> 00:22:32,872
أوه، لدي شريحة الكراث

561
00:22:39,080 --> 00:22:41,381
لقد أردت دائما
معرفة كيفية القيام بذلك.

562
00:22:41,515 --> 00:22:42,951
- يمكنك أن تريني؟
- متأكد.

563
00:22:42,953 --> 00:22:46,126
نعم، السر هو
إمساك السكين بشكل صحيح.

564
00:22:46,128 --> 00:22:49,691
طريقة أمساكه و الإحساس بوزنه

565
00:22:49,790 --> 00:22:52,626
حسنا هكذا؟

566
00:22:52,660 --> 00:22:56,156
نعم،  هكذا، و
تأخذ بيدك الأخرى،

567
00:22:56,158 --> 00:22:57,694
هذه الأصابع الثلاث الوسطى والجبهة،

568
00:22:57,832 --> 00:22:59,165
اثنين آخرين خلف،

569
00:22:59,300 --> 00:23:01,968
ودع مفصلك دليل السكين،

570
00:23:02,069 --> 00:23:03,837
 هكذا  تسير شريحة إلى الأمام

571
00:23:03,971 --> 00:23:06,206
حسنا، أعتقد أن هذا بدا أسهل كثيرا
عند فعله.

572
00:23:06,340 --> 00:23:09,342
لا، عليك يجب ان تدعي السكين
يقوم بهذا العمل مكانك.

573
00:23:09,443 --> 00:23:11,911
كوني حذرة، إنه حاد.

574
00:23:12,046 --> 00:23:12,979
أنا نوعا ما خرقاء.

575
00:23:13,114 --> 00:23:15,215
لا، كل شئ جيد. لا، لا، لا، أترىن؟

576
00:23:15,316 --> 00:23:16,850
عليك بالكاد تحريك ذراعك.

577
00:23:16,984 --> 00:23:20,887
مجرد حركة طفيفة نحو الأمام

578
00:23:21,022 --> 00:23:22,455
هكذا

579
00:23:22,590 --> 00:23:23,657


580
00:23:23,791 --> 00:23:24,691
يجب أن تبقي عينيك على الشريحة

581
00:23:24,825 --> 00:23:25,692
وإلا ستجرحين نفسك

582
00:23:25,826 --> 00:23:28,395
أوه، آسف.

583
00:23:33,367 --> 00:23:34,234


584
00:23:34,368 --> 00:23:35,935
أوه، مرحبا، مرحبا.

585
00:23:36,037 --> 00:23:36,936
دجون

586
00:23:37,071 --> 00:23:38,439
آمل أني لا أقاطعكم.

587
00:23:38,441 --> 00:23:40,142
لا، ليس على الإطلاق. تفضلي

588
00:23:40,274 --> 00:23:42,409
ايمي، وهذه صديقتي العزيزة
دجون

589
00:23:42,543 --> 00:23:43,643
- دجون هذه إيمي... ضيفتي.
- أوه، مرحبا.

590
00:23:43,778 --> 00:23:45,111
- مرحبا، ايمي.
- سعيدة بمقابلتك.

591
00:23:45,246 --> 00:23:46,246
سعيدة بلقائك أيضا

592
00:23:46,380 --> 00:23:48,448
تلك الروائح قادمة من الدرج.

593
00:23:48,549 --> 00:23:52,919
اضطررت الى  الصعود لرؤية
ماذا يطبخ نيل؟

594
00:23:53,054 --> 00:23:55,155
نيل كان  يخبرني بتاربخه الحافل

595
00:23:55,256 --> 00:23:56,156
نعم.

596
00:23:56,257 --> 00:23:57,157


597
00:23:57,291 --> 00:23:58,158


598
00:23:58,292 --> 00:23:59,325
المفضلة.

599
00:23:59,460 --> 00:24:00,694
أرجو أنه لديك الكثير منها.

600
00:24:00,828 --> 00:24:03,630
أوه، نعم، دائما.

601
00:24:03,764 --> 00:24:05,532
دجون أسبق وقلت لك الفرق

602
00:24:05,533 --> 00:24:07,708
بين المحيط الهادئ وحيد الأوروبي؟

603
00:24:07,810 --> 00:24:09,004
لا

604
00:24:09,136 --> 00:24:10,203
حسنا، هذا رائع.

605
00:24:10,304 --> 00:24:12,739
ترى، وحيد الأوروبي...

606
00:24:12,873 --> 00:24:15,041


607
00:24:15,142 --> 00:24:18,878
فشل اخر؟

608
00:24:19,013 --> 00:24:23,249
أعطني بعض المساحة.

609
00:24:23,350 --> 00:24:25,752
وبالمناسبة، كولونيا ليست بديلا

610
00:24:25,886 --> 00:24:27,220
للاستحمام اليومي.

611
00:24:27,354 --> 00:24:29,222
ربما كنت تحميل القرص بشكل غير صحيح.

612
00:24:29,323 --> 00:24:31,958
انها ليست مثل تحميل غسالة الصحون.

613
00:24:32,093 --> 00:24:34,494
ومن أكثر مثل جعل ترتيب الجلوس

614
00:24:34,628 --> 00:24:35,628
لحضور حفل زفاف،

615
00:24:35,763 --> 00:24:36,896
وضع الأشخاص المناسبين معا

616
00:24:37,031 --> 00:24:39,965
لعلهم
فعلا يتحدثون مع بعضهم البعض.

617
00:24:44,171 --> 00:24:47,373
حسنا.

618
00:24:47,508 --> 00:24:49,509


619
00:24:54,115 --> 00:24:55,982
فعلتها

620
00:24:56,117 --> 00:24:56,983
لقد فعلتها

621
00:24:57,118 --> 00:25:00,487
DOS، وتلبية DOT. وزارة النقل، DOS.

622
00:25:00,588 --> 00:25:04,524
وعند نقطة وDOS
نحب بعضنا البعض كثيرا...

623
00:25:04,658 --> 00:25:05,558


624
00:25:05,693 --> 00:25:08,728
إشتقت إلى هذا الصوت

625
00:25:08,863 --> 00:25:10,764
هكدا يجب أن تكون

626
00:25:10,898 --> 00:25:11,798
سأتصل بنيل

627
00:25:11,899 --> 00:25:13,500
لقد فتحنا الملف.

628
00:25:13,634 --> 00:25:14,501
وهي تطبع الآن.

629
00:25:14,635 --> 00:25:15,502
جيد، جيد.

630
00:25:15,636 --> 00:25:16,636
دجون تقوم بتغظيتي بشكل رائع

631
00:25:16,771 --> 00:25:17,737
رائع.

632
00:25:17,872 --> 00:25:19,072
حسنا تذكر عندما أصل قم بخلق قصة لتغظتي أيضا

633
00:25:19,206 --> 00:25:20,273
من أجل المبادلة

634
00:25:20,374 --> 00:25:21,574
بيتر
نعم

635
00:25:21,709 --> 00:25:23,710
اعتقد أنني بدأت أعجب بها
وهي أيضا تبادلني نفس الشعور

636
00:25:23,844 --> 00:25:25,011
سيقتلها الأمر عندما تصل لبيت

637
00:25:25,146 --> 00:25:26,579
وتكتشف أمر القرص

638
00:25:26,714 --> 00:25:28,815
حسنا، ربما لن تتصل بك مرة اخرى.

639
00:25:28,916 --> 00:25:30,316
هيا عندما غادرت بيتها

640
00:25:30,451 --> 00:25:32,729
لم يكن معا القرص ثم بعد لقائي تجده في حقيبتها

641
00:25:32,731 --> 00:25:34,523
من غيري ستظن أنه فعلها؟

642
00:25:34,655 --> 00:25:36,222
أنا آسف.

643
00:25:36,357 --> 00:25:40,860
حسنا.

644
00:25:40,995 --> 00:25:42,662


645
00:25:42,797 --> 00:25:43,897
ماذا فاتني ؟

646
00:25:43,998 --> 00:25:47,534
اه، لا شئ نريد مشاركته.

647
00:25:47,668 --> 00:25:48,902
من الأفضل أن يذهب.

648
00:25:49,003 --> 00:25:51,704
بهذه السرعة
- حسنا...

649
00:25:51,839 --> 00:25:53,740
لم تتذوقي السمك بعد

650
00:25:53,841 --> 00:25:56,576
ايمي وانا لدينا فطور غدا .

651
00:25:56,710 --> 00:25:58,878
 حقا؟
 نعم.

652
00:25:59,013 --> 00:26:00,013
عذرا، لم يتم دعوتك.

653
00:26:00,114 --> 00:26:01,014


654
00:26:01,148 --> 00:26:03,049


655
00:26:07,221 --> 00:26:08,621
 وداعا
 وداعا

656
00:26:08,756 --> 00:26:12,225
وداعا

657
00:26:12,326 --> 00:26:14,994
لا بد أن جائعة

658
00:26:15,095 --> 00:26:17,564
 يمكنني الإنتظار.

659
00:26:17,698 --> 00:26:18,565
أنت متأكدة؟

660
00:26:18,699 --> 00:26:20,633


661
00:26:28,409 --> 00:26:30,777
دجون إمراة رائعة أليس كذالك

662
00:26:30,911 --> 00:26:34,214
 إنها سيدة جميلة

663
00:26:34,315 --> 00:26:36,649
لكنها ذهبت

664
00:26:36,784 --> 00:26:39,719
ونحن لا نزال هنا

665
00:26:39,854 --> 00:26:40,720
أتعلمين عندما وصلت إلى نيويورك،

666
00:26:40,821 --> 00:26:41,721
لم يكن عندي أي شئ

667
00:26:41,856 --> 00:26:44,290
لا مكان للإقامة، لا ملابس،

668
00:26:44,425 --> 00:26:46,256
سمحت لي بالبقاء حتى ....

669
00:26:51,132 --> 00:26:54,100


670
00:26:54,235 --> 00:26:55,235
هذا ليس هاتفي.

671
00:26:55,369 --> 00:26:56,502
عذرا، هذا رئيسي على الهاتف.

672
00:26:56,637 --> 00:26:57,503
لابأس

673
00:26:57,638 --> 00:26:58,771
حسنا.

674
00:26:58,906 --> 00:26:59,772
علي الرد عليه

675
00:26:59,907 --> 00:27:02,475
أود أن أغتنم هذه.

676
00:27:02,576 --> 00:27:05,411
السيد غرانت، كيف  هي لندن؟

677
00:27:05,546 --> 00:27:06,713
أوه، أنت؟

678
00:27:06,847 --> 00:27:10,650
متى؟

679
00:27:10,784 --> 00:27:12,719
ماذا؟

680
00:27:12,853 --> 00:27:14,287
نعم.

681
00:27:14,421 --> 00:27:15,555
صحيح، لا، لا، لا، أول شيء.

682
00:27:15,689 --> 00:27:17,290
سوف أكون هناك.

683
00:27:20,995 --> 00:27:21,995


684
00:27:22,096 --> 00:27:22,996
ماالأمر؟

685
00:27:23,130 --> 00:27:24,197
جاء رئيسي في وقت مبكر .
   شيء مهم جدا في عداد المفقودين

686
00:27:24,331 --> 00:27:25,632
من القبو

687
00:27:25,733 --> 00:27:28,768


688
00:27:28,903 --> 00:27:32,187
سيقوم بطردي

689
00:27:40,844 --> 00:27:42,244
ما هو كل هذا؟

690
00:27:42,378 --> 00:27:45,180


691
00:27:49,719 --> 00:27:52,221
هل يمكن أن تكون  اللازهرية نبتة سرية.

692
00:27:52,355 --> 00:27:54,957
تبدو أكثر مثل خوارزمية معقدة بالنسبة لي.

693
00:27:55,091 --> 00:27:56,458
هذا هو ما يريدون منك أن نعتقد.

694
00:27:56,559 --> 00:27:57,459
هو؟

695
00:27:57,560 --> 00:27:58,460
هم

696
00:27:58,561 --> 00:27:59,461
الرجل.

697
00:27:59,562 --> 00:28:00,968
اليد اليمنى. العين في السماء.

698
00:28:00,970 --> 00:28:01,763
أصحاب البدلة

699
00:28:01,898 --> 00:28:04,399
الفهود الوردي لصوص.

700
00:28:04,534 --> 00:28:09,037
أنت أغرب رجل قابلته .

701
00:28:09,172 --> 00:28:12,074
حتى أنني على صواب.

702
00:28:12,208 --> 00:28:14,810
مخبري
مهمتي

703
00:28:14,911 --> 00:28:16,378
بالنسبة لك مهمة

704
00:28:16,512 --> 00:28:18,247
بالنسبة لي هي كل شيء.

705
00:28:18,348 --> 00:28:19,815
نيل لن يعمل معك أبدا

706
00:28:19,916 --> 00:28:21,283
لقد سبق وبدأ العمل

707
00:28:21,384 --> 00:28:22,651
حسنا.

708
00:28:22,785 --> 00:28:24,186
أنا إنتهيت.

709
00:28:24,320 --> 00:28:26,955
اثنين من أصحاب البدلة يتشاجرون كأصحاب البدلة هذا كثير علي .

710
00:28:27,090 --> 00:28:28,357


711
00:28:28,491 --> 00:28:32,160
أوه، ومرة ​​أخرى،لا شكر على واجب.

712
00:28:32,295 --> 00:28:34,496


713
00:28:34,631 --> 00:28:36,565
رئيس إيمي عاد مبكرا

714
00:28:36,666 --> 00:28:38,861
وهو يعلم أن الملف  مفقود.

715
00:28:38,863 --> 00:28:40,336
وقد دعا الشرطة؟

716
00:28:40,470 --> 00:28:43,505
هناك شركة أمن
إعترفت بأنها تم اختراقها؟

717
00:28:43,640 --> 00:28:45,340
أنا أشك في ذلك، وليس حتى

718
00:28:45,475 --> 00:28:47,416
التوصل إلى وسيلة لتغطية الأمر.

719
00:28:47,418 --> 00:28:51,930
كم لدينا من الوقت لإصلاح هذا؟

720
00:28:52,015 --> 00:28:54,449
الوقت الذي يستغرقه مني
لتغيير ملابسي،

721
00:28:54,584 --> 00:28:55,817
تقبيل زوجتي و أودعها،

722
00:28:55,952 --> 00:28:57,819
 وأن أقود إلى هارولد غرانت إلى منزل نيل .

723
00:28:57,954 --> 00:28:59,788
للقيام ماذا؟

724
00:28:59,923 --> 00:29:01,490
أقول لهم الحقيقة.

725
00:29:01,591 --> 00:29:05,394
أخذنا الملف كجزء
من تحقيقاتنا

726
00:29:05,528 --> 00:29:06,962
ربما سيتفهمون الأمر

727
00:29:07,096 --> 00:29:09,197
ماذا لو لم يفهم؟

728
00:29:09,332 --> 00:29:11,433
نرمي بكل شئ هباء ؟

729
00:29:11,567 --> 00:29:14,169
أريد هذا بقدر ما تريده،

730
00:29:14,270 --> 00:29:18,073
لكن هذا هو الحل الوحيد في الوقت الحالي.

731
00:29:18,207 --> 00:29:21,176
ماذا عن الفتاة؟

732
00:29:21,311 --> 00:29:24,046
إنها بريئة من كل هذا.

733
00:29:24,180 --> 00:29:26,081
 سوف أتأكد من أن لاشئ سيء سيحدث لها

734
00:29:26,182 --> 00:29:27,249
سأتصل بنيل،

735
00:29:27,350 --> 00:29:29,651
سأقول له بأن يرسلها إلى منزلها

736
00:29:50,707 --> 00:29:52,808
ماثيو، أحضر سلاحك.

737
00:29:52,942 --> 00:29:54,698
أنا بحاجة لك أن تقابلني.

738
00:29:55,311 --> 00:29:56,979
لماذا يلومك انت؟

739
00:29:57,113 --> 00:30:01,850
ومن واجبي أن أعتني بالأشياء
بينما هو بعيد،

740
00:30:01,951 --> 00:30:03,485
والسارق، أنا متأكدة من أنه قام بعمل عظيم،

741
00:30:03,586 --> 00:30:07,389
سرق الملف السري من أمام أنفي

742
00:30:07,523 --> 00:30:08,890
لوك؟

743
00:30:09,025 --> 00:30:11,760
 لنذهب

744
00:30:11,894 --> 00:30:12,761
لوك؟

745
00:30:12,895 --> 00:30:14,687


746
00:30:16,740 --> 00:30:21,190
رسالة غير واضحة

747
00:30:32,449 --> 00:30:35,417
لقد كان لدي هذا العمل منذ
 وصلت للمرة الأولى في نيويورك،

748
00:30:35,518 --> 00:30:39,755
ست سنوات في محاولة لارتقاء سلم.

749
00:30:39,856 --> 00:30:44,493
أعتقد أنني سقطت قبل تسلقه بعيدا جدا.

750
00:30:44,627 --> 00:30:47,562
هل تتصلين بي بعد مقابلته؟

751
00:30:47,697 --> 00:30:49,767
لا أريدك أن تمر بهذا الأمر وحيدة

752
00:30:54,070 --> 00:30:56,471
شكرا لك.

753
00:30:56,606 --> 00:30:58,673


754
00:31:01,577 --> 00:31:02,477
نعم.

755
00:31:02,612 --> 00:31:04,012
أين هي إيمي؟

756
00:31:04,113 --> 00:31:05,347
ذهبت للتو إلى شقتها.

757
00:31:05,481 --> 00:31:06,748
لوك سرق القرص.

758
00:31:06,883 --> 00:31:09,215
إنه يحاول تلسيق التهمة لها

759
00:31:23,399 --> 00:31:26,268


760
00:31:35,178 --> 00:31:36,211


761
00:31:36,345 --> 00:31:37,512
أوه،عزيزتي،

762
00:31:37,613 --> 00:31:39,948
كان يجب عليك أن تكون في حمام السباحة الان

763
00:31:40,083 --> 00:31:41,383
سأستدعي الشرطة.

764
00:31:41,517 --> 00:31:42,551
لن أسمح لك

765
00:31:42,685 --> 00:31:43,819


766
00:31:43,953 --> 00:31:45,287
مهلا، إهدئي فقط. إهدئي فقط.

767
00:31:45,421 --> 00:31:47,022
إهدئي فقط حسنا؟

768
00:31:47,156 --> 00:31:50,327
كل شيء  سيكون رائعا... مهلا
كل شيء سيصبح على ما يرام

769
00:31:50,329 --> 00:31:51,560
سنتحدث فقط

770
00:31:51,661 --> 00:31:53,795
- انتظر، لا تفعل هذا؟
- نيل!

771
00:31:56,065 --> 00:31:59,067
إنها تعرف أننا سرقناه، كافري.

772
00:32:02,939 --> 00:32:05,040
انتظر.

773
00:32:07,944 --> 00:32:09,878
أنتما الإثنين تعرفون بعضكم البعض؟

774
00:32:09,979 --> 00:32:13,181
إنها أكثر ذكاء مما كنت اعتقد.

775
00:32:16,519 --> 00:32:18,820
 إنه محتال، حسنا؟

776
00:32:18,955 --> 00:32:21,823
لقد تم خداعك، لكن لا تشعري بالإمتياز، حسنا؟

777
00:32:21,958 --> 00:32:23,091
أنت لست أول ضحية له.

778
00:32:23,226 --> 00:32:24,459
لقد فعل هذا مع جميع سكان العالم

779
00:32:24,594 --> 00:32:29,331
صحيح، يا غلام؟

780
00:32:29,432 --> 00:32:33,635
هل هذا صحيح؟

781
00:32:33,769 --> 00:32:34,870
أنا أخشى أنه كذلك.

782
00:32:35,004 --> 00:32:37,706
كافري، لقد نفدت منا جميع الخيارات صحيح ؟

783
00:32:37,840 --> 00:32:38,740
نحن بحاجة لتخلص منها .

784
00:32:38,841 --> 00:32:39,941
هيا.

785
00:32:40,076 --> 00:32:41,643
لا تلمسني
إبتعد عنها

786
00:32:41,744 --> 00:32:43,645
فقط تراجع للوراء أوكي؟

787
00:32:43,779 --> 00:32:45,113
سوف تساعدنا

788
00:32:45,248 --> 00:32:46,414
أنا لن أساعدك

789
00:32:46,549 --> 00:32:47,516
أنظري أن لم أرد أن أدخلك في المشاكل

790
00:32:47,650 --> 00:32:48,583
لكنني فعلت،

791
00:32:48,718 --> 00:32:50,152
وسوف أخرجك من الأمر

792
00:32:50,286 --> 00:32:51,820
 كيف؟
بالإعتراف.

793
00:32:51,954 --> 00:32:54,356
أنت من أخذ القرص، لا أحد آخر.

794
00:32:54,490 --> 00:32:56,491
أنا لن أعترف بشئ لم أفعله

795
00:32:56,626 --> 00:32:57,726
أنت مجبرة على دلك

796
00:32:57,860 --> 00:33:01,830
أنظري نحن نعمل مع قتلة
أناس أخطر منه

797
00:33:01,964 --> 00:33:04,966
وهم يعرفون أين تسكنين وأين تعملين

798
00:33:05,101 --> 00:33:07,836
لا

799
00:33:07,970 --> 00:33:09,807
لا، لا، أنت فقط تواصل خداعك لي.

800
00:33:09,809 --> 00:33:10,272
لا

801
00:33:10,406 --> 00:33:12,073
إدا إعترفت سأذهب لسجن

802
00:33:12,208 --> 00:33:14,142
وأنتم الإتنين تسبحون أحرار

803
00:33:14,277 --> 00:33:15,810
أنت لن  تذهبي إِلى السجن.

804
00:33:15,945 --> 00:33:18,513
أنت ستحصلين على ترقية.

805
00:33:18,648 --> 00:33:20,782
صباح الغد، ستأخدين القرص

806
00:33:20,883 --> 00:33:22,717
إلى مكتب رئيسك وتقولين له

807
00:33:22,852 --> 00:33:24,886
سيد غرانت

808
00:33:24,987 --> 00:33:27,222
لقد سرقت القرص المفقود

809
00:33:27,356 --> 00:33:29,357
لقد أخد منك ستة سنوات من الولاء

810
00:33:29,492 --> 00:33:32,194
مع أي إعترافات، لا ترقيات.

811
00:33:32,328 --> 00:33:33,795
أنا الشخص الوحيد الدي يأتي باكرا

812
00:33:33,930 --> 00:33:35,664
وآخر من يغادر ليلا.

813
00:33:35,798 --> 00:33:37,098
أنت تراني كمساعدة

814
00:33:37,200 --> 00:33:39,267
ولم تراني مثل أي شيء آخر.

815
00:33:39,402 --> 00:33:40,502
الآن قد فعلت.

816
00:33:40,603 --> 00:33:42,470
  بحلول سرقة هذا القرص، أنت قد كشفتي عن

817
00:33:42,605 --> 00:33:45,106
خلل أمني كبير في هذه الشركة

818
00:33:45,241 --> 00:33:46,374
أنت في ورطة خطيرة.

819
00:33:46,509 --> 00:33:48,176
وهكذا أنت.

820
00:33:48,311 --> 00:33:50,912
هذا الخلل يمكن أن يسبب في
قلق لعملائنا.

821
00:33:51,047 --> 00:33:52,647
إذا كنت تستطيع لا حماية قرص صغير

822
00:33:52,782 --> 00:33:53,648
الآن لهدفنا الرئيسي

823
00:33:53,749 --> 00:33:55,617
اعرض صمتك.

824
00:33:55,751 --> 00:33:56,915
يستعيد قرصه

825
00:33:56,917 --> 00:33:58,320
لا أحد سيعرف ما قد وقع،

826
00:33:58,421 --> 00:34:00,088
لكن في مقابل صمتك،

827
00:34:00,223 --> 00:34:02,557
تحصلين على ترقية إلى
المستوى الذي تستحقينه.

828
00:34:02,658 --> 00:34:06,331
بعد كل شئ فقد أتبثي له أنه كان يستخف بك

829
00:34:23,613 --> 00:34:24,529
حسنا؟

830
00:34:24,531 --> 00:34:26,982
حسنا، أنا فعلت تماما كما قلت لي.

831
00:34:27,116 --> 00:34:28,300
ثم؟

832
00:34:28,302 --> 00:34:31,386
إستقلت

833
00:34:31,520 --> 00:34:32,175
ما الذي تتحدث عنه؟

834
00:34:32,177 --> 00:34:34,022
ألم يعرض عليك طلب الترقية؟

835
00:34:34,156 --> 00:34:37,559
 قد يفعل
أي شيء للحفاظ  صمتي.

836
00:34:37,693 --> 00:34:39,928
- ثم لماذا؟...
- أنا لم أردها بتلك الطريقة.

837
00:34:40,062 --> 00:34:43,365
أنا  لا أستخدم الناس و أتلاعب
بهم للحصول على ما أريد

838
00:34:43,499 --> 00:34:44,899
أنا لست مثلك.

839
00:34:45,001 --> 00:34:46,968
ايمي... أوه!

840
00:34:53,276 --> 00:34:55,577
شكرا لك.

841
00:34:55,711 --> 00:34:59,514
على جعلك لي أدرك بأني لا أنتمي إلى هذه المدينة

842
00:35:15,912 --> 00:35:17,713
كنت على حق. إنها خوارزمية.

843
00:35:17,847 --> 00:35:18,947
ماذا تحسب؟

844
00:35:19,048 --> 00:35:20,782
إنها لا تحسب أي شيء. إنها تختار.

845
00:35:20,883 --> 00:35:22,884
بين المتغيرات ربطها
وهو يعتمد  على خطوط

846
00:35:23,019 --> 00:35:24,720
بطريقة تبدو تعسفية.

847
00:35:24,854 --> 00:35:26,121
- مثل الموزع بشكل عشوائي.
- نعم.

848
00:35:26,256 --> 00:35:27,155
ما هي المتغيرات؟

849
00:35:27,290 --> 00:35:28,357
هناك ثلاث فئات،

850
00:35:28,491 --> 00:35:29,992
كمية مختلفة من
المتغيرات في كل واحد.

851
00:35:30,126 --> 00:35:31,593
هذا وتضمينه في فئة واحدة.

852
00:35:31,728 --> 00:35:34,429
رسائل DFW، BOS، MSP.

853
00:35:34,564 --> 00:35:36,865
المطارات الدولية.
كلهم في الولايات المتحدة

854
00:35:37,000 --> 00:35:39,401
هذه هي أرقام الطائرات وشركات الطيران و مواعيدها

855
00:35:39,535 --> 00:35:40,860
شركات الطيران الدولية.

856
00:35:40,862 --> 00:35:42,571
لكل شئ سيتم نقله

857
00:35:42,705 --> 00:35:43,939
داخل وخارج البلاد

858
00:35:44,040 --> 00:35:45,741
نحن لم نعلم
​​ما تعنيه هذه الأرقام بعد،

859
00:35:45,875 --> 00:35:46,942
ولكننا نعتقد أنها تفعل شيئا

860
00:35:47,076 --> 00:35:48,143
مع الشحنة حيث تنتهي.

861
00:35:48,278 --> 00:35:50,045
إذا  تم اختيار كل شيء عشوائيا

862
00:35:50,179 --> 00:35:51,413
لا أحد يعرف من أو أين سينتقل

863
00:35:51,547 --> 00:35:52,748
حتى تختاره خوارزمية.

864
00:35:52,882 --> 00:35:54,216
 هذا النوع من السرية

865
00:35:54,350 --> 00:35:56,852
يجب أن يكون قيمة  جدا.

866
00:35:56,953 --> 00:35:57,919
ومن دون تخطيط،

867
00:35:58,054 --> 00:36:00,922
أنه يكاد يكون من المستحيل سرقته.

868
00:36:01,057 --> 00:36:02,391
إلا إذا كان لديك الخوارزمية.

869
00:36:02,525 --> 00:36:04,760
 وبفضل نيل وكيلر

870
00:36:04,894 --> 00:36:06,595
الفهود الوردي حصلت عليه.

871
00:36:06,729 --> 00:36:08,797
عمل ممتاز، أنتما الإثنين.

872
00:36:10,533 --> 00:36:11,740
لوك.

873
00:36:21,244 --> 00:36:24,413
تفضل و إجلس

874
00:36:32,038 --> 00:36:34,456
لقد سرقت الأدلة من بيتي.

875
00:36:34,557 --> 00:36:36,425
إتصلت بالانتربول على أمل
أنا يعيدوك

876
00:36:36,526 --> 00:36:38,593
عندما ذكرت اسمك لهم،

877
00:36:38,695 --> 00:36:41,232
تصرفوا وكأنني أبلغ عن إبليس.

878
00:36:41,234 --> 00:36:43,465
أنت مستاء أنا لا أفهم.

879
00:36:43,599 --> 00:36:45,602
الشكر لمخبري الفهود الوردية لها نسخة

880
00:36:45,604 --> 00:36:48,283
لملف التنقل
و شركة أطلس للتكنولوجا لم تبلغ عن الأمر

881
00:36:48,285 --> 00:36:49,004
فوز ساحق

882
00:36:49,138 --> 00:36:51,306
خبيرك كاد أن يقتل فتاة بريئة.

883
00:36:51,441 --> 00:36:53,208
ومخبري هو السبب الوحيد

884
00:36:53,343 --> 00:36:54,876
في أننا نجري هذا  النقاش الان

885
00:36:55,011 --> 00:36:56,078
  لا يزال يزعجك الامر الان؟

886
00:36:56,212 --> 00:36:58,313
أنا لن أخاطر بحياة الأبرياء.

887
00:36:58,414 --> 00:37:00,148
وأنا سوف أفعل كل ما هو ضروري

888
00:37:00,283 --> 00:37:01,650
 لإسقاط الفهود الوردية

889
00:37:01,784 --> 00:37:03,785
ليس وانا أعلم.

890
00:37:03,920 --> 00:37:07,322
عندها بدون معرفتك

891
00:37:07,423 --> 00:37:08,790
ماذا إذ إعتقلك لآن

892
00:37:08,891 --> 00:37:11,960
لتدخلك في  تحقيقات مكتب الفيدرالي؟

893
00:37:12,095 --> 00:37:13,929
الانتربول يزعم أنك غير موجود

894
00:37:14,063 --> 00:37:17,940
ولدينا أماكن نضعك فيها حيث تتمنى انك لم تكن فيها

895
00:37:24,941 --> 00:37:26,992
صفعة، غاية جوان كروفورد.

896
00:37:26,994 --> 00:37:27,976
لقد استحققتها .

897
00:37:28,111 --> 00:37:30,512
لم يجب علي وضع إيمي في موقف خطر كهذا

898
00:37:30,646 --> 00:37:32,447
 أوه، تقصد طريقة كيلير؟
ربما أسوأ

899
00:37:32,582 --> 00:37:35,050
لا يوجد أسوأ ربما لوك.

900
00:37:35,184 --> 00:37:37,886
لديه طريقة جهنمية للإمساك بهم

901
00:37:38,020 --> 00:37:41,123
حسنا، على الأقل نحن نعرف الآن
أنه ليس خائفا لتصبح يديه قذرة

902
00:37:41,257 --> 00:37:43,658
إنه فرنسي ولا يشرب الخمر

903
00:37:43,793 --> 00:37:44,659
هو قادر على كل شيء.

904
00:37:44,794 --> 00:37:47,362


905
00:37:47,497 --> 00:37:53,969
أنا لم أرد أن أكون هذا
الشخص،الذي يؤذي الناس الأبرياء

906
00:37:54,070 --> 00:37:56,071
ضمير محتال يتكلم

907
00:37:56,205 --> 00:37:58,807
ربما هذا هو السبب في أنني أحب
العمل مع مكتب التحقيقات الفدرالي.

908
00:37:58,941 --> 00:38:00,041
هم فقط يخدعون الأشخاص السيئين.

909
00:38:01,511 --> 00:38:07,616
مازلتُ أعتقدُ بفضل تأملي بدورات
"المياه أنهُ "لا يمكنك خداع رجل صادق

910
00:38:07,717 --> 00:38:09,151
حسنا، (ايمي) كانت حالة خاصّة

911
00:38:09,285 --> 00:38:13,987
إنها شخص جيد، قضت سنوات في محاولة لبناء
مستقبلها، وأنا سرقت دلك منها

912
00:38:14,390 --> 00:38:16,091
أو يمكنك أن ننظر إليها بطريقة أخرى.

913
00:38:16,225 --> 00:38:17,659
أي طريقة أخرى؟

914
00:38:17,794 --> 00:38:23,698
لو لم تتواجد هناك لحمايتها من (كيلر) لما
كان لديها مُستقبل لتسرقه منها

915
00:38:25,001 --> 00:38:27,769
عزيزتي

916
00:38:27,904 --> 00:38:31,406
أوه.

917
00:38:31,541 --> 00:38:32,674
مرحبا

918
00:38:32,809 --> 00:38:33,875
هل أنت جديد بالبلدة أيها البحّار؟

919
00:38:33,976 --> 00:38:35,477
تبدين فاتنة

920
00:38:35,578 --> 00:38:37,813
تعالي هنا-
 أوه، لا، لا، لا-

921
00:38:37,947 --> 00:38:40,615
هذا سيُكلّفك عشاءً باهظاً بمركز المدينة

922
00:38:40,716 --> 00:38:41,950
 يوم الثلاثاء؟-
أجل-

923
00:38:42,084 --> 00:38:44,586
لدينا ستة أشهر للتصرف بحريّة.

924
00:38:44,720 --> 00:38:45,687
الطفل-
 نعم-

925
00:38:45,822 --> 00:38:47,289
وذلك سيغير جدولنا الزمني

926
00:38:47,423 --> 00:38:50,725
''اذن لدينا حجز على الساعة 08:00  بمطعم ''بابو

927
00:38:50,827 --> 00:38:52,260
فلنسهر

928
00:38:52,395 --> 00:38:53,261
مهلا عزيزي

929
00:38:53,362 --> 00:38:55,997
انا أتصرف بحريّة

930
00:38:56,132 --> 00:38:59,601
أنت ستكون متواجداً هنا صحيح؟
من أجلنا أنا والطفل؟

931
00:38:59,702 --> 00:39:02,037
أجل، لم لا ؟

932
00:39:02,138 --> 00:39:07,609
أنا أعلم أن عملك مهم
لكن كونك أب أمر مهم أيضا

933
00:39:07,743 --> 00:39:11,046
لقد قضيت سنوات أحلم بكوني أباً،

934
00:39:11,180 --> 00:39:14,149
ولاأنوي تضييع ثانية واحدة منه

935
00:39:14,250 --> 00:39:17,986
ولسوف أحبّ مشاهدة كونكِ أمّاً

936
00:39:18,087 --> 00:39:20,555
سنصبح أبوين عظيمين

937
00:39:20,690 --> 00:39:24,960
دعنا فقط لا نفقد هذا

938
00:39:25,061 --> 00:39:27,195
ما كان لدينا عندما كتن أحمل تلك العلامة

939
00:39:27,330 --> 00:39:29,731
ونبتسم لبعضنا البعض
اعبر شارع هيوستن

940
00:39:29,866 --> 00:39:33,235
مُحال

941
00:39:35,605 --> 00:39:39,574
فلنسهر طويلاً

942
00:39:39,709 --> 00:39:42,110
حسنا

943
00:39:55,958 --> 00:39:58,026
الشطرنج، هاه؟

944
00:39:58,160 --> 00:40:00,262
مثل الايام الخوالي

945
00:40:00,396 --> 00:40:04,299
لا تجلس فاللعب ضد نفسي تحد أذكى

946
00:40:06,736 --> 00:40:09,771
صحيح؟ فلماذا دعوتني ادن؟

947
00:40:09,906 --> 00:40:11,773
(ايمي)

948
00:40:11,908 --> 00:40:15,343
اقتحام شقتها،
وتهديدها بسكينك

949
00:40:15,478 --> 00:40:17,121
لقد تجاوزت حدّا عريضا

950
00:40:17,123 --> 00:40:19,654
نعم؟ حسنا، سامحني، (كافري)، لأني أخطأت.

951
00:40:19,656 --> 00:40:20,415
ماذا أفعل؟

952
00:40:20,550 --> 00:40:21,816
كيف أكفّر عن ذلك؟

953
00:40:21,918 --> 00:40:23,999
أنت لم تتعير

954
00:40:24,001 --> 00:40:28,924
إذا حاولت أي شيء من هذا القبيل مرة
أخرى، أسأرمي بقنبلتي و أفضحك.

955
00:40:29,058 --> 00:40:32,260
وأنا سأفضحك بدوري، وستغدو هالكين معاً
فأين المهرب

956
00:40:32,395 --> 00:40:35,830
لا أحتاج واحدا

957
00:40:35,965 --> 00:40:39,568
الأضرار الجانبية ليست من اهنمام المحتالين

958
00:40:39,702 --> 00:40:44,439
كما ترى فإن أشخاصاً مثلنا، 
نؤذي الناس من حولنا

959
00:40:44,574 --> 00:40:46,841
أنا لست رجل مثلك.

960
00:40:46,976 --> 00:40:50,478
إستمر بقول دالك لنفسك يا عزيزي .

961
00:40:50,613 --> 00:40:52,080
إذن ما هو العرض الذي لديك؟

962
00:40:52,214 --> 00:40:53,848


963
00:40:53,950 --> 00:40:55,483
إمساك الفهود الوردية تحصل على حريتك،

964
00:40:55,618 --> 00:40:56,518
ثم ماذا؟

965
00:40:56,652 --> 00:40:57,668
 تعيش بسعادة للأبد؟

966
00:40:57,670 --> 00:40:59,187
نعم، شيء من هذا القبيل.

967
00:40:59,322 --> 00:41:01,089
شيء من هذا القبيل.

968
00:41:01,224 --> 00:41:04,826
نعم، أنت تحلم يا كافري.

969
00:41:04,927 --> 00:41:07,896
بغض النظر عماسيحدث، لي أو لك،

970
00:41:08,030 --> 00:41:10,098
نحن رجال صيد.

971
00:41:10,232 --> 00:41:12,901
إقضي على ودفورد وطاقمه،

972
00:41:13,002 --> 00:41:14,703
لن ينتهي الأمر أبدا

973
00:41:14,837 --> 00:41:17,205
حتى في السجن سيلاحقوننا

974
00:41:17,306 --> 00:41:19,374
لديهم علاقات  يا صديقي كثيرة

975
00:41:19,475 --> 00:41:21,843
و واسعة

976
00:41:21,978 --> 00:41:24,079
والفهود،  يا نيل، لا تتوقف عن الإنتقام

977
00:41:24,213 --> 00:41:25,881
حتى تقتل الواشين

978
00:41:26,015 --> 00:41:27,916
حتي دالك الحين خمن من يـأتون ورائهم

979
00:41:28,050 --> 00:41:31,820
أقرب الناس لك.

980
00:41:31,954 --> 00:41:33,596
يعذبونهم يا كافري.

981
00:41:33,598 --> 00:41:35,423
يعذبونهم بشكل سيئ للغاية

982
00:41:35,525 --> 00:41:39,461
حيت تتمنى لو يجدوك

983
00:41:41,797 --> 00:41:47,869
إذن إستمتع بهذه الحرية التي تعمل بجد
لتحقيقها لأنه وقت حصولك عليها

984
00:41:48,004 --> 00:41:51,373
هؤلاء الناس التي تحب كثيرا...

985
00:41:51,507 --> 00:41:53,708
 ينتظرهم الموت الأكيد.

986
00:41:53,733 --> 00:41:54,280
<font color="#ff0000">t</font>ranslated by Don@Hilal

987
00:41:54,281 --> 00:41:54,828
<font color="#ff0000">tr</font>anslated by Don@Hilal

988
00:41:54,829 --> 00:41:55,375
<font color="#ff0000">tra</font>nslated by Don@Hilal

989
00:41:55,376 --> 00:41:55,923
<font color="#ff0000">tran</font>slated by Don@Hilal

990
00:41:55,924 --> 00:41:56,471
<font color="#ff0000">trans</font>lated by Don@Hilal

991
00:41:56,472 --> 00:41:57,019
<font color="#ff0000">transl</font>ated by Don@Hilal

992
00:41:57,020 --> 00:41:57,567
<font color="#ff0000">transla</font>ted by Don@Hilal

993
00:41:57,568 --> 00:41:58,115
<font color="#ff0000">translat</font>ed by Don@Hilal

994
00:41:58,116 --> 00:41:58,662
<font color="#ff0000">translate</font>d by Don@Hilal

995
00:41:58,663 --> 00:41:59,210
<font color="#ff0000">translated</font> by Don@Hilal

996
00:41:59,211 --> 00:41:59,758
<font color="#ff0000">translated </font>by Don@Hilal

997
00:41:59,759 --> 00:42:00,306
<font color="#ff0000">translated b</font>y Don@Hilal

998
00:42:00,307 --> 00:42:00,854
<font color="#ff0000">translated by</font> Don@Hilal

999
00:42:00,855 --> 00:42:01,402
<font color="#ff0000">translated by </font>Don@Hilal

1000
00:42:01,403 --> 00:42:01,949
<font color="#ff0000">translated by D</font>on@Hilal

1001
00:42:01,950 --> 00:42:02,497
<font color="#ff0000">translated by Do</font>n@Hilal

1002
00:42:02,498 --> 00:42:03,045
<font color="#ff0000">translated by Don</font>@Hilal

1003
00:42:03,046 --> 00:42:03,419
<font color="#ff0000">translated by Don@</font>Hilal

1004
00:42:03,419 --> 00:42:03,593
أشكر نفسي على المجهود لترجمة هذه الحلقة شكرا لي

1005
00:42:03,594 --> 00:42:04,141
<font color="#ff0000">translated by Don@H</font>ilal

1006
00:42:04,142 --> 00:42:04,689
<font color="#ff0000">translated by Don@Hi</font>lal

1007
00:42:04,690 --> 00:42:05,236
<font color="#ff0000">translated by Don@Hil</font>al

1008
00:42:05,237 --> 00:42:05,784
<font color="#ff0000">translated by Don@Hila</font>l

1009
00:42:05,785 --> 00:42:06,333
<font color="#ff0000">translated by Don@Hilal</font>

