﻿1
00:00:00,200 --> 00:00:01,808
 سابقا على الياقة البيضاء

2
00:00:01,930 --> 00:00:02,963
الفهود الوردي،

3
00:00:03,097 --> 00:00:04,865
أخطر عصابة لصوص في العالم.

4
00:00:04,966 --> 00:00:05,999
هذا هو آلان ودفورد،

5
00:00:06,134 --> 00:00:07,968
يشتبه به منذ فترة طويلة أنه زعيم المجموعة.

6
00:00:08,102 --> 00:00:10,270
لا يوجد قانون مطبق من طرف اي وكالة إستطاع الإقتراب

7
00:00:10,405 --> 00:00:11,271
للقبض عليهم

8
00:00:11,372 --> 00:00:12,639
نيل يخطط لاختراق العصابة.

9
00:00:12,774 --> 00:00:14,141
لدينا مشكلة... ماثيو كيلر.

10
00:00:14,242 --> 00:00:15,142
انه يعمل مع الفهود.

11
00:00:15,276 --> 00:00:16,376
هذا  مستحيل

12
00:00:16,511 --> 00:00:17,945
كيلر مسجون في أحد السجون الروسية.

13
00:00:18,079 --> 00:00:18,946
ايل حامل

14
00:00:19,047 --> 00:00:20,480
من أجل المستقبل

15
00:00:20,615 --> 00:00:22,049
مند متى و أنت تعمل للانتربول؟

16
00:00:22,150 --> 00:00:23,951
انظر، أنا حصلت على نفس الصفقة التي لديك.

17
00:00:24,085 --> 00:00:25,018
هل تعرف ماذا يسمون هذا؟

18
00:00:25,153 --> 00:00:27,120
التدمير المتبادل المؤكد.

19
00:00:27,222 --> 00:00:30,090
لديك  شيء ضدي  ولدي شيء ضدك.

20
00:00:33,995 --> 00:00:35,762
الانتربول لا يمكن الوثوق بها، نيل.

21
00:00:35,897 --> 00:00:38,332
أنت تقول هذا حول كل مؤسسة

22
00:00:38,466 --> 00:00:41,168
NASA (الإدارة الوطنية للملاحة الجوية والفضاء)
 PETA(جمعية لحماية الحيوانات )
حتى NPR (الإذاعة الوطنية العامة)

23
00:00:41,302 --> 00:00:43,337
 انهم جميعا
طوائف استبدادية

24
00:00:43,471 --> 00:00:46,907
إلا إذا نسينا ركض النازيين للانتربول خلال الحرب العالمية الثانية.

25
00:00:47,008 --> 00:00:49,710
حسنا
ليست وراء إطلاق سراح كيلر S.S
 S.S (جماعة بمثابة الحارس الشخصي لأدولف هتلرا)

26
00:00:49,811 --> 00:00:53,213
حسنا الانتربول ليست بالشر. انهم ببساطة أغبياء.

27
00:00:53,348 --> 00:00:55,148
لا تعقد صفقة مع شخص مثل كلير

28
00:00:55,283 --> 00:00:56,917
لكن الخبر السار هو أننا نعرف الآن

29
00:00:57,051 --> 00:00:57,951
ما يستطيع كلير فعله

30
00:00:58,086 --> 00:00:59,019
لدينا نفوذ

31
00:00:59,153 --> 00:01:00,888
كما لديه هو.

32
00:01:01,022 --> 00:01:04,658
أنت تدرك بأن
التدمير المتبادل المؤكد

33
00:01:04,792 --> 00:01:06,927
لا يزال يحتوي على كلمة
دمار، أليس كذلك؟

34
00:01:08,363 --> 00:01:10,320
من فضلك قل لي أنه لا يوجد قط  هناك.

35
00:01:13,468 --> 00:01:14,902
هل تسمح لي ؟

36
00:01:17,805 --> 00:01:18,972
إذا نكزت ساقه بدبوس

37
00:01:19,107 --> 00:01:21,041
هل بيتر سيشعر به؟

38
00:01:21,175 --> 00:01:22,509
إنها
sarubobo،

39
00:01:22,644 --> 00:01:25,412
  تميمة يابانية تجلب الحظ السعيد للأمهات

40
00:01:26,547 --> 00:01:28,548
 إنها لصديق

41
00:01:28,683 --> 00:01:30,517
أنا أعلم أن إليزابيث  حامل.

42
00:01:30,618 --> 00:01:32,019
أوه، يجب أن تعرف أيضا

43
00:01:32,153 --> 00:01:34,821
أنني سأصبح  مُوَلّدَة اليزابيث .

44
00:01:34,956 --> 00:01:37,124
 بيتر ترك ذلك الجزء .
إته لا يعلم

45
00:01:37,258 --> 00:01:38,759
أنا لم أعرض خدماتي بعد.

46
00:01:38,893 --> 00:01:39,826
أنا متأكد  أنه سيكون متحمس

47
00:01:42,230 --> 00:01:45,198
آه، إنهم الفهود الوردي.

48
00:01:45,300 --> 00:01:47,100
عندي اجتماع في بضع ساعات.

49
00:01:47,201 --> 00:01:49,336
أوه، أنا أفترض أن هديتي يمكنها  الإنتظار.

50
00:01:49,470 --> 00:01:51,538
 إنه للأعضاء فقط

51
00:01:53,041 --> 00:01:56,243
انظر، سوف أحضرها لك عندما يحين الوقت المناسب.
يجب أن أكون في مكتب مكتب التحقيقات الفيدرالي.

52
00:01:56,377 --> 00:01:58,312
سأتصل بك بعد  نهاية الإجتماع

53
00:01:58,446 --> 00:02:00,681
ماثيو كيلر يعمل كمخبر جنائي

54
00:02:00,815 --> 00:02:02,082
لدى الانتربول.

55
00:02:02,216 --> 00:02:03,450
لقد تواصلت معهم،

56
00:02:03,584 --> 00:02:06,053
 لكن أنكروا أي معرفة بالعملية.

57
00:02:06,187 --> 00:02:07,321
حسنا، لقد تتبعنا بعض الثغرات.

58
00:02:07,422 --> 00:02:10,324
و وجدنا ان هناك إحتمالات بأن الانتربول
تستخدام رقاقة تتبع

59
00:02:10,458 --> 00:02:12,726
إذا حصلنا على مقربة من كيلر،
يمكننا تحديد إشارة له

60
00:02:12,860 --> 00:02:13,961
ونتتبع هو أيضا.

61
00:02:14,095 --> 00:02:15,562
جميع أعضاء الفهود

62
00:02:15,663 --> 00:02:17,597
يتم فحصهم  لدى وصولهم.
انه لا يستطيع إقاف تشغيلها.

63
00:02:17,732 --> 00:02:20,100
لا، لا بد من شئ يتحكم في تشغيلها و إقافها.

64
00:02:20,234 --> 00:02:22,836
وهو ما يعني وجود شخص لديه جهاز تحكم

65
00:02:22,937 --> 00:02:23,937
كيلر لديه مراقب.

66
00:02:24,038 --> 00:02:26,206
وإذا كان كلير خارج التغطية

67
00:02:26,307 --> 00:02:28,008
فهذا يعني أنه يجب أن يكون قريب من المراقب.

68
00:02:28,142 --> 00:02:29,543
سنقوم بإعداد مراقبة قريبة للأحياء المجاورة

69
00:02:29,677 --> 00:02:31,244
لموقع اللقاء،
لمعرفة من يراقب أيضا.

70
00:02:31,379 --> 00:02:32,346
ممتاز.

71
00:02:32,480 --> 00:02:33,513
بينما تقابل  الفهود،

72
00:02:33,614 --> 00:02:35,549
سنقول مرحبا لمن هو غبي بما يكفي

73
00:02:35,683 --> 00:02:37,084
لسماح  خروج كيلر من السجن

74
00:02:46,494 --> 00:02:48,261
لا تزعجي نفسك

75
00:02:48,396 --> 00:02:51,198
قمنا بتنفيذها بالفعل

76
00:02:57,972 --> 00:03:00,240
سوف يستغرق بعض الوقت
لأداء التعرف على الوجه

77
00:03:00,375 --> 00:03:02,309
في جميع أنحاء العالم وعبر
قاعدة بيانات الانتربول.

78
00:03:02,443 --> 00:03:04,111
إذا تم تغطية كلير

79
00:03:04,245 --> 00:03:05,312
لن يكون في ذلك

80
00:03:05,446 --> 00:03:06,513
سنفعلها بالطريقة القديمة

81
00:03:06,647 --> 00:03:09,883
التقاط الصور الآن، وقارنهم في وقت لاحق

82
00:03:10,018 --> 00:03:11,284
بالضبط.

83
00:03:11,419 --> 00:03:15,255
إذا رأينا أي من هؤلاء الناس المرة القادمة
ونحن تتتبع كيلر، سيكون لدينا معالجه

84
00:03:21,863 --> 00:03:25,132
ليست سرية جدا
موقع لتجمع حاشد

85
00:03:25,266 --> 00:03:26,366
ذلك لأنه فقط أنا وأنت

86
00:03:26,501 --> 00:03:27,467
ما الذي تتحدث عنه؟

87
00:03:27,602 --> 00:03:29,269
أين هو ودفورد؟

88
00:03:29,404 --> 00:03:31,538
هو خارج المدينة للأعمال .

89
00:03:31,672 --> 00:03:32,706
مع الفهود؟

90
00:03:32,807 --> 00:03:34,741
 كما قال لي؟

91
00:03:34,876 --> 00:03:37,778
لكن قبل مغادرته،
أعطانا أوامر.

92
00:03:37,912 --> 00:03:38,812
معا؟

93
00:03:38,913 --> 00:03:41,948
نحن نعمل معا، كافري،

94
00:03:42,083 --> 00:03:43,522
تماما مثل الأوقات القديمة.

95
00:03:46,854 --> 00:03:49,723
tchankar

96
00:03:49,857 --> 00:03:54,731
djobeayobe

97
00:03:54,856 --> 00:03:59,856
don bilal

98
00:04:00,740 --> 00:04:02,841
نيل وكيلر يغادرون بالفعل.

99
00:04:02,975 --> 00:04:04,509
لا وقت لجمع الصور.

100
00:04:04,644 --> 00:04:06,127
 يجب أن نفعل ذلك بالذاكرة.

101
00:04:11,517 --> 00:04:13,452
 إدن ودفورد يريدنا أن
نقتحم هذه الشركة

102
00:04:13,586 --> 00:04:15,620
تسمى أطلس للتكنولوجيا.

103
00:04:15,721 --> 00:04:18,290
الآن، داخل المكتب، هناك قبو  .

104
00:04:18,424 --> 00:04:21,293
داخل هذا القبو  هنالك  ملف رقمي
المسمى "سفر الخروج".

105
00:04:21,427 --> 00:04:22,828
ما هو موجود في الملف؟

106
00:04:22,929 --> 00:04:25,397
ليس من قلقنا،

107
00:04:25,531 --> 00:04:27,099
لكن علينا تقديم نسخة عن هذا الملف

108
00:04:27,200 --> 00:04:28,600
دون معرفة أي شخص.

109
00:04:28,701 --> 00:04:29,634
نعم. أستطيع أن فعل هذا.

110
00:04:29,769 --> 00:04:30,635
سأتصل بك عندما أنتهي.

111
00:04:30,736 --> 00:04:32,604
هيا، هاه؟

112
00:04:32,705 --> 00:04:33,839
أليست فكرة أن نعمل معا

113
00:04:33,940 --> 00:04:34,840
تعطيك قليلا من
الإرتعاش؟

114
00:04:34,974 --> 00:04:37,209
لا توجد

115
00:04:37,310 --> 00:04:40,078
هذا سيئ للغاية بسبب أوامر ودفورد ،

116
00:04:40,213 --> 00:04:41,379
حسنا  إذا لم تريد هذه الحرية

117
00:04:41,514 --> 00:04:44,483
فأنت عالق معي.

118
00:04:44,617 --> 00:04:46,184
هل لديك طريقة ما ؟

119
00:04:46,319 --> 00:04:49,020
في الواقع لدى

120
00:04:49,155 --> 00:04:50,655
 أظن أنه بمناسبة تكريم لقائنا

121
00:04:50,756 --> 00:04:52,824
سنفعلها بالطريقة الكلاسيكية

122
00:05:01,767 --> 00:05:03,969
سيدة تنتظر.

123
00:05:06,773 --> 00:05:09,207
اسمها أيمي هاريس.

124
00:05:09,342 --> 00:05:11,710
وهي
المساعدة التنفيذية لرئيس مجلس إدارة شركة أطلس للتكنولوجيا

125
00:05:11,844 --> 00:05:14,946
الرجل يدعى هارولد غرانت

126
00:05:15,081 --> 00:05:16,181
إنها كانت تعمل هناك لمدة ست سنوات،

127
00:05:16,282 --> 00:05:17,716
إذ أننا نعلم أنها كسبت ثقة رئيسها

128
00:05:17,850 --> 00:05:19,985
وهو ما يعني أنها لديها حق الوصول إلى قبو.

129
00:05:20,119 --> 00:05:21,686
بالضبط.

130
00:05:21,821 --> 00:05:25,524
والرئيس الكبير، غادر
المدينة لمدة ال 72 ساعة القادمة

131
00:05:25,625 --> 00:05:28,593
هذه نافذة ضيقة
لكسب ثقتها.

132
00:05:28,728 --> 00:05:30,562
حسنا، هذا هو السبب في أنهم يختارون الأفضل.

133
00:05:30,663 --> 00:05:31,763
شاهد و تعلم

134
00:05:31,864 --> 00:05:34,900
لا إنتظر، مجرد لحظة حسنا ؟

135
00:05:35,034 --> 00:05:37,169
 إتها تبتسم بسهولة، و تتواصل بالأعين

136
00:05:37,303 --> 00:05:38,837
إنها شخص لطيف.

137
00:05:38,971 --> 00:05:40,071
هذا ما يجعلها عملية سهلة.

138
00:05:40,206 --> 00:05:43,375
لا هذا يعني أنه ليس لديك فرصة

139
00:05:43,509 --> 00:05:45,644
حسنا، أرني كيف
 ستقوم بها ايها المايسترو

140
00:05:45,745 --> 00:05:46,745
حسنا.

141
00:05:46,846 --> 00:05:48,480
نحن لسنا بحاجة إلى إشركها في هذا الأمر

142
00:05:48,614 --> 00:05:49,481
دعنى نعد الى المبنى

143
00:05:49,615 --> 00:05:50,749
ونجد طريقة أخرى

144
00:05:50,883 --> 00:05:51,917
أنا بالفعل فكرت مليا .

145
00:05:52,051 --> 00:05:54,085
هذا هو السبيل الوحيد.

146
00:05:54,187 --> 00:05:55,287
 إنه ندائك يا كافري

147
00:05:55,421 --> 00:05:57,856
فهو إما لك أو لي.

148
00:06:14,173 --> 00:06:16,708
إنه الكرنب.

149
00:06:16,842 --> 00:06:18,176
أنا آسف؟

150
00:06:18,311 --> 00:06:20,645
الذي تحملينه،
هو مثل الملفوف الحلو

151
00:06:20,780 --> 00:06:21,713
انه رائع في السلطة

152
00:06:21,847 --> 00:06:23,648
مع القليل من ملح البحر و زيت الزيتون،

153
00:06:23,783 --> 00:06:24,883
أو يمكنك إزالة قشرته

154
00:06:25,017 --> 00:06:27,886
وأكله مثل تفاحة.

155
00:06:28,020 --> 00:06:28,887
هذا  تفاح غريب .

156
00:06:30,523 --> 00:06:31,923
أنا من منطقة غنية بالخضروات

157
00:06:32,024 --> 00:06:34,559
نحن نزرع الكثير من الأشياء،
ولكن لا شيء من هذا القبيل.

158
00:06:34,694 --> 00:06:35,860
ملم.

159
00:06:35,995 --> 00:06:38,129
منذ متى و انت في نيويورك؟

160
00:06:38,264 --> 00:06:39,231
ستة سنوات.

161
00:06:39,332 --> 00:06:42,400
آه، أنت عمليا من أهلها .

162
00:06:42,535 --> 00:06:44,869
أنا أحب كل شيء عن هذه المدينة،

163
00:06:45,004 --> 00:06:47,038
حتى الخضروات.

164
00:06:47,173 --> 00:06:49,941
ولكن أهلي يصران على
بأن بيتي الحقيقي في أيوا

165
00:06:50,076 --> 00:06:52,310
أوه، هم الأهل، أليس كذلك؟

166
00:06:52,411 --> 00:06:55,614
صحيح

167
00:06:55,715 --> 00:06:58,250
هل يمكنني الحصول على هذا؟

168
00:06:58,384 --> 00:07:01,553
دزينة من الاسكواش و اخرى من الكرنب

169
00:07:01,654 --> 00:07:04,589
 وثلاثة أرطال من هيكاما

170
00:07:04,724 --> 00:07:06,391
ماذا؟ أنا جائع حقا.

171
00:07:06,525 --> 00:07:08,326
أوه.

172
00:07:08,427 --> 00:07:09,594
أي شخص يبدو مألوفا؟

173
00:07:09,729 --> 00:07:10,595
ليس بعد.

174
00:07:10,730 --> 00:07:12,964
أظل أبحث عن اليورو بيتر...

175
00:07:13,065 --> 00:07:15,100
زي السوس ربطة عنق نحيفة نظارات بونو

176
00:07:15,234 --> 00:07:16,768
أنا أستطيع إزالة نظارات بونو

177
00:07:16,902 --> 00:07:19,004
سأحب أن أراك وأنت تحاول

178
00:07:19,138 --> 00:07:22,607
  سوف يكون هنا في مكان ما

179
00:07:22,708 --> 00:07:25,910
أوه، هذا الرجل هناك في المقهى،

180
00:07:26,045 --> 00:07:27,178
أعتقد أن رأيته من قبل.

181
00:07:27,313 --> 00:07:28,179
يبدو مألوف

182
00:07:28,281 --> 00:07:29,180
 هل تريد الدعم؟

183
00:07:29,282 --> 00:07:30,181
 سوف أكون على ما يرام

184
00:07:30,283 --> 00:07:31,516
إبقي العين على كافري.

185
00:07:31,651 --> 00:07:33,018
رئيس الطباخين؟ هذا مدهش.

186
00:07:33,119 --> 00:07:34,317
بتروي

187
00:07:34,319 --> 00:07:36,923
بتروي، سيكون من المدهش لو كنت طاهيا غنيا، ولكن...

188
00:07:37,023 --> 00:07:38,657
نعم، ولكن أنت تفعل ما تحب.

189
00:07:38,758 --> 00:07:39,658
نعم.

190
00:07:39,759 --> 00:07:41,359
أستطيع سماع ذلك في صوتك.

191
00:07:41,460 --> 00:07:43,795
ليس الكثير من الناس تسطيع  فعل ذلك.

192
00:07:43,929 --> 00:07:44,796
ماذا عنك؟

193
00:07:44,930 --> 00:07:46,898
أنا مساعدة

194
00:07:47,033 --> 00:07:47,899
حسنا.

195
00:07:48,000 --> 00:07:49,167
نعم.

196
00:07:49,302 --> 00:07:50,335
مجموعة من الوظائف العاطفية، أليس كذلك؟

197
00:07:50,469 --> 00:07:52,304
حسنا، إذا كان ذلك على الأقل ما تحبين فعله ،

198
00:07:52,438 --> 00:07:54,306
أعتقد نعم

199
00:07:54,407 --> 00:07:58,076
نعم، أعتقد.

200
00:08:00,279 --> 00:08:01,646
من أجل العاطفة

201
00:08:01,781 --> 00:08:03,214
أنها لك.

202
00:08:03,349 --> 00:08:05,417
شكرا لك.

203
00:08:05,551 --> 00:08:07,719
كان من الجيد الحديث معك.

204
00:08:07,853 --> 00:08:08,967
أنت أيضا.

205
00:08:13,759 --> 00:08:14,993
 مرحبا يا جميلة.

206
00:08:15,094 --> 00:08:16,328
 أنا زائر  من خارج المدينة

207
00:08:16,462 --> 00:08:18,129
أستطيع  استخدام مرشد سياحي.

208
00:08:18,230 --> 00:08:19,631
أوه، أنا آسف.

209
00:08:19,765 --> 00:08:21,733
لا أستطيع  مساعدتك.

210
00:08:21,867 --> 00:08:22,734
ما المشكلة ؟

211
00:08:22,835 --> 00:08:24,135
تبدين أنك فتاة لطيفة، هاه؟

212
00:08:24,270 --> 00:08:25,804
  لا تريدين مساعدة رجل غريب ؟

213
00:08:25,938 --> 00:08:29,808
حبيبتي، هل كان يزعجك؟

214
00:08:29,909 --> 00:08:31,609
لا، أنها على ما يرام.

215
00:08:31,744 --> 00:08:32,711
حسنا.

216
00:08:32,845 --> 00:08:34,045
أخطأت في فهم القضية . أعتذر.

217
00:08:34,180 --> 00:08:35,046
يجب عليك

218
00:08:35,147 --> 00:08:36,047
لقد قلت أسف

219
00:08:36,148 --> 00:08:40,852
يجب أن تكون.

220
00:08:40,986 --> 00:08:43,455


221
00:08:43,556 --> 00:08:44,456
 عذرا.
شكرا لك.

222
00:08:44,590 --> 00:08:45,490
لا

223
00:08:45,624 --> 00:08:46,624
 لم تكن مجبرا على أن تفعل ذلك.

224
00:08:46,726 --> 00:08:48,326


225
00:08:48,461 --> 00:08:49,327
عذرا.

226
00:08:49,462 --> 00:08:50,595
لا، لا، لا توجد مشكلة.

227
00:08:50,696 --> 00:08:52,130
أنا فقط ظننتها  اسرع وسيلة

228
00:08:52,231 --> 00:08:53,698
للتخلص من ذلك الأخرق.

229
00:08:53,833 --> 00:08:55,734
نعم انه   انه من النوع الدي

230
00:08:55,835 --> 00:08:57,936
حذرني منه أصدقائي عندما انتقلت في البداية الى هنا.

231
00:08:58,070 --> 00:08:59,637
انتظر حتى أتحدث لهم  عنك.

232
00:08:59,772 --> 00:09:02,407


233
00:09:02,541 --> 00:09:03,908
كما تعلمين، فقط لسلامتك، لماذا لا أتمشى معك

234
00:09:04,043 --> 00:09:06,177
إلى أين أنت ذاهبة؟

235
00:09:06,312 --> 00:09:07,746
انه فقط أنا  وبعض الهيكاما.

236
00:09:07,880 --> 00:09:08,913
يمكنك أن تثقي بي.

237
00:09:09,048 --> 00:09:10,415
أعني فكما يبدو فأنت حبيبي

238
00:09:10,549 --> 00:09:12,650
حسنا، هذه أول مرة أفعلها

239
00:09:12,752 --> 00:09:13,985
مع حبيبة لا أعرف أسمها

240
00:09:14,120 --> 00:09:15,887
 انا ايمي.

241
00:09:15,988 --> 00:09:17,122
نيل.

242
00:09:17,256 --> 00:09:19,324
سعيد بلقائك نيل
سعيد بلقائك أيضا

243
00:09:26,699 --> 00:09:28,500
إنه من الصعب بما فيه الكفاية أن تضع
الأشرار في السجن

244
00:09:28,634 --> 00:09:30,702
دون السماح للأخيار  بها.

245
00:09:30,803 --> 00:09:34,439
الشيء نفسه يمكن أن يقال
بالنسبة لك، وكيل بيرك.

246
00:09:34,573 --> 00:09:36,574
كان لدي شعور بأني سأراكم قريبا.

247
00:09:36,709 --> 00:09:38,209
هل شعرت ؟

248
00:09:38,344 --> 00:09:41,913
اعتقده سيكون عاجلا.

249
00:09:42,047 --> 00:09:43,281
لوك رينو.

250
00:09:43,416 --> 00:09:47,352
كان يمكن أن يكون عاجلا
لو وصلت إلي .

251
00:09:47,486 --> 00:09:49,854
لن يكون هدا في مصلحتي.

252
00:09:49,989 --> 00:09:51,656
ألا تريد الإطاحة بالفهود الوردي؟

253
00:09:51,791 --> 00:09:53,091
أوه، أنا أريد.

254
00:09:53,225 --> 00:09:56,428
ما لا أريده هو سرقة قضيتي من طرف المكاتب التحقيقات الفدرالية

255
00:09:56,562 --> 00:09:57,829
أنا لن أفعل  ذلك.

256
00:09:57,963 --> 00:10:00,331


257
00:10:00,466 --> 00:10:02,467
هل هذا مضحك بالنسبة لك؟

258
00:10:02,568 --> 00:10:06,204
كل ما يهمني هو القبض عليهم.

259
00:10:06,338 --> 00:10:11,142
حسنا، قد وصلت

260
00:10:11,277 --> 00:10:13,144
ماذا عن الغداء غدا؟

261
00:10:13,279 --> 00:10:15,580
أوه عملي لا يسمح لي بمغادرة المكتب

262
00:10:15,681 --> 00:10:17,015
من أجل أشياء مزعجة مثل الأكل.

263
00:10:17,149 --> 00:10:18,383
ما الذي تتحدثين عنه؟

264
00:10:18,517 --> 00:10:22,754
أنا بالكاد أحصل على خمس دقائق لتسوق المزارعين  .

265
00:10:22,855 --> 00:10:24,522
عشاء إذن؟

266
00:10:24,657 --> 00:10:25,623
 سأطهو الطعام

267
00:10:25,758 --> 00:10:26,624
حسنا هدارقم هاتفي.

268
00:10:26,759 --> 00:10:28,927
أوه، بطاقة،  إدارية جدا

269
00:10:29,061 --> 00:10:29,928
شكرا لك مرة أخرى.

270
00:10:30,062 --> 00:10:31,429
اهلا وسهلا .

271
00:10:31,564 --> 00:10:32,697
لا تتعبي نفسك بالعمل الشاق

272
00:10:32,798 --> 00:10:33,798
أراك قريبا.

273
00:10:33,933 --> 00:10:34,966
نعم، أنا سوف أراك  قريبا.

274
00:10:35,100 --> 00:10:37,035
وداعا.

275
00:10:41,307 --> 00:10:45,043
لا شكر على واجب  .

276
00:10:45,177 --> 00:10:46,487
كنت متحكما بالأمور.

277
00:10:46,489 --> 00:10:47,180
نعم، مهما كان.

278
00:10:47,213 --> 00:10:48,780
لقد سلمتها لك على طبق من فضة .

279
00:10:48,914 --> 00:10:50,849
 الآن أنت بطلها

280
00:10:50,983 --> 00:10:53,852
أتعلم أن كل المدة التي عملنا معا

281
00:10:53,986 --> 00:10:55,420
 لا أستطيع التصديق بأننا لم نستخدم السلاح

282
00:10:55,521 --> 00:10:56,754
أنا أستطيع

283
00:10:56,889 --> 00:11:00,925
مجرد رؤيتي معها
 تؤلمك جسديا.

284
00:11:01,026 --> 00:11:02,547
لكنها فعالة.

285
00:11:02,549 --> 00:11:04,051


286
00:11:06,232 --> 00:11:09,200
يجب أن نكون في مكان ما  .

287
00:11:15,074 --> 00:11:16,708
أنظر إلى هدا

288
00:11:16,842 --> 00:11:21,045
عائلة كبيرة سعيدة .

289
00:11:21,146 --> 00:11:25,349
كيلر، أربعتنا  بحاجة الى التحدث.

290
00:11:28,533 --> 00:11:29,933
إنه لأمر جيد أن أراك بيركي

291
00:11:30,035 --> 00:11:31,802
كيف حال زوجتك؟

292
00:11:31,936 --> 00:11:33,671
أغلق فمك، ماثيو.

293
00:11:33,805 --> 00:11:37,708
لماذا لا نجلس جميعا ؟

294
00:11:37,842 --> 00:11:40,511
أربعتنا لديهم نفس الهدف

295
00:11:40,612 --> 00:11:42,546
لذلك نحن بحاجة للعمل معا

296
00:11:42,681 --> 00:11:44,114
لا يمكننا التعثر مع بعضنا البعض

297
00:11:44,249 --> 00:11:45,215
أنا أتفق.

298
00:11:45,350 --> 00:11:46,650
أعطني نيل وإبتعد عن القضية .

299
00:11:46,751 --> 00:11:48,652
أنت تحلم أيها المفتش كلوسو

300
00:11:48,787 --> 00:11:49,987
نيل هو مخبري السري

301
00:11:50,121 --> 00:11:52,572
نعم،  واحد من الدين بكل وضوح تتحكم به .

302
00:11:52,574 --> 00:11:53,144


303
00:11:53,146 --> 00:11:54,894
حسنا حسنا اللإحترام إنتهى

304
00:11:55,026 --> 00:11:56,260
نيل يعمل لي.

305
00:11:56,361 --> 00:11:58,328
ستعمل معي أو أنت خارج.

306
00:11:58,463 --> 00:11:59,963
هذه هي الولايات المتحدة.

307
00:12:00,098 --> 00:12:01,565
و هذا هو  ملعب المكتب الفديرالي ،

308
00:12:01,700 --> 00:12:02,658
وأنت تعرف أنه لا يمكنك أخد

309
00:12:02,660 --> 00:12:04,602
هؤلاء الرجال إلى الهلاك بنفسك.

310
00:12:04,703 --> 00:12:05,903
هل تقلل من شأني.

311
00:12:06,037 --> 00:12:08,772
لا، أنت الدي تقلل من شأني.

312
00:12:08,907 --> 00:12:12,276
هدا سيكون بإشراك الإنتبول مع المكتب الفدرالي

313
00:12:12,410 --> 00:12:15,546
أو بواسطة المكتب الفدرالي وحده

314
00:12:15,580 --> 00:12:17,097
أنت تختار

315
00:12:21,019 --> 00:12:23,454
 أنا أعلم أنها ليست لها عيون

316
00:12:23,555 --> 00:12:26,590
لكن أقسم أنها تحدق في وجهي.

317
00:12:26,691 --> 00:12:28,859
نعم إنها الهدية الفريدة من نوعها

318
00:12:28,993 --> 00:12:30,761
قد حصلت حتى الآن

319
00:12:30,895 --> 00:12:32,863
حسنا، بالتحدث عن الهدايا

320
00:12:32,997 --> 00:12:34,932
واو

321
00:12:35,033 --> 00:12:38,702
أنا حامل ولان ماذا ؟

322
00:12:38,837 --> 00:12:40,537
طريقة عدم تخريب الأمومة

323
00:12:40,672 --> 00:12:42,039
 من المفترض أن تأتي وتواسيني ، أليس كذلك؟

324
00:12:42,173 --> 00:12:43,574
أنا هنا للأواسيك .

325
00:12:43,708 --> 00:12:45,609
لأنه من الصعب عندما كان لدي طفل بالقرب مني

326
00:12:45,744 --> 00:12:47,845
با إلاهي العزيز  لقد كان أمرا صعبا

327
00:12:47,946 --> 00:12:49,947
كنت أتمنى شئ واحد فقط

328
00:12:50,048 --> 00:12:52,783
شريك وأنت لديك أفضل شريك بيتير

329
00:12:52,884 --> 00:12:54,752
نعم.

330
00:12:54,886 --> 00:12:57,621
 لدي أنا أعلم

331
00:12:57,756 --> 00:12:58,882
لكن هل سيكون متواجد

332
00:12:58,884 --> 00:13:01,026
عندما أحاول معالجة الطفل من الحمى؟

333
00:13:01,159 --> 00:13:02,693
سأضطر إلى لعب دور الأم والأب معا

334
00:13:02,827 --> 00:13:04,061
لأتحد مع نفسي؟

335
00:13:04,195 --> 00:13:05,763
ديانا لا تفهميني خطأ

336
00:13:05,897 --> 00:13:08,832
لكني أعرف أن بيتير سيحب أن يكون أبا

337
00:13:08,967 --> 00:13:10,400
لكن وظيفته مشغولة جدا.

338
00:13:10,502 --> 00:13:12,803
يبدو وكـأن
الهرمونات تهمس في أذنك

339
00:13:12,937 --> 00:13:14,705
ثق بي، لقد كنت هناك،

340
00:13:14,839 --> 00:13:16,640
لكن هذا  بيتر الدي نتحدث عنه.

341
00:13:16,775 --> 00:13:18,475
سيكون تركيزه منصبا نحو الأبوة

342
00:13:18,610 --> 00:13:20,277
كما فعل مع المكتب التحقيقات الفدرالي ومعك.

343
00:13:20,378 --> 00:13:21,712
 وأنا أعلم ...
 سيكون كل شئ بخير

344
00:13:21,846 --> 00:13:23,447
أن يكون لك طفل سيغير كل شئ

345
00:13:23,581 --> 00:13:24,748
فقط لا تسمحي لدلك أن يغير

346
00:13:24,883 --> 00:13:26,717
ما بينكم أنتما الإتنين.

347
00:13:26,818 --> 00:13:28,152
نعم.

348
00:13:42,767 --> 00:13:45,435
كيف كانت مغامراتك مع الصيانة الإحتياطية الليلة  يا رئيس؟

349
00:13:45,570 --> 00:13:49,306
مجرد تذكير هام بأنه يجب علي عدم لمس مقابض الأبواب

350
00:13:49,440 --> 00:13:51,542
بيدي العاريتان،   ولمس المائدة أيضا،

351
00:13:51,676 --> 00:13:53,143
أو أي شيء اخر .

352
00:13:53,278 --> 00:13:54,311
حصلت على ما تريد؟

353
00:13:54,445 --> 00:13:56,680
كنت أنظف المراحيض في ( أطلس تبك) طوال الليل.

354
00:13:56,781 --> 00:13:58,015
الشئ الدي لا علاقة لي به

355
00:13:58,149 --> 00:14:02,619
لكنني حصلت على ما أريد

356
00:14:02,754 --> 00:14:06,089
حسنا مكتب إيمي يوجد خارج مكتب الرئيس التنفيذي

357
00:14:06,191 --> 00:14:08,292
أسفل الممر بعيدا عن كل شيء آخر

358
00:14:08,426 --> 00:14:11,667
و هذا الباب الحديدي المحصن
، الذي يفتح

359
00:14:11,669 --> 00:14:13,966
ببصمة الأعين فقط

360
00:14:14,065 --> 00:14:15,899
لذلك نحن بحاجة لها أن تفتح الباب بنفسها.

361
00:14:16,034 --> 00:14:18,035
دون أن تعلم انها فعلت ذلك

362
00:14:18,169 --> 00:14:20,971
بمجرد الوصول إلى
الكمبيوتر الرئيسي ،

363
00:14:21,105 --> 00:14:23,974
  سنقوم بنسخ الملف وتسجيله بواسطة هذه

364
00:14:24,108 --> 00:14:27,978
عندها سنكون قد غادرنا مع الرياح بدون أي أثر

365
00:14:28,112 --> 00:14:29,546
أوه، شكرا.

366
00:14:29,647 --> 00:14:33,617
تنظيف تلك الأشياء جعل شهيتي متراكمة

367
00:14:33,751 --> 00:14:36,453
 أكره أقول ذلك، ولكنني أعتقد أننا بحاجة
إلى كيلر لذلك.

368
00:14:36,554 --> 00:14:37,621
عظيم

369
00:14:37,755 --> 00:14:39,523
بعد ذلك لدي حظيرة دجاج يستطيع حراستها أيضا.

370
00:14:39,657 --> 00:14:41,024
لا،  بيتر كان على حق.

371
00:14:41,159 --> 00:14:43,327
إدا لم نعمل معا  سننقلب على بعضنا البعض

372
00:14:43,461 --> 00:14:45,429
فما هي خطتك إذن؟

373
00:14:45,563 --> 00:14:49,099
أنت تأكلها

374
00:14:55,607 --> 00:14:56,707


375
00:14:56,841 --> 00:14:57,841
يبدو أنه لا تستطعين مغادرت مكتبك من أجل الغذاء

376
00:14:57,976 --> 00:15:01,845
ظننت أن أجلبه لك

377
00:15:01,980 --> 00:15:04,047


378
00:15:04,182 --> 00:15:06,617
 لا أدري ماذا أقول نيل

379
00:15:06,751 --> 00:15:08,552
قولي لي أنك سترمين ما يوجد في يدك

380
00:15:08,686 --> 00:15:11,154
أيا كان من المفترض أن يكون.

381
00:15:11,289 --> 00:15:12,222
بكل سرور

382
00:15:12,323 --> 00:15:14,558
امل أنني لم أتجاوز حدودي هنا

383
00:15:14,692 --> 00:15:15,659
أوه، يا إلهي، هل أنت تمزح؟

384
00:15:15,760 --> 00:15:17,127
هذا  مدهش.

385
00:15:17,262 --> 00:15:18,528
الحمد لله أن رئيسي ليس هنا.

386
00:15:18,663 --> 00:15:20,497


387
00:15:25,703 --> 00:15:26,703
أوه، يا إلهي.

388
00:15:26,838 --> 00:15:27,938
هذا  لذيذ.

389
00:15:28,039 --> 00:15:29,740
هل تعتقدين ذلك؟

390
00:15:29,874 --> 00:15:31,541
شكرا لك.

391
00:15:36,014 --> 00:15:37,147
ما الأمر؟

392
00:15:37,282 --> 00:15:39,188
إنه دلك الرجل

393
00:15:39,190 --> 00:15:42,186
من الأمس في سوق الخضروات

394
00:15:42,287 --> 00:15:43,387
هل أنت متأكدة؟

395
00:15:43,521 --> 00:15:44,521
أعتقد ذلك.

396
00:15:44,622 --> 00:15:45,822
أنا أعرف كل حارس هنا،

397
00:15:45,957 --> 00:15:49,493
وأنا لم أر هذا الرجل من قبل سوى الأمس.

398
00:15:49,627 --> 00:15:50,984
ما معنى هذا؟

399
00:15:54,065 --> 00:15:55,265
 لا أدري

400
00:15:55,400 --> 00:16:00,203
ربما يجب عليك استدعاء الأمن.

401
00:16:00,305 --> 00:16:03,073
أوه، يا إلهي لا توجد إتصال.

402
00:16:03,207 --> 00:16:04,574
ماذا لو أنه يحاول أن يسرق شيئا؟

403
00:16:04,709 --> 00:16:06,076
يا رفاق هذه شركة التكنولوجيا، أليس كذلك؟

404
00:16:06,210 --> 00:16:08,779
أعني كبقية الشركات لا يوجد شئ ثمين فيها

405
00:16:08,913 --> 00:16:11,081
هذا ليس صحيحا بالضرورة.

406
00:16:11,216 --> 00:16:13,016
وقد كان قادما من غرفة قبو.

407
00:16:13,117 --> 00:16:15,252
حيت لافرصة له أن يكون قد وصل إلى هناك

408
00:16:15,386 --> 00:16:16,353
حسنا، هل تريدين أن تحققي؟

409
00:16:16,454 --> 00:16:18,355
سأبقى هنا، وأراقب.
 شكرا لك.

410
00:16:18,456 --> 00:16:19,423
 أنا واثق من أنه لا شيء.

411
00:16:19,557 --> 00:16:20,331
لكن لابأس من التأكد

412
00:16:20,333 --> 00:16:22,061
شكرا لك.
 نعم.

413
00:16:31,669 --> 00:16:33,070
ايمي.

414
00:16:33,171 --> 00:16:34,071
الهواتف تعمل.

415
00:16:34,205 --> 00:16:37,107
هل تريد مني أن أتصل الأمن؟

416
00:16:37,208 --> 00:16:38,475
لا، كل شئ بخير.

417
00:16:38,609 --> 00:16:41,078
كل شيء  حيث ينبغي أن يكون.

418
00:16:46,417 --> 00:16:49,987
أوه، مرحبا، يا 1970

419
00:16:50,121 --> 00:16:53,556
يبدو  أنني قد أحضرت جهاز ليزري
لقتال بسكين.

420
00:16:56,394 --> 00:16:58,295
هذا ليس جيدا.

421
00:17:03,637 --> 00:17:04,837
هل إنتهينا؟
 ليس بعد.

422
00:17:04,939 --> 00:17:06,873
موزي يعمل على دلك
من هو موزي؟

423
00:17:06,974 --> 00:17:08,708
أوه، هو رفيق الروح لكافري.

424
00:17:08,809 --> 00:17:10,443
نحن في حاجة إلى رجل ثالث.

425
00:17:10,577 --> 00:17:12,078
ولا أستطيع أن أثق بأحد رجال الفهود

426
00:17:12,179 --> 00:17:13,846
علاوة على ذلك، لا أحد أفضل من موزي.

427
00:17:13,981 --> 00:17:15,882
لا أسرار.  كانت هذه صفقتنا.

428
00:17:16,016 --> 00:17:18,251
حسنا، أنت تعمل مع مكتب التحقيقات الفيدرالي

429
00:17:18,385 --> 00:17:21,487
ليس العكس.

430
00:17:21,589 --> 00:17:22,889
سكان فان، هنالك مشكلة.

431
00:17:23,023 --> 00:17:24,657
هل قمت بنسخ الملف أو لا؟

432
00:17:24,792 --> 00:17:25,658
لم أفعل.

433
00:17:25,793 --> 00:17:27,026
ماذا....ألم يكن هناك؟

434
00:17:27,161 --> 00:17:28,328
حسنا،  مشكلة.

435
00:17:28,429 --> 00:17:32,065
المشكلة هي أن هذا لا يمكن
 نسخه  إلى هذا

436
00:17:32,166 --> 00:17:34,267
فأخذت الأصلي.

437
00:17:34,401 --> 00:17:36,636
الطريقة الوحيدة للوصول إلى ملف الخروج

438
00:17:36,737 --> 00:17:40,406
هي العودة إلى المستقبل.

439
00:17:40,541 --> 00:17:42,608
هذا لا ينبغي له ان يخرج من القبو

440
00:17:42,743 --> 00:17:44,043
إذا إكتشف أحدهم أنه مفقود

441
00:17:44,178 --> 00:17:45,545
هذه العملية عبارة فشل كبير.

442
00:17:45,646 --> 00:17:46,546
حصلنا عليه.

443
00:17:46,680 --> 00:17:47,547
الان يجب ان نعيده

444
00:17:47,648 --> 00:17:49,615
بعد استخراج الملف الخروج.

445
00:17:49,750 --> 00:17:50,783
حظا سعيد مع ذلك.

446
00:17:50,918 --> 00:17:52,919
هذا هو الجيل الأول للأقراص صغيرة الحجم

447
00:17:53,020 --> 00:17:54,654
 تحفنة الفن في عام 1971

448
00:17:54,788 --> 00:17:57,557
نعم بما كان يعرف بالتخزين الممغنط

449
00:17:57,658 --> 00:18:00,326
حاصل الضرب 80 كيلوبايت،
التي في المعايير الحديثة

450
00:18:00,427 --> 00:18:02,428
هو مثل استخدام حافلة صغيرة لنقل
عائلة من البراغيث.

451
00:18:02,563 --> 00:18:04,564
الآن، هذه الأقراص لن تجدها في الاسواق الحديثة،

452
00:18:04,698 --> 00:18:06,499
مما يعني سيكون من الصعب العثور على محرك أقراص

453
00:18:06,600 --> 00:18:07,917
الذي يمكن من قراءتها أو التحدث إليها.

454
00:18:07,919 --> 00:18:08,868
مم،إنهم  هناك.

455
00:18:08,969 --> 00:18:11,738
 شركة أمنية تكنولوجية حديثة تستخدم  أشياء قديمة

456
00:18:11,872 --> 00:18:12,442
لماذا؟

457
00:18:12,444 --> 00:18:14,207
إنها حقبة الحرب الباردة تستخدم أشياء قديمة

458
00:18:14,308 --> 00:18:15,508
  لحماية الأشياء الجديدة

459
00:18:15,743 --> 00:18:17,877
على عكس النظام القائمة  لا تحتوي على
كلمة السر او الشبكات مشفرة

460
00:18:17,978 --> 00:18:19,012
 لا يمكن إختراقها

461
00:18:19,146 --> 00:18:20,913
بواسطة الأنترنت ولا بالتجسس

462
00:18:21,048 --> 00:18:23,549
استمعوا، جيشنا يعمل بتلك التحف

463
00:18:23,684 --> 00:18:26,185
لحماية أوامر إطلاق الصواريخ النووية.

464
00:18:26,320 --> 00:18:27,754
حسنا، سنقوم بطباعة الملف.

465
00:18:27,888 --> 00:18:29,255
استخدم الفتاة لإرجاعه مرة أخرى

466
00:18:29,390 --> 00:18:30,289
لا

467
00:18:30,424 --> 00:18:31,591
لا، نحن لن تتستخدم ايمي مرة أخرى.

468
00:18:31,692 --> 00:18:35,695
إذا لم يتم إعادته ستقع في المشاكل هي،
 أيضا، أليس كذلك؟

469
00:18:35,829 --> 00:18:39,165
لديه وجهة نظر

470
00:18:43,437 --> 00:18:46,606
إنها لا تستحق هذا

471
00:18:46,740 --> 00:18:48,474
حسنا، هل تعرف أي طريقة أخرى؟

472
00:18:48,609 --> 00:18:49,809
ليس تماما

473
00:18:49,943 --> 00:18:53,012
أعني، أن  القبو محصن جيدا لتسلل إليه مرة أخرى .

474
00:18:53,147 --> 00:18:54,247
أنا فقط لا أريد أذيتها.

475
00:18:54,381 --> 00:18:58,885
يمكن ان يحصل لها الأسوء إدا لم ترد دلك

476
00:18:58,986 --> 00:18:59,886
وهي تعتقد أنني طاه.

477
00:19:00,020 --> 00:19:00,953


478
00:19:01,055 --> 00:19:02,121
سأقدم لها العشاء هذه الليلة،

479
00:19:02,222 --> 00:19:03,956
سأماطلها  حتى تطبع نسخة،

480
00:19:04,091 --> 00:19:04,957
تجهزون قرصا عبر

481
00:19:05,092 --> 00:19:06,659
إنشاء تحويل صغير،

482
00:19:06,760 --> 00:19:07,953
وسوف أضعه داخل حقيبتها.

483
00:19:07,955 --> 00:19:09,397
وعندما تجده؟

484
00:19:09,530 --> 00:19:10,897
تضعه مرة أخرى حيث تنتمي

485
00:19:11,031 --> 00:19:13,132
صحيح لإنقاذ نفسها؟

486
00:19:13,267 --> 00:19:14,467
عندها ستعرف أنني فعلتها

487
00:19:14,601 --> 00:19:16,602
ستعرف أنها خدعت

488
00:19:16,737 --> 00:19:19,338
أي وسيلة لتكفير عن خطأك؟

489
00:19:19,473 --> 00:19:22,272
جعل هذا العشاء أكتر شئ مميز في حياتها

490
00:19:29,283 --> 00:19:31,017
أهلا عزيز
أهلا عزيزتي

491
00:19:31,151 --> 00:19:33,786
أوه، اه، لوك، وهذه زوجتي، اليزابيث.

492
00:19:33,921 --> 00:19:36,923
اليزابيث، و هذا هو لوك
رينو من الانتربول.

493
00:19:37,057 --> 00:19:39,826
أوه، الرجل الذي ترك سراح خاطفي .

494
00:19:39,927 --> 00:19:41,794
مرحبا بك.

495
00:19:45,099 --> 00:19:46,466
حظا سعيدا مع ذلك.

496
00:19:46,567 --> 00:19:47,967
 أسمع موزي في غرفة الطعام

497
00:19:48,102 --> 00:19:50,169
اعتقد انه سقط من
 مرآب للسيارات مرة أخرى

498
00:19:50,304 --> 00:19:51,170
ليلة سعيدة

499
00:19:51,305 --> 00:19:54,607


500
00:19:54,741 --> 00:19:56,709
لماذا هنا؟ لماذا ليس في  مكتب التحقيقات الفيدرالي؟

501
00:19:56,810 --> 00:20:00,513
آه، الفرنسيين
 وشكوكهم الخاصة

502
00:20:00,647 --> 00:20:02,315
مرحبا يا بدلة.

503
00:20:02,416 --> 00:20:03,502
 بلا بدلة

504
00:20:03,504 --> 00:20:05,537
موزي هو رجل  المكتب الفدرالي لتحقيقات

505
00:20:05,619 --> 00:20:06,652
أنا فقط أعطي رأيي

506
00:20:06,753 --> 00:20:08,921
عندما يحتاج  نيل مساعدتي  .

507
00:20:09,022 --> 00:20:11,958
بلا بدلة، في شرفك،
ليس أنك  لا تستحقه ،

508
00:20:12,092 --> 00:20:15,561
أحضرت 2005 شاتو دو لا

509
00:20:15,662 --> 00:20:16,562
اهلا وسهلا بك.

510
00:20:16,697 --> 00:20:17,864
أنا لا أشرب  .

511
00:20:17,998 --> 00:20:19,065
أنا آسف؟

512
00:20:19,199 --> 00:20:20,967
أنا لا أستمتع بمذاقه

513
00:20:21,068 --> 00:20:23,703
هل تم غسل دماغك؟

514
00:20:23,804 --> 00:20:26,739
هل تريد أن أعرف كيف
 حصلت على كل هذه الاشياء؟

515
00:20:26,874 --> 00:20:29,909
 دعنا نقول فقط أنني اقترضتها

516
00:20:30,044 --> 00:20:31,410
من شخص أعرفه.

517
00:20:31,545 --> 00:20:32,445
موزي

518
00:20:32,579 --> 00:20:34,614
في مقابل أشيائي الخاصة.

519
00:20:34,715 --> 00:20:36,883
لا مزيد من الأسئلة، حسنا؟

520
00:20:36,984 --> 00:20:39,519
حسنا بما أننا لا نتوفر على المعدات الازمة

521
00:20:39,620 --> 00:20:41,387
 لقراءة القرص

522
00:20:41,488 --> 00:20:45,658
 هذا سيتطلب الكثير من المحاولات الفاشلة والأخطاء والتفكير

523
00:20:45,792 --> 00:20:48,027
حسنا دعنا نذهب إاى فقرة التفكبر إذن

524
00:20:48,162 --> 00:20:49,462
 نحن لا  نعرف كم من حصص الطبخ بقيت لنيل

525
00:20:49,596 --> 00:20:50,930
للمماطلة معها

526
00:20:51,064 --> 00:20:53,216
هذا هو السبب الدي جعل نيل يجند شخصا

527
00:20:53,218 --> 00:20:56,137
لتهدئة الإجراءات.

528
00:20:58,472 --> 00:20:59,906


529
00:21:00,040 --> 00:21:03,976


530
00:21:04,111 --> 00:21:06,445
 مرحبا.
  ايمي، واو.

531
00:21:06,580 --> 00:21:08,080
أنت تبدين

532
00:21:08,215 --> 00:21:10,249
تبدين كالصيف

533
00:21:10,350 --> 00:21:11,250
مثير وأنيق؟

534
00:21:11,385 --> 00:21:13,920
لا، لا، لامع  تعال هنا

535
00:21:14,054 --> 00:21:17,156
اشتريتها فقط لهذه الليلة.

536
00:21:17,291 --> 00:21:18,624
رائحة شيء لذيذ.

537
00:21:18,759 --> 00:21:19,825
آه، نعم، سمك.

538
00:21:19,960 --> 00:21:21,861
آمل أنه ليست لك حساسية إتجاهه.

539
00:21:21,995 --> 00:21:24,197
أوه، لا، أستطيع أن آكل أي شيء.

540
00:21:24,331 --> 00:21:25,698
بيتك

541
00:21:25,799 --> 00:21:26,766
يا إلهي، إنه جميل.

542
00:21:26,900 --> 00:21:30,503
أنا في حاجة لتحريك السمك

543
00:21:34,208 --> 00:21:36,115
أوه صول مونياغ؟

544
00:21:36,117 --> 00:21:38,313
إنها  الوحيدة التي من أصل  أوروبي

545
00:21:38,445 --> 00:21:39,946
لكنها ليست الأصلية

546
00:21:40,047 --> 00:21:41,881
مقارنة بالسمك المفلطح.

547
00:21:42,015 --> 00:21:44,150
حسنا، هل هناك أي شيء
 لا تعرفه عن الطعام؟

548
00:21:44,284 --> 00:21:47,221
أنا دائما حريص على تعلم شيء جديد.

549
00:21:47,223 --> 00:21:48,518
أنا أيضا.

550
00:21:51,492 --> 00:21:53,926
أعتقد أن هذا مثل الاقتران بالكمال.

551
00:21:54,027 --> 00:21:55,328
 ماذا؟
 النبيذ.

552
00:21:55,462 --> 00:21:58,197
أوه، صحيح، نعم.

553
00:22:02,903 --> 00:22:06,138
أوه، نعم، هذا  استرلينيا بلان،

554
00:22:06,273 --> 00:22:09,575
سانسيري من وادي لوار.

555
00:22:09,676 --> 00:22:11,010
- نعم.
- نعم.

556
00:22:11,144 --> 00:22:13,379
ومن الأفضل أن تشرب منه بدل الكلام حوله.

557
00:22:13,480 --> 00:22:14,914
أنت على حق.

558
00:22:15,015 --> 00:22:16,315


559
00:22:19,753 --> 00:22:20,720


560
00:22:20,854 --> 00:22:23,522
أوه، لدي شريحة الكراث

561
00:22:29,730 --> 00:22:32,031
لقد أردت دائما
معرفة كيفية القيام بذلك.

562
00:22:32,165 --> 00:22:33,601
- يمكنك أن تريني؟
- متأكد.

563
00:22:33,603 --> 00:22:36,776
نعم، السر هو
إمساك السكين بشكل صحيح.

564
00:22:36,778 --> 00:22:40,341
طريقة أمساكه و الإحساس بوزنه

565
00:22:40,440 --> 00:22:43,276
حسنا هكذا؟

566
00:22:43,310 --> 00:22:46,806
نعم،  هكذا، و
تأخذ بيدك الأخرى،

567
00:22:46,808 --> 00:22:48,344
هذه الأصابع الثلاث الوسطى والجبهة،

568
00:22:48,482 --> 00:22:49,815
اثنين آخرين خلف،

569
00:22:49,950 --> 00:22:52,618
ودع مفصلك دليل السكين،

570
00:22:52,719 --> 00:22:54,487
 هكذا  تسير شريحة إلى الأمام

571
00:22:54,621 --> 00:22:56,856
حسنا، أعتقد أن هذا بدا أسهل كثيرا
عند فعله.

572
00:22:56,990 --> 00:22:59,992
لا، عليك يجب ان تدعي السكين
يقوم بهذا العمل مكانك.

573
00:23:00,093 --> 00:23:02,561
كوني حذرة، إنه حاد.

574
00:23:02,696 --> 00:23:03,629
أنا نوعا ما خرقاء.

575
00:23:03,764 --> 00:23:05,865
لا، كل شئ جيد. لا، لا، لا، أترىن؟

576
00:23:05,966 --> 00:23:07,500
عليك بالكاد تحريك ذراعك.

577
00:23:07,634 --> 00:23:11,537
مجرد حركة طفيفة نحو الأمام

578
00:23:11,672 --> 00:23:13,105
هكذا

579
00:23:13,240 --> 00:23:14,307


580
00:23:14,441 --> 00:23:15,341
يجب أن تبقي عينيك على الشريحة

581
00:23:15,475 --> 00:23:16,342
وإلا ستجرحين نفسك

582
00:23:16,476 --> 00:23:19,045
أوه، آسف.

583
00:23:24,017 --> 00:23:24,884


584
00:23:25,018 --> 00:23:26,585
أوه، مرحبا، مرحبا.

585
00:23:26,687 --> 00:23:27,586
دجون

586
00:23:27,721 --> 00:23:29,089
آمل أني لا أقاطعكم.

587
00:23:29,091 --> 00:23:30,792
لا، ليس على الإطلاق. تفضلي

588
00:23:30,924 --> 00:23:33,059
ايمي، وهذه صديقتي العزيزة
دجون

589
00:23:33,193 --> 00:23:34,293
- دجون هذه إيمي... ضيفتي.
- أوه، مرحبا.

590
00:23:34,428 --> 00:23:35,761
- مرحبا، ايمي.
- سعيدة بمقابلتك.

591
00:23:35,896 --> 00:23:36,896
سعيدة بلقائك أيضا

592
00:23:37,030 --> 00:23:39,098
تلك الروائح قادمة من الدرج.

593
00:23:39,199 --> 00:23:43,569
اضطررت الى  الصعود لرؤية
ماذا يطبخ نيل؟

594
00:23:43,704 --> 00:23:45,805
نيل كان  يخبرني بتاربخه الحافل

595
00:23:45,906 --> 00:23:46,806
نعم.

596
00:23:46,907 --> 00:23:47,807


597
00:23:47,941 --> 00:23:48,808


598
00:23:48,942 --> 00:23:49,975
المفضلة.

599
00:23:50,110 --> 00:23:51,344
أرجو أنه لديك الكثير منها.

600
00:23:51,478 --> 00:23:54,280
أوه، نعم، دائما.

601
00:23:54,414 --> 00:23:56,182
دجون أسبق وقلت لك الفرق

602
00:23:56,183 --> 00:23:58,358
بين المحيط الهادئ وحيد الأوروبي؟

603
00:23:58,460 --> 00:23:59,654
لا

604
00:23:59,786 --> 00:24:00,853
حسنا، هذا رائع.

605
00:24:00,954 --> 00:24:03,389
ترى، وحيد الأوروبي...

606
00:24:03,523 --> 00:24:05,691


607
00:24:05,792 --> 00:24:09,528
فشل اخر؟

608
00:24:09,663 --> 00:24:13,899
أعطني بعض المساحة.

609
00:24:14,000 --> 00:24:16,402
وبالمناسبة، كولونيا ليست بديلا

610
00:24:16,536 --> 00:24:17,870
للاستحمام اليومي.

611
00:24:18,004 --> 00:24:19,872
ربما كنت تحميل القرص بشكل غير صحيح.

612
00:24:19,973 --> 00:24:22,608
انها ليست مثل تحميل غسالة الصحون.

613
00:24:22,743 --> 00:24:25,144
ومن أكثر مثل جعل ترتيب الجلوس

614
00:24:25,278 --> 00:24:26,278
لحضور حفل زفاف،

615
00:24:26,413 --> 00:24:27,546
وضع الأشخاص المناسبين معا

616
00:24:27,681 --> 00:24:30,615
لعلهم
فعلا يتحدثون مع بعضهم البعض.

617
00:24:34,821 --> 00:24:38,023
حسنا.

618
00:24:38,158 --> 00:24:40,159


619
00:24:44,765 --> 00:24:46,632
فعلتها

620
00:24:46,767 --> 00:24:47,633
لقد فعلتها

621
00:24:47,768 --> 00:24:51,137
DOS، وتلبية DOT. وزارة النقل، DOS.

622
00:24:51,238 --> 00:24:55,174
وعند نقطة وDOS
نحب بعضنا البعض كثيرا...

623
00:24:55,308 --> 00:24:56,208


624
00:24:56,343 --> 00:24:59,378
إشتقت إلى هذا الصوت

625
00:24:59,513 --> 00:25:01,414
هكدا يجب أن تكون

626
00:25:01,548 --> 00:25:02,448
سأتصل بنيل

627
00:25:02,549 --> 00:25:04,150
لقد فتحنا الملف.

628
00:25:04,284 --> 00:25:05,151
وهي تطبع الآن.

629
00:25:05,285 --> 00:25:06,152
جيد، جيد.

630
00:25:06,286 --> 00:25:07,286
دجون تقوم بتغظيتي بشكل رائع

631
00:25:07,421 --> 00:25:08,387
رائع.

632
00:25:08,522 --> 00:25:09,722
حسنا تذكر عندما أصل قم بخلق قصة لتغظتي أيضا

633
00:25:09,856 --> 00:25:10,923
من أجل المبادلة

634
00:25:11,024 --> 00:25:12,224
بيتر
نعم

635
00:25:12,359 --> 00:25:14,360
اعتقد أنني بدأت أعجب بها
وهي أيضا تبادلني نفس الشعور

636
00:25:14,494 --> 00:25:15,661
سيقتلها الأمر عندما تصل لبيت

637
00:25:15,796 --> 00:25:17,229
وتكتشف أمر القرص

638
00:25:17,364 --> 00:25:19,465
حسنا، ربما لن تتصل بك مرة اخرى.

639
00:25:19,566 --> 00:25:20,966
هيا عندما غادرت بيتها

640
00:25:21,101 --> 00:25:23,379
لم يكن معا القرص ثم بعد لقائي تجده في حقيبتها

641
00:25:23,381 --> 00:25:25,173
من غيري ستظن أنه فعلها؟

642
00:25:25,305 --> 00:25:26,872
أنا آسف.

643
00:25:27,007 --> 00:25:31,510
حسنا.

644
00:25:31,645 --> 00:25:33,312


645
00:25:33,447 --> 00:25:34,547
ماذا فاتني ؟

646
00:25:34,648 --> 00:25:38,184
اه، لا شئ نريد مشاركته.

647
00:25:38,318 --> 00:25:39,552
من الأفضل أن يذهب.

648
00:25:39,653 --> 00:25:42,354
بهذه السرعة
- حسنا...

649
00:25:42,489 --> 00:25:44,390
لم تتذوقي السمك بعد

650
00:25:44,491 --> 00:25:47,226
ايمي وانا لدينا فطور غدا .

651
00:25:47,360 --> 00:25:49,528
 حقا؟
 نعم.

652
00:25:49,663 --> 00:25:50,663
عذرا، لم يتم دعوتك.

653
00:25:50,764 --> 00:25:51,664


654
00:25:51,798 --> 00:25:53,699


655
00:25:57,871 --> 00:25:59,271
 وداعا
 وداعا

656
00:25:59,406 --> 00:26:02,875
وداعا

657
00:26:02,976 --> 00:26:05,644
لا بد أن جائعة

658
00:26:05,745 --> 00:26:08,214
 يمكنني الإنتظار.

659
00:26:08,348 --> 00:26:09,215
أنت متأكدة؟

660
00:26:09,349 --> 00:26:11,283


661
00:26:19,059 --> 00:26:21,427
دجون إمراة رائعة أليس كذالك

662
00:26:21,561 --> 00:26:24,864
 إنها سيدة جميلة

663
00:26:24,965 --> 00:26:27,299
لكنها ذهبت

664
00:26:27,434 --> 00:26:30,369
ونحن لا نزال هنا

665
00:26:30,504 --> 00:26:31,370
أتعلمين عندما وصلت إلى نيويورك،

666
00:26:31,471 --> 00:26:32,371
لم يكن عندي أي شئ

667
00:26:32,506 --> 00:26:34,940
لا مكان للإقامة، لا ملابس،

668
00:26:35,075 --> 00:26:36,906
سمحت لي بالبقاء حتى ....

669
00:26:41,782 --> 00:26:44,750


670
00:26:44,885 --> 00:26:45,885
هذا ليس هاتفي.

671
00:26:46,019 --> 00:26:47,152
عذرا، هذا رئيسي على الهاتف.

672
00:26:47,287 --> 00:26:48,153
لابأس

673
00:26:48,288 --> 00:26:49,421
حسنا.

674
00:26:49,556 --> 00:26:50,422
علي الرد عليه

675
00:26:50,557 --> 00:26:53,125
أود أن أغتنم هذه.

676
00:26:53,226 --> 00:26:56,061
السيد غرانت، كيف  هي لندن؟

677
00:26:56,196 --> 00:26:57,363
أوه، أنت؟

678
00:26:57,497 --> 00:27:01,300
متى؟

679
00:27:01,434 --> 00:27:03,369
ماذا؟

680
00:27:03,503 --> 00:27:04,937
نعم.

681
00:27:05,071 --> 00:27:06,205
صحيح، لا، لا، لا، أول شيء.

682
00:27:06,339 --> 00:27:07,940
سوف أكون هناك.

683
00:27:11,645 --> 00:27:12,645


684
00:27:12,746 --> 00:27:13,646
ماالأمر؟

685
00:27:13,780 --> 00:27:14,847
جاء رئيسي في وقت مبكر .
   شيء مهم جدا في عداد المفقودين

686
00:27:14,981 --> 00:27:16,282
من القبو

687
00:27:16,383 --> 00:27:19,418


688
00:27:19,553 --> 00:27:22,837
سيقوم بطردي

689
00:27:28,394 --> 00:27:29,794
ما هو كل هذا؟

690
00:27:29,928 --> 00:27:32,730


691
00:27:37,269 --> 00:27:39,771
هل يمكن أن تكون  اللازهرية نبتة سرية.

692
00:27:39,905 --> 00:27:42,507
تبدو أكثر مثل خوارزمية معقدة بالنسبة لي.

693
00:27:42,641 --> 00:27:44,008
هذا هو ما يريدون منك أن نعتقد.

694
00:27:44,109 --> 00:27:45,009
هو؟

695
00:27:45,110 --> 00:27:46,010
هم

696
00:27:46,111 --> 00:27:47,011
الرجل.

697
00:27:47,112 --> 00:27:48,518
اليد اليمنى. العين في السماء.

698
00:27:48,520 --> 00:27:49,313
أصحاب البدلة

699
00:27:49,448 --> 00:27:51,949
الفهود الوردي لصوص.

700
00:27:52,084 --> 00:27:56,587
أنت أغرب رجل قابلته .

701
00:27:56,722 --> 00:27:59,624
حتى أنني على صواب.

702
00:27:59,758 --> 00:28:02,360
مخبري
مهمتي

703
00:28:02,461 --> 00:28:03,928
بالنسبة لك مهمة

704
00:28:04,062 --> 00:28:05,797
بالنسبة لي هي كل شيء.

705
00:28:05,898 --> 00:28:07,365
نيل لن يعمل معك أبدا

706
00:28:07,466 --> 00:28:08,833
لقد سبق وبدأ العمل

707
00:28:08,934 --> 00:28:10,201
حسنا.

708
00:28:10,335 --> 00:28:11,736
أنا إنتهيت.

709
00:28:11,870 --> 00:28:14,505
اثنين من أصحاب البدلة يتشاجرون كأصحاب البدلة هذا كثير علي .

710
00:28:14,640 --> 00:28:15,907


711
00:28:16,041 --> 00:28:19,710
أوه، ومرة ​​أخرى،لا شكر على واجب.

712
00:28:19,845 --> 00:28:22,046


713
00:28:22,181 --> 00:28:24,115
رئيس إيمي عاد مبكرا

714
00:28:24,216 --> 00:28:26,411
وهو يعلم أن الملف  مفقود.

715
00:28:26,413 --> 00:28:27,886
وقد دعا الشرطة؟

716
00:28:28,020 --> 00:28:31,055
هناك شركة أمن
إعترفت بأنها تم اختراقها؟

717
00:28:31,190 --> 00:28:32,890
أنا أشك في ذلك، وليس حتى

718
00:28:33,025 --> 00:28:34,966
التوصل إلى وسيلة لتغطية الأمر.

719
00:28:34,968 --> 00:28:39,480
كم لدينا من الوقت لإصلاح هذا؟

720
00:28:39,565 --> 00:28:41,999
الوقت الذي يستغرقه مني
لتغيير ملابسي،

721
00:28:42,134 --> 00:28:43,367
تقبيل زوجتي و أودعها،

722
00:28:43,502 --> 00:28:45,369
 وأن أقود إلى هارولد غرانت إلى منزل نيل .

723
00:28:45,504 --> 00:28:47,338
للقيام ماذا؟

724
00:28:47,473 --> 00:28:49,040
أقول لهم الحقيقة.

725
00:28:49,141 --> 00:28:52,944
أخذنا الملف كجزء
من تحقيقاتنا

726
00:28:53,078 --> 00:28:54,512
ربما سيتفهمون الأمر

727
00:28:54,646 --> 00:28:56,747
ماذا لو لم يفهم؟

728
00:28:56,882 --> 00:28:58,983
نرمي بكل شئ هباء ؟

729
00:28:59,117 --> 00:29:01,719
أريد هذا بقدر ما تريده،

730
00:29:01,820 --> 00:29:05,623
لكن هذا هو الحل الوحيد في الوقت الحالي.

731
00:29:05,757 --> 00:29:08,726
ماذا عن الفتاة؟

732
00:29:08,861 --> 00:29:11,596
إنها بريئة من كل هذا.

733
00:29:11,730 --> 00:29:13,631
 سوف أتأكد من أن لاشئ سيء سيحدث لها

734
00:29:13,732 --> 00:29:14,799
سأتصل بنيل،

735
00:29:14,900 --> 00:29:17,201
سأقول له بأن يرسلها إلى منزلها

736
00:29:38,257 --> 00:29:40,358
ماثيو، أحضر سلاحك.

737
00:29:40,492 --> 00:29:42,248
أنا بحاجة لك أن تقابلني.

738
00:29:42,861 --> 00:29:44,529
لماذا يلومك انت؟

739
00:29:44,663 --> 00:29:49,400
ومن واجبي أن أعتني بالأشياء
بينما هو بعيد،

740
00:29:49,501 --> 00:29:51,035
والسارق، أنا متأكدة من أنه قام بعمل عظيم،

741
00:29:51,136 --> 00:29:54,939
سرق الملف السري من أمام أنفي

742
00:29:55,073 --> 00:29:56,440
لوك؟

743
00:29:56,575 --> 00:29:59,310
 لنذهب

744
00:29:59,444 --> 00:30:00,311
لوك؟

745
00:30:00,445 --> 00:30:02,237


746
00:30:04,290 --> 00:30:08,740
رسالة غير واضحة

747
00:30:19,999 --> 00:30:22,967
لقد كان لدي هذا العمل منذ
 وصلت للمرة الأولى في نيويورك،

748
00:30:23,068 --> 00:30:27,305
ست سنوات في محاولة لارتقاء سلم.

749
00:30:27,406 --> 00:30:32,043
أعتقد أنني سقطت قبل تسلقه بعيدا جدا.

750
00:30:32,177 --> 00:30:35,112
هل تتصلين بي بعد مقابلته؟

751
00:30:35,247 --> 00:30:37,317
لا أريدك أن تمر بهذا الأمر وحيدة

752
00:30:41,620 --> 00:30:44,021
شكرا لك.

753
00:30:44,156 --> 00:30:46,223


754
00:30:49,127 --> 00:30:50,027
نعم.

755
00:30:50,162 --> 00:30:51,562
أين هي إيمي؟

756
00:30:51,663 --> 00:30:52,897
ذهبت للتو إلى شقتها.

757
00:30:53,031 --> 00:30:54,298
لوك سرق القرص.

758
00:30:54,433 --> 00:30:56,765
إنه يحاول تلسيق التهمة لها

759
00:31:10,949 --> 00:31:13,818


760
00:31:22,728 --> 00:31:23,761


761
00:31:23,895 --> 00:31:25,062
أوه،عزيزتي،

762
00:31:25,163 --> 00:31:27,498
كان يجب عليك أن تكون في حمام السباحة الان

763
00:31:27,633 --> 00:31:28,933
سأستدعي الشرطة.

764
00:31:29,067 --> 00:31:30,101
لن أسمح لك

765
00:31:30,235 --> 00:31:31,369


766
00:31:31,503 --> 00:31:32,837
مهلا، إهدئي فقط. إهدئي فقط.

767
00:31:32,971 --> 00:31:34,572
إهدئي فقط حسنا؟

768
00:31:34,706 --> 00:31:37,877
كل شيء  سيكون رائعا... مهلا
كل شيء سيصبح على ما يرام

769
00:31:37,879 --> 00:31:39,110
سنتحدث فقط

770
00:31:39,211 --> 00:31:41,345
- انتظر، لا تفعل هذا؟
- نيل!

771
00:31:43,615 --> 00:31:46,617
إنها تعرف أننا سرقناه، كافري.

772
00:31:50,489 --> 00:31:52,590
انتظر.

773
00:31:55,494 --> 00:31:57,428
أنتما الإثنين تعرفون بعضكم البعض؟

774
00:31:57,529 --> 00:32:00,731
إنها أكثر ذكاء مما كنت اعتقد.

775
00:32:04,069 --> 00:32:06,370
 إنه محتال، حسنا؟

776
00:32:06,505 --> 00:32:09,373
لقد تم خداعك، لكن لا تشعري بالإمتياز، حسنا؟

777
00:32:09,508 --> 00:32:10,641
أنت لست أول ضحية له.

778
00:32:10,776 --> 00:32:12,009
لقد فعل هذا مع جميع سكان العالم

779
00:32:12,144 --> 00:32:16,881
صحيح، يا غلام؟

780
00:32:16,982 --> 00:32:21,185
هل هذا صحيح؟

781
00:32:21,319 --> 00:32:22,420
أنا أخشى أنه كذلك.

782
00:32:22,554 --> 00:32:25,256
كافري، لقد نفدت منا جميع الخيارات صحيح ؟

783
00:32:25,390 --> 00:32:26,290
نحن بحاجة لتخلص منها .

784
00:32:26,391 --> 00:32:27,491
هيا.

785
00:32:27,626 --> 00:32:29,193
لا تلمسني
إبتعد عنها

786
00:32:29,294 --> 00:32:31,195
فقط تراجع للوراء أوكي؟

787
00:32:31,329 --> 00:32:32,663
سوف تساعدنا

788
00:32:32,798 --> 00:32:33,964
أنا لن أساعدك

789
00:32:34,099 --> 00:32:35,066
أنظري أن لم أرد أن أدخلك في المشاكل

790
00:32:35,200 --> 00:32:36,133
لكنني فعلت،

791
00:32:36,268 --> 00:32:37,702
وسوف أخرجك من الأمر

792
00:32:37,836 --> 00:32:39,370
 كيف؟
بالإعتراف.

793
00:32:39,504 --> 00:32:41,906
أنت من أخذ القرص، لا أحد آخر.

794
00:32:42,040 --> 00:32:44,041
أنا لن أعترف بشئ لم أفعله

795
00:32:44,176 --> 00:32:45,276
أنت مجبرة على دلك

796
00:32:45,410 --> 00:32:49,380
أنظري نحن نعمل مع قتلة
أناس أخطر منه

797
00:32:49,514 --> 00:32:52,516
وهم يعرفون أين تسكنين وأين تعملين

798
00:32:52,651 --> 00:32:55,386
لا

799
00:32:55,520 --> 00:32:57,357
لا، لا، أنت فقط تواصل خداعك لي.

800
00:32:57,359 --> 00:32:57,822
لا

801
00:32:57,956 --> 00:32:59,623
إدا إعترفت سأذهب لسجن

802
00:32:59,758 --> 00:33:01,692
وأنتم الإتنين تسبحون أحرار

803
00:33:01,827 --> 00:33:03,360
أنت لن  تذهبي إِلى السجن.

804
00:33:03,495 --> 00:33:06,063
أنت ستحصلين على ترقية.

805
00:33:06,198 --> 00:33:08,332
صباح الغد، ستأخدين القرص

806
00:33:08,433 --> 00:33:10,267
إلى مكتب رئيسك وتقولين له

807
00:33:10,402 --> 00:33:12,436
سيد غرانت

808
00:33:12,537 --> 00:33:14,772
لقد سرقت القرص المفقود

809
00:33:14,906 --> 00:33:16,907
لقد أخد منك ستة سنوات من الولاء

810
00:33:17,042 --> 00:33:19,744
مع أي إعترافات، لا ترقيات.

811
00:33:19,878 --> 00:33:21,345
أنا الشخص الوحيد الدي يأتي باكرا

812
00:33:21,480 --> 00:33:23,214
وآخر من يغادر ليلا.

813
00:33:23,348 --> 00:33:24,648
أنت تراني كمساعدة

814
00:33:24,750 --> 00:33:26,817
ولم تراني مثل أي شيء آخر.

815
00:33:26,952 --> 00:33:28,052
الآن قد فعلت.

816
00:33:28,153 --> 00:33:30,020
  بحلول سرقة هذا القرص، أنت قد كشفتي عن

817
00:33:30,155 --> 00:33:32,656
خلل أمني كبير في هذه الشركة

818
00:33:32,791 --> 00:33:33,924
أنت في ورطة خطيرة.

819
00:33:34,059 --> 00:33:35,726
وهكذا أنت.

820
00:33:35,861 --> 00:33:38,462
هذا الخلل يمكن أن يسبب في
قلق لعملائنا.

821
00:33:38,597 --> 00:33:40,197
إذا كنت تستطيع لا حماية قرص صغير

822
00:33:40,332 --> 00:33:41,198
الآن لهدفنا الرئيسي

823
00:33:41,299 --> 00:33:43,167
اعرض صمتك.

824
00:33:43,301 --> 00:33:44,465
يستعيد قرصه

825
00:33:44,467 --> 00:33:45,870
لا أحد سيعرف ما قد وقع،

826
00:33:45,971 --> 00:33:47,638
لكن في مقابل صمتك،

827
00:33:47,773 --> 00:33:50,107
تحصلين على ترقية إلى
المستوى الذي تستحقينه.

828
00:33:50,208 --> 00:33:53,881
بعد كل شئ فقد أتبثي له أنه كان يستخف بك

829
00:34:11,163 --> 00:34:12,079
حسنا؟

830
00:34:12,081 --> 00:34:14,532
حسنا، أنا فعلت تماما كما قلت لي.

831
00:34:14,666 --> 00:34:15,850
ثم؟

832
00:34:15,852 --> 00:34:18,936
إستقلت

833
00:34:19,070 --> 00:34:19,725
ما الذي تتحدث عنه؟

834
00:34:19,727 --> 00:34:21,572
ألم يعرض عليك طلب الترقية؟

835
00:34:21,706 --> 00:34:25,109
 قد يفعل
أي شيء للحفاظ  صمتي.

836
00:34:25,243 --> 00:34:27,478
- ثم لماذا؟...
- أنا لم أردها بتلك الطريقة.

837
00:34:27,612 --> 00:34:30,915
أنا  لا أستخدم الناس و أتلاعب
بهم للحصول على ما أريد

838
00:34:31,049 --> 00:34:32,449
أنا لست مثلك.

839
00:34:32,551 --> 00:34:34,518
ايمي... أوه!

840
00:34:40,826 --> 00:34:43,127
شكرا لك.

841
00:34:43,261 --> 00:34:47,064
على جعلك لي أدرك بأني لا أنتمي إلى هذه المدينة

842
00:34:58,612 --> 00:35:00,413
كنت على حق. إنها خوارزمية.

843
00:35:00,547 --> 00:35:01,647
ماذا تحسب؟

844
00:35:01,748 --> 00:35:03,482
إنها لا تحسب أي شيء. إنها تختار.

845
00:35:03,583 --> 00:35:05,584
بين المتغيرات ربطها
وهو يعتمد  على خطوط

846
00:35:05,719 --> 00:35:07,420
بطريقة تبدو تعسفية.

847
00:35:07,554 --> 00:35:08,821
- مثل الموزع بشكل عشوائي.
- نعم.

848
00:35:08,956 --> 00:35:09,855
ما هي المتغيرات؟

849
00:35:09,990 --> 00:35:11,057
هناك ثلاث فئات،

850
00:35:11,191 --> 00:35:12,692
كمية مختلفة من
المتغيرات في كل واحد.

851
00:35:12,826 --> 00:35:14,293
هذا وتضمينه في فئة واحدة.

852
00:35:14,428 --> 00:35:17,129
رسائل DFW، BOS، MSP.

853
00:35:17,264 --> 00:35:19,565
المطارات الدولية.
كلهم في الولايات المتحدة

854
00:35:19,700 --> 00:35:22,101
هذه هي أرقام الطائرات وشركات الطيران و مواعيدها

855
00:35:22,235 --> 00:35:23,560
شركات الطيران الدولية.

856
00:35:23,562 --> 00:35:25,271
لكل شئ سيتم نقله

857
00:35:25,405 --> 00:35:26,639
داخل وخارج البلاد

858
00:35:26,740 --> 00:35:28,441
نحن لم نعلم
​​ما تعنيه هذه الأرقام بعد،

859
00:35:28,575 --> 00:35:29,642
ولكننا نعتقد أنها تفعل شيئا

860
00:35:29,776 --> 00:35:30,843
مع الشحنة حيث تنتهي.

861
00:35:30,978 --> 00:35:32,745
إذا  تم اختيار كل شيء عشوائيا

862
00:35:32,879 --> 00:35:34,113
لا أحد يعرف من أو أين سينتقل

863
00:35:34,247 --> 00:35:35,448
حتى تختاره خوارزمية.

864
00:35:35,582 --> 00:35:36,916
 هذا النوع من السرية

865
00:35:37,050 --> 00:35:39,552
يجب أن يكون قيمة  جدا.

866
00:35:39,653 --> 00:35:40,619
ومن دون تخطيط،

867
00:35:40,754 --> 00:35:43,622
أنه يكاد يكون من المستحيل سرقته.

868
00:35:43,757 --> 00:35:45,091
إلا إذا كان لديك الخوارزمية.

869
00:35:45,225 --> 00:35:47,460
 وبفضل نيل وكيلر

870
00:35:47,594 --> 00:35:49,295
الفهود الوردي حصلت عليه.

871
00:35:49,429 --> 00:35:51,497
عمل ممتاز، أنتما الإثنين.

872
00:35:53,233 --> 00:35:54,440
لوك.

873
00:36:03,944 --> 00:36:07,113
تفضل و إجلس

874
00:36:14,738 --> 00:36:17,156
لقد سرقت الأدلة من بيتي.

875
00:36:17,257 --> 00:36:19,125
إتصلت بالانتربول على أمل
أنا يعيدوك

876
00:36:19,226 --> 00:36:21,293
عندما ذكرت اسمك لهم،

877
00:36:21,395 --> 00:36:23,932
تصرفوا وكأنني أبلغ عن إبليس.

878
00:36:23,934 --> 00:36:26,165
أنت مستاء أنا لا أفهم.

879
00:36:26,299 --> 00:36:28,302
الشكر لمخبري الفهود الوردية لها نسخة

880
00:36:28,304 --> 00:36:30,983
لملف التنقل
و شركة أطلس للتكنولوجا لم تبلغ عن الأمر

881
00:36:30,985 --> 00:36:31,704
فوز ساحق

882
00:36:31,838 --> 00:36:34,006
خبيرك كاد أن يقتل فتاة بريئة.

883
00:36:34,141 --> 00:36:35,908
ومخبري هو السبب الوحيد

884
00:36:36,043 --> 00:36:37,576
في أننا نجري هذا  النقاش الان

885
00:36:37,711 --> 00:36:38,778
  لا يزال يزعجك الامر الان؟

886
00:36:38,912 --> 00:36:41,013
أنا لن أخاطر بحياة الأبرياء.

887
00:36:41,114 --> 00:36:42,848
وأنا سوف أفعل كل ما هو ضروري

888
00:36:42,983 --> 00:36:44,350
 لإسقاط الفهود الوردية

889
00:36:44,484 --> 00:36:46,485
ليس وانا أعلم.

890
00:36:46,620 --> 00:36:50,022
عندها بدون معرفتك

891
00:36:50,123 --> 00:36:51,490
ماذا إذ إعتقلك لآن

892
00:36:51,591 --> 00:36:54,660
لتدخلك في  تحقيقات مكتب الفيدرالي؟

893
00:36:54,795 --> 00:36:56,629
الانتربول يزعم أنك غير موجود

894
00:36:56,763 --> 00:37:00,640
ولدينا أماكن نضعك فيها حيث تتمنى انك لم تكن فيها

895
00:37:07,641 --> 00:37:09,692
صفعة، غاية جوان كروفورد.

896
00:37:09,694 --> 00:37:10,676
لقد استحققتها .

897
00:37:10,811 --> 00:37:13,212
لم يجب علي وضع إيمي في موقف خطر كهذا

898
00:37:13,346 --> 00:37:15,147
 أوه، تقصد طريقة كيلير؟
ربما أسوأ

899
00:37:15,282 --> 00:37:17,750
لا يوجد أسوأ ربما لوك.

900
00:37:17,884 --> 00:37:20,586
لديه طريقة جهنمية للإمساك بهم

901
00:37:20,720 --> 00:37:23,823
حسنا، على الأقل نحن نعرف الآن
أنه ليس خائفا لتصبح يديه قذرة

902
00:37:23,957 --> 00:37:26,358
إنه فرنسي ولا يشرب الخمر

903
00:37:26,493 --> 00:37:27,359
هو قادر على كل شيء.

904
00:37:27,494 --> 00:37:30,062


905
00:37:30,197 --> 00:37:36,669
أنا لم أرد أن أكون هذا
الشخص،الذي يؤذي الناس الأبرياء

906
00:37:36,770 --> 00:37:38,771
ضمير محتال يتكلم

907
00:37:38,905 --> 00:37:41,507
ربما هذا هو السبب في أنني أحب
العمل مع مكتب التحقيقات الفدرالي.

908
00:37:41,641 --> 00:37:42,741
هم فقط يخدعون الأشخاص السيئين.

909
00:37:44,211 --> 00:37:50,316
مازلتُ أعتقدُ بفضل تأملي بدورات
"المياه أنهُ "لا يمكنك خداع رجل صادق

910
00:37:50,417 --> 00:37:51,851
حسنا، (ايمي) كانت حالة خاصّة

911
00:37:51,985 --> 00:37:56,687
إنها شخص جيد، قضت سنوات في محاولة لبناء
مستقبلها، وأنا سرقت دلك منها

912
00:37:57,090 --> 00:37:58,791
أو يمكنك أن ننظر إليها بطريقة أخرى.

913
00:37:58,925 --> 00:38:00,359
أي طريقة أخرى؟

914
00:38:00,494 --> 00:38:06,398
لو لم تتواجد هناك لحمايتها من (كيلر) لما
كان لديها مُستقبل لتسرقه منها

915
00:38:07,701 --> 00:38:10,469
عزيزتي

916
00:38:10,604 --> 00:38:14,106
أوه.

917
00:38:14,241 --> 00:38:15,374
مرحبا

918
00:38:15,509 --> 00:38:16,575
هل أنت جديد بالبلدة أيها البحّار؟

919
00:38:16,676 --> 00:38:18,177
تبدين فاتنة

920
00:38:18,278 --> 00:38:20,513
تعالي هنا-
 أوه، لا، لا، لا-

921
00:38:20,647 --> 00:38:23,315
هذا سيُكلّفك عشاءً باهظاً بمركز المدينة

922
00:38:23,416 --> 00:38:24,650
 يوم الثلاثاء؟-
أجل-

923
00:38:24,784 --> 00:38:27,286
لدينا ستة أشهر للتصرف بحريّة.

924
00:38:27,420 --> 00:38:28,387
الطفل-
 نعم-

925
00:38:28,522 --> 00:38:29,989
وذلك سيغير جدولنا الزمني

926
00:38:30,123 --> 00:38:33,425
''اذن لدينا حجز على الساعة 08:00  بمطعم ''بابو

927
00:38:33,527 --> 00:38:34,960
فلنسهر

928
00:38:35,095 --> 00:38:35,961
مهلا عزيزي

929
00:38:36,062 --> 00:38:38,697
انا أتصرف بحريّة

930
00:38:38,832 --> 00:38:42,301
أنت ستكون متواجداً هنا صحيح؟
من أجلنا أنا والطفل؟

931
00:38:42,402 --> 00:38:44,737
أجل، لم لا ؟

932
00:38:44,838 --> 00:38:50,309
أنا أعلم أن عملك مهم
لكن كونك أب أمر مهم أيضا

933
00:38:50,443 --> 00:38:53,746
لقد قضيت سنوات أحلم بكوني أباً،

934
00:38:53,880 --> 00:38:56,849
ولاأنوي تضييع ثانية واحدة منه

935
00:38:56,950 --> 00:39:00,686
ولسوف أحبّ مشاهدة كونكِ أمّاً

936
00:39:00,787 --> 00:39:03,255
سنصبح أبوين عظيمين

937
00:39:03,390 --> 00:39:07,660
دعنا فقط لا نفقد هذا

938
00:39:07,761 --> 00:39:09,895
ما كان لدينا عندما كتن أحمل تلك العلامة

939
00:39:10,030 --> 00:39:12,431
ونبتسم لبعضنا البعض
اعبر شارع هيوستن

940
00:39:12,566 --> 00:39:15,935
مُحال

941
00:39:18,305 --> 00:39:22,274
فلنسهر طويلاً

942
00:39:22,409 --> 00:39:24,810
حسنا

943
00:39:38,658 --> 00:39:40,726
الشطرنج، هاه؟

944
00:39:40,860 --> 00:39:42,962
مثل الايام الخوالي

945
00:39:43,096 --> 00:39:46,999
لا تجلس فاللعب ضد نفسي تحد أذكى

946
00:39:49,436 --> 00:39:52,471
صحيح؟ فلماذا دعوتني ادن؟

947
00:39:52,606 --> 00:39:54,473
(ايمي)

948
00:39:54,608 --> 00:39:58,043
اقتحام شقتها،
وتهديدها بسكينك

949
00:39:58,178 --> 00:39:59,821
لقد تجاوزت حدّا عريضا

950
00:39:59,823 --> 00:40:02,354
نعم؟ حسنا، سامحني، (كافري)، لأني أخطأت.

951
00:40:02,356 --> 00:40:03,115
ماذا أفعل؟

952
00:40:03,250 --> 00:40:04,516
كيف أكفّر عن ذلك؟

953
00:40:04,618 --> 00:40:06,699
أنت لم تتعير

954
00:40:06,701 --> 00:40:11,624
إذا حاولت أي شيء من هذا القبيل مرة
أخرى، أسأرمي بقنبلتي و أفضحك.

955
00:40:11,758 --> 00:40:14,960
وأنا سأفضحك بدوري، وستغدو هالكين معاً
فأين المهرب

956
00:40:15,095 --> 00:40:18,530
لا أحتاج واحدا

957
00:40:18,665 --> 00:40:22,268
الأضرار الجانبية ليست من اهنمام المحتالين

958
00:40:22,402 --> 00:40:27,139
كما ترى فإن أشخاصاً مثلنا، 
نؤذي الناس من حولنا

959
00:40:27,274 --> 00:40:29,541
أنا لست رجل مثلك.

960
00:40:29,676 --> 00:40:33,178
إستمر بقول دالك لنفسك يا عزيزي .

961
00:40:33,313 --> 00:40:34,780
إذن ما هو العرض الذي لديك؟

962
00:40:34,914 --> 00:40:36,548


963
00:40:36,650 --> 00:40:38,183
إمساك الفهود الوردية تحصل على حريتك،

964
00:40:38,318 --> 00:40:39,218
ثم ماذا؟

965
00:40:39,352 --> 00:40:40,368
 تعيش بسعادة للأبد؟

966
00:40:40,370 --> 00:40:41,887
نعم، شيء من هذا القبيل.

967
00:40:42,022 --> 00:40:43,789
شيء من هذا القبيل.

968
00:40:43,924 --> 00:40:47,526
نعم، أنت تحلم يا كافري.

969
00:40:47,627 --> 00:40:50,596
بغض النظر عماسيحدث، لي أو لك،

970
00:40:50,730 --> 00:40:52,798
نحن رجال صيد.

971
00:40:52,932 --> 00:40:55,601
إقضي على ودفورد وطاقمه،

972
00:40:55,702 --> 00:40:57,403
لن ينتهي الأمر أبدا

973
00:40:57,537 --> 00:40:59,905
حتى في السجن سيلاحقوننا

974
00:41:00,006 --> 00:41:02,074
لديهم علاقات  يا صديقي كثيرة

975
00:41:02,175 --> 00:41:04,543
و واسعة

976
00:41:04,678 --> 00:41:06,779
والفهود،  يا نيل، لا تتوقف عن الإنتقام

977
00:41:06,913 --> 00:41:08,581
حتى تقتل الواشين

978
00:41:08,715 --> 00:41:10,616
حتي دالك الحين خمن من يـأتون ورائهم

979
00:41:10,750 --> 00:41:14,520
أقرب الناس لك.

980
00:41:14,654 --> 00:41:16,296
يعذبونهم يا كافري.

981
00:41:16,298 --> 00:41:18,123
يعذبونهم بشكل سيئ للغاية

982
00:41:18,225 --> 00:41:22,161
حيت تتمنى لو يجدوك

983
00:41:24,497 --> 00:41:30,569
إذن إستمتع بهذه الحرية التي تعمل بجد
لتحقيقها لأنه وقت حصولك عليها

984
00:41:30,704 --> 00:41:34,073
هؤلاء الناس التي تحب كثيرا...

985
00:41:34,207 --> 00:41:36,408
 ينتظرهم الموت الأكيد.

986
00:41:36,433 --> 00:41:36,980
<font color="#ff0000">t</font>ranslated by Don@Hilal

987
00:41:36,981 --> 00:41:37,528
<font color="#ff0000">tr</font>anslated by Don@Hilal

988
00:41:37,529 --> 00:41:38,075
<font color="#ff0000">tra</font>nslated by Don@Hilal

989
00:41:38,076 --> 00:41:38,623
<font color="#ff0000">tran</font>slated by Don@Hilal

990
00:41:38,624 --> 00:41:39,171
<font color="#ff0000">trans</font>lated by Don@Hilal

991
00:41:39,172 --> 00:41:39,719
<font color="#ff0000">transl</font>ated by Don@Hilal

992
00:41:39,720 --> 00:41:40,267
<font color="#ff0000">transla</font>ted by Don@Hilal

993
00:41:40,268 --> 00:41:40,815
<font color="#ff0000">translat</font>ed by Don@Hilal

994
00:41:40,816 --> 00:41:41,362
<font color="#ff0000">translate</font>d by Don@Hilal

995
00:41:41,363 --> 00:41:41,910
<font color="#ff0000">translated</font> by Don@Hilal

996
00:41:41,911 --> 00:41:42,458
<font color="#ff0000">translated </font>by Don@Hilal

997
00:41:42,459 --> 00:41:43,006
<font color="#ff0000">translated b</font>y Don@Hilal

998
00:41:43,007 --> 00:41:43,554
<font color="#ff0000">translated by</font> Don@Hilal

999
00:41:43,555 --> 00:41:44,102
<font color="#ff0000">translated by </font>Don@Hilal

1000
00:41:44,103 --> 00:41:44,649
<font color="#ff0000">translated by D</font>on@Hilal

1001
00:41:44,650 --> 00:41:45,197
<font color="#ff0000">translated by Do</font>n@Hilal

1002
00:41:45,198 --> 00:41:45,745
<font color="#ff0000">translated by Don</font>@Hilal

1003
00:41:45,746 --> 00:41:46,293
<font color="#ff0000">translated by Don@</font>Hilal

1004
00:41:46,294 --> 00:41:46,841
<font color="#ff0000">translated by Don@H</font>ilal

1005
00:41:46,842 --> 00:41:47,389
<font color="#ff0000">translated by Don@Hi</font>lal

1006
00:41:47,390 --> 00:41:47,936
<font color="#ff0000">translated by Don@Hil</font>al

1007
00:41:47,937 --> 00:41:48,484
<font color="#ff0000">translated by Don@Hila</font>l

1008
00:41:48,485 --> 00:41:49,033
<font color="#ff0000">translated by Don@Hilal</font>

1009
00:41:46,119 --> 00:41:51,119
أشكر نفسي على المجهود لترجمة هذه الحلقة شكرا لي