﻿1
00:00:05,335 --> 00:00:08,102


2
00:00:11,440 --> 00:00:13,675


3
00:00:13,677 --> 00:00:15,477
مستعدة ؟

4
00:00:34,629 --> 00:00:35,997
أنها حفلة كاملة

5
00:00:35,999 --> 00:00:38,299

كل ما أود القيام به

6
00:00:38,301 --> 00:00:39,733
هو الأسترخاء

7
00:00:39,735 --> 00:00:41,401

فقط أنتظري

8
00:00:41,403 --> 00:00:42,503
علاجات المنتجع الصحي بجانب حمام السباحة.

9
00:00:42,505 --> 00:00:43,871

حسنا .. لدينا

10
00:00:43,873 --> 00:00:45,672
خطة كبيرة جدا
 لهذه الليلة

11
00:00:45,674 --> 00:00:47,040
ماذا لديك ؟

12
00:00:47,042 --> 00:00:49,142
حسنا .. قبل كل شئ
  سوف نقوم

13
00:00:49,144 --> 00:00:50,777
بتناول العشاء في مارشيانس

14
00:00:50,779 --> 00:00:52,178
بيت شرائح اللحم. مذهل.

15
00:00:52,180 --> 00:00:54,147
لقد أتصلت مقدما

16
00:00:54,149 --> 00:00:55,716
رئيس الطهاة سوف
 يقوم بأحضار

17
00:00:55,718 --> 00:00:57,583
طبقك الخاص
الطبق النباتي

18
00:00:57,585 --> 00:00:59,119
ثم سنقوم بالرقص في تاو،

19
00:00:59,121 --> 00:01:00,887
حيث حصلت لنا على طاولة في الأشخاص المهمين

20
00:01:00,889 --> 00:01:02,188
أوهه .. ممتع

21
00:01:02,190 --> 00:01:04,190



22
00:01:04,192 --> 00:01:05,158
أجل

23
00:01:05,160 --> 00:01:06,759
أوه .. أيها النادل
أرجو المعذرة

24
00:01:06,761 --> 00:01:10,296
هل يمكننا أن نحصل على زجاجة
لطيفة جدا من الشمبانيا ؟

25
00:01:10,298 --> 00:01:13,499
فين، انها، بالكاد 09:00
 صباحا.

26
00:01:13,501 --> 00:01:15,501
آه .. مع 
عصير البرتقال

27
00:01:16,637 --> 00:01:17,904
الميموزا يبدو جيدا

28
00:01:17,906 --> 00:01:19,906
أنتم يا رفاق .. نحن
لدينا بضعة ساعات

29
00:01:19,908 --> 00:01:21,206
قبل بدأ هذا
 المؤتمر

30
00:01:21,208 --> 00:01:22,909
علينا أن نستغل
كل الوقت

31
00:01:22,911 --> 00:01:25,110
ممتاز

32
00:01:26,914 --> 00:01:30,015
أتسائل ما الذي يفعله
الشباب في المختبر

33
00:01:31,317 --> 00:01:34,920
آه .. رائحة شئ متحلل
 في الصباح

34
00:01:34,922 --> 00:01:37,089
سمعت بأننا حصلنا
على واحدة لزجة

35
00:01:37,091 --> 00:01:38,090
أجل

36
00:01:38,092 --> 00:01:39,824
أعتقد بأننا ..آه
وجهنا القشة القصيرة

37
00:01:39,826 --> 00:01:40,992
هذا الأسبوع
هاه.. ديف

38
00:01:40,994 --> 00:01:42,928
أوه .. هيا .. يا رفاق

39
00:01:42,930 --> 00:01:45,397
لا نستطيع إرسال الجميع
إلى المؤتمر.

40
00:01:45,399 --> 00:01:46,531
على أي حال، انهم جميعا مملين

41
00:01:46,533 --> 00:01:47,732
أين وجدتم الجثة ؟

42
00:01:47,734 --> 00:01:49,000
موقع بناء مهجور.

43
00:01:49,002 --> 00:01:51,235
وكيل عقاري ألقى نظرة
بداخل هذا البرميل

44
00:01:51,237 --> 00:01:52,303
و أستدعى الشرطة

45
00:01:52,305 --> 00:01:54,205
 القاتل لابد و أنه قد استخدم شيئا

46
00:01:54,207 --> 00:01:56,041
لأذابة
الجثة

47
00:02:01,547 --> 00:02:02,880
سوف أوصل هذه الى هودجز

48
00:02:04,649 --> 00:02:07,585
شخص ما لا يرغب بأن
 يكتشف هوية الضحية

49
00:02:07,587 --> 00:02:09,087
La Tijira حسنا .. عصابة
  عرفوا

50
00:02:09,089 --> 00:02:10,754
بقيامهم بأذابة جثث
 ضحاياهم

51
00:02:11,790 --> 00:02:13,857
حسنا. دعونا نلقيه
 ونرى ما لدينا.

52
00:02:30,108 --> 00:02:32,542
الفتيات سوف يكونوا  نادمين
لقد فوتوا هذه

53
00:02:32,544 --> 00:02:34,745
يا رجل .. أنا بحاجة الى هذه

54
00:02:43,588 --> 00:02:45,989


55
00:03:02,952 --> 00:03:06,952
<font color=#00FF00>♪ CSI 15x05 ♪</font>
<font color=#00FFFF>Girls Gone Wilder</font>


56
00:03:06,977 --> 00:03:10,446


57
00:03:10,448 --> 00:03:13,149


58
00:03:13,151 --> 00:03:16,552


59
00:03:16,554 --> 00:03:18,187


60
00:03:18,189 --> 00:03:20,422


61
00:03:20,424 --> 00:03:22,491


62
00:03:22,493 --> 00:03:24,326



63
00:03:24,328 --> 00:03:28,063



64
00:03:28,065 --> 00:03:31,366


65
00:03:31,390 --> 00:03:37,890
الترجمة بتصرف
تمانة & مامة قالة

66
00:03:43,177 --> 00:03:45,145


67
00:03:54,688 --> 00:03:57,557
: واو أنه
 حضور جماهيري جيد حقا.

68
00:03:57,559 --> 00:04:00,460
نعم، طريقة أفضل 
من بويزي العام الماضي 

69
00:04:00,462 --> 00:04:03,429
أعتقد .. كأن ثلاث أشخاص فقط
حضروا الى العرض الذي قدمته.

70
00:04:06,267 --> 00:04:08,167
أوه، جين سنايدر هنا.

71
00:04:09,470 --> 00:04:11,638
مرحبا .. يا رفاق .. ترغبون
بالحصول على شئ للأكل

72
00:04:11,640 --> 00:04:12,705
على حسابي

73
00:04:12,707 --> 00:04:14,140
أوه .. يا الهي
  سارا

74
00:04:14,975 --> 00:04:16,441
يوهو .. سارا ؟

75
00:04:17,610 --> 00:04:19,779
سارا .. أنه من الجيد جدا

76
00:04:19,781 --> 00:04:21,814
رؤيتك
كيف تبلين ؟

77
00:04:21,816 --> 00:04:22,948
عظيم

78
00:04:22,950 --> 00:04:24,049
كيف حالك ؟

79
00:04:24,051 --> 00:04:26,118
أوه، رائع. لقد وقعت للتو

80
00:04:26,120 --> 00:04:27,253
صفقة لاستضافة
عرض جديد

81
00:04:27,255 --> 00:04:30,489
الجريمة في وقت الظهيرةWNE على

82
00:04:30,491 --> 00:04:32,391
هذا شديد الذكاء.

83
00:04:32,393 --> 00:04:33,892
آه .. هؤلاء هم زميلاتي

84
00:04:33,894 --> 00:04:35,727
هذه هي جولي فينلي
 ومورغان برودي.

85
00:04:35,729 --> 00:04:38,297
الدكتورة  جين سنايدر، ولكن معظم الناس
 ينادوني بالدكتور جين.

86
00:04:38,299 --> 00:04:39,398
على الأغلب تعرفون ذلك

87
00:04:39,400 --> 00:04:40,599
لقد قرأت كتابك

88
00:04:40,601 --> 00:04:42,133
أوه، كنت محظوظة
إذا كان لديك نسخة،

89
00:04:42,135 --> 00:04:43,335
انا سعيدة للتوقيع عليها.

90
00:04:43,337 --> 00:04:45,270
أوه، لا. آسفة، لقد نسيت.

91
00:04:45,272 --> 00:04:46,838
حسنا، آمل بأنكم كلكم قادمين 

92
00:04:46,840 --> 00:04:48,273
الى العرض التقديمي الخاص بي
 بعد ظهر اليوم،

93
00:04:48,275 --> 00:04:50,975
"الدفاع عن أدلتكم

94
00:04:50,977 --> 00:04:53,644
كيفية تجنب الحصول على
وجه انتقادات شديدة على المنصة 

95
00:04:53,646 --> 00:04:55,113
هذا عنوان كبير

96
00:04:55,948 --> 00:04:57,682
أنا أعرف بأنه
 كذلك

97
00:04:57,684 --> 00:04:59,150
كما تعلمون، الشهادة
هو شكل من اشكال الفن.

98
00:04:59,152 --> 00:05:01,385
ليس كل الجنائيين
هم جيدين في ذلك.

99
00:05:01,387 --> 00:05:03,922
و لكن ليس علي أن أخبركم بذلك
هل يتوجب علي ذلك .. سارا ؟

100
00:05:03,924 --> 00:05:05,790

دكتورة .. جين

101
00:05:05,792 --> 00:05:06,791
مرحبا .. ترافيس

102
00:05:06,793 --> 00:05:08,058
طيب .. سوف أراكم يا رفاق لاحقا

103
00:05:08,060 --> 00:05:09,026
أجلبي الكتاب

104
00:05:09,028 --> 00:05:10,361
سوف أقوم بتوقيعها
 لكم جميعا

105
00:05:12,664 --> 00:05:14,465
طيب .. ما هي قصتكم
أنتم الأثنتان ؟

106
00:05:14,467 --> 00:05:17,501
كنا معا جنائيين هناك
في سان فرانسيسك

107
00:05:17,503 --> 00:05:19,136
ثم هي قامت بتحويل طريقها

108
00:05:19,138 --> 00:05:21,671
أصبحت خبيرة الشهادة
من أجل الدفاع

109
00:05:21,673 --> 00:05:24,174
هل قامت بسيخك
على المنصة ؟

110
00:05:24,176 --> 00:05:25,608
كلا..كلا..كلا
ليس أنا

111
00:05:25,610 --> 00:05:27,377
و لكن متدرب لي
كانت أول مرة له

112
00:05:27,379 --> 00:05:28,812
على المنصة
و كان عصبيا

113
00:05:28,814 --> 00:05:30,347
و هي جعلته يبدو
غير كفؤ تماما.

114
00:05:30,349 --> 00:05:33,283
سائلته عن بروتوكوله
 أخلاقياته

115
00:05:33,285 --> 00:05:34,718
اعتقد لهذا السبب
هؤلاء محامي الدفاع

116
00:05:34,720 --> 00:05:35,953
يدفعون لها أموالا طائلة

117
00:05:35,955 --> 00:05:37,354
أجل .. حسنا في مقابل
 راتب دسم

118
00:05:37,356 --> 00:05:39,989
هي ساعدت في أعادة مغتصب
 الى الشارع... لذا

119
00:05:39,991 --> 00:05:42,892
هذا بالضبط العرض التمام
 الذي لديك هناك

120
00:05:43,794 --> 00:05:45,094
شكرا لك

121
00:05:45,096 --> 00:05:47,831
انها الاحدث في 
تحميل البرمجيات الرقمية

122
00:05:47,833 --> 00:05:49,399
و كيف تعمل ؟

123
00:05:49,401 --> 00:05:51,968
آه .. لنقل بانك
شاهدتي جريمة

124
00:05:51,970 --> 00:05:53,436
و قد قمتي بتصوير جزء
منه على هاتفك

125
00:05:53,438 --> 00:05:55,604
هذا البرنامج يسمح 
لتطبيق القانون بتحميل

126
00:05:55,606 --> 00:05:57,073
أحدث صورك
و الفيديو

127
00:05:57,075 --> 00:05:58,107
في اللحظة ذاتها.

128
00:05:58,109 --> 00:06:00,476
بدون الدخول الى
الرسائل الألكتروينة و الرسائل النصية

129
00:06:00,478 --> 00:06:02,078
لا حاجة للتخلي عن هاتفك.

130
00:06:02,080 --> 00:06:03,346
رائع

131
00:06:03,348 --> 00:06:05,248
لا أمانع في برهان

132
00:06:05,250 --> 00:06:06,515

أعتقد بأن مورغان و أنا

133
00:06:06,517 --> 00:06:08,985
سوف نذهب لتفقد شرائط
  الرفع الجديدة

134
00:06:08,987 --> 00:06:10,753
أجل .. أنا .. هذه

135
00:06:10,755 --> 00:06:11,987
ودائعا

136
00:06:11,989 --> 00:06:14,189
تبدين .. في أحسن حال ..فين

137
00:06:14,191 --> 00:06:15,257
أوه .. شكرا لك

138
00:06:15,259 --> 00:06:16,658
كنت آمل بأن تكون هنا

139
00:06:16,660 --> 00:06:18,394
تأخذ أستراحة 
لبضع ساعة

140
00:06:18,396 --> 00:06:19,895
و أبتاع لك الشراب ؟

141
00:06:21,163 --> 00:06:23,665
بالتأكيد

142
00:06:23,667 --> 00:06:26,234
أعتمادا على ضيق الشق الوركي
  لعظم الحوض

143
00:06:26,236 --> 00:06:28,436
أستطيع أخبارك بأن
 ضحيتنا .. ذكر

144
00:06:28,438 --> 00:06:30,939
و ماذا بشأن العرق ؟ أو العمر ؟

145
00:06:32,408 --> 00:06:34,910
الدروز الأمامية في الجمجمة
  مغلقة

146
00:06:34,912 --> 00:06:36,611
و هذا يخبرني بأنه
أكبر من 18 عاما

147
00:06:36,613 --> 00:06:37,913
ولكن أبعد من ذلك، لا أستطيع أن أقول.

148
00:06:37,915 --> 00:06:39,281
ما هو العرق

149
00:06:39,283 --> 00:06:40,681
أذا ما ألقيت نظرة جميعا

150
00:06:40,683 --> 00:06:42,217
على عظام الفكين،
يمكنكم ان تشاهد بأن

151
00:06:42,219 --> 00:06:43,518
لديهم شكل قطع مكافئ،

152
00:06:43,520 --> 00:06:44,985
مشيرا إلى
أصل أوروبي

153
00:06:44,987 --> 00:06:49,624
أذن .. ذكر أبيض بالغ أصيب
بطلقة من مسدس ذات عيار متوسط

154
00:06:49,626 --> 00:06:53,294
وجدنا هذا الرصاصة عندما كنا نسكب
 ما تبقى منه على المغربل

155
00:06:53,296 --> 00:06:56,263
يبدو ان اطلاق النار عليه
 كان بأسلوب الأعدام 

156
00:06:56,265 --> 00:06:58,900
أيها الطبيب .. هل ستكون قادرا 
على أستخراج الحمض النووي

157
00:06:58,902 --> 00:07:00,667
من لب اسنانه ؟

158
00:07:00,669 --> 00:07:03,703
كلا.. هناك مخاطرة
من التلوث الجرثومي.

159
00:07:03,705 --> 00:07:05,306
أفضل فرصة لدينا
للحمض النووي

160
00:07:05,308 --> 00:07:07,507
هو استخراج نخاع
 من عظم الفخذ.

161
00:07:07,509 --> 00:07:09,843
لو كن قادرين على الحصول على لمحة،
فسوف نقوم بالبحث في قاعدة بيانات المشتبه بهم

162
00:07:09,845 --> 00:07:13,948
ربما شخص ما يفتقد
رجلنا اللزج هنا

163
00:07:20,788 --> 00:07:23,557
لا أستطيع أن اصدق بانك حجزتي
لنا في عرض سنايدر

164
00:07:23,559 --> 00:07:26,192
كان هذا، مثل، قبل أسبوعين.

165
00:07:26,194 --> 00:07:28,394
كيف يفترض بي 
أن أعرف بأن لديك

166
00:07:28,396 --> 00:07:29,996
تأريخ نوعاما مع 
الدكتورة جين

167
00:07:29,998 --> 00:07:31,164
أعتقد بأنه سوف يكون ممتعا

168
00:07:31,166 --> 00:07:32,666
دخلت على اليوتيوب
شاهدت بعض الفيديوهات لها.

169
00:07:32,668 --> 00:07:34,633
أعتقد بأنها سوف تكون
 مسلية جدا

170
00:07:34,635 --> 00:07:35,901
أتبحثين عن شخص ما ؟

171
00:07:37,737 --> 00:07:39,305
بائع معين .. ربما ؟

172
00:07:39,307 --> 00:07:41,774
نعم، اسمه مارك، و سوف
يقابلني هنا من أجل الشرب.

173
00:07:41,776 --> 00:07:44,143
طيب .. أرجوك .. كوني حذرة

174
00:07:44,145 --> 00:07:46,612
آخر مرة أسطحبتي شابا 

175
00:07:46,614 --> 00:07:47,646
كلا- كلا- كلا -كلا

176
00:07:47,648 --> 00:07:50,716
لقد عرفته 
منذ وقت طويل جدا جدا

177
00:07:50,718 --> 00:07:51,984
حقا ؟
- أجل

178
00:07:51,986 --> 00:07:53,486
كيف عرفتم بعضكم
 البعض ؟

179
00:07:53,488 --> 00:07:56,054
حسنا .. ألتقيت به قبل خمسة أعوام
 في مؤتمر

180
00:07:56,056 --> 00:07:58,323
قضينا بعض الوقت 
 الممتع معا

181
00:07:58,325 --> 00:08:00,425
و أصبحت هذه 
تقليدا سنويا منذ ذلك الحين

182
00:08:00,427 --> 00:08:02,294
أذن انت ترينه مرة واحدة
في سنة ؟

183
00:08:02,296 --> 00:08:04,463
حسنا .. هو يعيش 
 في بوسطن

184
00:08:04,465 --> 00:08:08,533
و بقية الوقت انت تتحدثين
و ترسلين الرسائل النصية

185
00:08:08,535 --> 00:08:10,135
أنها في الحقيقة ليست تلك
 النوعية من العلاقات

186
00:08:10,137 --> 00:08:11,603
أنها .. أمم

187
00:08:11,605 --> 00:08:12,804
نحن فقط نحظى بوقت ممتع

188
00:08:12,806 --> 00:08:14,572
هذا ما أتمنى
أن افعله

189
00:08:14,574 --> 00:08:16,108
عندما يسألني شاب
للخروج .. انا

190
00:08:16,110 --> 00:08:19,378
هذا يبدو كأن أقوم بتدوين قائمة بالأشخاص
الموالين و المخادعين قبل أن أقول نعم

191
00:08:19,380 --> 00:08:21,779
هذا لا بأس به .. يبدو أنك تبحثين
عن السيد .. الصحيح

192
00:08:21,781 --> 00:08:22,947
لا يوجد شيء خطأ
مع ذلك.

193
00:08:22,949 --> 00:08:24,616
أجل ..وأنا فقط أعتقد
 أن العلاقات

194
00:08:24,618 --> 00:08:26,083
هي صعبة جدا..و أنها مجرد

195
00:08:26,085 --> 00:08:28,853
أسهل في بعض الأحيان
المحافظة عليها بصورة ممتعة

196
00:08:29,722 --> 00:08:31,288
فرصة اقل لأن تصابي
 بأي اذى

197
00:08:31,290 --> 00:08:32,390
أجل .. ليس الكثير
من خيبات الأمل

198
00:08:32,392 --> 00:08:33,892

حسنا .. هذا صحيح

199
00:08:33,894 --> 00:08:36,628
ولكن بعد ذلك لن تحصلي على فرصة
 لعمل علاقة حقيقية مع شخص ما.

200
00:08:36,630 --> 00:08:39,497
أعني، أن تكوني مع شخص ما
الذي يكون لك حقا،

201
00:08:39,499 --> 00:08:42,766
و الذي يحبك من اجل من تكوني
 لا اعلم

202
00:08:42,768 --> 00:08:44,568
أعتقد بأنها تستحق المخاطرة

203
00:08:46,371 --> 00:08:48,439
خصوصا عندما يكون
مثيرا على هذا النحو

204
00:08:51,276 --> 00:08:53,344

وداعا .. يا فتيات

205
00:08:54,346 --> 00:08:56,513
سوف لن نراها
لبقية

206
00:08:56,515 --> 00:08:58,448
الوقت كله
لقد ذهبت .. لقد ذهبت

207
00:09:13,964 --> 00:09:16,266
خفضت إلى جرة من المادة اللزجة

208
00:09:16,268 --> 00:09:17,967
لا يهمني كيف تريد في نهاية المطاف.

209
00:09:17,969 --> 00:09:21,471
متأكد جدا بأن ضحيتنا لم يرغب أيضا
بأن ينتهي به المطاف على هذا النحو

210
00:09:21,473 --> 00:09:24,107
لا، أنا أخطط على أن أكون
محنطا بدقة.

211
00:09:24,109 --> 00:09:28,278
سماتي المنحوتة محفوظة 
 بشكل كامل للخلود

212
00:09:28,280 --> 00:09:31,981
قبل أن أكون مدفون جنبا إلى جنب مع
 والدتي في ضريح من الرخام.

213
00:09:31,983 --> 00:09:34,617
أنت أعطيت هذه الكثير
من الأفكار .. أليس كذلك ؟

214
00:09:34,619 --> 00:09:35,785
ألم تفعل أنت ؟

215
00:09:35,787 --> 00:09:37,954
أوه، أنا لا أعرف.
كما تعلم، أحرق جثتي

216
00:09:37,956 --> 00:09:40,322
و أنثر بقاياي على مزرعة
كي أكون ذات فائدة

217
00:09:40,324 --> 00:09:41,490
هل أكتشفت

218
00:09:41,492 --> 00:09:43,459
كيف تحول هذا الرجل
الى تلك المادة اللزجة ؟

219
00:09:43,461 --> 00:09:45,527
حمض المرياتيك.

220
00:09:45,529 --> 00:09:48,863
القاتل على الأغلب أفترض بأنه سيقوم
 بأذابة الجثة كاملة

221
00:09:48,865 --> 00:09:51,200
و لكنه لم يأخذ بالحسبان بأن عملية
  التعفن نفسها

222
00:09:51,202 --> 00:09:53,569
تضعف تدريجيا الحامض.

223
00:09:53,571 --> 00:09:55,237
لسوء الحظ يمكنك 
العثور على هذه الاشياء

224
00:09:55,239 --> 00:09:57,372
في أي متجر تحسين المنازل
في البلاد،

225
00:09:57,374 --> 00:09:59,508
لذلك أنها لا تساعدنا حقا
في التعرف على هوية القاتل

226
00:09:59,510 --> 00:10:01,110
أنتهت عملية تشغيل الحمض النووي

227
00:10:01,112 --> 00:10:02,811
حصلت على هوية
 الضحية

228
00:10:02,813 --> 00:10:03,878
بول كارسون

229
00:10:03,880 --> 00:10:05,780
حارس امن
من هيندرسون

230
00:10:05,782 --> 00:10:07,415
زوجته كانت قد أخبرت
 عن أختفاءه

231
00:10:07,417 --> 00:10:08,950
قالت بأنه خرج لعمله
قبل ثلاثة ايام

232
00:10:08,952 --> 00:10:10,284
و لم يعد مطلقا

233
00:10:10,286 --> 00:10:11,486
هناك عملية بحث جارية عن شاحنته

234
00:10:11,488 --> 00:10:13,888
هل نعلم أين كان يعمل ؟
فندق البحر الأبيض المتوسط.

235
00:10:13,890 --> 00:10:16,024
اليس هذا الفندق الذي يقام فيه
  المؤتمر ؟

236
00:10:16,026 --> 00:10:18,626
أجل .. و ألتقط هذه
وفقا لمدير الفندق،

237
00:10:18,628 --> 00:10:21,529
بطاقة مفاتيح كارسون
تم استخدامه قبل 4 ساعات

238
00:10:21,531 --> 00:10:23,964
أذن .. هذا القاتل يمكن
أن يكون في الفندق حاليا

239
00:10:25,634 --> 00:10:28,035
هيا

240
00:10:29,571 --> 00:10:32,039
مرحبا .. مورغان
هل يجلس أحد هنا ؟

241
00:10:32,041 --> 00:10:34,142
أنه لك
شكرا

242
00:10:37,078 --> 00:10:38,145


243
00:10:38,147 --> 00:10:40,781


244
00:10:52,059 --> 00:10:53,426
الأضواء المبهرة؟
 حقا؟

245
00:10:53,428 --> 00:10:55,195
قلت لك، انها تعمل
على عرض جيد.

246
00:10:56,631 --> 00:10:58,532
أنا الدكتورة .. جين سنايدر

247
00:10:58,534 --> 00:10:59,799


248
00:10:59,801 --> 00:11:01,234

شكرا لكم

249
00:11:01,236 --> 00:11:04,304
أنا متحمسة جدا لوجودي هنا

250
00:11:04,306 --> 00:11:06,873
لأقوم بتعليمكم كيفية 
الدفاع عن أدلتك

251
00:11:06,875 --> 00:11:11,678
أولا وقبل كل شئ قاعة
المحكمة هي منصة مسرح

252
00:11:11,680 --> 00:11:13,680
و وظيفتك هي أن تقوم

253
00:11:13,682 --> 00:11:15,048
بالآداء

254
00:11:15,050 --> 00:11:17,917


255
00:11:19,753 --> 00:11:21,020


256
00:11:21,022 --> 00:11:22,955
أوه .. يا الهي

257
00:11:33,600 --> 00:11:35,033


258
00:11:35,035 --> 00:11:37,436


259
00:11:50,472 --> 00:11:52,806


260
00:11:59,848 --> 00:12:01,081
فيكي

261
00:12:05,387 --> 00:12:07,454


262
00:12:11,393 --> 00:12:13,226

لا بأس

263
00:12:13,228 --> 00:12:15,528
أنتهى الأمر

264
00:12:15,530 --> 00:12:17,663
الوضع آمن
الوضع آمن

265
00:12:19,300 --> 00:12:20,633
سوف أذهب لجلب
 بعض المساعدة

266
00:12:21,469 --> 00:12:24,070


267
00:12:24,072 --> 00:12:26,272


268
00:12:28,742 --> 00:12:30,243
فيكي

269
00:12:30,245 --> 00:12:32,111
فقط تماسكي .. أتفقنا

270
00:12:32,113 --> 00:12:33,479

هنا محققة مسرح الجرائم .. سيدل

271
00:12:33,481 --> 00:12:34,780
كان هناك اطلاق نار جماعي

272
00:12:34,782 --> 00:12:37,316
في فندق البحر الأبيض المتوسط
مؤتمر الطب الشرعي.

273
00:12:37,318 --> 00:12:39,619
نحن بحاجة الى مسعفين و تفعيل
الرمز 3 لحالات الطوارئ

274
00:12:41,187 --> 00:12:43,122


275
00:12:43,124 --> 00:12:45,091
هيا .. هيا

276
00:12:45,093 --> 00:12:46,626
مورغان

277
00:12:46,628 --> 00:12:47,959
هيا .. هيا

278
00:12:47,961 --> 00:12:48,994

مورغان

279
00:12:48,996 --> 00:12:50,962

رجاء .. هيا

280
00:12:50,964 --> 00:12:51,963

لقد ماتت

281
00:12:51,965 --> 00:12:53,599
أنت بخير

282
00:12:53,601 --> 00:12:55,200
أنت بخير
- مورغان

283
00:12:55,202 --> 00:12:56,135
مورغان

284
00:12:56,137 --> 00:12:58,103
هيا
مورغان .. لقد ماتت

285
00:12:58,105 --> 00:12:59,838
لقد ماتت

286
00:13:01,474 --> 00:13:04,475
مورغان .. أنظري الي

287
00:13:04,477 --> 00:13:06,310
أنتى بخير ؟

288
00:13:06,312 --> 00:13:08,513
هل تأذيتي ؟
- كلا

289
00:13:09,749 --> 00:13:11,683


290
00:13:11,685 --> 00:13:13,484
ما الذي حصل لتوه بحق الجحيم

291
00:13:15,988 --> 00:13:17,588
كم عدد الرماة كانوا هناك؟

292
00:13:17,590 --> 00:13:19,323
فقط واحد

293
00:13:19,325 --> 00:13:20,391
بندقية هجومية.

294
00:13:20,393 --> 00:13:21,825
AR-15 بدت و كأنها

295
00:13:21,827 --> 00:13:23,994
أذن أنت رأيتيه ؟
لقد ذهب من الباب الخلفي

296
00:13:25,897 --> 00:13:27,632
سوف أتصل بفين

297
00:13:27,634 --> 00:13:30,601
أعترفي بذلك، راسيل ويلسون
ليس توم برادي.

298
00:13:30,603 --> 00:13:32,870
أنت فقط تقول ذلك 
لانه متزوج

299
00:13:32,872 --> 00:13:33,937
لعارضة أزياء شهيرة

300
00:13:33,939 --> 00:13:34,938
كلا .. أنا أقول ذلك

301
00:13:34,940 --> 00:13:36,507
بسسب أن لديه ثلاث حلقات سوبر باول
سوبر باول هي الرابطة الوطنية لكرة القدم 

302
00:13:36,509 --> 00:13:38,575
و متزوج من عارضة أزياء
  شهيرة

303
00:13:38,577 --> 00:13:40,210
أجل .. حسنا .. على الأقل
فريقي لا يغشون

304
00:13:40,212 --> 00:13:41,344


305
00:13:41,346 --> 00:13:43,147
أنت تعرفين حقا
كيف تؤذين رجلا

306
00:13:43,149 --> 00:13:45,182
أوه .. طفلي المسكين

307
00:13:45,184 --> 00:13:47,217


308
00:13:49,020 --> 00:13:50,353
كلا ؟
كلا

309
00:13:50,355 --> 00:13:51,321


310
00:13:51,323 --> 00:13:53,523


311
00:13:54,958 --> 00:13:56,560


312
00:14:00,431 --> 00:14:02,031
كلا

313
00:14:04,368 --> 00:14:06,536


314
00:14:12,475 --> 00:14:14,410
هل أنت أجل .. أنا بخير

315
00:14:14,412 --> 00:14:15,812
هذا لا يبدو جيدا

316
00:14:15,814 --> 00:14:20,083


317
00:14:20,085 --> 00:14:21,250
أمسك هذه بشدة

318
00:14:32,762 --> 00:14:33,929

أوه .. كلا

319
00:14:33,931 --> 00:14:35,664
مرحبا .. راسل

320
00:14:35,666 --> 00:14:37,633
هل سمعت أي شئ من الفتيات ؟
أجل .. أنهم بخير

321
00:14:37,635 --> 00:14:39,435
الشرطة في الموقع
خمسة قتلى

322
00:14:39,437 --> 00:14:40,736
و الجرحى أكثر

323
00:14:40,738 --> 00:14:42,238
هل القاتل لايزال هناك ؟

324
00:14:42,240 --> 00:14:43,371
لا زلنا نتلقى التقارير
 عن أطلاق نار

325
00:14:43,373 --> 00:14:44,472
في أجزاء أخرى
 من الفندق

326
00:14:44,474 --> 00:14:46,108
يجب أن نذهب
الى هناك

327
00:14:46,110 --> 00:14:47,809
لقد حاولت
الفندق تم أغلاقه

328
00:14:47,811 --> 00:14:49,878
لا يسمحون لأحد
بالدخول

329
00:14:49,880 --> 00:14:51,980
سوف أذهب للقاء 
أيكل في قسم الشرطة

330
00:14:51,982 --> 00:14:53,581
حسنا ..طيب
ماذا علي القيام به ؟

331
00:14:53,583 --> 00:14:57,085
آه .. أبقى مستمرا على العمل
على قضية كارسون

332
00:14:57,087 --> 00:14:59,387
أنا أعني .. الشئ الذي نعرفه
بأن الذي قام بقتله

333
00:14:59,389 --> 00:15:02,123
أستخدام بطاقة مفتاحه
اليوم في الفندق

334
00:15:02,125 --> 00:15:05,126
أجل .. أذن أنت تعتقد
بأن قاتله هو الذي يطلق النار

335
00:15:05,128 --> 00:15:06,193
أكتشف هويته

336
00:15:06,195 --> 00:15:07,629
ربما يمكننا أيقاف
 هذا الرجل

337
00:15:08,664 --> 00:15:11,332


338
00:15:12,916 --> 00:15:15,251
تحرك ... تحرك

339
00:15:16,488 --> 00:15:18,388
فرقة التدخل السريع الثانية الى الأعلى

340
00:15:23,026 --> 00:15:24,760
وجدنا أثنان مطروحين أرضا

341
00:15:27,732 --> 00:15:28,899
ميتة

342
00:15:31,869 --> 00:15:33,003
ميت .. واحد

343
00:15:33,005 --> 00:15:35,104
حسنا .. لنتحرك

344
00:15:38,475 --> 00:15:40,743



345
00:15:42,345 --> 00:15:44,513



346
00:15:44,516 --> 00:15:47,150


347
00:15:47,152 --> 00:15:49,318


348
00:15:50,586 --> 00:15:51,586
مرحبا

349
00:15:51,589 --> 00:15:52,588
قائد فرقة التدخل السريع أتصل بي

350
00:15:52,590 --> 00:15:53,856
و أخبرني بأنك رفضتي
 الأخلاء

351
00:15:53,858 --> 00:15:55,190
أخبرتك بأن تخرجين
 من هناك

352
00:15:55,192 --> 00:15:56,625
الرامي دخل من خلال
 الباب الجانبي

353
00:15:56,627 --> 00:15:57,793
أنا على أمل أن أحصل على بصمة أصبعه 

354
00:15:57,795 --> 00:15:59,695
ألتقطت المعدات اللازمة
 من الموردين

355
00:15:59,697 --> 00:16:01,530
سارا .. الرامي لايزال
 هناك في البناية

356
00:16:01,532 --> 00:16:04,099
أنظري ..كنت على قيد الحياة مرة اليوم.
 من فضلك لا تدفعي بحظك.

357
00:16:04,101 --> 00:16:06,134
فرقة التدخل السريع قامت بأخلاء الغرف
و نواب الشرطة قد أنتشرت

358
00:16:06,136 --> 00:16:07,835
ليس هناك طريقة بأن
يعود الى هنا ثانية
 
359
00:16:07,837 --> 00:16:09,538
بمقدوري تقديم المساعدة .. راسل

360
00:16:09,540 --> 00:16:11,173
أرجوك .. أنا بحاجة للقيام بشئ

361
00:16:11,175 --> 00:16:12,874
حسنا.. حسنا .. حسنا
فقط .. كوني حذرة

362
00:16:12,876 --> 00:16:14,842
و اخرجي من هناك 
بأقرب فرصة ممكنة

363
00:16:14,844 --> 00:16:15,810
سوف افعل

364
00:16:15,812 --> 00:16:17,145
أسمع .. لقد تحدثت الى فين

365
00:16:17,147 --> 00:16:18,213
صديقها في حالة سيئة

366
00:16:18,215 --> 00:16:19,781
أنا اعرف ذلك ..أعرف .. أعرف

367
00:16:19,783 --> 00:16:21,249
الهندسة على أهبة الاستعداد.

368
00:16:21,251 --> 00:16:23,317
سوف يقومون بأخراجهم
حالما يكون الوضع آمنا

369
00:16:23,319 --> 00:16:25,019
حسنا

370
00:16:26,055 --> 00:16:28,155
مرحبا

371
00:16:28,157 --> 00:16:30,024
شكرا لك لقيامك
بأخراج مورغان من هناك

372
00:16:30,026 --> 00:16:31,559
أجل .. لم تكن ترغب بالرحيل

373
00:16:31,561 --> 00:16:33,327
أجل .. انا متأكد

374
00:16:33,329 --> 00:16:34,796
أخبرتها بأني محتاج
لها هنا في المختبر

375
00:16:34,798 --> 00:16:37,865
أنظر .. أنها تسخدم
هذا البرنامج الجديد

376
00:16:37,867 --> 00:16:39,300
حصلت عليه من أحد الموردين هناك

377
00:16:39,302 --> 00:16:40,801
حيث بأمكانها تنزيل لقطات

378
00:16:40,803 --> 00:16:41,969
من هواتف الأشخاص الاخرين

379
00:16:41,971 --> 00:16:43,870
آملا بأن أحد الأشخاص
قد قام بألتقاط صورة المسلح

380
00:16:43,872 --> 00:16:45,172
لأن كاميرات مراقبة
  الفندق

381
00:16:45,174 --> 00:16:46,640
قد أطفات
قبل إطلاق النار

382
00:16:46,642 --> 00:16:47,874
أنت تمزح
- كلا

383
00:16:49,544 --> 00:16:51,979
الحارس الأمني للفندق
 قد تم قتله

384
00:16:51,981 --> 00:16:53,114
قبل ثلاثة أيام

385
00:16:53,116 --> 00:16:54,815
بطاقة مفتاحه
قد تم أخذه

386
00:16:54,817 --> 00:16:55,749
بهذه الكيفية ربما الرامي

387
00:16:55,751 --> 00:16:57,651
تمكن من الوصول إلى
 غرفة التحكم.

388
00:16:57,653 --> 00:16:59,586
أذن هو مسبقا قد خطط لهذا 
أوه ... اجل

389
00:16:59,588 --> 00:17:01,788
معظم المنغمسين في القتل
يتخيلون لسنوات

390
00:17:01,790 --> 00:17:03,657
قبل حتى ان يلتقطوا بندقية

391
00:17:03,659 --> 00:17:06,159
لا يمكن أن تكون مصادفة في قيام
الرجل بضرب مؤتمر الطب الشرعي.

392
00:17:06,161 --> 00:17:07,894
أنا اعني .. ربما كانت لديه مشكلة
 مع اجهزة تنفيذ القانون

393
00:17:07,896 --> 00:17:08,962
أجل .. ما هذه؟

394
00:17:08,964 --> 00:17:10,196
أنها فرقة التدخل السريع

395
00:17:10,198 --> 00:17:11,564
لقد تدخلنا الى بثهم
   الحي

396
00:17:11,565 --> 00:17:12,864
نقوم بتطهير طابق
تلو طابق

397
00:17:18,138 --> 00:17:20,772
أنا آسفة سيدتي
هناك رجل مسلح في البناية

398
00:17:20,774 --> 00:17:22,207
أنا اعلم بأن هناك
 رجل مسلح

399
00:17:22,210 --> 00:17:23,610
لقد أطلق النار على صديقي لتوه

400
00:17:23,612 --> 00:17:24,777
حسنا ؟ عليك القيام بأخراجنا 

401
00:17:24,779 --> 00:17:26,646
من المصعد الان

402
00:17:26,648 --> 00:17:28,515
علينا القيام بتامين المنطقة 
أولا .. أبقي معه

403
00:17:28,517 --> 00:17:29,749
أنا اقوم بأفضل ما في وسعي

404
00:17:29,751 --> 00:17:31,316
و لكن أذا لم نقم بأخذه
 الى المستشفى قريبا

405
00:17:31,318 --> 00:17:32,685
فسوف ينزف لحد الموت

406
00:17:32,687 --> 00:17:34,186
أنهم لايستطيعون الوصول أليكم
حتى يكون الوضع آمن .. سيدتي

407
00:17:34,188 --> 00:17:35,154
أنا أتفهم

408
00:17:35,156 --> 00:17:36,656
هلا فقط أستعجلتم

409
00:17:37,991 --> 00:17:40,359
يقولون بأنهم لايستطيعون
أصلاح المصعد لحين

410
00:17:40,361 --> 00:17:41,627
القبض على الرجل المسلح

411
00:17:41,629 --> 00:17:44,697
و الذي أنا متأكدة منه
بأنه سيكون قريبا

412
00:17:46,065 --> 00:17:47,599
رومانسي نوعاما

413
00:17:47,601 --> 00:17:49,000
هنا معك

414
00:17:49,002 --> 00:17:50,502


415
00:17:50,504 --> 00:17:53,505
كل هذا النزيف
من أشياء البطن

416
00:17:53,507 --> 00:17:55,207
هذا نوعا ما يقتل المزاج
 اليس كذلك ؟

417
00:17:55,209 --> 00:17:58,177
أنت بالفعل فقدت
 الكثير من الدم

418
00:18:04,115 --> 00:18:05,582
حشا ؟

419
00:18:05,585 --> 00:18:07,552
تصدق أو لا
هذه الأشياء كانت تستخدم حقيقة

420
00:18:07,554 --> 00:18:10,088
في القرن التاسع عشر
من أجل سد ثقوب الرصاص.

421
00:18:14,193 --> 00:18:16,494


422
00:18:16,496 --> 00:18:17,996
أوه
أنا آسفة

423
00:18:19,431 --> 00:18:21,332
أذن

424
00:18:21,334 --> 00:18:23,367
أنت تعلم الرياضة و التأريخ

425
00:18:23,369 --> 00:18:24,402
فقط أسعافات أولية أساسية

426
00:18:24,404 --> 00:18:26,237
أنت تؤدين عملا عظيما

427
00:18:26,239 --> 00:18:28,272
كنت أتمنى حقيقة
بالذهاب خلال

428
00:18:28,274 --> 00:18:30,174
خياري للذهاب الى المدرسة
الطبية بحدود الآن

429
00:18:30,176 --> 00:18:33,311

كنت أتمنى .. لو انك فعلتيها أيضا

430
00:18:34,012 --> 00:18:35,245
لماذا لم تفعلي ؟

431
00:18:36,247 --> 00:18:37,380
أخذت محاضرة

432
00:18:37,382 --> 00:18:38,982
مع هذا الرجل
أليس جيفريز

433
00:18:38,984 --> 00:18:41,451
على بصمة الحمض النووي،
 و هكذا كان الأمر.

434
00:18:41,453 --> 00:18:43,353
وددت أن أكون جنائيا

435
00:18:43,355 --> 00:18:46,389
كنت أنام من خلال
الكثير من المحاضرات.

436
00:18:46,391 --> 00:18:48,125
حصلت على الكثير من المرح .. 

437
00:18:48,127 --> 00:18:50,660
كنت اتمنى لو كنت على معرفة بك في ذلك الوقت

438
00:18:50,662 --> 00:18:52,295
أوه ..هيا
لا زلت مرحا

439
00:18:52,297 --> 00:18:54,231
فقط أنتظري حتى
 أخرج من هنا

440
00:18:54,233 --> 00:18:56,899
سوف أدخرك لذلك

441
00:18:56,901 --> 00:18:58,301
سيكون الأمر على مايرام

442
00:19:10,413 --> 00:19:12,115
لنذهب ..لنذهب

443
00:19:16,819 --> 00:19:18,887
أذهب

444
00:19:23,660 --> 00:19:24,793
ألايادي

445
00:19:24,795 --> 00:19:25,761
أرني يديك

446
00:19:25,762 --> 00:19:27,228
لا تطلق النار
أنبطح على الأرض

447
00:19:27,231 --> 00:19:28,230
طيب
على الأرض الآن

448
00:19:28,232 --> 00:19:29,898
أنه بحاجة الى المساعدة
الآن .. على الأرض

449
00:19:29,900 --> 00:19:30,966
على الأرض .. الآن
- طيب

450
00:19:30,968 --> 00:19:33,269
الآن
أنه بحاجة الى المساعدة .. لا تطلق النار

451
00:19:33,271 --> 00:19:34,570
الآن
طيب .. طيب .. طيب

452
00:19:34,572 --> 00:19:35,771
أطلق النار على بيري.

453
00:19:35,773 --> 00:19:37,373
اعتقدت بأنه سيقوم بأطلاق
 النار علي ايضا

454
00:19:37,375 --> 00:19:38,840
ضع الأطار على وجهه

455
00:19:40,710 --> 00:19:42,577

لديه شعر أسود

456
00:19:42,579 --> 00:19:44,079
أستنادا الى سارا

457
00:19:44,081 --> 00:19:45,546
رجلنا المسلح لديه
شعر أشقر طويل

458
00:19:45,548 --> 00:19:47,215
حسنا .. عليك الذهاب مع سارا

459
00:19:47,217 --> 00:19:48,449
أنها مراقبة متدربة

460
00:19:48,451 --> 00:19:50,618


461
00:19:51,519 --> 00:19:53,087
هذا ليس رجلنا
دعه يذهب

462
00:19:53,090 --> 00:19:54,389
أخلي سبيله
هذا ليس رجلنا

463
00:19:54,390 --> 00:19:57,491
لنذهب
تحرك .. لنذهب .. لنذهب

464
00:19:57,493 --> 00:20:00,494
الرجل المسلح كان بأمكانه أطلاق النار
على هذا الرجل.. و لكنه لم يفعل

465
00:20:00,497 --> 00:20:02,697
لماذا ؟

466
00:20:02,699 --> 00:20:03,931
يوم حظه
من يعلم ؟

467
00:20:03,933 --> 00:20:05,065
سيكون اكثر من ذلك
  بكثير

468
00:20:05,067 --> 00:20:06,334
سوف يكون
شئ آخر

469
00:20:06,336 --> 00:20:08,102
أين .. تعال
هنا ..أنظر

470
00:20:08,103 --> 00:20:11,004
أطلاق النار بدأ
في المؤتمر غرفة آ.. صحيح؟

471
00:20:11,006 --> 00:20:12,105
أجل
أستنادا الى سارا

472
00:20:12,107 --> 00:20:14,040
في 4:17 الرامي
دخل الى الداخل

473
00:20:14,043 --> 00:20:15,276
من خلال الباب 
الجانبي هنا

474
00:20:15,278 --> 00:20:18,087
أطلق النار على هنا
هنا.. و هنا

475
00:20:18,087 --> 00:20:19,520
و لكن لم يطلق النار أبدا
 بأتجاه هذه المنطقة

476
00:20:19,522 --> 00:20:20,854
ثم ذهب
في الردهة

477
00:20:20,856 --> 00:20:23,190
C-B متجاوزا

478
00:20:23,192 --> 00:20:25,092
على طول الطريق
D غرفة المؤتمر

479
00:20:25,094 --> 00:20:26,826
ثم قام بأطلاق النار
على المكان ..لماذا ؟

480
00:20:26,828 --> 00:20:28,362
لماذا يقوم بتخطي
هاتين الغرفتين ؟

481
00:20:28,364 --> 00:20:29,596
ربما لم يكن فيهما أحد

482
00:20:29,598 --> 00:20:31,064
كلا-كلا-كلا-كلا لقد تأكدت

483
00:20:31,066 --> 00:20:32,165
كل الغرف الأربعة

484
00:20:32,167 --> 00:20:33,900
في وقت أطلاق النار
كانت ممتلئة

485
00:20:33,902 --> 00:20:35,068
أنا أعني ..هذا ما

486
00:20:35,070 --> 00:20:36,169
يرغب به القاتل الهوس .. صحيح ؟

487
00:20:36,171 --> 00:20:38,204
عدد كبير من الجثث ؟
لما لا

488
00:20:38,206 --> 00:20:40,707
يطلق النار في الكازينو
بحق الله ؟

489
00:20:40,709 --> 00:20:42,576
أو على الأقل
منطقة حوض السباحة ؟

490
00:20:42,578 --> 00:20:43,944
أنت على حق

491
00:20:43,946 --> 00:20:45,411
انه الطابق في العلوي،
حيث الغرف.

492
00:20:45,413 --> 00:20:46,779
أبوابها مقفلة
و لا يوجد أزدحام

493
00:20:46,781 --> 00:20:48,213
و لا يوجد طريق الى الخارج

494
00:20:48,215 --> 00:20:49,548
كلا - كلا - كلا
 هذا الرجل

495
00:20:49,550 --> 00:20:51,583
كان يستهدف
هذه الأماكن

496
00:20:51,585 --> 00:20:52,884
هنا بالضبط

497
00:20:52,886 --> 00:20:54,619
أنت تقول بأنه يبحث
عن أشخاص محددين

498
00:20:54,621 --> 00:20:56,854
هذه ليست
موجة من حوادث القتل العشوائية

499
00:20:58,458 --> 00:21:00,858
رجلنا المسلح لديه قائمة قتل

500
00:21:08,553 --> 00:21:10,753


501
00:21:40,553 --> 00:21:43,821


502
00:21:56,669 --> 00:21:59,537
كانت اما

503
00:21:59,538 --> 00:22:02,539
لاحظت ندوب العملية القيصرية

504
00:22:02,541 --> 00:22:04,741
عندما قمت بالاختبار الأولي.

505
00:22:08,546 --> 00:22:10,713
أنها صديقة مورغان

506
00:22:10,715 --> 00:22:12,649
التي حاولت أنقاذها

507
00:22:12,651 --> 00:22:14,250
عملت لها الأسعافات الأولية

508
00:22:15,586 --> 00:22:17,953
قياس .223

509
00:22:17,955 --> 00:22:20,523
AR-15 مطابق لبندقية

510
00:22:20,525 --> 00:22:23,025
البندقية الهجومية
المفضلة للأمركيين

511
00:22:23,027 --> 00:22:25,861
قادرة على أطلاق 700
 طلقة في الدقيقة

512
00:22:25,863 --> 00:22:28,463
هذا النوع من القوة النارية
ينتمي الى منطقة حرب،

513
00:22:28,465 --> 00:22:29,799
و ليس في شوارعنا

514
00:22:29,801 --> 00:22:33,235
قاتلنا اراد التيقن من كونه
 قد اصاب اهدافه

515
00:22:33,237 --> 00:22:35,071
لم يكن مهتما لأن يصيب
 أي شخص آخر

516
00:22:35,073 --> 00:22:37,573
لم أكن على علم بأنه ذاهب
عقب أشخاص معينين.

517
00:22:37,575 --> 00:22:40,609
بعض من هذه الضحايا تبدو اكثر
 أنها ضحايا جانبية

518
00:22:40,611 --> 00:22:42,311
و لكن الباقي كانت
على قائمة القتل

519
00:22:42,313 --> 00:22:44,746
فقط انا بحاجة الى معرفة
ما هو الشئ الذي يتشاركون به

520
00:22:44,748 --> 00:22:48,450
لذا ربما نستطيع ان نكتشف
خلف من يذهب لاحقا

521
00:22:58,228 --> 00:23:01,062


522
00:23:30,425 --> 00:23:32,993


523
00:24:04,925 --> 00:24:08,094
سمعت بأنك وجدت
شاحنة بول كارسون

524
00:24:08,096 --> 00:24:10,263
أجل .. متروكة في زقاق
 خلف قطاع مشترك

525
00:24:10,265 --> 00:24:11,630
في شارع فيرمونت

526
00:24:11,632 --> 00:24:13,065
أجل .. ذلك الجزء من المدينة

527
00:24:13,067 --> 00:24:14,767
لا احد يسارع الى اخبار رجال الشرطة

528
00:24:14,769 --> 00:24:16,002
حسنا .. القاتل ذكي

529
00:24:16,004 --> 00:24:17,636
تماما ..كما يظن
قام بالغاء بطاقة تعريف كارسون

530
00:24:17,638 --> 00:24:19,005
من خلال تحويل جسده إلى المادة اللزجة.

531
00:24:19,007 --> 00:24:21,073
أجل .. لم يرغب لأي شئ
بأن تعترض طريقه

532
00:24:21,075 --> 00:24:23,008
لعملية اطلاق النار
في الفندق اليوم

533
00:24:23,010 --> 00:24:24,643
زوجته أخبرت بأختفاءه
قبل ثلاثة أيام

534
00:24:24,645 --> 00:24:26,712
نحن نعلم بأن كارسون
 ذهب الى العمل

535
00:24:26,714 --> 00:24:28,647
لذا قمت بسحب شريط المراقبة

536
00:24:28,649 --> 00:24:30,749
و بأمكانك أن ترى بوضوح شاحنه

537
00:24:30,751 --> 00:24:32,584
مركونة في بقعهتا الأعتيادية

538
00:24:32,586 --> 00:24:34,486
و لكن بعد ذلك لاحظت شيئا

539
00:24:34,488 --> 00:24:36,021
تحقق من هذا الرجل
 في القلنسوة.

540
00:24:36,023 --> 00:24:37,989
ليس بأمكانك أن ترى وجهه
و يبدو أنه

541
00:24:37,991 --> 00:24:39,257
يسير وراء الشاحنة

542
00:24:39,259 --> 00:24:41,659
حتى لم يظهر خروجه

543
00:24:41,661 --> 00:24:44,162
أذن هو قام بأقتحام الشاحنة
 من الخلف

544
00:24:44,164 --> 00:24:47,032
ثم انتظر كارسون
لينتهي من العمل

545
00:24:50,803 --> 00:24:52,270
قم بالقيادة

546
00:24:53,572 --> 00:24:56,907
و قام بأجباره على القيادة
الى موقع بناء مهجور

547
00:24:56,909 --> 00:25:00,010
أطلق النار عليه ..ألقى
 جثته في برميل

548
00:25:00,012 --> 00:25:02,680
و سكب عليه حمض المرياتيك

549
00:25:02,682 --> 00:25:05,583
من أجل اذابة الجثة

550
00:25:12,357 --> 00:25:13,858
ثم قام بقيادة الشاحنة

551
00:25:13,860 --> 00:25:16,227
و الصورة الوحيدة التي نملكها
 لهذا الرجل

552
00:25:16,229 --> 00:25:18,428
لا نقدر على أستخراج وجهه منها

553
00:25:18,430 --> 00:25:21,065
كلا .. و لكن ربما لدينا حمضه النووي

554
00:25:21,067 --> 00:25:24,235
لقد وجدت هذه المناديل المستخدمة
 تحت المقعد الخلفي.

555
00:25:24,237 --> 00:25:25,535
أستنادا لزوجة كارسون

556
00:25:25,537 --> 00:25:28,172
كارسون كان الشخص الوحيد
الذي أستخدم الشاحنة

557
00:25:28,174 --> 00:25:31,074
أفترض ربما هذه جاءت
من جيب الرامي

558
00:25:31,076 --> 00:25:32,542
أجعل هنري يقوم بمعالجة
ذلك .. حسنا 

559
00:25:32,544 --> 00:25:35,178
أخبره بأن يجعل هذه
من أولويات الأمور

560
00:25:35,180 --> 00:25:37,801
هذا البرنامج شاهد عيان
 لا يصدق

561
00:25:37,801 --> 00:25:40,235
لا مزيد من المسح الضوئي من خلال
 ساعات لا نهاية لها من اللقطات

562
00:25:40,914 --> 00:25:43,348
أجل .. صديق فين
مارك .. كان يبيعه

563
00:25:43,351 --> 00:25:44,816
تقوم فقط بالضغط على الأطار
الزمني .. و هذه هي

564
00:25:44,818 --> 00:25:46,252
اللقطات الوحيدة
المنزلة

565
00:25:46,254 --> 00:25:48,820
آملا بأن أحد الكاميرات
قد صورت الرامي

566
00:25:48,822 --> 00:25:50,623
هل سمعتي من فين
أي شئ آخر ؟

567
00:25:50,625 --> 00:25:53,091
انها لا تزال عالقة
في المصعد.

568
00:25:53,093 --> 00:25:55,628
حسنا .. أنا متأكد
بأنهم سيقومون بأخراجهم قريبا

569
00:25:55,629 --> 00:25:57,161
أجل

570
00:25:58,431 --> 00:26:00,399
ذلك هو الباب الذي قدم
 منه الرامي

571
00:26:00,401 --> 00:26:02,467
اللعنه .. أنه محجوب

572
00:26:02,469 --> 00:26:04,669
خلف العمود.
حسنا ..أسمحي لي أن أحاول

573
00:26:04,671 --> 00:26:06,404
مع كليب آخر

574
00:26:13,479 --> 00:26:15,147
لا بد و أنه كان مفزعا

575
00:26:15,149 --> 00:26:17,149
أجل .. كان كذلك

576
00:26:17,151 --> 00:26:19,183
أتعلمين .. ليس عليك أن تكوني
متواجدة هنا من أجل ذلك

577
00:26:19,185 --> 00:26:20,551
أستطيع أن أتدبر الأمر

578
00:26:20,553 --> 00:26:23,321
أريد أن اكون هنا

579
00:26:24,856 --> 00:26:26,891
أتعلمين .. عندما سمعت
بشأن الذي حصل

580
00:26:26,893 --> 00:26:29,026
كنت قلقا جدا

581
00:26:29,028 --> 00:26:30,561
أنا فقط

582
00:26:31,963 --> 00:26:34,999
أنا .. أنا .. فقط سعيد بأنك بخير

583
00:26:42,808 --> 00:26:44,474
شكرا لك

584
00:26:47,645 --> 00:26:49,814
هل .. بأمكاننا ان نتقدم للأمام

585
00:26:49,816 --> 00:26:51,281
لقطة بلقطة ؟ أعتقد

586
00:26:51,282 --> 00:26:53,482
ربما قد نحصل على شئ

587
00:26:53,485 --> 00:26:55,018
هذا هو

588
00:26:55,020 --> 00:26:56,085
حسنا .. دعيني أقوم بتقريبه

589
00:26:56,087 --> 00:26:57,153
سأقوم بعزل وجهه

590
00:26:57,155 --> 00:27:00,424
عن طرق تشغيله من خلال
التعرف على الوجه.

591
00:27:02,393 --> 00:27:05,495


592
00:27:05,497 --> 00:27:07,663
مورغان لديها هوية
جيف لاسكي

593
00:27:07,665 --> 00:27:10,133
البالغ من العمر 26 عاما من فينيكس.

594
00:27:10,135 --> 00:27:11,434
لدي مذكرة
للهاتف الخليوي للرجل.

595
00:27:11,436 --> 00:27:13,001
نرى اذا كنا نستطيع تثليث ذلك.

596
00:27:16,172 --> 00:27:17,806

هذا فقط سيخبرنا

597
00:27:17,808 --> 00:27:19,341
بأنه لايزال في الفندق ..صحيح

598
00:27:19,343 --> 00:27:20,608
إذا كان لنا أن نستفادة من خدمة الواي فاي له،

599
00:27:20,610 --> 00:27:22,510
يمكننا القاء القبض عليه
 على بعد بضعة أقدام

600
00:27:31,153 --> 00:27:32,787
المشتبه به اسمه جيف لاسكي

601
00:27:32,789 --> 00:27:35,557
هو في الطابق التاسع
يتجه شرقا

602
00:27:35,559 --> 00:27:38,192

علم

603
00:27:39,995 --> 00:27:42,263
مستعد ؟ أذهب

604
00:27:43,532 --> 00:27:45,633
ها هو هنا

605
00:27:45,635 --> 00:27:48,569
ألقي بالسلاح

606
00:27:48,571 --> 00:27:50,804
ألقي السلاح الان

607
00:27:50,806 --> 00:27:52,240
أنتهى الأمر لاسكي ..ألقي السلاح

608
00:27:52,242 --> 00:27:54,508
الآن

609
00:28:13,728 --> 00:28:15,896
ألقي السلاح

610
00:28:36,550 --> 00:28:38,885
أطلاق نار .. أطلاق نار
المشتبه به سقط

611
00:28:39,753 --> 00:28:42,655

حسنا .. تحرك .. تحقق منه

612
00:28:43,824 --> 00:28:46,726
حصلنا عليه .. حسنا
واصل المسح..دعونا نذهب

613
00:28:46,728 --> 00:28:48,795
حسنا
أجلب الكلاب المخصصة لكشف القنابل الى هناك

614
00:28:48,797 --> 00:28:50,730
و قم بمسح الفندق.
تأكد من أن هذا الرجل

615
00:28:50,732 --> 00:28:53,098
لم يترك لنا أية مفاجئة

616
00:28:53,100 --> 00:28:54,333
لنقم بأخراج فين
من المصعد

617
00:28:54,335 --> 00:28:55,500

و علم المهندسيين

618
00:28:55,502 --> 00:28:56,535
بأن الوضع آمن

619
00:28:56,537 --> 00:28:58,537


620
00:28:58,539 --> 00:29:00,906
لقد نالوا منه

621
00:29:00,908 --> 00:29:02,474
سيقومون بأخراجنا
من هنا

622
00:29:02,476 --> 00:29:03,642
مارك .. هل بأمكانك سماعي

623
00:29:03,644 --> 00:29:05,144
أنهم آتون لأخذك
 الآن 

624
00:29:08,415 --> 00:29:09,548
سيلين

625
00:29:09,550 --> 00:29:10,849
ماذا ؟

626
00:29:10,851 --> 00:29:13,117
ديون

627
00:29:13,119 --> 00:29:14,820
تعرض في وقت لاحق.

628
00:29:14,822 --> 00:29:16,421
أوه .. اجل

629
00:29:16,423 --> 00:29:18,356
أعتقد بأني أكثر نوعا ما 
U2 من فتاة 

630
00:29:20,626 --> 00:29:24,362
أتعلم .. آه
أنا رأيتهم في ايرلندا

631
00:29:24,364 --> 00:29:27,531
لم أذهب الى هناك أبدا

632
00:29:27,533 --> 00:29:30,301
U2 ماذا - من أجل حفلة

633
00:29:30,303 --> 00:29:33,504
لأيرلندا

634
00:29:33,506 --> 00:29:35,506
كانت مذهلة

635
00:29:35,508 --> 00:29:37,942
كنت هناك
على بطاقة مرور القطارات الأوروبية

636
00:29:37,944 --> 00:29:40,411
وكنت أتسكع
في حانة في دبلن،

637
00:29:40,413 --> 00:29:43,581
و فجأة دخلت فرقة 
U2 الى هناك مباشرة

638
00:29:43,583 --> 00:29:45,449
بدأوا

639
00:29:46,685 --> 00:29:47,585
كلا

640
00:29:47,587 --> 00:29:49,186
أوه .. يا ألهي .. مارك

641
00:29:49,188 --> 00:29:51,088
هيا .. هيا
لا يمكنك ان تفعل ذلك

642
00:29:51,090 --> 00:29:54,257
تنفس .. تنفس

643
00:29:54,259 --> 00:29:56,627
مارك .. تنفس


644
00:29:56,629 --> 00:29:57,895
مارك ؟

645
00:30:00,298 --> 00:30:01,398


646
00:30:01,400 --> 00:30:03,400


647
00:30:03,402 --> 00:30:04,901
لقد أنهار
لا يوجد لديه نبض

648
00:30:04,903 --> 00:30:07,304
حسنا
حسنا .. تولى الأمر من هنا

649
00:30:07,306 --> 00:30:09,706
هل حصلت عليه ؟
- أجل

650
00:30:10,608 --> 00:30:12,909
أحصل على مجال هنا
 تنفس .. مارك

651
00:30:12,911 --> 00:30:15,144
شرطة فينيكس قامت ببحث
في منزل لاسكي

652
00:30:15,146 --> 00:30:17,246
على ما يبدو أنه كان 
مهوسا بالرجل

653
00:30:17,248 --> 00:30:19,281
الذي قام بقتل زوجته
و أبنته قبل ثلاثة اشهر

654
00:30:19,283 --> 00:30:21,050
آه .. لوك ريسير

655
00:30:21,052 --> 00:30:23,720
لوك ريسير ؟
لقد سمعت بهذه القضية

656
00:30:23,722 --> 00:30:25,989
قام بأغتصابهم قبل أن يقوم
 بقتلهم .. صحيح ؟

657
00:30:25,991 --> 00:30:27,557
تلك كانت أسرة لاسكي ؟

658
00:30:27,559 --> 00:30:29,258
أجل .. هذا كافي لوضع
 أي شخص على الحافة

659
00:30:29,260 --> 00:30:30,359
أجل .. و لكن ريسير قد ألقي القبض عليه

660
00:30:30,361 --> 00:30:31,494
انه في انتظار المحاكمة.

661
00:30:31,496 --> 00:30:33,362
لماذا أصبح لاسكي
في حالة من الهياج اليوم ؟

662
00:30:33,364 --> 00:30:34,930
بسبب أن ريسير
كان يجب أن يوضع

663
00:30:34,932 --> 00:30:36,499
خلف القضبان من زمن بعيد

664
00:30:36,501 --> 00:30:38,067
هو قام بأغتصاب و قتل
 فتاة مراهقة

665
00:30:38,069 --> 00:30:40,336
هناك في عام 2012 في تكساس

666
00:30:40,338 --> 00:30:42,638
قام بأحراق المكان من أجل
 التغطية على آثار جريمته

667
00:30:42,640 --> 00:30:44,873
الأدلة لم تكن قوية
بما يكفي لإدانة.

668
00:30:44,875 --> 00:30:48,043
لذلك ..أنتقل الى فينيكس،
حيث قام بقتل عائلة لاسكي 

669
00:30:48,045 --> 00:30:51,179
أنت تعلمين .. مورغان ثلاثة من 
محققي مسرح الجرائم قتلوا اليوم

670
00:30:51,181 --> 00:30:53,081
كانوا من مختبر الجرائم
 في دالاس

671
00:30:53,083 --> 00:30:54,850
لابد و أن لاسكي ألقى باللائمة عليهم

672
00:30:54,852 --> 00:30:56,484
لوضعهم ريسير مرة اخرى
 في الشارع

673
00:30:56,486 --> 00:30:58,921
أنهم ليسوا الوحيدين
الذين كان يعد لهم العدة

674
00:30:58,923 --> 00:31:00,221
خمني من الذي قدم الشهادة

675
00:31:00,223 --> 00:31:01,924
من اجل الدفاع

676
00:31:01,926 --> 00:31:04,392
بالتاكيد سوف اتحدث
 الى الصحافة

677
00:31:04,394 --> 00:31:05,393
علينا أعطاء

678
00:31:05,395 --> 00:31:07,062
WNE الحقوق الحصرية ل

679
00:31:07,064 --> 00:31:08,129
الآن ؟

680
00:31:08,131 --> 00:31:09,297
أستطيع أن أعتني بذلك

681
00:31:09,299 --> 00:31:10,265
لقد كان يلاحقك

682
00:31:10,267 --> 00:31:12,733
سوف اتصل بك لاحقا

683
00:31:12,735 --> 00:31:13,968
الرجل المسلح .. جيفري لاسكي

684
00:31:13,970 --> 00:31:16,904
دق الجرس ؟
و ماذا بشأن لوك ريسير ؟

685
00:31:16,906 --> 00:31:18,306
لقد قدمتي العون
لهذا أبن السافلة

686
00:31:18,308 --> 00:31:19,974
لكي يعود الى الشارع
و ها هو قام

687
00:31:19,976 --> 00:31:21,042
بقتل أسرة لاسكي

688
00:31:21,044 --> 00:31:23,077
إذا كنت أتذكر بشكل صحيح،

689
00:31:23,079 --> 00:31:24,411
لم يكن لدى الأدعاء

690
00:31:24,413 --> 00:31:25,680
تلك الكم الكثير من الأدلة
  ضد ريسر

691
00:31:25,682 --> 00:31:28,082
و كل ما كانوا يملكونه
 هو التدبير السئ

692
00:31:28,084 --> 00:31:30,350
كلا - كلا - كلا - كلا
لقد تحدثت الى المختبر في دالاس

693
00:31:30,352 --> 00:31:33,153
محلل الحمض النووي .. نقل
رقمين على قصاصة من الورق

694
00:31:33,155 --> 00:31:35,089
كانت غلطة بسيطة .. جين

695
00:31:35,091 --> 00:31:37,091
و كان لابد لأحد من المختبر
أن يقوم بملاحظة ذلك

696
00:31:37,093 --> 00:31:38,825
رجل مذنب أخلي سبيله 
 بسبب خطأ مطبعي.

697
00:31:38,827 --> 00:31:41,395
كان عمل غير متقن.

698
00:31:41,397 --> 00:31:43,630
من يدري أي أخطاء اخرى
قام بها المختبر ؟

699
00:31:44,599 --> 00:31:46,333
كنت معتادة على الأهتمام
  بالحقيقة

700
00:31:46,335 --> 00:31:48,402
هيا .. سارا

701
00:31:48,404 --> 00:31:50,137
لسنا على نفس 
الجانب بعد الآن

702
00:31:50,139 --> 00:31:51,472
أنها وظيفتي أن أكتشف التناقضات

703
00:31:51,474 --> 00:31:52,872
في العلم و أقوم
  بعرضها

704
00:31:52,874 --> 00:31:54,708
أما هيئة المحلفين .. صحيح ؟

705
00:31:54,710 --> 00:31:58,311
لوك ريسر قام بأغتصاب
و قتل زوجة و أبنة تبلغ من العمر 

706
00:31:58,313 --> 00:31:59,846
الخامسة هم أسرة جيف لاسكي

707
00:31:59,848 --> 00:32:00,880
قام بذبحهم

708
00:32:00,882 --> 00:32:02,582
ثم القى بجثثهم 
في القمامة

709
00:32:02,584 --> 00:32:04,718
لهذا السبب أصبح لاسكي
في حالة الهياج

710
00:32:04,720 --> 00:32:07,654
مات 11 شخصا
بسببك انت

711
00:32:07,656 --> 00:32:09,823
أنا لم أضع السلاح
 في يدي لاسكي

712
00:32:09,825 --> 00:32:10,823
كلا .. نوعا ما فعلتي

713
00:32:10,825 --> 00:32:12,091
لاسكي أرسل لكي رسائل الكترونية

714
00:32:12,093 --> 00:32:13,659
أرسل اليك التهديدات
 قبل أكثر من شهر

715
00:32:13,661 --> 00:32:14,727
أنت لم تقومي بالأخبار عن ذلك

716
00:32:14,729 --> 00:32:16,562
أحصل على التهديدات
 طوال الوقت.

717
00:32:16,564 --> 00:32:17,597
الأخبار تومض .. سارا

718
00:32:17,599 --> 00:32:19,532
أنا امرأة تملك
آراء قوية

719
00:32:19,534 --> 00:32:20,733
بعض الناس

720
00:32:20,735 --> 00:32:22,201
فقط لايحبونني

721
00:32:22,203 --> 00:32:24,370


722
00:32:24,372 --> 00:32:25,638
ما كان لشئ من هذا ان يحدث

723
00:32:25,640 --> 00:32:28,240
لو أنك ذهبتي فقط
الى الشرطة .. جين

724
00:32:29,475 --> 00:32:31,877
لماذا لا تضعين هذا
في مؤتمرك الصحفي ؟

725
00:32:45,324 --> 00:32:47,292


726
00:32:47,294 --> 00:32:49,494
ألقي نظرة على هذه
فرقة التدخل السريع وجدت

727
00:32:49,496 --> 00:32:52,297
جثة هذا الرجل في مدخل غرفته
في الطابق الخامس عشر

728
00:32:52,299 --> 00:32:53,532
يبدو أنه قد أردي قتيلا
عندما هم بفتح الباب

729
00:32:53,534 --> 00:32:56,067
أمن الفندق قالوا بأن هذا
حدث في الساعة 4:17

730
00:32:56,069 --> 00:32:58,336
هذا نفس الوقت الذي بدأ فيه أطلاق النار  
A في المؤتمر غرفة

731
00:32:58,338 --> 00:33:00,705
لاسكي لا يمكن أن يكون
في مكانين في نفس الوقت

732
00:33:01,807 --> 00:33:03,440
أعتقد ربما هناك
رامي ثاني

733
00:33:03,442 --> 00:33:05,643
ربما تكوني على حق لقد
حصلت على الحمض النووي

734
00:33:05,645 --> 00:33:07,845
المأخوذ من المنديل الورقي التي 
وجدتها في شاحنة حارس الأمن

735
00:33:07,847 --> 00:33:09,580
جيف لاسكي لم يقم بقتله

736
00:33:09,582 --> 00:33:11,182
و لكن الحمض النووي
   عاد

737
00:33:11,184 --> 00:33:12,383
مع تطابق لهذا الرجل

738
00:33:12,385 --> 00:33:13,685
كليف بالارد

739
00:33:13,687 --> 00:33:15,653
لقد شاهدته من قبل

740
00:33:15,655 --> 00:33:17,854
أجل .. هذا هو الرجل الذي 
وجدته قوة التدخل السريع

741
00:33:17,856 --> 00:33:20,023
واقف على جثة
 في الممر

742
00:33:20,025 --> 00:33:22,793
كان غير مسلحا
و يمثل كأنه خائف

743
00:33:22,795 --> 00:33:24,428
و كأنه ضيف فندق
  آخر

744
00:33:24,430 --> 00:33:26,163
حسنا، هذا هو السبب سارة
لم ترى سوى مطلق النار واحد

745
00:33:26,165 --> 00:33:28,299
'لأن لاسكي كان يقوم باطلاق 
 النار في قاعات المؤتمر

746
00:33:28,301 --> 00:33:30,401
بينما بالاراد كان يقوم بأطلاق النار
 الناس في الطابق العلوي.

747
00:33:30,403 --> 00:33:32,536
أجل ... حسنا
قوات التدخل سمحت لهذا الرجل بالذهاب

748
00:33:32,538 --> 00:33:34,971
هو لايزال في الفندق

749
00:34:02,895 --> 00:34:04,728
قوات التدخل السريع مازالت
تبحث في الفندق

750
00:34:04,730 --> 00:34:05,663
لا توجد أي علامة على بالارد.

751
00:34:05,665 --> 00:34:07,165
رجاء أخبرني بأنك 
وجدت شيئا

752
00:34:07,167 --> 00:34:09,233
في الحقيقة بالارد كان محقق مسرح الجرائم

753
00:34:09,235 --> 00:34:11,402
و قد خرج لتوه
من السجن

754
00:34:11,404 --> 00:34:13,271
خدم تسع سنوات
بتهمة أرتكاب جناية الأحتيال 

755
00:34:13,273 --> 00:34:14,805
تزوير الأدلة.

756
00:34:14,807 --> 00:34:17,641
أجل .. ألم يكن يعمل في 
مختبر الجريمة في بالتيمور؟

757
00:34:17,643 --> 00:34:18,642
أجل

758
00:34:18,644 --> 00:34:19,977
حسنا .. أتذكر
عندما ألقي القبض عليه

759
00:34:19,979 --> 00:34:21,845
كانت هذه فضيحة كبرى.

760
00:34:21,847 --> 00:34:24,347
كل قضية عمل عليها
أصبحت موضع سؤال

761
00:34:24,349 --> 00:34:25,449
حسنا .. ربما

762
00:34:25,451 --> 00:34:27,217
قام بألقاء اللائمة على زملائه في العمل
لتخليهم عنه و الأنقلاب عليه

763
00:34:27,219 --> 00:34:28,185
كلا - كلا

764
00:34:28,187 --> 00:34:29,687


765
00:34:29,689 --> 00:34:31,488
المختبر في بلتيمور
  كلا

766
00:34:31,490 --> 00:34:34,892
جميع أعمال بالارد
 قد تم تدقيقها

767
00:34:34,894 --> 00:34:37,194
من قبل فريق من
خبراء الطب الشرعي، صحيح ؟

768
00:34:37,196 --> 00:34:39,896
الجنائيين من
جميع أنحاء البلاد

769
00:34:39,898 --> 00:34:41,631
أختيروا من أجل تقييم قضاياه

770
00:34:41,633 --> 00:34:43,400
هم الذين وضعوه
 في السجن

771
00:34:43,402 --> 00:34:45,068
ربما يكونون قائمة أهدافه

772
00:34:45,070 --> 00:34:46,869
دعني أرى .. أذا تمكنت من معرفة

773
00:34:46,871 --> 00:34:48,238
من الذي كان ضمن
 ذلك الفريق

774
00:34:48,240 --> 00:34:50,073
لقد راجعت كل هذه

775
00:34:50,075 --> 00:34:51,108
الرسائل الألكترونية لجيف لاسكي

776
00:34:51,110 --> 00:34:53,009
سجل مكالماته
رسائله النصية

777
00:34:53,011 --> 00:34:54,243
تواريخ تصفحه الأنترنيت
لا أستطيع أن أجد

778
00:34:54,245 --> 00:34:56,079
أي دليل على انه
يعمل مع بالارد

779
00:34:56,081 --> 00:34:58,648
حسنا .. ما الذي نعرفه
حول مطلقي النار كلاهما

780
00:34:58,650 --> 00:34:59,582
... لاسكي

781
00:34:59,584 --> 00:35:01,183
الأب المكلوم .. الزوج

782
00:35:01,185 --> 00:35:04,220
الذي أراد النيل
من قاتل عائلته

783
00:35:04,222 --> 00:35:05,521
بالارد المخادع السابق

784
00:35:05,523 --> 00:35:07,890
الذي .. من المفترض
أن يذهب في أثر الناس

785
00:35:07,892 --> 00:35:08,991
الذين وضعوه في السجن

786
00:35:08,993 --> 00:35:10,192
مطلقي النار مختلفين

787
00:35:10,194 --> 00:35:11,160
أجندتين مختلفتين


788
00:35:11,162 --> 00:35:15,231
مع شئ واحد كبير
من القواسم المشتركة

789
00:35:15,233 --> 00:35:16,698
كلاهما كرها

790
00:35:16,700 --> 00:35:18,066
منفذي القانون

791
00:35:18,068 --> 00:35:19,568
الآن .. لقد أفترضنا
بأن مطلقي النار

792
00:35:19,570 --> 00:35:20,569
 يعملون معا كلاهما

793
00:35:20,571 --> 00:35:21,570
ماذا لو لم يكونا كذلك ؟

794
00:35:21,572 --> 00:35:23,506
أذن كلاهما يدخلان في حالة هياج

795
00:35:23,508 --> 00:35:25,007
في نفس الوقت .. في نفس المكان ؟

796
00:35:25,009 --> 00:35:25,974
كنا جاهدين
في البحث

797
00:35:25,976 --> 00:35:27,609
عن أي صلة بين
هذين الشخصين

798
00:35:27,611 --> 00:35:28,877
و لم نجد واحدة

799
00:35:28,879 --> 00:35:30,012
لذا .. ربما صلتهم

800
00:35:30,014 --> 00:35:31,446
هو المؤتمر نفسه

801
00:35:31,448 --> 00:35:32,580
أنا أعني .. فكروا بهذا الموضوع

802
00:35:32,582 --> 00:35:35,216
مرة واحدة في السنة - الشرطة و محققي مسرح الجرائم

803
00:35:35,218 --> 00:35:36,785
من كل أرجاء
 البلاد

804
00:35:36,787 --> 00:35:38,319
في هذا المؤتمر

805
00:35:38,321 --> 00:35:40,022
الآن .. أذا كانت لديك مشكلة
 مع منفذي القانون

806
00:35:40,024 --> 00:35:42,056
ماهو أفضل مكان لتكون
فيه أفضل من هذا المكان

807
00:35:42,058 --> 00:35:44,091
لقد وجدت تلك القائمة من الناس

808
00:35:44,093 --> 00:35:45,260
الذين قاموا بالتدقيق
 في قضايا بالارد

809
00:35:47,763 --> 00:35:49,264
هذا الرجل .. هنا

810
00:35:49,266 --> 00:35:52,099
هو ذلك الشخص الذي كان بالارد
واقف على جثته في الممر

811
00:35:52,101 --> 00:35:54,669
لابد و أنه قام بقتله مباشرة قبل
 وصول قوة التدخل السريع

812
00:35:55,171 --> 00:35:56,371

سارا

813
00:35:56,373 --> 00:35:57,639
أوه .. يا الهي

814
00:35:57,641 --> 00:35:58,639
كانت في ذلك الفريق

815
00:35:58,641 --> 00:36:00,074
قم بأخطار قوة التدخل السريع

816
00:36:00,076 --> 00:36:01,508
سوف أتصل بسارا

817
00:36:02,778 --> 00:36:04,912
أنا في طابق الثامن عشر

818
00:36:04,914 --> 00:36:05,913
حصلت على رسالة نصية

819
00:36:05,915 --> 00:36:08,448
كليف بالارد ؟

820
00:36:08,450 --> 00:36:09,784
أنه في السجن

821
00:36:09,786 --> 00:36:11,585

لقد خرجت في شهر آب

822
00:36:13,088 --> 00:36:14,021
أعطيني الهاتف

823
00:36:14,023 --> 00:36:15,622
طيب

824
00:36:16,691 --> 00:36:18,024
الآن السلاح

825
00:36:23,231 --> 00:36:24,464


826
00:36:24,466 --> 00:36:27,301
الرسالة النصية تخبرني
بأن أصعد الى هنا.

827
00:36:27,303 --> 00:36:28,569
لقد كانت آتية من عندك .. أليس كذلك ؟

828
00:36:28,571 --> 00:36:30,737
أردت أن أنفرد بك

829
00:36:30,739 --> 00:36:32,638
هذه المرأة، ليندا غيج ؟

830
00:36:32,640 --> 00:36:34,540
هي كانت جزءا من فريق التدقيق

831
00:36:34,542 --> 00:36:35,641
قمت بقتلها ...أليس كذلك ؟

832
00:36:35,643 --> 00:36:37,844
لقد ساعدت على أرسالي الى السجن 

833
00:36:39,013 --> 00:36:40,113
مثلك تماما

834
00:36:40,115 --> 00:36:41,380
لم تكن المسألة شخصية

835
00:36:41,382 --> 00:36:43,049
لقد طلب منا فقط
أن نلقي نظرة على عملك

836
00:36:43,051 --> 00:36:44,884
كنت جنائيا جيدا

837
00:36:44,886 --> 00:36:45,919
أعرف بأنك كنت كذلك .. كليف

838
00:36:45,921 --> 00:36:48,053
قمت بالكثير من العمل الجيد
على مر السنين

839
00:36:48,055 --> 00:36:50,189
قمت بوضع مغتصبين و قتلة
  خلف القضبان

840
00:36:50,191 --> 00:36:52,157
جميعهم كانوا مذنبين

841
00:36:52,159 --> 00:36:53,693
لقد أستحقوا ما نالوه من جزاء

842
00:36:53,695 --> 00:36:56,529
أنا متأكدة بأنهم كذلك .. و لكن

843
00:36:56,531 --> 00:37:00,333
قمت بالعبث بالأدلة لأجل
الحصول على النتائج التي تريدها

844
00:37:00,335 --> 00:37:02,901
لم يكن لدي خيار

845
00:37:02,903 --> 00:37:03,936
المحققين

846
00:37:03,938 --> 00:37:05,337
جاءوا أليك

847
00:37:05,339 --> 00:37:06,705
كانوا يريدون الضربة القاضية.

848
00:37:06,707 --> 00:37:08,741
الأدلة ليست دوما هكذا

849
00:37:08,743 --> 00:37:10,675
انها الكثير من الضغوط.
لقد كنت هناك لمرات عديدة

850
00:37:10,677 --> 00:37:13,345
القناعات تتوقف على
 الأدلة قاطعة،

851
00:37:13,347 --> 00:37:14,980
و أذا لم تكن لديك
 الكثير

852
00:37:14,982 --> 00:37:17,249
تشعر بالفشل

853
00:37:18,084 --> 00:37:19,218
كان علي أن أقوم بفعل شئ

854
00:37:19,220 --> 00:37:20,685
أنا أتفهم ذلك

855
00:37:20,687 --> 00:37:21,853
من الطبيعي أن ترغب

856
00:37:21,855 --> 00:37:23,121
في مساعدة القضية
على طول .. من أجل

857
00:37:23,123 --> 00:37:24,756
أنت لا تفهمين

858
00:37:24,758 --> 00:37:27,125
لو كنت تفتهمين ذلك
لما كنت ساعدتي على أرسالي بعيدا

859
00:37:27,127 --> 00:37:28,126
كليف .. أنتظر

860
00:37:28,128 --> 00:37:29,261
قمتي بمعاملتي على كوني مجرم

861
00:37:29,263 --> 00:37:30,295


862
00:37:30,297 --> 00:37:32,497
دمرتي حياتي

863
00:37:33,932 --> 00:37:35,667


864
00:37:37,803 --> 00:37:39,003
تحرك

865
00:37:40,338 --> 00:37:41,538
هل أنت بخير ؟

866
00:37:41,540 --> 00:37:43,841
أنت بخير ؟
أنت على مايرام ؟

867
00:37:43,843 --> 00:37:45,243
شكرا لك .. أجل

868
00:37:45,245 --> 00:37:46,978

أطلاق نار .. أطلاق نار

869
00:37:46,980 --> 00:37:48,345
المشتبه به سقط

870
00:37:58,556 --> 00:38:00,557


871
00:38:00,559 --> 00:38:02,760


872
00:38:03,828 --> 00:38:04,828
مرحبا

873
00:38:04,830 --> 00:38:06,297
مرحبا

874
00:38:06,299 --> 00:38:08,198
الممرضة قالت بأنك
خرجت من العملية الجراحية

875
00:38:08,200 --> 00:38:09,333
وأنك في حاجة إلى زائر

876
00:38:09,335 --> 00:38:11,734
أجل .. لقد وصلت الى البوابة اللؤلؤية

877
00:38:11,736 --> 00:38:13,003
و قاموا بأعادتي

878
00:38:13,838 --> 00:38:16,173
أنا سعيدة أنهم قاموا بذلك

879
00:38:19,510 --> 00:38:21,411
أنت أنقذتي حياتي

880
00:38:22,780 --> 00:38:24,447
حسنا، اشتري لي العشاء.

881
00:38:24,449 --> 00:38:25,816


882
00:38:27,984 --> 00:38:30,453
أتفقنا

883
00:38:30,455 --> 00:38:32,522
أذن الطبيب قال

884
00:38:32,524 --> 00:38:35,157
بأن بحاجة الى بعض الوقت
لكي تسترد عافيتك

885
00:38:35,159 --> 00:38:37,259
و أنك لا تستطيع 

886
00:38:37,261 --> 00:38:39,962
الطيران للعودة الى بوسطن
على الأقل لمدة أسبوعين .. لذا

887
00:38:39,964 --> 00:38:43,699
وكنت آمل أنه
ربما يمكننا ...

888
00:38:43,701 --> 00:38:45,400
أن نتسكع

889
00:38:45,402 --> 00:38:48,470
أنت تعلم .. عندما تكون قادرا
على الوقوف على قدميك

890
00:38:51,041 --> 00:38:52,407
أنت تعنين موعد غرامي ؟

891
00:38:52,409 --> 00:38:54,276
أجل

892
00:38:54,278 --> 00:38:56,212
مثل .. عشاء .. فلم 

893
00:38:56,214 --> 00:38:58,480
و قبلة ..ليلة سعيدة

894
00:38:58,482 --> 00:39:00,882
حسنا .. كما تعلمين

895
00:39:00,884 --> 00:39:03,985
المواعدة في بعض المرات
من الممكن أن تنقلب

896
00:39:03,987 --> 00:39:04,953


897
00:39:04,955 --> 00:39:07,021
الى علاقة حقيقية

898
00:39:09,058 --> 00:39:11,660
أنا على استعداد للمخاطرة 

899
00:39:14,029 --> 00:39:16,931
أنا .. أيضا

900
00:39:44,393 --> 00:39:46,360
بيروكسيد الهيدروجين.

901
00:39:46,362 --> 00:39:48,095
لأزالة الدم

902
00:39:51,832 --> 00:39:53,133
شكرا لك

903
00:39:54,835 --> 00:39:57,637
نحن دائما نرتدي القفازات
عندما نذهب إلى مسرح الجريمة.

904
00:39:57,639 --> 00:40:00,307
هل تعلمين؟
نحن أبدا هناك ...

905
00:40:00,309 --> 00:40:03,543
هناك عندما ...
 عندما يحدث في الواقع.

906
00:40:03,545 --> 00:40:05,078
أنا أعلم

907
00:40:11,519 --> 00:40:13,420
هل أنت بخير ؟

908
00:40:15,022 --> 00:40:16,656
أنا بخير

909
00:40:16,658 --> 00:40:17,690
بالارد أراد

910
00:40:17,692 --> 00:40:19,292
موتك .. و

911
00:40:19,294 --> 00:40:21,093
أذا لم تكن قوة التدخل السريع هناك

912
00:40:21,095 --> 00:40:23,996
و لكنهم كانوا هناك

913
00:40:35,042 --> 00:40:36,608
فين أتصلت

914
00:40:37,477 --> 00:40:38,477
هي قالت

915
00:40:38,479 --> 00:40:40,479
بأنهم لازالت لديهم تلك الطاولة المخصصة
للشخصيات المهمة في تاهو

916
00:40:40,481 --> 00:40:41,680


917
00:40:45,151 --> 00:40:46,184
بماذا تفكرين ؟

918
00:40:46,186 --> 00:40:49,220
الرقص .. تيكيلا

919
00:40:51,324 --> 00:40:52,624
أجل

920
00:40:52,626 --> 00:40:55,093
تيكيلا تبدو
جيدة جدا .. أجل

921
00:41:03,372 --> 00:41:09,872
الترجمة بتصرف من قبل تمانة & مامة قالة
أرجو أن تكون الترجمة قد نالت رضاكم

