1
00:00:02,776 --> 00:00:08,092
"الضائعون"!

2
00:00:10,133 --> 00:00:15,529
=-=-=ak47=-=-=

3
00:00:16,489 --> 00:00:22,435


4
00:03:01,158 --> 00:03:02,638
فليساعدني أحد!

5
00:03:04,678 --> 00:03:06,238
يا إلهي!

6
00:03:20,358 --> 00:03:23,118
"والت"!"والت"!

7
00:03:23,199 --> 00:03:25,918
ابقي بعيداً عن الغاز! انتظر هناك!

8
00:03:34,158 --> 00:03:37,518
ساعدوني! ساعدوني!

9
00:03:37,599 --> 00:03:39,318
فليساعدني أحد!

10
00:03:39,678 --> 00:03:44,599
ساعدوني! ساعدوني!

11
00:03:48,238 --> 00:03:49,118
رجلي!

12
00:03:54,318 --> 00:03:55,758
أنت، تعال هنا! ساعدني!

13
00:03:56,119 --> 00:03:59,598
أنت! تعال! تعال هنا! ساعدني!

14
00:04:00,038 --> 00:04:01,518
عند العدد 3!

15
00:04:01,718 --> 00:04:02,398
1...

16
00:04:02,518 --> 00:04:03,718
2...

17
00:04:03,918 --> 00:04:05,398
3!

18
00:04:21,158 --> 00:04:21,958
ساعدوني!

19
00:04:22,918 --> 00:04:27,278
من فضلكم! ساعدوني! ساعدوني!

20
00:04:28,838 --> 00:04:31,478
حسناً، اخرجه من هنا!
ابعده عن المحرك!

21
00:04:31,598 --> 00:04:33,158
اخرجه من هنا!

22
00:04:39,998 --> 00:04:41,799
أعاني من انقباضات الحمل.

23
00:04:41,918 --> 00:04:44,598
- في أي شهرٍ أنتِ؟
- في الشهر الثامن.

24
00:04:44,918 --> 00:04:46,158
و ما هي المدة بينها؟

25
00:04:46,238 --> 00:04:47,878
لا أعلم. أعتقد أنها حدثت فقط.

26
00:04:49,556 --> 00:04:52,318
أنت! ابتعد من هنا!

27
00:05:05,678 --> 00:05:06,278
اسمعيني.

28
00:05:06,358 --> 00:05:08,438
انظري إلي. ستكونين
علي ما يرام، أتفهمينني؟

29
00:05:08,558 --> 00:05:10,599
و لكن عليك أن تظلي ساكنة تماماً.

30
00:05:14,594 --> 00:05:16,438
أنت!

31
00:05:16,638 --> 00:05:17,678
تعال هنا!

32
00:05:17,798 --> 00:05:19,758
أريدك أن تبعد هذه السيدة
بعيداً عن هذا الدخان.

33
00:05:19,878 --> 00:05:21,358
خذها إلي هناك. و ابق معها.

34
00:05:21,438 --> 00:05:24,718
اذا حدثت الإنقباضات في أقل
من 3 دقائق بينها، نادني!

35
00:05:25,078 --> 00:05:26,158
لابد من أنك تمزح.

36
00:05:26,278 --> 00:05:28,398
- سأعود في الحال، اتفقنا؟
- شكراً لك.

37
00:05:29,198 --> 00:05:31,438
أنت!ما اسمك؟

38
00:05:32,679 --> 00:05:33,558
"جاك"!

39
00:05:35,559 --> 00:05:36,438
توقف.

40
00:05:36,878 --> 00:05:39,438
رأسها ليس منحنياً كفاية.
أنت تنفخ الهواء في معدتها.

41
00:05:39,518 --> 00:05:40,238
أأنت واثق؟

42
00:05:41,278 --> 00:05:42,358
هذا هو ما كنت أفعله تماماً.

43
00:05:42,438 --> 00:05:43,638
أنا منقذ. أنا لدي رخصة.

44
00:05:43,718 --> 00:05:46,358
اذاً عليك التفكير جدياً
في إعادة هذه الرخصة.

45
00:05:46,718 --> 00:05:48,478
ربما علينا صنع تلك الحفرة.

46
00:05:48,758 --> 00:05:50,158
تعلم، نغرز قلم في حنجرتها.

47
00:05:51,398 --> 00:05:53,438
نعم فكرة جيدة. اذهب و أحضر قلماً.

48
00:05:57,038 --> 00:05:59,638
هل لدي أحدٌ قلم؟
هل لديك قلم؟

49
00:06:00,182 --> 00:06:01,838
هيا.

50
00:06:03,318 --> 00:06:08,198
هيا! هيا! هيا.

51
00:06:13,598 --> 00:06:14,678
أنفاس كبيرة عميقة.

52
00:06:14,718 --> 00:06:15,598
أنفاس كبيرة.

53
00:06:31,518 --> 00:06:33,798
تحرك! تحرك! تحرك!

54
00:06:33,918 --> 00:06:35,678
خذها من هنا! الجناح!

55
00:06:59,118 --> 00:07:00,798
- هل أنتِ بخير؟
- نعم.

56
00:07:02,038 --> 00:07:02,918
و أنت؟

57
00:07:03,958 --> 00:07:05,038
ابق معها.

58
00:07:05,158 --> 00:07:07,638
أنا لن أذهب إلي أي مكان يا رجل.

59
00:07:55,518 --> 00:07:57,318
لا أعرف أيها سيكون الأفضل.

60
00:08:04,998 --> 00:08:06,278
جميعها جيدة.

61
00:08:06,678 --> 00:08:07,679
شكراً.

62
00:09:43,158 --> 00:09:44,438
اعذريني.

63
00:09:47,198 --> 00:09:48,718
هل استعملتِ إبرة من قبل؟

64
00:09:50,398 --> 00:09:51,518
ماذا؟

65
00:09:51,678 --> 00:09:54,318
هل رقعت بنطال من قبل؟

66
00:09:58,286 --> 00:10:02,358
لقد صنعت ستائر منزلي.

67
00:10:02,479 --> 00:10:04,238
هذا رائع. اسمعي،

68
00:10:04,438 --> 00:10:07,438
هل لديك دقيقة؟
يمكنني الاستفادة من مساعدتك.

69
00:10:12,118 --> 00:10:13,838
مساعتك في ماذا؟

70
00:10:14,678 --> 00:10:15,758
في هذا.

71
00:10:15,919 --> 00:10:17,918
كنت لأفعلها بنفسي. أنا طبيب،
و لكنني لا أصل إليها--

72
00:10:17,998 --> 00:10:19,878
- تريدني أن أخيط هذا؟
- إنها مثل الستائر--

73
00:10:19,918 --> 00:10:21,638
لا، في الستائر استعملت
ماكينة خياطة.

74
00:10:21,678 --> 00:10:23,838
لا، يمكنكِ فعلها. أؤكد لك.

75
00:10:23,998 --> 00:10:25,558
إذا لم تمانعي.

76
00:10:32,838 --> 00:10:34,638
- بالطبع سأساعدك.
- شكراً لك.

77
00:10:40,118 --> 00:10:41,558
إنها ليديك.

78
00:10:45,158 --> 00:10:46,318
اتركي لي بعضها.

79
00:10:46,919 --> 00:10:49,238
من أجل--من أجل الجرح.

80
00:10:54,158 --> 00:10:55,638
هل من لون محدد؟

81
00:10:57,718 --> 00:11:00,918
لا. فقط الأسود المعتاد.

82
00:12:13,518 --> 00:12:14,558
أنت.

83
00:12:15,358 --> 00:12:16,358
ما اسمك؟

84
00:12:16,478 --> 00:12:18,318
أنا؟ "تشارلي".

85
00:12:18,358 --> 00:12:19,318
"تشارلي".

86
00:12:19,398 --> 00:12:22,198
نحتج مساعدة لصنع النار.
لن يراها أحد إن لم تكن كبيرة.

87
00:12:22,278 --> 00:12:23,158
حسناً أنا سأهتم بها..

88
00:12:23,238 --> 00:12:24,118
ما اسمك؟

89
00:12:24,158 --> 00:12:26,278
- "سيد".
- "سيد". أنا سأهتم بها "سيد".

90
00:12:38,518 --> 00:12:40,198
قد أفرغ معدتي عليك.

91
00:12:41,238 --> 00:12:42,798
أنت تبلين جيداً.

92
00:12:46,878 --> 00:12:48,238
لا تبدو خائفاً علي الإطلاق.

93
00:12:49,998 --> 00:12:51,438
لا أفهم ذلك.

94
00:12:52,438 --> 00:12:53,519
حسناً،

95
00:12:53,878 --> 00:12:55,238
الخوف شئ غريب.

96
00:12:59,638 --> 00:13:00,918
عندما بدأت التخصص،

97
00:13:00,998 --> 00:13:06,198
كانت أول عملية فردية لي هي
عملية بالعمود الفقري لطفل بالسادسة عشر.

98
00:13:06,998 --> 00:13:07,838
فتاة.

99
00:13:09,598 --> 00:13:14,278
و في النهاية، بعد 13 ساعة،
كنت أغلق الجرح، و--

100
00:13:15,678 --> 00:13:17,799
قطعت خطأً

101
00:13:18,078 --> 00:13:20,998
مزقت مركز العمود الفقري
حيث تتجمع جميع الأعصاب.

102
00:13:21,478 --> 00:13:23,238
غشاء، نسيج متهتك.

103
00:13:24,958 --> 00:13:27,278
لذا انفتح.

104
00:13:28,878 --> 00:13:32,518
لقد خرجت الأعصاب منها كالمكرونة.

105
00:13:32,998 --> 00:13:35,798
و الائل يخرج منها،و--

106
00:13:41,518 --> 00:13:45,558
و كان الرعب بلا حدود.

107
00:13:46,318 --> 00:13:47,478
حقيقي.

108
00:13:49,798 --> 00:13:51,518
و علمتأن علي التعامل معه.

109
00:13:53,878 --> 00:13:56,038
و كذلك اتخذت قرار.

110
00:13:56,798 --> 00:14:00,398
بأن أتك الخوف يتملكني. و أن
يفعل ما يفعله.

111
00:14:00,598 --> 00:14:04,038
و لكن لخمس ثوانٍ فقط.
هذا هو كل ما سأمنحه.

112
00:14:04,398 --> 00:14:06,158
و هكذا بدأت العد.

113
00:14:06,878 --> 00:14:07,718
1...

114
00:14:08,318 --> 00:14:09,158
2....

115
00:14:09,878 --> 00:14:10,879
3....

116
00:14:11,478 --> 00:14:12,558
4....

117
00:14:12,878 --> 00:14:13,438
5.

118
00:14:16,198 --> 00:14:17,918
و بعدها اختفي.

119
00:14:20,558 --> 00:14:23,278
عدت إلي العمل، و ضممت الجرح،
و هي الآن بخير.

120
00:14:25,358 --> 00:14:26,838
لو كنت أنا،

121
00:14:27,838 --> 00:14:29,718
أعتقد أني كنت سأركض نحو الباب.

122
00:14:31,158 --> 00:14:33,358
لا أعتقد أن هذا صحيح.

123
00:14:35,278 --> 00:14:36,678
أنت لا تركضين الآن.

124
00:14:48,599 --> 00:14:51,318
القدر

125
00:14:53,518 --> 00:14:55,478
كنت لتظن أنهم سيأتون الآن.

126
00:14:56,318 --> 00:14:58,558
ماذا؟ من؟

127
00:14:58,878 --> 00:15:00,198
أحدهم.

128
00:15:19,878 --> 00:15:22,518
و كأنني سأبدأ بأكل الشيكولاتة.

129
00:15:25,238 --> 00:15:26,958
"شانون"، ربما نحن هنا لبعض الوقت.

130
00:15:27,038 --> 00:15:29,118
الطيارة لديها صندوق أسود يا أحمق.

131
00:15:29,438 --> 00:15:32,198
إنهم يعلمون أين نحن بالضبط.
سيأتون لإنقاذنا.

132
00:15:34,678 --> 00:15:36,879
سآكل علي قارب الإنقاذ.

133
00:15:37,718 --> 00:15:40,598
سآكل علي قارب الإنقاذ!

134
00:15:51,678 --> 00:15:55,118
- جوعانة؟
- نعم شكراً.

135
00:15:57,038 --> 00:16:00,878
هل هناك مزيد من، تعلمين،
تحركات الطفل؟

136
00:16:01,478 --> 00:16:04,319
لا. أنا--أنا بخير.

137
00:16:07,758 --> 00:16:11,678
- حسناً، اصمدي.
- نعم، وأنت أيضاً.

138
00:16:23,798 --> 00:16:25,278
هل تشعر بدفئ كاف؟

139
00:16:33,911 --> 00:16:37,843
يجب ألا تبتعدي عني.

140
00:16:38,707 --> 00:16:41,104
يجب أن تتبعيني حيثما أذهب.

141
00:16:41,777 --> 00:16:43,407
هل تفهمين؟

142
00:16:45,229 --> 00:16:49,929
لا تلقي بالاً للأخرين.
يجب أن نظل معاً.

143
00:17:04,878 --> 00:17:06,358
هل تظنه سيعبش؟

144
00:17:11,038 --> 00:17:11,998
هل تعرفينه؟

145
00:17:13,998 --> 00:17:15,278
كان يجلس بجانبي.

146
00:17:24,078 --> 00:17:27,518
لابد أننا كنا علي ارتفاع
40,000 قدم عندما حدث الأمر.

147
00:17:28,678 --> 00:17:29,838
اصطدمنا بمطب هوائي.

148
00:17:30,438 --> 00:17:32,438
و سقطنا ربما..

149
00:17:33,358 --> 00:17:35,238
200 قدم.

150
00:17:35,878 --> 00:17:37,878
الاضطراب كان...

151
00:17:42,598 --> 00:17:44,118
لقد فقدت الوعي.

152
00:17:46,678 --> 00:17:48,038
أما أنا فلا.

153
00:17:48,918 --> 00:17:50,678
لقد رأيت كل شئ.

154
00:17:55,279 --> 00:17:57,638
كنت أعرف أن الذيل تدمر،
لكن..

155
00:17:58,558 --> 00:18:00,918
لم أستطع النظر خلفي.

156
00:18:02,638 --> 00:18:04,199
و بعدها ال...

157
00:18:04,318 --> 00:18:06,398
تحطمت مؤخرة الطائرة.

158
00:18:09,358 --> 00:18:11,278
حسناً، لكنها غير موجودة على الشاطيء.

159
00:18:11,918 --> 00:18:13,278
و كذلك الذيل.

160
00:18:15,838 --> 00:18:17,758
يجب أن نعرف الطريق
الذي جئنا منه.

161
00:18:17,918 --> 00:18:18,718
لماذا؟

162
00:18:18,918 --> 00:18:20,798
لأنه ربما يمكننا العثور على مقصورة القيادة.

163
00:18:20,918 --> 00:18:22,838
إن كانت سليمة،
يمكننا العثور عندها على جهاز الإرسال.

164
00:18:22,878 --> 00:18:24,238
و يمكننا أن نرسل إشارة.

165
00:18:24,318 --> 00:18:26,718
و نساعد فريق الإنقاذ في العثور علينا.

166
00:18:26,958 --> 00:18:28,278
كيف تعرف كل هذا؟

167
00:18:30,119 --> 00:18:32,878
أخذت بعض حصص الطيران.

168
00:18:33,518 --> 00:18:35,638
لم تكن لي.

169
00:18:39,238 --> 00:18:41,278
لقد رأيت بعض الدخان.

170
00:18:41,758 --> 00:18:43,678
عبر الوادي.

171
00:18:47,878 --> 00:18:49,838
إن كنت تفكر في الذهاب
للعثور على حجرة القيادة

172
00:18:49,918 --> 00:18:51,239
فسأذهب معك.

173
00:18:59,438 --> 00:19:00,878
أنا لا أعرف اسمِك.

174
00:19:04,838 --> 00:19:08,278
- أنا "كيت".
- "جاك".

175
00:19:25,078 --> 00:19:25,638
ماذا كان ذلك؟

176
00:19:30,078 --> 00:19:31,038
لقد كان هذا غريب،
أليس كذلك؟

177
00:19:31,159 --> 00:19:32,318
هل هذا "فينسنت"؟

178
00:19:33,358 --> 00:19:34,518
إنه ليس هو.

179
00:19:39,478 --> 00:19:40,718
هل رأى أحدكم هذا؟

180
00:19:43,278 --> 00:19:44,158
نعم!

181
00:19:46,398 --> 00:19:47,438
يا إلهي!

182
00:20:19,118 --> 00:20:20,358
رهيب!

183
00:20:37,195 --> 00:20:38,715
ما رأيِك في المشروب؟

184
00:20:40,195 --> 00:20:41,875
إنه جيد.

185
00:20:42,395 --> 00:20:44,155
لم يكن ردك قوياً.

186
00:20:44,235 --> 00:20:46,155
حسناً، لم يكن مشروباً قوياً أيضاً.

187
00:20:49,995 --> 00:20:52,476
لا تخبر أحداً.

188
00:20:52,835 --> 00:20:55,636
هذا بالتأكيد يخالف قوانين
إدارة الطيران الفيدرالي.

189
00:21:25,515 --> 00:21:26,515
عن إذنك!

190
00:21:27,835 --> 00:21:29,355
ماذا هناك يا سيدي؟

191
00:21:29,435 --> 00:21:30,835
أظنه كان يجب أن يذهب.

192
00:21:31,755 --> 00:21:33,356
من فضلك يا سيدي.

193
00:21:45,915 --> 00:21:46,835
سيداتي و سادتي،

194
00:21:46,915 --> 00:21:49,115
لقد أشغل الطيار لافتة
"ربط الأحزمة".

195
00:21:49,475 --> 00:21:52,836
لذا، فنرجو العودة لمقاعدكم
و ربط الأحزمة.

196
00:21:53,035 --> 00:21:55,195
هذا شيء طبيعي.

197
00:21:55,355 --> 00:21:57,315
أعرف ذلك.

198
00:21:57,395 --> 00:21:59,675
لكنني لم أعتد أبداً على الطيران.

199
00:21:59,836 --> 00:22:02,115
يحتاج زوجي لتذكيري دائماً
أن الطائرات

200
00:22:02,235 --> 00:22:04,076
يجب أن تطير في الهواء.

201
00:22:04,275 --> 00:22:06,035
حسناً، يبدو أنه رجلاً ذكياً.

202
00:22:06,115 --> 00:22:08,995
سأخبره بذلك عندما
يعود من الحمام.

203
00:22:14,916 --> 00:22:17,435
حسناً، سأكون ونيساً لكِ حتى يعود.

204
00:22:18,035 --> 00:22:19,716
لا تقلقي.

205
00:22:20,155 --> 00:22:20,795
سينتهي الأمر.

206
00:22:58,755 --> 00:23:00,475
لقد بدا و كأنه صوت حيوان.

207
00:23:00,388 --> 00:23:01,548
الصوت الذي حدث،

208
00:23:01,628 --> 00:23:04,148
أشعر أنه مألوف بالنسبة لي.

209
00:23:04,228 --> 00:23:05,788
- ما هو موطنك؟
- "برونكس".

210
00:23:05,868 --> 00:23:08,588
- قد يكونوا قروداً.
- بالتأكيد. إنها كجزيرة القرود.

211
00:23:09,819 --> 00:23:11,508
هل أنت جاهز؟

212
00:23:17,788 --> 00:23:20,108
"كيت"، لقد أريتني من أين جاء الدخان.
يمكنني الذهاب بمفردي.

213
00:23:20,148 --> 00:23:21,148
سآتي معك.

214
00:23:25,108 --> 00:23:26,548
حسناً، ستحتاجين حذاءً أفضل من ذلك.

215
00:24:26,188 --> 00:24:27,708
مهما كان هذا الصوت،

216
00:24:27,988 --> 00:24:29,308
فإنه لم يكن طبيعياً.

217
00:24:29,828 --> 00:24:31,708
هل لدى أي منكم مستحضر
مضاد للحروق؟

218
00:24:32,068 --> 00:24:33,228
نعم، أنا معي.

219
00:24:34,059 --> 00:24:35,548
إذاً،

220
00:24:35,708 --> 00:24:38,348
لقد كنت أنظر بداخل جسم الطائرة،

221
00:24:38,628 --> 00:24:40,508
إنه منظر فظيع.

222
00:24:40,868 --> 00:24:42,988
أتظنون أننا يجب أن
نفعل شيئاً بال...

223
00:24:45,228 --> 00:24:47,308
ا-ل-ج-ث-ث؟

224
00:24:49,068 --> 00:24:50,668
ماذا تستهج يا أخي، الجثث؟

225
00:24:50,748 --> 00:24:52,308
ا-ل-ج-ث-ث.

226
00:24:52,388 --> 00:24:54,228
تبدو فكرة جيدة.

227
00:24:54,468 --> 00:24:57,148
لا، سيتكفلون هم بها
عندما يأتوا إلى هنا.

228
00:24:57,268 --> 00:24:59,548
سأذهب للبحث عن حجرة القيادة.

229
00:24:59,788 --> 00:25:00,948
لأرى إن كان يمكننا العثور
على جهاز استقبال

230
00:25:01,068 --> 00:25:03,468
لنرسل إشارة استغاثة،
فنساعد فريق الإنقاذ.

231
00:25:03,548 --> 00:25:05,668
يجب أن تعتني بالمصابين.

232
00:25:05,948 --> 00:25:07,108
إن استيقظ الرجل ذو السترة،

233
00:25:07,308 --> 00:25:08,348
فحاول تهدئته.

234
00:25:08,468 --> 00:25:11,588
لكن لا تدعه ينزع القذيفة،
أفهمت؟

235
00:25:11,787 --> 00:25:13,988
نعم. فهمت. لكن ماذا عن الفتى ذو
الساق المصابة التي نوقف نزيفها.

236
00:25:14,068 --> 00:25:15,468
لقد توقَّف النزيف.
لقد نزعت الضمادة ليلة أمس.

237
00:25:15,588 --> 00:25:17,628
سيكون بخير.

238
00:25:17,868 --> 00:25:20,268
نعم. رائع.
أحسنت.

239
00:25:21,348 --> 00:25:22,908
سآتي معك. أريد تقديم المساعدة.

240
00:25:22,988 --> 00:25:23,948
لا، لا أريد أي مساعدة أخرى.

241
00:25:24,028 --> 00:25:27,548
لا، لا يهمك. لا أشعر بالرغبة
في البقاء مكتوف اليدين، لذا....

242
00:25:30,028 --> 00:25:31,148
عظيم!

243
00:25:37,708 --> 00:25:38,868
أيمكنني أن أسألك سؤالاً؟

244
00:25:39,108 --> 00:25:40,148
أنا؟

245
00:25:40,428 --> 00:25:41,468
سيسعدني ذلك.

246
00:25:41,868 --> 00:25:43,028
أنا أنتظر.

247
00:25:43,628 --> 00:25:45,548
هل التقينا من قبل؟

248
00:25:46,588 --> 00:25:48,708
لا. لا أظن ذلك.

249
00:25:50,548 --> 00:25:52,667
- لكنني أبدو مألوفاً رغم ذلك، صح؟
- نعم.

250
00:25:53,418 --> 00:25:55,992
- ألا تتذكرين؟
- لا، لا أستطيع.

251
00:25:56,668 --> 00:25:58,828
حسناً. أظنني أعرف.

252
00:25:59,188 --> 00:26:00,188
حقاً؟

253
00:26:00,708 --> 00:26:02,428
"أنتم أيها الناس".

254
00:26:03,108 --> 00:26:05,068
"أنتم أيها الناس".

255
00:26:06,308 --> 00:26:07,308
ألم تسمعي هذه الأغنية من قبل؟

256
00:26:07,428 --> 00:26:10,588
- لقد سمعتها. لكنني لا أعرف ما علاقة...
- هذا نحن..."درايفشافت".

257
00:26:10,788 --> 00:26:11,588
انظري، ها هو الخاتم.

258
00:26:11,668 --> 00:26:12,748
ثاني رحلاتنا ل"فينلاند".

259
00:26:12,828 --> 00:26:13,948
هل سمعتي عن "درايفشافت"؟

260
00:26:14,028 --> 00:26:15,668
- الفريق؟
- نعم، الفريق الغنائي.

261
00:26:15,748 --> 00:26:18,508
- أنت أحد أعضاء "درايفشافت"؟
- نعم، أنا أعزف على الطبلة.

262
00:26:18,628 --> 00:26:20,228
- حقاً؟
- نعم. "تشارلي".

263
00:26:20,308 --> 00:26:21,628
المقطوعة الثالثة،
أنا أعزف الخلفية.

264
00:26:21,708 --> 00:26:23,508
ستجن صديقتي "بيث" تماماً.
إنها تحبكم يا رفاق.

265
00:26:23,628 --> 00:26:25,028
اعطيني رقم هاتف "بيث".
سيسعدني أن أتصل بها.

266
00:26:25,588 --> 00:26:27,948
هل سمعت ب"درايفشافت"؟

267
00:26:28,108 --> 00:26:29,948
أنتم أيها الناس.

268
00:26:30,428 --> 00:26:32,668
أنتم أيها الناس.

269
00:26:33,468 --> 00:26:34,788
يجب أن نتحرك.

270
00:26:36,868 --> 00:26:37,908
لقد كنتم جيدين.

271
00:26:38,068 --> 00:26:39,268
تحدثي بصيغة المضارع.

272
00:26:39,908 --> 00:26:40,908
لم ننفصل بعد.

273
00:26:42,188 --> 00:26:43,468
سنعود قريباً.

274
00:27:11,428 --> 00:27:12,868
أهذا طبيعي يا رفاق؟

275
00:27:14,028 --> 00:27:16,308
كما لو أن الصباح
يتحول إلى مساء.

276
00:27:16,628 --> 00:27:18,228
إنه جو نهاية العالم.

277
00:27:18,348 --> 00:27:19,268
أهذا...يا رفاق؟

278
00:27:32,062 --> 00:27:34,508
صدقني، لن يسرك الدخول!
هناك العديد من الجثث.

279
00:27:54,412 --> 00:27:55,868
ها هو ثانيةً.

280
00:27:57,228 --> 00:27:58,548
يا إلهي!

281
00:28:42,508 --> 00:28:45,468
حسناً، لنقم بذلك.

282
00:29:22,266 --> 00:29:27,266
- لنحضر جهاز ال...
- الإرسال.
- هذا الجهاز و نرحل من هنا.

283
00:30:27,506 --> 00:30:28,594
هيا! هيا!

284
00:30:35,194 --> 00:30:36,353
هل أنتِ بخير؟

285
00:30:36,473 --> 00:30:38,354
نعم. و أنت؟

286
00:30:38,914 --> 00:30:39,554
نعم.

287
00:30:41,833 --> 00:30:42,874
أنا بخير.

288
00:30:42,994 --> 00:30:44,794
بالمناسبة، "تشارلي" بخير.
أنا بخير.

289
00:30:48,071 --> 00:30:49,994
أنتِ غير مضطرة للصعود.

290
00:30:50,473 --> 00:30:51,713
لا، أنا بخير.

291
00:31:13,314 --> 00:31:14,753
حسناً، كيف يبدو جهاز الاستقبال؟

292
00:31:15,074 --> 00:31:16,834
إنه يبدو كجهاز لاسلكي معقد.

293
00:31:50,435 --> 00:31:53,634
هل تسمعني؟

294
00:31:55,753 --> 00:31:57,074
اعطيني المياه.

295
00:32:03,313 --> 00:32:05,073
هيا. تفضل.

296
00:32:10,194 --> 00:32:11,913
- كم شخصاً نجا؟
- 48 شخصاً على الأقل.

297
00:32:13,816 --> 00:32:14,994
هل تشعر بكسر؟

298
00:32:15,114 --> 00:32:18,834
لا، لا. إنه رأسي..أشعر بالدوار،
هذا كل ما في الأمر.

299
00:32:19,114 --> 00:32:21,754
إنه دوار على الأرجح.

300
00:32:23,593 --> 00:32:26,274
- كم مر من الوقت؟
- 16 ساعة.

301
00:32:26,394 --> 00:32:27,234
16...

302
00:32:30,834 --> 00:32:33,473
- هل أتى أحد لإنقاذنا؟
- ليس بعد.

303
00:32:36,994 --> 00:32:39,154
منذ ست ساعات،

304
00:32:41,754 --> 00:32:43,274
سقط منا جهاز الاستقبال.

305
00:32:44,514 --> 00:32:45,714
لم يرانا أحد.

306
00:32:47,234 --> 00:32:49,914
عدنا للشاطيء في "فيجي".

307
00:32:50,274 --> 00:32:53,274
بعدها حدث اضطراب،

308
00:32:54,754 --> 00:32:56,994
لقد ابتعدنا ألف ميل عن وجهتنا.

309
00:32:59,594 --> 00:33:02,234
إنهم يبحثون عنا في مكان خطأ.

310
00:33:08,033 --> 00:33:09,434
لدينا جهاز استقبال.

311
00:33:09,953 --> 00:33:11,914
جيد، جيد.
هذا ما كنا نتمناه.

312
00:33:12,033 --> 00:33:14,633
- اسمع، لا تحاول التحرك.
- لا، لا. أنا بخير.

313
00:33:15,234 --> 00:33:16,434
جهاز الاستقبال هناك.

314
00:33:16,553 --> 00:33:17,714
إنه هناك.

315
00:33:24,674 --> 00:33:25,593
أين "تشارلي"؟

316
00:33:35,034 --> 00:33:35,994
إنه لا يعمل.

317
00:33:43,034 --> 00:33:43,754
"تشارلي"؟

318
00:33:48,633 --> 00:33:49,954
ماذا كنت تفعل في الحمام؟

319
00:33:50,674 --> 00:33:51,354
ماذا؟

320
00:33:57,914 --> 00:33:59,154
ماذا كان هذا؟

321
00:34:00,274 --> 00:34:00,954
"كيت".

322
00:34:08,074 --> 00:34:09,114
إنه بالخارج.

323
00:34:09,274 --> 00:34:10,514
ماذا؟ ما الذي بالخارج؟

324
00:35:07,730 --> 00:35:08,753
ما الذي حدث؟

325
00:35:28,474 --> 00:35:29,394
هيا يا "جاك".

326
00:35:30,273 --> 00:35:31,154
اتركه!

327
00:36:26,954 --> 00:36:28,033
اركض!

328
00:36:40,274 --> 00:36:41,234
"جاك"!

329
00:37:09,554 --> 00:37:10,114
واحد...

330
00:37:13,074 --> 00:37:13,674
اثنان.....

331
00:37:15,394 --> 00:37:15,914
ثلاثة.......

332
00:37:17,594 --> 00:37:18,154
أربعة.....

333
00:37:21,113 --> 00:37:22,193
خمسة......

334
00:37:36,834 --> 00:37:37,114
"كيت"!

335
00:37:40,634 --> 00:37:42,154
- أين "جاك"؟
- لا أعرف.

336
00:37:42,233 --> 00:37:43,554
- هل رأيته؟
- نعم، لقد سحبني لأعلى.

337
00:37:43,634 --> 00:37:44,594
- أين هو؟
- لا أعرف!

338
00:37:44,674 --> 00:37:46,473
- كيف ذلك؟
- لقد افترقنا!

339
00:37:46,554 --> 00:37:49,434
اسمعي، لقد سقطت. فعاد هو لإنقاذي.
هذا الشيء كان...

340
00:37:49,513 --> 00:37:50,434
هل رأيته؟

341
00:37:50,514 --> 00:37:52,393
لا. لا. لكنه كان موجوداً.

342
00:37:52,474 --> 00:37:56,154
لقد كدنا نموت. أنا على الأقل،
فعاد "جاك" و سحبني لأعلى.

343
00:37:56,274 --> 00:37:57,554
لا أعرف أين هو؟

344
00:38:06,754 --> 00:38:09,954
- يجب أن نعود للبحث عنه.
- نعود؟ هناك؟

345
00:38:10,434 --> 00:38:13,754
"كيت"، إن هذا الشيء عملاق.

346
00:38:13,994 --> 00:38:15,273
لا تأت إذاً.

347
00:38:21,353 --> 00:38:21,792
"كيت".

348
00:38:49,112 --> 00:38:50,392
لقد سمعتك تصرخين.

349
00:38:51,872 --> 00:38:53,512
لقد سمعتك تصرخين قائلة "جاك".

350
00:38:54,352 --> 00:38:56,073
أنا "تشارلي" بالمناسبة.

351
00:39:00,192 --> 00:39:01,072
ما هذا؟

352
00:39:25,872 --> 00:39:26,872
ماذا...

353
00:39:27,232 --> 00:39:27,912
إنه الطيَّار.

354
00:39:36,192 --> 00:39:37,073
هل رأيته؟

355
00:39:38,033 --> 00:39:42,393
لا. لقد كان خلفي،
لكنني اندفعت للأغصان.

356
00:39:42,992 --> 00:39:44,193
يا رفاق؟

357
00:39:44,392 --> 00:39:46,712
كيف يمكن لشيء مثل هذا أن يحدث؟

358
00:39:48,631 --> 00:39:51,508
=-=-=ak47=-=-=

359
00:39:52,468 --> 00:39:55,345

360
00:39:56,305 --> 00:39:59,182


361
00:39:59,183 --> 00:40:02,060


