1
00:00:10,239 --> 00:00:11,458
هل تظنه سينجو؟

2
00:00:12,738 --> 00:00:13,702
هل تعرفينه؟

3
00:00:14,066 --> 00:00:15,332
كان يجلس بجانبي.

4
00:00:16,159 --> 00:00:17,852
كنت لتظن أنهم سيأتون الآن.

5
00:00:19,079 --> 00:00:20,960
- من؟
- أحدهم.

6
00:00:21,927 --> 00:00:23,470
ما هذه، أهي ك"الدّاما"؟

7
00:00:23,528 --> 00:00:26,111
ليس تماماً.
إنها أفضل منها.

8
00:00:26,524 --> 00:00:28,512
لاعبان، جهتان.

9
00:00:28,714 --> 00:00:31,953
أحدهما أبيض، و الآخر أسود.

10
00:00:33,207 --> 00:00:34,075
"والت"...

11
00:00:36,123 --> 00:00:37,527
هل تريد أن تعلم سراً؟

12
00:00:59,564 --> 00:01:00,724
لا تثق بها.

13
00:01:01,647 --> 00:01:02,924
إنها خطرة.

14
00:01:03,584 --> 00:01:04,864
حاول ألّا تتحرك يا رجل.

15
00:01:05,071 --> 00:01:06,184
علي أن أجدها.

16
00:01:07,769 --> 00:01:09,396
يجب أن أعيدها.

17
00:01:09,440 --> 00:01:10,727
استمر في قول ذلك.

18
00:01:11,488 --> 00:01:13,187
و كلما أسألك عن هويتها،

19
00:01:13,236 --> 00:01:14,562
تفقد وعيك ثانيةً.

20
00:01:14,857 --> 00:01:16,275
و بما أن لديك حمي شديدة،

21
00:01:16,359 --> 00:01:18,607
أعتقد أنك لا تعلم عمّن تتحدث.

22
00:01:18,828 --> 00:01:20,080
أغلالي.

23
00:01:20,736 --> 00:01:21,908
أغلال المعصمين خاصتي.

24
00:01:23,223 --> 00:01:24,568
أين أغلالي؟

25
00:01:25,578 --> 00:01:26,283
ماذا؟

26
00:01:28,935 --> 00:01:30,240
في جيب سترتي.

27
00:01:30,476 --> 00:01:32,072
- أنا لا--
- في جيب سترتي.

28
00:01:32,509 --> 00:01:33,261
حسناً.

29
00:01:42,206 --> 00:01:43,150
خطرة.

30
00:01:44,278 --> 00:01:45,747
إنها خطرة.

31
00:02:06,820 --> 00:02:07,956
إنها تظلم.

32
00:02:08,119 --> 00:02:09,218
أسرع إذاً.

33
00:02:09,294 --> 00:02:10,771
- أخرق.
- ماذا قلت؟

34
00:02:10,981 --> 00:02:12,087
يجب أن نخيم.

35
00:02:12,720 --> 00:02:14,842
- ماذا، هنا؟
- نعم، هنا.

36
00:02:14,915 --> 00:02:16,535
أنا لن أتوقف.
تمتعوا بنزهتكم جميعاً.

37
00:02:16,613 --> 00:02:18,489
رائع.
اعبر الغابة المظلمة.

38
00:02:18,558 --> 00:02:20,420
أتخاف أن تفتك بنا الأشجار؟

39
00:02:20,537 --> 00:02:23,262
لا، ما يحطم الأشجار سيفعل.

40
00:02:23,307 --> 00:02:24,607
إذا كنت قلق بشأني،

41
00:02:24,650 --> 00:02:25,958
ما رأيك في إعادة الذخيرة إليّ؟

42
00:02:26,032 --> 00:02:27,661
أعد سلاحك في غمده يا "سواير".

43
00:02:28,104 --> 00:02:30,755
"سيد" علي حق. إذا واصلت
المسير، لن تصل إلي الشاطئ.

44
00:02:30,795 --> 00:02:31,816
حقاً، و لم هذا؟

45
00:02:35,469 --> 00:02:36,426
ثق بي.

46
00:02:38,187 --> 00:02:39,417
هذه استراليا.

47
00:02:40,227 --> 00:02:41,130
هذا نحن.

48
00:02:41,328 --> 00:02:42,236
عصا جمياة.

49
00:02:42,315 --> 00:02:44,014
منذ يومين، أقلعنا من "سيدني".

50
00:02:44,901 --> 00:02:46,847
طرنا عبر الطريق الشمالي الشرقي

51
00:02:46,891 --> 00:02:49,488
كأي طائرة متجهة إلي لوس أنجيليس.

52
00:02:49,549 --> 00:02:52,406
الآن، الطيار قال أنه
فقد الإتصال بالأرض، صحيح؟

53
00:02:52,450 --> 00:02:53,805
نعم، بعد 6 ساعات.

54
00:02:53,898 --> 00:02:55,440
استدار متجهاً إلي فيجي.

55
00:02:55,592 --> 00:02:56,923
إذاً فقد غير المسار.

56
00:02:57,198 --> 00:02:59,595
للأسف، لم يعرف أحد ذلك.

57
00:02:59,962 --> 00:03:01,381
حدث الاضطراب.

58
00:03:03,056 --> 00:03:04,304
و نحن نعلم الباقي.

59
00:03:05,376 --> 00:03:07,618
قال الطيار أننا خرجنا
من المسار مسافة 1,000 ميل.

60
00:03:10,036 --> 00:03:12,012
نعم، ولكنهم سيعثرون علينا.

61
00:03:12,277 --> 00:03:15,347
لديهم أقمار صناعية في لافضاء
تستطيع تصوير الشارة.

62
00:03:15,401 --> 00:03:17,561
هذا لو كنا جميعاً نرتدي الشارات.

63
00:03:18,287 --> 00:03:19,727
حسناً، ألست المتشائم.

64
00:03:19,790 --> 00:03:21,513
مبدأ التصوير الأول--صوب، و أطلق.

65
00:03:21,630 --> 00:03:23,998
الأقمار يمكنها الإطلاق، و لكن
يجب تحديد الموقع.

66
00:03:25,034 --> 00:03:25,933
آه.

67
00:03:27,092 --> 00:03:27,922
رائع.

68
00:03:28,595 --> 00:03:30,942
حسناً، لقد استمتعنا جميعاً بالعرض.
رائع.

69
00:03:31,280 --> 00:03:33,009
إذاً فنحن محبوسون في مكان ناءٍ.

70
00:03:34,137 --> 00:03:36,225
لم لا نتحدث عن الشئ الآخر؟

71
00:03:37,364 --> 00:03:39,795
الإرسال الذي التقطه"أبدول" بالاسلكي.

72
00:03:40,139 --> 00:03:42,544
الفتاة الفرنسية التي قالت
"لقد ماتوا جميعاً".

73
00:03:43,300 --> 00:03:45,947
لقد ظل الإرسال يعمل لمدة...
كم كانت المدة، يا عزيزتي؟

74
00:03:47,391 --> 00:03:49,236
- 16 سنة.
- نعم.

75
00:03:50,636 --> 00:03:51,983
لنتحدث عن هذا.

76
00:03:56,529 --> 00:03:58,897
علينا إخبار الآخرين عندما نعود.

77
00:03:58,970 --> 00:04:01,047
- ماذا نخبرهم بالضبط؟
- ما سمعناه.

78
00:04:01,115 --> 00:04:02,750
أنت لم تسمع شيئاً.
أنا لست مترجمة.

79
00:04:02,819 --> 00:04:04,415
لن يخبرهم أحد بشئ.

80
00:04:05,815 --> 00:04:07,651
إذا أعتمدنا علي ما سمعناه

81
00:04:07,931 --> 00:04:10,406
بدون استيعاب تام سينتشر الذعر.

82
00:04:11,496 --> 00:04:13,318
إذا أخبرناهم بما نعلم،

83
00:04:14,354 --> 00:04:16,121
فإننا نقضي علي آمالهم.

84
00:04:17,517 --> 00:04:21,286
و فقدان الأمل خطير جداً.

85
00:04:22,947 --> 00:04:24,037
إذاً سنكذب.

86
00:04:30,725 --> 00:04:32,958
- هل كان ديناصوراً.
- للم يكن كذلك.

87
00:04:33,058 --> 00:04:34,073
لقد قلت أنك لك تريه.

88
00:04:35,140 --> 00:04:35,988
لم أفعل.

89
00:04:37,383 --> 00:04:38,905
إذاً كيف تكون متأكداً؟

90
00:04:39,199 --> 00:04:40,839
لأن الديناصورات منقرضة.

91
00:04:41,660 --> 00:04:42,328
آه.

92
00:04:43,629 --> 00:04:44,266
نعم.

93
00:04:48,535 --> 00:04:49,753
إذاً فما قصته؟

94
00:04:50,184 --> 00:04:51,152
إنه يبدو...

95
00:04:52,153 --> 00:04:53,028
و كأنه سيموت.

96
00:04:53,108 --> 00:04:54,711
- لن يموت.
- إنه شاحب اللون يا رجل.

97
00:04:54,770 --> 00:04:57,221
جرحه ملوث،
و لكن المضادت ستنظفه.

98
00:04:57,271 --> 00:04:58,217
ماذا إن لم تفعل؟

99
00:05:00,684 --> 00:05:02,333
سيتوقف جسده عن العمل.

100
00:05:03,153 --> 00:05:04,365
عضواً عضواً.

101
00:05:04,970 --> 00:05:06,614
ستتخشب بطنه، ثم...

102
00:05:11,569 --> 00:05:12,915
يبدو و كأنه يتألم.

103
00:05:14,320 --> 00:05:15,085
نعم.

104
00:05:19,536 --> 00:05:20,541
ما هذا؟

105
00:05:22,775 --> 00:05:23,584
آآ...

106
00:05:24,375 --> 00:05:25,137
رفيق؟

107
00:05:26,236 --> 00:05:26,890
آآآ...

108
00:05:31,159 --> 00:05:32,216
ماذا تظنها فعلت؟

109
00:05:32,448 --> 00:05:33,425
ليس من شأني.

110
00:05:33,509 --> 00:05:35,577
- تبدو عنيفة.
- "هيرلي".

111
00:05:44,618 --> 00:05:54,840
=-=-=ak47=-=-=

112
00:06:15,915 --> 00:06:16,959
ماذا تفعل؟

113
00:06:18,416 --> 00:06:19,424
أنا أحرس.

114
00:06:20,108 --> 00:06:21,227
سمعت ما قالوه عما يوجد هناك.

115
00:06:21,310 --> 00:06:22,228
أأخذت المسدس مني يا فتي؟

116
00:06:22,308 --> 00:06:24,664
أنت لم تحمل مسدساً من قبل.
إنه لا يؤمن بالمسدسات.

117
00:06:24,733 --> 00:06:26,402
- إنه يهرب.
- لست أفعل.

118
00:06:26,452 --> 00:06:26,990
أعده إليّ.

119
00:06:27,049 --> 00:06:28,826
نعم، أعطه للجزيرة.
هو سيحميتا.

120
00:06:28,876 --> 00:06:29,884
الجزيرة محطة فضائية.

121
00:06:29,943 --> 00:06:31,901
- أنا سأحتفظ بالمسدس.
- يجب أن نعطيه لها.

122
00:06:38,355 --> 00:06:39,047
نعم.

123
00:06:39,370 --> 00:06:40,555
"كايت" ستحمل المسدس.

124
00:06:40,687 --> 00:06:41,507
أنا موافق.

125
00:06:45,038 --> 00:06:45,763
حسناً؟

126
00:07:03,873 --> 00:07:06,205
- صباح الخير.
- صباح الخير.

127
00:07:06,534 --> 00:07:08,273
أنت تنامين بحظيرتي.

128
00:07:09,093 --> 00:07:09,883
آسفة.

129
00:07:15,279 --> 00:07:16,177
كيف وصلتِ إلي هنا؟

130
00:07:16,404 --> 00:07:17,857
- مشياً.
- مشياً؟

131
00:07:17,950 --> 00:07:19,291
- نعم.
- من أين؟

132
00:07:20,298 --> 00:07:22,939
- المدينة.
- أقرب بلدة تبعد 15 كم.

133
00:07:23,097 --> 00:07:24,658
ربما لهذا أنا متعبة.

134
00:07:24,888 --> 00:07:25,675
ما اسمك؟

135
00:07:27,138 --> 00:07:27,982
"آني".

136
00:07:28,734 --> 00:07:29,858
هل أنت جوعانة يا "آني"؟

137
00:07:34,877 --> 00:07:38,010
هل ستخبريني عن سبب
تعديكِ علي ممتلكاتي؟

138
00:07:39,330 --> 00:07:40,409
لقد نفذت أموالي.

139
00:07:42,566 --> 00:07:43,353
هل أنت أمريكية؟

140
00:07:44,349 --> 00:07:45,158
كندية.

141
00:07:45,480 --> 00:07:47,989
لقد تخرجت من الكلية
و فكرت في رؤية العالم.

142
00:07:48,656 --> 00:07:50,649
أستراليا كانت علي قمة قائمتي
لذا أخذت طائرة إلي "ميلبورن"،

143
00:07:50,699 --> 00:07:52,010
و لكني لا أعرف أحداً هنا،

144
00:07:52,063 --> 00:07:53,973
لذا فكرت أن أمشي قليلاً، أتفهمني؟

145
00:07:54,739 --> 00:07:56,820
"ميلبورن" تبعد مئات
الكيلومترات عن هنا.

146
00:07:58,172 --> 00:07:59,273
أنا أحب المشي.

147
00:07:59,802 --> 00:08:01,913
و قد كانت صدفة مرورك بمزرعتي؟

148
00:08:02,444 --> 00:08:03,735
أنا أحب المزارع أيضاً.

149
00:08:10,796 --> 00:08:12,220
هل تعلمين كيف تديرين واحدة؟

150
00:08:14,077 --> 00:08:14,758
نعم.

151
00:08:19,266 --> 00:08:21,736
لقد مر علي موت زوجتي
ثمانية شهور بمرور الأربعاء.

152
00:08:23,092 --> 00:08:25,812
تركت لي الكثير من
الأعمال و رهن كبير.

153
00:08:27,289 --> 00:08:28,793
إذا ساعدتني في الأولي،

154
00:08:29,607 --> 00:08:31,906
سأمنحك أجراً جيداً،
و مكاناً للمبيت.

155
00:08:35,167 --> 00:08:35,818
اتفقنا.

156
00:08:36,679 --> 00:08:37,292
آه...

157
00:08:39,771 --> 00:08:40,626
أنا أعسر.

158
00:08:43,956 --> 00:08:45,571
رفيق! رفيق!

159
00:08:47,813 --> 00:08:48,526
رفيق!

160
00:08:48,609 --> 00:08:49,317
لقد عادوا.

161
00:08:51,856 --> 00:08:53,201
كما تعلمون جميعاً،

162
00:08:53,294 --> 00:08:56,815
لقد تسلقنا أعلي الجبل لمساعدة
فرقة الإنقاذ لتحديد موقعنا.

163
00:08:59,008 --> 00:09:01,086
و قد فشل جهاز الإرسال
في إلتقاط إشارة.

164
00:09:01,829 --> 00:09:03,773
و لم نتمكن من إرسال نداء استغاثة.

165
00:09:04,250 --> 00:09:05,595
و لكننا لن نيئس.

166
00:09:06,081 --> 00:09:07,899
إذا جمعنا معدات إاكترونية --

167
00:09:07,996 --> 00:09:09,498
هواتفكم النقالة، حواسيبكم --

168
00:09:09,891 --> 00:09:12,498
يمكنني  تعزيزالإشارة،
و يمكننا المحاولة مرة أخري.

169
00:09:12,956 --> 00:09:15,062
و لكن قد ياخذ هذا بعض الوقت،
لذا في غضون هذا،

170
00:09:15,200 --> 00:09:17,233
يجب أن تقسيم الطعام الباقي.

171
00:09:17,822 --> 00:09:21,161
اذا أمطرت، نضع مصايد لجمع المياه.

172
00:09:21,780 --> 00:09:24,170
يجب تنظيم 3 مجموعات منفصلة.

173
00:09:24,844 --> 00:09:26,686
لكل مجموعة قائد.

174
00:09:27,063 --> 00:09:28,762
مجموعة للماء. ٍاتكفل بها.

175
00:09:28,832 --> 00:09:30,074
و من سينظم مجموعة الإلكترونيات؟

176
00:09:30,623 --> 00:09:32,768
أنت -- تقسيم الطعام؟

177
00:09:33,633 --> 00:09:34,375
حسناً.

178
00:09:35,947 --> 00:09:39,222
و أحتاج إلي مجموعة ثالثة
تعني بإنشاء ال...

179
00:09:40,091 --> 00:09:41,818
- مرحباً.
- أهلاً.

180
00:09:45,477 --> 00:09:49,601
أنا، ...أريد أن أخبرك شيئاً.

181
00:09:51,295 --> 00:09:53,137
حسناً. بالتأكيد.

182
00:09:58,956 --> 00:10:00,690
لم نستطع إرسال إشارة بسبب

183
00:10:01,357 --> 00:10:03,050
وجود إشارة أخري تعوقها.

184
00:10:05,723 --> 00:10:06,911
الإشارة الأخري --

185
00:10:07,878 --> 00:10:08,894
لقد سمعناها.

186
00:10:10,874 --> 00:10:13,038
كانت رسالة يائسة
من امرأة فرنسية.

187
00:10:13,736 --> 00:10:15,415
قالت أن الآخرون قد ماتوأ.

188
00:10:16,034 --> 00:10:17,683
ذلك الشئ قتلهم جميعاً.

189
00:10:18,901 --> 00:10:20,320
كانت وحيدة علي الجزيرة.

190
00:10:22,830 --> 00:10:25,074
إنها تُرسل منذ 16 سنة يا "جاك".

191
00:10:34,379 --> 00:10:35,837
أردت إخبارك.

192
00:10:43,277 --> 00:10:44,294
أهناك شئٌ آخر؟

193
00:10:51,973 --> 00:10:52,924
كيف حاله؟

194
00:10:53,724 --> 00:10:55,224
الرجل ذو الشظية في جانبه.

195
00:10:57,909 --> 00:10:59,059
إنه في حال مستقرة.

196
00:11:00,281 --> 00:11:01,337
هل استيقظ؟

197
00:11:02,117 --> 00:11:04,558
لا، فقط لبضع ثوانٍ خلال العملية.

198
00:11:06,306 --> 00:11:07,431
هل قال شيئاً؟

199
00:11:11,296 --> 00:11:12,077
لا.

200
00:11:26,283 --> 00:11:27,310
اذاً ماذا قالت؟

201
00:11:29,147 --> 00:11:30,492
لم تقل شيئاً.

202
00:11:32,059 --> 00:11:33,408
لكنك أخبرتها أنك تعلم.

203
00:11:35,721 --> 00:11:37,008
أنا لا أعلم شيئاً.

204
00:11:37,056 --> 00:11:38,795
أنت تعلم القليل عن إشتراكها
في ذلك السطو المسلح.

205
00:11:39,478 --> 00:11:41,065
و أننا وجدنا الأغلال.

206
00:11:41,270 --> 00:11:44,541
و أن ذلك الرجل يظل يهذي "هي
خطرة، هي خطرة" باستمرار.

207
00:11:45,066 --> 00:11:48,096
ليس من شأني. ليست مشكلتي.

208
00:11:53,320 --> 00:11:54,316
نعم، أنت علي حق.

209
00:11:55,354 --> 00:11:57,783
سندع "جوني فيفر" يعتني
بها عندما تتحسن حاله.

210
00:11:58,495 --> 00:12:01,447
لن تتحسن حاله إذا لم
نحضر مضادات حيوية أقوي.

211
00:12:01,785 --> 00:12:04,741
- تلك الأشياء التي أحضرتها --
- لفطر الأذن و القدم.

212
00:12:05,055 --> 00:12:06,343
لقد بحثت في كل مكان يا رجل.

213
00:12:06,825 --> 00:12:08,695
ماذا عن الحقائب في
المقصورة العليا؟

214
00:12:10,400 --> 00:12:12,614
- إنها داخل الطائرة.
- نعم؟

215
00:12:14,076 --> 00:12:17,870
و لكن الجثث بالداخل، و جميعهم...

216
00:12:19,040 --> 00:12:19,717
موتي.

217
00:12:23,082 --> 00:12:24,761
أنا سأتكفل بها.
فقط راقب --

218
00:12:24,830 --> 00:12:25,984
عظيم. نعم، بكل سرور. سأفعل.

219
00:13:08,129 --> 00:13:09,140
ماذا تفعل هنا؟

220
00:13:09,381 --> 00:13:10,799
مثلك تماماً.

221
00:13:11,360 --> 00:13:12,205
أنت تسرق.

222
00:13:12,509 --> 00:13:14,626
أصبت.

223
00:13:15,569 --> 00:13:16,610
ماذا بالحقيبة.

224
00:13:16,693 --> 00:13:19,457
خمر، سجائر، مجلات إباحية.

225
00:13:19,929 --> 00:13:21,392
- ماذا عنك؟
- أدوية.

226
00:13:22,365 --> 00:13:25,159
هذا كل ما بها، أليس كذلك؟

227
00:13:25,555 --> 00:13:26,930
أتفعل ذلك في وطنك أيضاً؟

228
00:13:27,118 --> 00:13:28,390
سرقة الموتي؟

229
00:13:28,492 --> 00:13:30,726
يجب أن تستيقظ و تري ما نحن فيه.

230
00:13:31,473 --> 00:13:32,784
النجدة لن تأتي.

231
00:13:34,548 --> 00:13:36,573
أنت تضيع وقتك،

232
00:13:37,193 --> 00:13:39,668
تحاول مساعدة رجل لديه، حسبما
تأكدت آخر مرة،

233
00:13:39,742 --> 00:13:42,707
قطعة معدنية بحجم رأسي
مغروزة في معدته.

234
00:13:44,937 --> 00:13:46,109
دعني أسألك شيئاً.

235
00:13:47,396 --> 00:13:49,395
كم من هذه الحبوب
ستحتاجها لمداواته؟

236
00:13:49,455 --> 00:13:51,143
- حسبما أحتاج.
- حقاً؟

237
00:13:51,875 --> 00:13:53,005
كم لديك؟

238
00:13:59,113 --> 00:14:00,890
أنت لا تري الموقف كله أيها الطبيب.

239
00:14:02,305 --> 00:14:03,699
أنت تظن أنك لازلت في الحضارة.

240
00:14:03,901 --> 00:14:07,309
- حقاً؟ و أين أنت؟
- أنا؟

241
00:14:08,787 --> 00:14:09,989
أنا في الأدغال.

242
00:14:23,389 --> 00:14:25,742
أنا سأحملها.

243
00:14:26,168 --> 00:14:26,802
أنا أحملها.

244
00:14:28,174 --> 00:14:29,043
شكراً.

245
00:14:29,846 --> 00:14:31,640
أنا أحملها. أنا أحملها. نعم.

246
00:14:35,425 --> 00:14:36,634
أنظري إلي الجانب المشرق.

247
00:14:36,918 --> 00:14:38,912
أياً كان صاحب الحقيبة، فحاله أفضل.

248
00:14:39,791 --> 00:14:40,458
أنا أحملها.

249
00:14:41,764 --> 00:14:44,016
أعتقد أنني عثرت علي حقيبتك.

250
00:14:44,295 --> 00:14:45,065
حقاً؟

251
00:14:45,664 --> 00:14:47,358
لنري.

252
00:14:47,981 --> 00:14:49,002
لا. ليست هي.

253
00:14:49,871 --> 00:14:51,330
اذاً سأستمر في البحث.

254
00:14:52,629 --> 00:14:53,801
تعال هنا.

255
00:14:56,924 --> 00:14:58,807
هل رأيت نفسك؟

256
00:14:59,049 --> 00:15:02,146
ملابسك. إنك قذرة.

257
00:15:02,437 --> 00:15:03,747
اذهبي و اغسلي نفسك.

258
00:15:08,709 --> 00:15:09,607
"سان".

259
00:15:11,122 --> 00:15:12,428
أنا أحبك.

260
00:15:16,601 --> 00:15:18,932
- ما أخبار الطفل.
- بخير، علي ما أظن.

261
00:15:19,255 --> 00:15:19,958
جيد.

262
00:15:21,705 --> 00:15:23,130
اذاً، آه...

263
00:15:23,748 --> 00:15:26,218
زوجك، أكان علي الطائر؟

264
00:15:26,499 --> 00:15:27,962
لا، أتا لست متزوجة.

265
00:15:29,803 --> 00:15:30,488
أوه.

266
00:15:30,972 --> 00:15:32,621
أعلم. يالتمديني.

267
00:15:33,441 --> 00:15:36,137
حسناً، من يحتاج إلي الرجال، صح؟

268
00:15:36,737 --> 00:15:37,723
لا فائدة منهم.

269
00:15:41,063 --> 00:15:44,278
اذاً، تسلقتم إلي أعلي
الجبل للاشئ، أليس كذلك؟

270
00:15:49,479 --> 00:15:50,731
أنا آسف.

271
00:15:51,943 --> 00:15:53,526
كنت سأحضر المزيد من الماء.

272
00:15:54,261 --> 00:15:55,828
لم نلتق. أنا "كيت".

273
00:15:58,011 --> 00:15:59,879
- مر حباً "كيت".
- مرحباً.

274
00:16:03,571 --> 00:16:04,499
"هيرلي".

275
00:16:06,356 --> 00:16:08,713
كنت أبحث عن "جاك"،و ظننت
أنه ربما يكون بالداخل.

276
00:16:08,771 --> 00:16:09,483
نعم -- لا.

277
00:16:09,596 --> 00:16:10,898
لقد ذهب ليحضر بعض الدواء.

278
00:16:11,256 --> 00:16:11,983
هناك.

279
00:16:16,856 --> 00:16:18,484
- أين، في جسم الطائرة؟
- ماذا؟

280
00:16:18,999 --> 00:16:22,059
نعم. نعم، في ال ...

281
00:16:23,273 --> 00:16:25,811
أتعلمين، يجب أن أحضر الماء.

282
00:17:16,569 --> 00:17:18,027
كان البنك ليعطيكي محمصاً

283
00:17:18,123 --> 00:17:19,919
إذا كنت قد احتفظت
بالمال في حساب.

284
00:17:21,287 --> 00:17:22,529
و لم أحتاج لمحمص؟

285
00:17:22,638 --> 00:17:24,906
أنت تخفين أجرك في صفيحة.

286
00:17:25,000 --> 00:17:26,895
أعني، أنني كنت لأحفظه لك.

287
00:17:28,516 --> 00:17:29,832
لدي مشاكل في الثقة.

288
00:17:35,208 --> 00:17:36,431
لم يكن لديك النية لتوديعي؟

289
00:17:37,084 --> 00:17:37,997
كتبت لك رسالة.

290
00:17:42,308 --> 00:17:44,222
أنت هنا منذ 3 شهور يا "آني"،

291
00:17:44,292 --> 00:17:46,350
و كلما سألتك عن نفسك،

292
00:17:46,507 --> 00:17:47,960
تظهر هذه النظرة في عينيك.

293
00:17:48,653 --> 00:17:50,210
نعم، تلك النظرة.

294
00:17:51,633 --> 00:17:53,588
لذا أهتم بشئوني.

295
00:17:54,240 --> 00:17:57,138
ظننت أنك قد خرجت
من علاقة فاشلة.

296
00:17:57,472 --> 00:17:58,374
ربم هربت.

297
00:17:58,921 --> 00:18:00,737
علمت أنك ستغادرين يوماً ما.

298
00:18:01,355 --> 00:18:03,551
أعتقد أني رجوت ألا يكون
في منتصف الليل.

299
00:18:06,732 --> 00:18:08,711
- أنا آسفة.
- نعم.

300
00:18:10,235 --> 00:18:11,136
و أنا كذلك.

301
00:18:17,280 --> 00:18:19,504
لم لا تبقي لليلة واحدة فقط، " آني"؟

302
00:18:19,631 --> 00:18:21,988
سأقلك إلي محطة القطار غداً صباحاً.

303
00:18:22,077 --> 00:18:22,854
أعدك.

304
00:18:29,248 --> 00:18:30,100
حسناً.

305
00:18:30,665 --> 00:18:31,265
جيد.

306
00:18:33,244 --> 00:18:34,270
أتعلمين، أنا أفهمك.

307
00:18:34,967 --> 00:18:36,764
الجميع يستحق بداية جديدة.

308
00:19:01,006 --> 00:19:01,517
اللعنة.

309
00:19:01,679 --> 00:19:02,981
دعها تذهب، اللعنة!

310
00:19:08,276 --> 00:19:09,501
تنفس! هيا!

311
00:19:10,198 --> 00:19:11,363
هيا، هيا.

312
00:19:11,431 --> 00:19:12,652
أنظر إليّ! انظر --

313
00:19:17,790 --> 00:19:18,512
ماذا فعلت؟

314
00:19:19,644 --> 00:19:21,355
كنت أتأكد لأري إن كان --

315
00:19:22,480 --> 00:19:23,461
لقد قفز علي.

316
00:19:23,875 --> 00:19:24,654
أمسك بي.

317
00:19:29,954 --> 00:19:32,143
هل هو... بخير؟

318
00:19:32,992 --> 00:19:34,416
لا يستجيب لأي مضادات،

319
00:19:34,748 --> 00:19:38,162
لديه نزيف داخلي،
حرارته تصل إلي 104،

320
00:19:39,657 --> 00:19:41,206
و معدته متخشبة.

321
00:19:51,115 --> 00:19:52,108
يحتاج إلي ماء.

322
00:19:56,979 --> 00:19:58,565
ماذا ستفعل حيال ذلك؟

323
00:19:59,120 --> 00:20:00,377
- حيال ماذا؟
- حياله

324
00:20:00,815 --> 00:20:02,144
أخبرتك، يحتاج الماء.

325
00:20:02,587 --> 00:20:03,672
هل سيعابي؟

326
00:20:05,375 --> 00:20:06,006
ماذا؟!

327
00:20:06,083 --> 00:20:08,023
هل سيكون سريعاً؟

328
00:20:08,125 --> 00:20:09,948
لا، لن يكون كذلك.

329
00:20:10,027 --> 00:20:11,726
يومان، ثلاثة، و ربما أربعة أيام.

330
00:20:11,830 --> 00:20:12,908
و هل سيشعر به؟

331
00:20:13,360 --> 00:20:14,653
نعم، سيفعل.

332
00:20:15,230 --> 00:20:17,012
ألا يمكنك أن تريحه من معاناته؟

333
00:20:23,520 --> 00:20:25,203
لقد رأيت السطو المسلح يا "كيت".

334
00:20:26,166 --> 00:20:28,875
أنا لست قاتل.

335
00:20:47,267 --> 00:20:49,466
ألا يسمعون "باتسي كلاين" في كندا؟

336
00:20:49,632 --> 00:20:51,514
إنهم يستمعون إليها في كل مكان.

337
00:20:55,368 --> 00:20:56,133
أأنت جوعانة؟

338
00:20:56,639 --> 00:20:58,240
- سآكل في القطار؟
- أأنت متأكدة؟

339
00:20:59,286 --> 00:21:01,412
يوجد مكان هنا يصنع برجر رهيب.

340
00:21:07,052 --> 00:21:09,229
- عم تبحث يا "راي"؟
- ماذا؟

341
00:21:09,899 --> 00:21:11,096
لا أفعل. فقط --

342
00:21:21,861 --> 00:21:23,915
منذ متي و أنت تعلم؟

343
00:21:25,324 --> 00:21:26,304
منذ يومين.

344
00:21:27,585 --> 00:21:29,214
رأيت صورتك في مكتب البريد.

345
00:21:30,103 --> 00:21:31,656
أعتقد أنهم علموا بوجودك.

346
00:21:34,149 --> 00:21:35,088
لماذا؟

347
00:21:35,854 --> 00:21:38,162
المكافأة 23,000$.

348
00:21:39,066 --> 00:21:41,918
لقد أخبرتك عندما رأيتك
أن علي رهن كبير.

349
00:21:43,097 --> 00:21:44,575
لو كان سيحسن من شعورك،

350
00:21:45,126 --> 00:21:46,558
كان قراراً صعباً يا "آني".

351
00:21:46,661 --> 00:21:47,845
اسمي ليس "آني".

352
00:22:16,743 --> 00:22:18,223
من هذا الرجل الذي تمرح معه؟

353
00:22:18,463 --> 00:22:19,126
أي رجل؟

354
00:22:19,647 --> 00:22:20,904
تعلم، ذلك الأصلع.

355
00:22:21,812 --> 00:22:24,041
- آه، السيد "لوك"؟
- السيد "لوك".

356
00:22:25,647 --> 00:22:28,422
- ألديه أولاد؟
- لم يقل.

357
00:22:28,990 --> 00:22:31,273
- حقاً، ماذا قال؟
- لا أعلم.

358
00:22:31,402 --> 00:22:33,273
ماذا تعني بلا أعلم؟
ماذا قال.

359
00:22:34,157 --> 00:22:38,620
- بعضه سر.
قال لك ألا تخبرني؟

360
00:22:39,328 --> 00:22:41,645
- لا.
- إذاً ما السر؟

361
00:22:44,730 --> 00:22:48,142
السيد "لوك" يقول
أن معجزة حدثت هنا.

362
00:22:51,319 --> 00:22:53,470
نعم، المعجزة حدثت
لنا جميعاً يا "والت".

363
00:22:53,872 --> 00:22:55,363
لقد نجينا من الاصطدام.

364
00:22:57,215 --> 00:22:58,832
لا أريدك أن تقف معه بعد الآن.

365
00:22:58,889 --> 00:23:00,143
لم لا؟ إنه صديق.

366
00:23:02,196 --> 00:23:04,639
أنا صديقك أيضاً.

367
00:23:04,880 --> 00:23:06,663
إذا كنت صديقي،
أعثر علي "فينسنت".

368
00:23:08,085 --> 00:23:08,956
"والت"...

369
00:23:11,618 --> 00:23:14,535
أنا لم أتخلي عن كلبك.

370
00:23:14,918 --> 00:23:16,557
سأفعل ما بوسعي لأجده.

371
00:23:16,616 --> 00:23:18,218
- لا لن تفعل.
- بل سأفعل يا "والت".

372
00:23:18,267 --> 00:23:19,346
أنت لا تكترث ب"فينسنت".

373
00:23:19,460 --> 00:23:21,665
سأسترجع كلبك عندما
تتوقف الأمطار.

374
00:23:22,348 --> 00:23:24,892
استمع إليّ. سأستعيد كلبك.

375
00:23:33,591 --> 00:23:35,644
"عندما تتوقف الأمطار".

376
00:23:36,379 --> 00:23:37,603
جيد. جميل.

377
00:23:40,574 --> 00:23:41,948
سأجد كلبك.

378
00:23:42,901 --> 00:23:47,350
سأسير خلال الأدغال المسكونة.

379
00:23:47,836 --> 00:23:48,962
أبحث عن --

380
00:23:54,942 --> 00:23:55,629
"فينسنت"؟

381
00:24:04,378 --> 00:24:07,586
"فينسنت"؟ أهذا أنت؟

382
00:24:32,205 --> 00:24:32,888
أوه.

383
00:24:34,264 --> 00:24:37,376
كان هناك، أه، شيئاً يطاردني...

384
00:24:40,340 --> 00:24:41,614
نعم، أنا لا أسمعه الآن.

385
00:24:42,066 --> 00:24:44,781
لكن من المستحسن،

386
00:24:47,325 --> 00:24:49,515
أن... تعودي

387
00:24:51,625 --> 00:24:52,224
أه...

388
00:24:54,131 --> 00:24:55,638
أنا لم أري شيئاً.

389
00:24:58,766 --> 00:25:00,833
تعلمين، إن كنت قلقة،

390
00:25:00,922 --> 00:25:02,945
أ-أنا لم أري شيئاً.

391
00:25:26,686 --> 00:25:33,257
- ماذا تصنع؟
- صافرة.

392
00:25:36,170 --> 00:25:39,325
استعملت مزمار عشبي
من قبل في جلسة تسجيل.

393
00:25:42,316 --> 00:25:43,283
أنا في فرقة.

394
00:25:54,359 --> 00:25:56,552
أتمني أن يموت.

395
00:25:56,703 --> 00:25:57,980
يالك من إنسانة يا "شانون".

396
00:26:01,212 --> 00:26:02,467
أيمكنني المساعدة؟

397
00:26:04,815 --> 00:26:06,873
لا، أنا بخير. شكراً.

398
00:26:08,487 --> 00:26:09,799
بدأ الآخرون يسأمون.

399
00:26:09,873 --> 00:26:11,734
يريدون معرفة ما
يحدث داخل الخيمة.

400
00:26:13,094 --> 00:26:14,376
أحاةل إنقاذ حياته.

401
00:26:15,996 --> 00:26:17,332
الشائعات تقول أنك لا تستطيع.

402
00:26:45,600 --> 00:26:46,609
أتحتاجين ولاعة؟

403
00:26:56,525 --> 00:26:57,503
جئت لأشكرك.

404
00:27:01,318 --> 00:27:03,813
- ألن تسألي لماذا؟
- لماذا؟

405
00:27:06,131 --> 00:27:07,676
لأخذك المسدس مني.

406
00:27:07,751 --> 00:27:10,491
- أنا لم أخذه منك.
-

407
00:27:15,613 --> 00:27:18,195
لا أريد أن أكون حامل السلاح الآن.

408
00:27:21,093 --> 00:27:24,332
لأن كل من يجلس هناك مستمعاً
لصرخات الرجل المسكين طوال الليل

409
00:27:24,521 --> 00:27:25,806
يعلم ما يجب فعله.

410
00:27:27,044 --> 00:27:30,673
و فقط الشخص الذي لديه
السلاح يستطيع فعل ذلك.

411
00:27:32,038 --> 00:27:33,506
لا تتظاهري بلإندهاش.

412
00:27:33,569 --> 00:27:35,269
سمعتك تخبرين بطلك بذات الشئ.

413
00:27:38,317 --> 00:27:40,189
توجد رصاصة واحدة متبقية.

414
00:27:41,312 --> 00:27:42,551
سيكون أقرب للشاعرية.

415
00:28:04,116 --> 00:28:05,898
- استمع إليّ --
- لا، يجب أن تظل هادئاً.

416
00:28:05,964 --> 00:28:06,772
اتمع إليّ.

417
00:28:06,838 --> 00:28:09,975
مهما فعلت، و مهما جعلتك تشعر،

418
00:28:10,402 --> 00:28:11,167
فقط لا...

419
00:28:11,786 --> 00:28:13,595
تثق بكلمة مما تقول.

420
00:28:13,831 --> 00:28:17,247
ستفعل أي شئ للهرب.

421
00:28:19,635 --> 00:28:20,693
ماذا فعلت؟

422
00:28:20,773 --> 00:28:22,879
- أريد التحدث معها.
- أخبرني ماذا فعلت.

423
00:28:22,977 --> 00:28:25,324
أريد أن أتحدث معها منفردين.

424
00:28:31,639 --> 00:28:33,555
لقد وصلت إليك أيضاً، أليس كذلك؟

425
00:30:40,744 --> 00:30:41,568
"كيت".

426
00:30:49,295 --> 00:30:50,338
ماذا كان؟

427
00:30:53,401 --> 00:30:55,570
- ماذا؟
- المعروف.

428
00:30:56,234 --> 00:30:57,812
لا أعرف عم تتحدث.

429
00:30:57,888 --> 00:31:01,897
آخر شئ سمعته قبل الاصطدام
كنت تريدين معروفاً.

430
00:31:12,672 --> 00:31:16,133
سيداتي سادتي، لقد أشعل
الطيار علامة "ربط الأحزمة".

431
00:31:16,181 --> 00:31:18,288
من فضلكم العودة إلي
مقاعدكم و ربط الأحزمة.

432
00:31:18,351 --> 00:31:20,154
- لدي رجاء واحد.
- حقاً؟

433
00:31:21,263 --> 00:31:22,333
ليكن جيداً.

434
00:31:48,527 --> 00:31:49,424
حسناً؟

435
00:31:54,365 --> 00:31:56,980
أردت أن أتأكد من أن يحصل"راي
مولن" علي 23 ألف مكافئته.

436
00:32:02,494 --> 00:32:05,957
ماذا، الرجل الذي أبلغ عنك؟

437
00:32:08,182 --> 00:32:09,630
كان عليه رهن كبير.

438
00:32:10,407 --> 00:32:11,072
"كيت".

439
00:32:12,472 --> 00:32:14,580
أنت حقاً فريدة من نوعك.

440
00:32:20,047 --> 00:32:22,799
أتعلمين، كان يمكنك الهرب
إذا لم تنقذي حياته.

441
00:32:26,140 --> 00:32:28,343
إذا لم تكن قد لاحظت،
فأنا قذ هربت بالفعل.

442
00:32:28,746 --> 00:32:30,572
لا تبدين حرة بالنسبة إلي.

443
00:32:33,789 --> 00:32:36,401
"كيت"، سأموت، أليس كذلك؟

444
00:32:43,826 --> 00:32:44,592
نعم.

445
00:32:45,628 --> 00:32:48,132
اذاً...هل ستفعلين،

446
00:32:49,733 --> 00:32:50,720
أم ماذا؟

447
00:33:00,296 --> 00:33:01,056
أنت.

448
00:33:04,867 --> 00:33:07,057
أين الهاربة؟

449
00:33:08,844 --> 00:33:09,852
فيلا

450
00:33:10,817 --> 00:33:11,932
تركتها وحدها بالداخل؟

451
00:33:13,016 --> 00:33:14,053
ماذا ستفعل؟

452
00:33:14,348 --> 00:33:17,348
- إنه 120 باوند و مبتلة تماماً.
- نعم و لكن لديها حسدس.

453
00:33:18,614 --> 00:33:20,099
- ماذا؟
- إنها مسلحة يا رجل.

454
00:33:20,177 --> 00:33:21,620
لقد رأيته في -- في --

455
00:33:25,971 --> 00:33:26,624
"كيت".

456
00:33:46,712 --> 00:33:49,119
- ماذا فعلت؟
- ما لم تستطع فعله.

457
00:33:50,160 --> 00:33:52,547
أعلم أنك طبيب و ما إلي ذلك.

458
00:33:52,728 --> 00:33:54,727
و لكنه أراد ذلك. لقد طلب مني.

459
00:33:55,944 --> 00:33:57,701
لذا فأنا أكرهه كما تفعل تماماً،

460
00:33:59,230 --> 00:34:00,726
و لكن شيئاً كان يجب أن يُفعل.

461
00:34:04,818 --> 00:34:06,156
أوه، لا سبيل.

462
00:34:07,762 --> 00:34:08,495
رفاق.

463
00:34:15,974 --> 00:34:17,358
أأطلقت علي صدره؟

464
00:34:17,540 --> 00:34:19,126
لقد صوبت علي قلبه.

465
00:34:19,204 --> 00:34:19,911
لقد أخطأت.

466
00:34:20,112 --> 00:34:22,027
ألا يزال يتنفس؟

467
00:34:22,100 --> 00:34:25,337
لقد ثقبت رئته.
سينزف لساعات.

468
00:34:25,848 --> 00:34:29,142
لقد كان --هناك رصاصة واحدة فقط.

469
00:34:29,266 --> 00:34:31,867
أخرج. أخرج!

470
00:34:55,687 --> 00:34:56,671
اللعنة!

471
00:36:16,628 --> 00:36:17,568
أهدأ.

472
00:36:18,052 --> 00:36:19,491
وجدت كلب ابنك.

473
00:36:20,399 --> 00:36:21,110
ماذا؟

474
00:36:21,631 --> 00:36:22,187
"فينسنت"؟

475
00:36:22,815 --> 00:36:24,540
لقد ربطه إلي شجرة هناك.

476
00:36:26,306 --> 00:36:28,800
أعرف أن "والت" فقد أمه.

477
00:36:28,875 --> 00:36:32,052
أعتقد أنك الشخص الذي
يجب أن يعيد إليه كلبه.

478
00:36:36,657 --> 00:36:37,590
شكراً.

479
00:36:38,351 --> 00:36:38,980
عفواً.

480
00:37:07,872 --> 00:37:09,625
أريد أن أخبرك عما فعلته.

481
00:37:12,669 --> 00:37:14,036
لم كان يطاردني.

482
00:37:16,117 --> 00:37:17,281
لا أريد أن أعرف.

483
00:37:20,433 --> 00:37:21,720
لا يهم الأمر يا "كيت"،

484
00:37:22,569 --> 00:37:23,604
من كنا،

485
00:37:24,332 --> 00:37:25,682
ماذا فعلنا قبلاً،

486
00:37:25,761 --> 00:37:26,631
قبل الاصطدام

487
00:37:27,041 --> 00:37:27,898
إنه حقاً --

488
00:37:34,358 --> 00:37:35,965
منذ ثلاثة أيام، متنا جميعاً.

489
00:37:38,758 --> 00:37:40,707
يجب أن نستطيع جميعاً أن نبدأ من جديد.

490
00:37:53,121 --> 00:37:53,980
حسناً.

491
00:37:55,478 --> 00:37:56,215
حسناً؟

492
00:40:59,217 --> 00:41:01,800
=-=-=ak47=-=-=

