1
00:00:55,377 --> 00:00:57,497
والت, هدئ هذا الكلب

2
00:00:57,562 --> 00:00:58,779
لا أعرف ماذا أصابه

3
00:00:58,875 --> 00:01:00,448
هيا يا فنسيت اهدئ

4
00:01:04,016 --> 00:01:05,846
معذرة, أسف

5
00:01:31,833 --> 00:01:32,935
ما هذا؟

6
00:01:33,435 --> 00:01:34,694
شخصا ما هناك

7
00:01:34,757 --> 00:01:35,788
جميعهم ميتون هناك

8
00:01:36,368 --> 00:01:37,193
سوير

9
00:01:37,514 --> 00:01:39,472
أنا خلفك يا مغفل

10
00:01:44,762 --> 00:01:45,849
جاك

11
00:02:29,803 --> 00:02:31,820
سأسلط بعض الضوء على هذا الشيئ

12
00:02:33,458 --> 00:02:34,418
اركضوا

13
00:02:37,026 --> 00:02:38,778
يا الهى,ماذا الآن

14
00:02:52,749 --> 00:02:53,779
هيا

15
00:03:00,069 --> 00:03:01,036
لقد ذهبوا

16
00:03:03,119 --> 00:03:04,896
ماذا بحق الجحيم كان ذلك؟

17
00:03:06,641 --> 00:03:07,457
خنازير برية

18
00:03:28,129 --> 00:03:29,577
تلك الخنازير كانت تبحث عن طعام

19
00:03:30,456 --> 00:03:31,669
يجب علينا أن نتخلص من تلك الجثث

20
00:03:32,530 --> 00:03:34,566
ندفنهم, يوجد منهم كمية هناك

21
00:03:34,723 --> 00:03:35,686
أكثر من عشرين جثة

22
00:03:36,148 --> 00:03:37,954
الحفر سيكون صعبا بدون مجاريف

23
00:03:38,039 --> 00:03:38,746
لن ندفنهم

24
00:03:39,437 --> 00:03:40,288
سنحرقهم

25
00:03:42,521 --> 00:03:43,489
انهم بشر

26
00:03:43,930 --> 00:03:45,129
أعرف أنهم بشر يا كايت

27
00:03:46,003 --> 00:03:47,224
حرق أشلائهم

28
00:03:47,554 --> 00:03:48,806
أنهم يستحقون أفضل من ذلك

29
00:03:48,944 --> 00:03:51,336
أفضل من ماذا, أن تأكلهم حيوانات برية

30
00:03:51,379 --> 00:03:52,665
لأن ذلك هو ما سيحدث

31
00:03:53,088 --> 00:03:55,696
أى جثث سندفنها لن تظل مدفونة لفترة طويلة

32
00:03:56,226 --> 00:03:59,122
أنظروا, أعرف أنه قاس ولكن جسم الطائرة معرض للشمس

33
00:04:00,911 --> 00:04:02,462
انه ليس عن ماذا يستحقون

34
00:04:03,641 --> 00:04:06,754
لقد ماتوا, ونحن لم نمت

35
00:04:07,731 --> 00:04:09,229
ما تقوله يبدو صحيحا

36
00:04:09,975 --> 00:04:12,562
ولكن بالنسبة لنا نقرر كيف سيرقدون فى راحة

37
00:04:12,636 --> 00:04:13,500
أنه ليس صوابا

38
00:04:14,508 --> 00:04:15,955
لا أعتبار لوصاياهم؟

39
00:04:16,495 --> 00:04:17,398
ولا لدياناتهم؟

40
00:04:17,484 --> 00:04:19,462
ليس لدينا الوقت لنحدد الاه كل شخص

41
00:04:19,535 --> 00:04:21,956
حقيقى؟أ خر ما سمعت أننا نحسن استخدام أوقاتنا

42
00:04:22,009 --> 00:04:23,494
أنظروا, أنا لست راضيا عن ذلك أيضا

43
00:04:24,311 --> 00:04:25,997
ولكننا سقطنا بعيدا بألف ميل عن وجهتنا

44
00:04:26,057 --> 00:04:27,597
أنهم يبحثون عنا فى المكان الخطأ

45
00:04:27,701 --> 00:04:28,835
لقد مرت أربعة أيام

46
00:04:29,567 --> 00:04:30,514
ولم يحضر أحد

47
00:04:31,409 --> 00:04:33,756
غدا, نحتاج من كل شخص أن يبدأ فى تجميع الخشب

48
00:04:33,824 --> 00:04:34,639
العيدان الجافة

49
00:04:35,684 --> 00:04:37,507
سنجعل من جسم الطائرة هذا محرقة

50
00:04:39,741 --> 00:04:42,192
سننتظر حتى تغمد الشمس ثم نشعل النار مساء غد

51
00:04:46,488 --> 00:04:49,258
اذا كان متلهفا على حرق الجثث, لما ننتظر لبعد غروب الشمس

52
00:04:50,151 --> 00:04:51,752
أنه يأمل أن يراها أحد

53
00:05:08,750 --> 00:05:10,721
يبدو أننى لم أكن الوحيدة الذى لم تستطع النوم أمس

54
00:05:10,834 --> 00:05:13,376
هناك أشياء تفعل لاستغلال وقتى أفضل من تجميعى لأخشاب للحرق

55
00:05:14,299 --> 00:05:15,360
أنت لا توافق جاك

56
00:05:20,732 --> 00:05:21,533
ماذا تصنع؟

57
00:05:22,072 --> 00:05:23,110
أنه مبكر أن أتحدث عنه

58
00:05:23,904 --> 00:05:25,427
لست متأكدا أنه سيعمل

59
00:05:26,822 --> 00:05:28,644
انك تحاول أن تلتقط الاشارة؟ أليس كذلك

60
00:05:28,869 --> 00:05:30,130
الاشارة الذى سمعناها فى جهاز الارسال

61
00:05:30,361 --> 00:05:34,015
لو أن اشارات المرأة الفرنسية كانت ترسل بصفة دورية طوال ال 16 عاما السابقة

62
00:05:34,285 --> 00:05:36,348
اذن فانه حتميا يوجد مصدر طاقة هنا على الجزيرة

63
00:05:36,606 --> 00:05:37,723
مصدر قوى مستمر

64
00:05:37,884 --> 00:05:38,753
وأنت تستطيع أن تجده؟

65
00:05:39,230 --> 00:05:40,600
نظريا, نعم

66
00:05:41,955 --> 00:05:44,214
أنا أصنع لاقط اشارة للتحديد

67
00:05:44,636 --> 00:05:47,061
بقليل من هذا مثبت فى أماكن مختلفة فى أنحاء الجزيرة

68
00:05:47,406 --> 00:05:50,018
من الممكن أن أتمكن بواسطة جهاز الارسال من تحديد مثلث الاشارة

69
00:05:50,465 --> 00:05:51,952
تحدد من أى مكان جاءت؟

70
00:05:52,130 --> 00:05:53,201
ماذا على أن أفعله لأساعد

71
00:05:56,446 --> 00:05:59,123
من الواضح أنك متلهفة للخروج من هذة الجزيرة مثلى تماما

72
00:06:02,748 --> 00:06:03,187
امسك الكرة

73
00:06:03,244 --> 00:06:03,990
امسك الكرة يا فنسيت

74
00:06:04,305 --> 00:06:05,244
كلب مطيع

75
00:06:06,618 --> 00:06:08,025
احسنت يا فنسيت

76
00:06:15,658 --> 00:06:17,414
اين تذهب يا رجل؟

77
00:06:18,243 --> 00:06:18,862
لا مكان

78
00:06:18,946 --> 00:06:20,954
أنا فقط فكرت أن أذهب لأرى ماذا يفعل سيد لوك

79
00:06:25,128 --> 00:06:26,695
لما لا تساعد أبيك فى تجميع الخشب؟

80
00:06:26,988 --> 00:06:29,604
أنا متأكد أن سيد لوك لا يريد أن يحوم حوله طفل طوال اليوم

81
00:06:30,284 --> 00:06:31,659
على الأقل انه يتحدث الى

82
00:06:32,640 --> 00:06:33,800
هيا يا فنسيت

83
00:06:34,786 --> 00:06:35,734
ما مشكلتك؟

84
00:06:35,851 --> 00:06:37,182
اعطينى اياهم -
ماذا عن لا -

85
00:06:37,248 --> 00:06:38,789
يوجد أناس هنا, أم أنت لا تعطى بالا

86
00:06:38,861 --> 00:06:41,365
حسنا, لو أحدا منا لم يأكل أكثر من حصته

87
00:06:41,429 --> 00:06:43,373
هذا هراء و أنت تعرف ذلك -
يا رفاق انهوا هذا -

88
00:06:43,423 --> 00:06:44,857
أنك لا تكون سعيدا الا اذا أفسدت شيئا

89
00:06:44,935 --> 00:06:46,036
أنا أفضل منك يا فطيرة الخنازير

90
00:06:46,090 --> 00:06:47,838
يا رفاق انهوا هذا -
اخرج منها يا متحذلق -

91
00:06:50,954 --> 00:06:52,141
ماذا يحدث؟

92
00:06:52,233 --> 00:06:53,932
جيثرو استولى على أخر زبدة فول سودانى لدينا

93
00:06:54,001 --> 00:06:55,945
انه حرزى, أنا وجدته

94
00:06:58,582 --> 00:06:59,755
ماذا عن بقية الطعام

95
00:06:59,858 --> 00:07:01,188
لا يوجد بقية طعام يا صاح

96
00:07:01,956 --> 00:07:04,072
انه تقريبا ألتهمناه

97
00:07:04,451 --> 00:07:05,107
ماذا؟

98
00:07:10,040 --> 00:07:12,233
حسنا, على كل شخص أن يهدأ

99
00:07:12,825 --> 00:07:14,181
باستطاعتنا أن نجد طعام

100
00:07:14,555 --> 00:07:17,006
هناك كثير من الأشياء هنا على الجزيرة باستطاعتنا أن نستخدمها كمواد غذائية

101
00:07:17,107 --> 00:07:20,051
وكيف سنجد تلك المواد بالضبط

102
00:07:24,185 --> 00:07:25,004
نصطاد

103
00:07:28,665 --> 00:07:30,386
كيف ادخلت تلك السكينة الى الطائرة

104
00:07:31,078 --> 00:07:31,879
حررتها

105
00:07:32,576 --> 00:07:34,104
اما تصويبك جيد جدا أو

106
00:07:35,150 --> 00:07:36,735
أو تصويبك سيئ للغاية, سيد؟

107
00:07:37,221 --> 00:07:37,855
لوك

108
00:07:38,394 --> 00:07:39,849
اسمه لوك

109
00:07:40,481 --> 00:07:42,481
حسنا سيد لوك, ما هذا الذى سنصطاده؟

110
00:07:44,105 --> 00:07:46,148
اننا نعرف أنه يوجد خنازير برية هنا على الجزيرة

111
00:07:46,532 --> 00:07:48,107
من نوع رازورباك من مجرد النظر اليهم

112
00:07:48,443 --> 00:07:50,857
هؤلاء الذين اقتحموا مخيمنا أمس كانوا صغار

113
00:07:51,015 --> 00:07:53,367
مئة, مئة و خمسون باوند

114
00:07:53,740 --> 00:07:55,669
مما يدل على أن أمهم بالقرب

115
00:07:56,426 --> 00:08:01,149
مئتان و خمسون باوند ذو أنياب معكوفة حادة و طبيعة شرسة للغاية

116
00:08:01,218 --> 00:08:04,016
تلك الطبيعة التى لاتحب شيئا أكثر من نزع أحشاء من يقترب منها

117
00:08:04,723 --> 00:08:07,503
نمط الهجوم المعتاد للخنزير البرى هو الدوران حول الفريسة و الهجوم عليها من الخلف

118
00:08:07,562 --> 00:08:10,062
ولذلك أعتقد أنه يحتاج على الأقل ثلاثة منا لتشتيت انتباهه

119
00:08:10,115 --> 00:08:13,744
من أجلى لأحاصر أحد صغاره, أطعنه و أشق رقبته

120
00:08:14,761 --> 00:08:16,456
و أنت أعدت له سكينته؟

121
00:08:17,266 --> 00:08:18,752
حسنا, اذا كان لديك فكرة أخرى

122
00:08:19,185 --> 00:08:21,656
أفضل من ثلاثة منكم يتجولون فى تلك الغابة المسحورة

123
00:08:21,699 --> 00:08:24,159
لاحضار تلك الكتلة الضخمة من لحم الخنزير بلا شيئ سوى تلك السكينة المثيرة للشفقة

124
00:08:25,127 --> 00:08:27,699
بحق الجحيم لا, انها أفضل فكرة سمعتها فى حياتى

125
00:08:45,858 --> 00:08:47,027
من هذا الشخص؟

126
00:08:49,427 --> 00:08:50,041
نعم؟

127
00:08:50,198 --> 00:08:51,833
كولونيل لوك, هل هذا الخط مؤمن؟

128
00:08:55,346 --> 00:08:57,397
الخط مؤمن جى ال 12, استمر

129
00:08:57,509 --> 00:08:58,728
تم الاستيلاء على المنطقة المستهدفة

130
00:08:58,955 --> 00:09:02,814
المناورون على استعداد للساعة 1300 أكرر نحن على استعداد

131
00:09:03,255 --> 00:09:06,865
علم, سنجتمع عند نقطة الالتقاء المعتادة الساعة 1300

132
00:09:06,967 --> 00:09:11,353
لوك, أخبرتك أنى أحتاج تقارير الانتاج تلك منتهية بحلول منتصف الظهيرة

133
00:09:11,446 --> 00:09:14,136
ليس 12:30, وليس 12:15 , منتصف الظهيرة

134
00:09:14,196 --> 00:09:15,177
لقد سمعتك من المرة الأولى, راندى

135
00:09:15,244 --> 00:09:18,086
ولا مكالمات شخصية أثناء ساعات العمل

136
00:09:38,643 --> 00:09:39,737
صائدة خنازير برية الآن؟

137
00:09:40,556 --> 00:09:42,237
من قال أنها المرة الأولى لى لصيد الخنازير؟

138
00:09:44,923 --> 00:09:45,727
أخبرينى

139
00:09:45,791 --> 00:09:48,594
كيف فى أى وقت تكون هناك جولة و قلب العتمة تكونى أحد المشتركين؟

140
00:09:49,959 --> 00:09:50,908
أتعرفى ماذا هناك بالداخل؟

141
00:09:52,109 --> 00:09:53,254
حقيقة, لا أعرف

142
00:09:54,773 --> 00:09:55,740
ولا أنت أيضا

143
00:09:57,606 --> 00:09:59,102
ما شعورك تجاه صديقنا الجديد؟

144
00:10:00,267 --> 00:10:01,579
يبدو عليه أنه يعرف ماذا يفعل

145
00:10:02,579 --> 00:10:05,521
قولى أنى شكاك, لكن أى شخص يحمل حقيبة مليئة بالسكاكين

146
00:10:06,242 --> 00:10:07,490
لو لم أعرف جيدا

147
00:10:07,578 --> 00:10:08,820
لقلت أنك قلق على, جاك

148
00:10:09,105 --> 00:10:09,852
لو لم أعرف جيدا

149
00:10:09,895 --> 00:10:12,537
لقلت أنك لديك مشكلة فى البقاء فى مكان واحد لفترة طويلة, كايت

150
00:10:15,498 --> 00:10:17,345
ألن تخبرينى لما أنتى ذاهبة؟

151
00:10:23,836 --> 00:10:26,989
سيد أعطانى هذا لكى يكون باستطاعته تحديد مصدر اشارة النداء التى سمعناها

152
00:10:27,931 --> 00:10:28,825
البحث عن المصدر

153
00:10:29,745 --> 00:10:30,888
انه ليس عن الخنازير؟

154
00:10:31,664 --> 00:10:32,636
أنا نباتية

155
00:10:36,126 --> 00:10:37,143
لماذا لا أذهب؟

156
00:10:37,462 --> 00:10:38,429
لأننى قلت ذلك

157
00:10:42,575 --> 00:10:43,939
مرحبا

158
00:10:44,057 --> 00:10:44,862
مرحبا, معذرة

159
00:10:50,367 --> 00:10:51,742
انظرى, أنا

160
00:10:52,188 --> 00:10:53,750
أنا ذاهب

161
00:10:54,108 --> 00:10:56,519
بعيدا لأصطاد

162
00:10:56,658 --> 00:10:57,428
و

163
00:10:57,928 --> 00:10:59,678
كنت أتسأل أذا

164
00:11:00,070 --> 00:11:02,629
لو كان باستطاعتك

165
00:11:02,854 --> 00:11:05,515
تعتنى بولدى

166
00:11:06,060 --> 00:11:07,057
والت

167
00:11:07,780 --> 00:11:09,600
وأنا مايكل

168
00:11:09,895 --> 00:11:13,244
على أى حال, ممكن أن تعتنى به بالنيابة عنى؟

169
00:11:13,662 --> 00:11:17,018
حتى أعود؟

170
00:11:22,785 --> 00:11:25,952
أسف, لا أفهم هذا, ولكن أنت موافقة, أليس كذلك؟

171
00:11:28,416 --> 00:11:29,836
لا أحتاج لجليسة أطفال

172
00:11:29,915 --> 00:11:31,423
هيا يا رجل, فنسيت يحتاجك هنا

173
00:11:31,904 --> 00:11:33,077
ابتهج

174
00:11:33,141 --> 00:11:35,601
ذلك سيعطينى الفرصة للتعرف على صديقك سيد لوك أكثر

175
00:11:41,161 --> 00:11:42,839
نعم, على أى حال

176
00:11:51,859 --> 00:11:52,685
معذرة

177
00:11:53,352 --> 00:11:53,951
دكتور؟

178
00:11:54,580 --> 00:11:55,282
اسمى جاك

179
00:11:57,390 --> 00:11:58,965
كلير, أليس كذلك؟ -
نعم -

180
00:11:59,633 --> 00:12:03,084
كيف حاله؟ -
انه بحالة جيدة, شكرا -

181
00:12:03,898 --> 00:12:07,351
فكرت أنه يجب أن ترى هذا

182
00:12:07,660 --> 00:12:08,872
شخص ما وجده بالداخل هناك

183
00:12:09,124 --> 00:12:10,926
كانوا يجمعون كل المتعلقات الشخصية

184
00:12:12,954 --> 00:12:16,990
تلك ترتيبات الزواج لستيف و كرستين

185
00:12:17,693 --> 00:12:20,275
كانوا على الطائرة خلفى بصفين

186
00:12:21,143 --> 00:12:23,570
أتذكرهم حيث بدا عليهم السعادة

187
00:12:24,325 --> 00:12:26,433
لا أفهم يا كلير, ماذا على أن أفعل بذلك؟

188
00:12:26,737 --> 00:12:30,262
حسنا, بعضا منا كان يتساءل اذا كان من الممكن

189
00:12:30,326 --> 00:12:32,826
نوعا ما من النصب التذكارى أو شيئ من هذا القبيل

190
00:12:33,966 --> 00:12:34,928
من الممكن أن تقود المجموعة

191
00:12:38,454 --> 00:12:40,785
لا, لا أعتقد ذلك -
أنت تعرف, فقط كلمات بسيطة -

192
00:12:40,997 --> 00:12:45,485
أو حتى أن نقرأ أسمائهم من جوازات السفر أو رخص القيادة

193
00:12:45,549 --> 00:12:46,496
انظرى, لست جيدا فى هذا

194
00:12:47,478 --> 00:12:48,264
حسنا

195
00:12:51,736 --> 00:12:52,747
ربما أقوم أنا بها

196
00:12:52,837 --> 00:12:55,883
نعم, يبدو جيدا, أى شيئ يريده الأخرون

197
00:13:13,942 --> 00:13:16,450
تلك المرأة مازالت تجلس هناك

198
00:13:17,141 --> 00:13:19,179
زوجها كان معها على الطائرة -
عظيم -

199
00:13:19,691 --> 00:13:20,784
ألا تسمعينى أبدا؟

200
00:13:20,859 --> 00:13:23,352
ما هى الكلمة من أربع حروف تعنى ليس من شأنى

201
00:13:24,655 --> 00:13:26,102
أنا فقط أقول أن شخصا ما يجب أن يذهب لها ويحدثها

202
00:13:26,181 --> 00:13:28,145
أنا أرشحك, كابتن أمريكا

203
00:13:28,239 --> 00:13:29,844
أنت غير قادر على مقاومة نفسك, أليس كذلك؟

204
00:13:30,708 --> 00:13:31,852
حسنا, على الأقل

205
00:13:31,907 --> 00:13:34,034
ليس عليك القلق على الجوع مادام أنا هنا أعتنى بك

206
00:13:34,701 --> 00:13:36,106
أنا لن أجوع

207
00:13:36,267 --> 00:13:38,285
صحيح, ماذا ستأكلين؟

208
00:13:39,012 --> 00:13:40,250
المحيط مليئ بالسمك

209
00:13:43,942 --> 00:13:45,160
أكره أن أحبطك

210
00:13:45,371 --> 00:13:48,528
المحيط لن يقبل بطاقة ائتمانك الذهبية

211
00:13:48,912 --> 00:13:51,445
أنت حقيقة لا تصدق أنى قادرة على اصطياد سمك؟

212
00:13:55,331 --> 00:13:56,577
وجدت شيئا؟

213
00:13:58,369 --> 00:14:00,111
الطريق هنا تم نبشه من قبل

214
00:14:00,623 --> 00:14:03,104
تلك هى الطريقة التى يحصل بها الخنازير عل طعامهم, بالحفر

215
00:14:03,913 --> 00:14:07,331
بعد ذلك, يتمرغوا فى التراب ويحكوا جلودهم فى الأشجار

216
00:14:07,674 --> 00:14:09,255
مصيبينها بأنيابهم

217
00:14:09,560 --> 00:14:10,394
حسنا

218
00:14:10,876 --> 00:14:11,936
وكل ذلك يعنى؟

219
00:14:12,738 --> 00:14:13,708
يعننى أننا اقتربنا

220
00:14:27,748 --> 00:14:29,501
مرحبا -
مرحبا -

221
00:14:31,204 --> 00:14:33,332
شانون, أليس كذلك؟ -
نعم -

222
00:14:34,574 --> 00:14:35,805
أتفعل شيئا؟

223
00:14:36,566 --> 00:14:40,230
أنا؟ لا, أنا فقط ........ماذا تفعلين أنت؟

224
00:14:41,138 --> 00:14:44,143
أنا فقط ذاهبة لأتمشى

225
00:14:44,948 --> 00:14:51,455
أتريد أن تأتى؟ -
نعم, نعم بالتأكيد -

226
00:14:55,483 --> 00:14:56,645
ممكن أسألك سؤال؟

227
00:14:58,192 --> 00:15:00,460
لقد تسآلت متى ستخرجين على بهذا السؤال؟

228
00:15:00,578 --> 00:15:03,903
نعم, أنا عازف الجيتار الايقاعى فى -
نعم, أتعرف أى شيئ عن الصيد؟ -

229
00:15:03,976 --> 00:15:05,233
ماذا؟ص....صيد؟

230
00:15:05,719 --> 00:15:10,065
حسنا,جدى أعتاد أن يأخذنى معه للصيد. لقد علمنى كل شيئ يعرفة

231
00:15:10,163 --> 00:15:12,750
حسنا, كل شيئ عرفه, أنه ميت الأن, فليرقد فى سلام

232
00:15:12,824 --> 00:15:16,100
أنا مثل ...أنا ملك الصيد

233
00:15:16,163 --> 00:15:17,523
أنت تعرفين, أقصد, انجلترا جزيرة

234
00:15:17,591 --> 00:15:21,063
أنا فقط أرميها و اصطاد

235
00:15:23,035 --> 00:15:23,862
جيد

236
00:15:28,216 --> 00:15:29,397
دكتور؟ ألديك وقت؟

237
00:15:31,789 --> 00:15:32,549
ماذا هنالك؟

238
00:15:33,659 --> 00:15:35,406
تلك المرأة ظلت جالسة هناك بمفردها

239
00:15:36,644 --> 00:15:38,639
ربما تعانى من فقدان زوجها

240
00:15:39,262 --> 00:15:40,976
أنا لاأعتقد أن لديها أى شيىء للأكل أو للشرب

241
00:15:42,679 --> 00:15:43,991
ربما باستطاعتك أن تذهب اليها و تحدثها؟

242
00:15:45,138 --> 00:15:48,566
لما أنا؟ أنا لست بطبيب نفسانى, لما لا تذهب أنت؟

243
00:15:48,636 --> 00:15:49,912
أنا فقط أعتقدت أنه أنت من يجب ان يفعل ذلك

244
00:15:51,302 --> 00:15:52,653
أنت الشخص الذى أنقذها

245
00:16:07,409 --> 00:16:08,100
مرحبا

246
00:16:11,023 --> 00:16:11,974
روز, أليس كذلك؟

247
00:16:17,763 --> 00:16:18,594
أتتذكرينى؟

248
00:16:20,491 --> 00:16:22,433
المقعد 23 ايه, لقد كنت

249
00:16:24,294 --> 00:16:26,587
الشخص الذى أخبرك بألا تقلقى بشأن الاضطراب

250
00:16:29,377 --> 00:16:31,433
جميهم قلقين بشأنك يا روز

251
00:16:32,377 --> 00:16:33,678
لو تريدين أن تكونى بمفردك, هذا جيد

252
00:16:33,751 --> 00:16:35,254
ولكن يجب عليكى أن تعتنى بنفسك

253
00:16:36,812 --> 00:16:37,899
يجب أن تشربى

254
00:16:42,042 --> 00:16:42,850
حسنا

255
00:16:44,740 --> 00:16:45,702
ليس علينا أن نتحدث

256
00:16:45,767 --> 00:16:48,310
دعينا نجلس لفترة

257
00:16:54,861 --> 00:16:57,773
ابنك, كيف يتعامل مع كل هذا؟

258
00:16:58,391 --> 00:16:59,865
أكثر بكثير منى

259
00:17:01,589 --> 00:17:03,487
لابد أنك فخور, لديك ابن شجاع

260
00:17:04,230 --> 00:17:06,478
نعم, ليس باستطاعتى أن أخذ المديح لى

261
00:17:06,523 --> 00:17:07,686
لم أكن جزء من حياته

262
00:17:07,780 --> 00:17:09,651
حتى توفيت والدته منذ اسبوعين

263
00:17:10,324 --> 00:17:12,238
أسفة, لم أكن أعرف -
لاعليك -

264
00:17:12,701 --> 00:17:14,501
كانوا يعيشون فى المدينة فى العامين السابقين

265
00:17:15,150 --> 00:17:16,531
لقد سافرت اليه الاسبوع الماضى

266
00:17:17,568 --> 00:17:18,465
أذهب لاحضارهم

267
00:17:19,354 --> 00:17:20,622
ماذا كنت تفعلين فى استراليا؟

268
00:17:21,667 --> 00:17:22,541
شش

269
00:18:18,926 --> 00:18:20,463
كف عن اعطاؤنا اشارات التسلل

270
00:18:55,415 --> 00:18:56,472
انه فى حالة سيئة

271
00:18:59,205 --> 00:18:59,927
قم بالتحريك

272
00:19:00,536 --> 00:19:01,994
يجب عليك أن تحرك يا كولونيل

273
00:19:03,486 --> 00:19:05,389
قواتك على خطوط العدو

274
00:19:06,311 --> 00:19:07,254
الصبر

275
00:19:07,612 --> 00:19:09,036
الكفاءة التى تنقصها

276
00:19:09,120 --> 00:19:11,594
هى علامة القائد يا جى ال 12

277
00:19:12,178 --> 00:19:13,078
علامة؟

278
00:19:16,923 --> 00:19:18,955
أخبرنى عن كيفية أن تكون قائد يا لوك

279
00:19:20,705 --> 00:19:21,721
وفى أثناء ذلك

280
00:19:21,888 --> 00:19:23,620
أخبرنى عن قصة تسمية الكولونيل

281
00:19:24,097 --> 00:19:26,011
لقد اطلعت على ملفك فى قسم الموارد البشرية

282
00:19:26,989 --> 00:19:28,933
وانت لم تكن فى أى جيش مسلح

283
00:19:28,993 --> 00:19:30,208
أنا فقط ألعب اللعبة يا راندى

284
00:19:30,252 --> 00:19:32,680
انها ساعة غذائى و استطيع أن ألعب

285
00:19:32,822 --> 00:19:33,490
نعم

286
00:19:34,777 --> 00:19:37,247
أخبرنى..ما هى رحلة التشرد؟

287
00:19:37,738 --> 00:19:42,721
تمتع برحلة الأحلام فى أحراش أستراليا الأسطورية

288
00:19:42,893 --> 00:19:44,871
ليس لديك الحق فى أن تأخذ هذا من مكتبى

289
00:19:44,955 --> 00:19:50,161
وأنت تتجول هناك,تصطاد و تجمع الغذاء, أليس كذلك؟

290
00:19:51,006 --> 00:19:51,883
على الأقدام؟

291
00:19:52,188 --> 00:19:53,268
ليس أنك ستفهم؟

292
00:19:53,333 --> 00:19:56,584
لكن رحلة التشرد عبارة عن تجديد روحى

293
00:19:56,638 --> 00:19:58,507
حيث الشخص يستمد القوة من الأرض

294
00:19:58,591 --> 00:20:00,708
و يصبح جزءا منها

295
00:20:01,150 --> 00:20:02,319
لدى أيام عطلة

296
00:20:02,387 --> 00:20:04,500
أنى ذاهب يا راندى, لقد قمت فعلا بالحجز

297
00:20:04,572 --> 00:20:06,424
مرحى جون؟ أنك فعلا تفعلها؟

298
00:20:06,821 --> 00:20:07,803
أخبرت هيلين بعد؟

299
00:20:09,011 --> 00:20:09,654
هيلين؟

300
00:20:10,315 --> 00:20:11,620
ما هذا, يا لوك؟

301
00:20:12,169 --> 00:20:14,027
أنت حقيقة لديك امرأة فى حياتك؟

302
00:20:14,084 --> 00:20:15,111
ليس من شأنك

303
00:20:15,189 --> 00:20:18,284
ماذا بك يا لوك؟ لما تعذب نفسك؟

304
00:20:19,128 --> 00:20:23,105
أعنى أن أتخيل أنك صياد؟ رحلات تشرد؟

305
00:20:23,179 --> 00:20:25,810
أفيق, ليس باستطاعتك فعل أى من هذا

306
00:20:26,257 --> 00:20:27,558
نورمان كروتشر

307
00:20:28,442 --> 00:20:30,044
ماذا؟ نورمان ماذا؟

308
00:20:30,269 --> 00:20:32,312
نورمان كروتشر , نورمان كروتشر

309
00:20:32,401 --> 00:20:33,878
بتر ثنائى, بلا أرجل

310
00:20:34,915 --> 00:20:36,696
تسلق أعلى قمة جبل افرست

311
00:20:36,953 --> 00:20:39,408
لماذا؟ لقد كان قدره

312
00:20:40,248 --> 00:20:41,927
أهذا الذى تعتقد أن لديك, أيها الرجل العجوز

313
00:20:42,717 --> 00:20:43,547
القدر؟

314
00:20:47,059 --> 00:20:47,612
فقط

315
00:20:49,208 --> 00:20:51,114
لا تخبرنى بما يجب على أن لا أفعله

316
00:20:51,301 --> 00:20:53,554
جون, انه مصاب

317
00:20:54,771 --> 00:20:56,702
جون, أتسمعنى؟

318
00:20:58,165 --> 00:20:58,898
لوك

319
00:20:59,676 --> 00:21:00,762
جون, هل أنت بخير؟

320
00:21:06,679 --> 00:21:07,475
لوك؟

321
00:21:08,384 --> 00:21:09,518
أنا بخير, أنا بخير

322
00:21:09,754 --> 00:21:12,258
أنا بخير يا هيلين, فقط أسقطتنى الرياح العنيفة

323
00:21:12,915 --> 00:21:13,643
هيلين؟

324
00:21:15,064 --> 00:21:15,832
ماذا؟

325
00:21:16,039 --> 00:21:16,921
لقد ناديتنى ب هيلين

326
00:21:18,371 --> 00:21:19,053
أقمت بذلك؟

327
00:21:23,466 --> 00:21:24,749
فى أى اتجاه ذهب الخنزير؟

328
00:21:24,980 --> 00:21:26,703
مايكل مصاب

329
00:21:27,072 --> 00:21:28,344
يجب أن نعود به الى المخيم

330
00:21:28,692 --> 00:21:31,024
حسنا, خذيه الى المخيم, سألحق بهذا الخنزير

331
00:21:32,749 --> 00:21:33,940
عن ماذا تتحدث؟

332
00:21:35,665 --> 00:21:37,345
أنا بخير, أستطيع أن أقوم بذلك

333
00:21:39,271 --> 00:21:40,512
جون أنك لا تستطيع

334
00:21:41,597 --> 00:21:43,439
لا تخبرنيى بما يجب على أن لا أفعله

335
00:21:49,101 --> 00:21:49,985
حصلت عليها؟

336
00:21:50,080 --> 00:21:50,914
يا صاح

337
00:21:51,328 --> 00:21:52,310
كف عن سؤالى

338
00:21:52,507 --> 00:21:53,273
أسف

339
00:21:53,887 --> 00:21:55,542
فقط أنك قلت انك تعرف كيف تصطاد

340
00:21:55,604 --> 00:21:57,760
نعم, على جسر سانتا مونيكا مع أبى

341
00:21:57,830 --> 00:22:00,250
وصنارة صيد و طعم

342
00:22:00,845 --> 00:22:02,789
أبدا لم أحاول أن أصطاد واحدة برمح حاد

343
00:22:05,592 --> 00:22:09,202
حسنا, حقيقة أقدر مساعدتك لى فى ذلك, شكرا

344
00:22:09,315 --> 00:22:12,560
أى شيئ يبعدنى عن جسم الطائرة هذا

345
00:22:13,086 --> 00:22:15,295
وعن ذلك الامريكى المتهور المغفل

346
00:22:16,979 --> 00:22:20,629
اللعنة, اللعنة, اللعنة

347
00:22:20,999 --> 00:22:21,964
أتريدنى أن أجرب؟

348
00:22:24,351 --> 00:22:25,166
جاهد بنفسك

349
00:22:25,954 --> 00:22:26,545
حسنا

350
00:22:30,316 --> 00:22:31,448
حسنا, هاهى واحدة قادمة

351
00:22:32,355 --> 00:22:33,252
استخدم ثقلك فيها

352
00:22:33,437 --> 00:22:34,672
تمهل, انتظرها

353
00:22:35,072 --> 00:22:35,683
تمهل

354
00:22:36,430 --> 00:22:37,034
الآن

355
00:22:40,766 --> 00:22:42,450
يا صاح, يجب أن تحاول أن تغمده فيها

356
00:22:42,528 --> 00:22:43,422
أرأيت كم كنت قريبا منها؟

357
00:22:43,567 --> 00:22:44,939
لا, ابدأ أنت بربعها

358
00:23:00,559 --> 00:23:01,439
المعذرة

359
00:23:02,406 --> 00:23:05,052
اسمك سيد, أليس كذلك؟ -
نعم -

360
00:23:05,866 --> 00:23:07,547
لقد وجدت هذه و عليها اسمك

361
00:23:12,181 --> 00:23:13,346
لقد تصورت أنى فقدتها

362
00:23:14,242 --> 00:23:15,731
شكرا لكى -
العفو -

363
00:23:45,637 --> 00:23:47,286
أصابعة تتورم

364
00:23:49,299 --> 00:23:49,976
معذرة؟

365
00:23:51,435 --> 00:23:53,713
برنارد, زوجى

366
00:23:54,288 --> 00:23:56,586
يداه تتورم كلما ركبنا طائرة

367
00:23:58,358 --> 00:23:59,227
دوار المرتفعات

368
00:24:00,435 --> 00:24:05,032
كان يجعلنى أمسك دبلته كلما قمنا برحلة بالطائرة

369
00:24:05,719 --> 00:24:08,517
دائما ما أرتديها حول رقبتى لأحافظ عليها

370
00:24:08,571 --> 00:24:09,931
فقط الى أن نهبط

371
00:24:16,143 --> 00:24:18,575
أتعرف يا دكتور, ليس عليك أن تظل على وعدك

372
00:24:20,587 --> 00:24:21,334
وعد؟

373
00:24:21,678 --> 00:24:23,533
ذلك الذى وعدته لى على الطائرة

374
00:24:23,868 --> 00:24:27,128
أن تشعرنى بالصحبة الى أن يعود زوجى من دورة المياه

375
00:24:28,409 --> 00:24:30,020
أنا أعفيك عن هذا الوعد

376
00:24:33,175 --> 00:24:35,480
حسنا, انك لن تتخلصى منى بهذة السهولة

377
00:24:38,711 --> 00:24:40,401
روز, لا يجب أن تكونى بمفردك هنا

378
00:24:41,614 --> 00:24:43,700
أنتى تعانى من صدمة نفسية

379
00:24:44,717 --> 00:24:45,752
ألسنا جميعا؟

380
00:24:49,048 --> 00:24:50,742
نعم, كلنا

381
00:24:54,012 --> 00:24:56,040
لديك طريقة لطيفة

382
00:24:58,196 --> 00:24:59,216
و روح جيدة

383
00:25:00,641 --> 00:25:02,346
صبور و محب للمساعدة

384
00:25:03,195 --> 00:25:05,640
أعتقد لهذة الأسباب أصبحت طبيب

385
00:25:06,273 --> 00:25:07,177
شكرا, لكن

386
00:25:08,888 --> 00:25:10,752
أنا نوعا ما ولدت لأكون كذلك

387
00:25:12,598 --> 00:25:13,810
مهنة متوارثة

388
00:25:26,580 --> 00:25:28,865
لم أشعر بتلك الحيوية من قبل

389
00:25:29,916 --> 00:25:33,313
أن أخيرا أخبر راندى بأن يكف كان

390
00:25:34,593 --> 00:25:36,707
تغيير لمسار حياتى

391
00:25:37,607 --> 00:25:38,320
أنا أعنيها

392
00:25:39,203 --> 00:25:42,600
الآن أنا حر أن أفعل كل الأشياء التى حلمت دوما بالقيام بها

393
00:25:42,693 --> 00:25:45,600
الأشياء التى أعرف انه مقدر لى ان أفعلها

394
00:25:45,675 --> 00:25:46,843
مثل الأشياء التى تحدثنا عنها يا هيلين

395
00:25:47,353 --> 00:25:49,946
انه رائع يا جون, انا سعيدة من أجلك, حقيقة

396
00:25:50,486 --> 00:25:52,504
لم أخبرك حتى الأن بأفضل جزء

397
00:25:52,829 --> 00:25:54,532
أتتذكرين

398
00:25:55,721 --> 00:25:58,049
رحلات التشرد للسكان الاستراليين الاصليين

399
00:25:58,549 --> 00:26:01,000
بالتأكيد, انه كل ما تحدثت عنه لأسابيع

400
00:26:01,132 --> 00:26:03,350
نعم, حسنا, هذا ما سأقوم به

401
00:26:04,564 --> 00:26:06,935
سأسافر لأستراليا بحلول نهاية الأسبوع

402
00:26:07,368 --> 00:26:08,232
و لقد

403
00:26:10,515 --> 00:26:12,312
لقد اشتريت تذكرتين

404
00:26:16,806 --> 00:26:18,244
هيلين؟

405
00:26:18,307 --> 00:26:21,084
جون, لقد تحدثنا فى هذا الأمر -
نعم, أعرف -

406
00:26:21,140 --> 00:26:22,640
أنا معجبة بك, ولقد استمتعت بالتحدث اليك طوال الأشهر السابقة

407
00:26:22,736 --> 00:26:24,358
وأنا كذلك, ثمانية أشهر

408
00:26:24,425 --> 00:26:26,155
غير مصرح لى بمقابلة زبائن

409
00:26:28,149 --> 00:26:29,117
زبون؟

410
00:26:29,990 --> 00:26:30,785
هو

411
00:26:31,939 --> 00:26:33,668
هو فقط ما أمثله لكى؟

412
00:26:34,036 --> 00:26:37,139
ذلك ليس طبيعيا, أنا أعنى, ليس كذلك ما أقوم به

413
00:26:37,571 --> 00:26:41,038
ربما يجب عليك أن تبحث عن - لا أعرف - معالج نفسى

414
00:26:41,435 --> 00:26:44,151
لدى معالج نفسى -
جون -

415
00:26:46,273 --> 00:26:47,626
لقد تصورت أنك تفهمين

416
00:26:47,701 --> 00:26:48,978
أنت تعرفينى أكثر من أى شخص أخر

417
00:26:49,042 --> 00:26:50,088
جون, لو تكلمنا أطول

418
00:26:50,146 --> 00:26:51,901
سيكون على أن ألزمك بتكاليف ساعة أخرى

419
00:26:51,968 --> 00:26:53,820
وذلك 89 دولار أخرى

420
00:26:54,017 --> 00:26:55,989
أنظرى, أنا لا أهتم بالمال, أنا فقط

421
00:26:56,068 --> 00:26:57,497
أسفة يا جون, يجب أن أذهب

422
00:26:57,900 --> 00:26:58,749
هيلين, هيلين

423
00:26:58,948 --> 00:27:00,757
هيلين, هيلين, هيل

424
00:27:12,751 --> 00:27:14,394
انتظر دقيقة؟

425
00:27:14,475 --> 00:27:14,995
ماذا؟

426
00:27:15,059 --> 00:27:15,902
فقط ارتاح هنا لدقيقة

427
00:27:16,965 --> 00:27:19,530
أعتقد أن الشخص ذو الرجل العرجاء هو من يقرر متى نستريح

428
00:27:21,618 --> 00:27:22,428
ماذا تفعلين؟

429
00:27:23,895 --> 00:27:25,365
أحاول تقوية اشارة جهاز الارسال

430
00:27:28,435 --> 00:27:29,709
سأتسلق تلك الشجرة

431
00:27:30,339 --> 00:27:31,899
وأركب الهوائى

432
00:27:33,530 --> 00:27:34,759
ستتسلقين تلك؟ -
نعم -

433
00:27:36,605 --> 00:27:37,418
لا تقلق

434
00:27:38,092 --> 00:27:39,097
تسلقت أسوأ منها بكثير

435
00:28:22,480 --> 00:28:23,457
لوك

436
00:29:16,277 --> 00:29:17,307
تلك كانت

437
00:29:18,972 --> 00:29:20,696
وجدت تلك عندما كنت

438
00:29:24,129 --> 00:29:25,965
بحق الجحيم, فقط خذيها

439
00:29:26,799 --> 00:29:27,755
شكرا

440
00:29:39,774 --> 00:29:40,847
ماذا؟ ما تلك؟

441
00:29:44,741 --> 00:29:46,671
فهمت انها كمعجون أسنان

442
00:29:55,589 --> 00:29:56,526
أبى

443
00:30:00,587 --> 00:30:02,408
ماذا حدث هناك؟

444
00:30:02,639 --> 00:30:04,266
أبى

445
00:30:05,189 --> 00:30:06,848
رجلك بحالة مذرية, هل تؤلمك؟

446
00:30:06,946 --> 00:30:09,063
انها بخير, ليست بدرجة السوء التى تبدو بها

447
00:30:10,810 --> 00:30:12,384
الصيادة العظيمة رجعت

448
00:30:13,163 --> 00:30:14,705
ماذا على العشاء, عزيزتى؟ -
ليس الآن -

449
00:30:18,495 --> 00:30:19,915
يبدو أنها كانت معركة مع الخنازير؟

450
00:30:20,047 --> 00:30:21,962
ليست بمعركة, ولكنها أقرب ل, أنت تعرف

451
00:30:22,001 --> 00:30:23,283
أن ألتهم

452
00:30:24,412 --> 00:30:26,739
أين سيد لوك؟

453
00:30:34,359 --> 00:30:36,502
لا أعتقد أن الصيد هذا أصابه النجاح

454
00:30:36,570 --> 00:30:37,925
الرجل الأصلع لم يرجع

455
00:30:38,007 --> 00:30:39,683
لم يأتوا بطعام نهائيا

456
00:30:39,792 --> 00:30:41,043
ألم تسمع ما قلته الآن؟

457
00:30:41,107 --> 00:30:42,428
شخصا ما من الممكن أن يكون ميتا هناك

458
00:30:42,521 --> 00:30:44,607
حسنا, كلنا سموت اذا لم يأت أحد بشئ

459
00:30:44,688 --> 00:30:45,374
هاهو أنت

460
00:30:46,072 --> 00:30:46,955
كما وعدت

461
00:30:47,069 --> 00:30:49,568
أنت وأنا سنتعشى لحم طازج, صيد اليوم, الليلة

462
00:30:49,642 --> 00:30:50,426
يا الهى

463
00:30:50,471 --> 00:30:51,457
أتمنى ألا تمانعى بتلك اللوحة

464
00:30:51,571 --> 00:30:52,534
نعم, لم تسبب مشاكل على الاطلاق

465
00:30:52,774 --> 00:30:54,902
أتعرفى ماذا؟ تلك السمكة صارعتنى صراع الجحيم

466
00:30:54,979 --> 00:30:56,687
لكن عليك أن تدخلى داخل عقل السمكة, أنت تعرفين؟

467
00:30:56,855 --> 00:30:59,113
أنا غير قادر على تصديقك -
لقد حصلت عليها من المنطقة الضحلة, لقد حاصرتها -

468
00:30:59,192 --> 00:31:01,817
ماذا بك؟ غير قادر على رؤيتى أعتنى بنفسى؟

469
00:31:01,918 --> 00:31:03,847
أنا أسف لذلك جديا -
لا عليك -

470
00:31:03,950 --> 00:31:05,428
ما الذى تتأسف عنه؟ -
عنك -

471
00:31:05,482 --> 00:31:07,172
لاستغلالك هذا الشخص الطيب مثلما تستغلين كل شخص

472
00:31:07,260 --> 00:31:07,933
كيفما تشاء

473
00:31:08,016 --> 00:31:09,425
فى مكان ما فى عقلك غير المتزن

474
00:31:09,603 --> 00:31:12,169
تعتقدى أنه بذلك تثبتين لنفسك أنك قادرة على الاعتناء بنفسك

475
00:31:13,693 --> 00:31:15,361
لقد لك أنى سأصطاد سمكة, أليس كذلك؟

476
00:31:15,455 --> 00:31:16,752
تلك حقارة يا شانون, حتى لكى

477
00:31:16,844 --> 00:31:18,751
اذهب و انقذ صغير طير أو أى شئ

478
00:31:26,505 --> 00:31:29,126
روز, بعدما تغرب الشمس

479
00:31:30,112 --> 00:31:31,610
سنضرم النيران فى جسم الطائرة

480
00:31:32,808 --> 00:31:35,401
انه فقط شيئ يجب علينا فعله

481
00:31:35,735 --> 00:31:38,411
سيكون هناك نصب تذكارى لكل هؤلاء

482
00:31:40,261 --> 00:31:41,509
لكل هؤلاء الذين لم يستطيعوا النجاة

483
00:31:41,755 --> 00:31:42,815
لكل شخص لأن يلقى كلمة الوداع

484
00:31:45,653 --> 00:31:47,303
أفضل أن أكون هناك وقتها

485
00:31:48,378 --> 00:31:49,116
حسنا

486
00:31:56,698 --> 00:32:01,141
ربما تريدين أن تقولى شيئا,أنتى تعرفين, عن زوجك

487
00:32:01,206 --> 00:32:01,818
ماذا؟

488
00:32:02,704 --> 00:32:04,888
أنا فقط أقول اذا كنت تريدين قول شئ عن زوجك

489
00:32:05,256 --> 00:32:08,109
دكتور, زوجى لم يمت

490
00:32:11,033 --> 00:32:15,071
روز, لقد كان فى المؤخرة

491
00:32:15,910 --> 00:32:17,291
لقد انفصلت فى أثناء الطيران

492
00:32:17,369 --> 00:32:19,898
أنا أسف, لكن كل شخص كان فى مؤخرة الطائرة مات

493
00:32:21,656 --> 00:32:24,597
من المحتمل أنهم يظنون نفس الظن عنا

494
00:32:42,368 --> 00:32:43,188
دكتور؟

495
00:32:44,710 --> 00:32:45,428
أنت قادم؟

496
00:33:02,461 --> 00:33:03,403
أسف

497
00:33:04,698 --> 00:33:06,458
أعتقد أنه كان يجب أن أخذ بطاقة الضمان

498
00:33:10,474 --> 00:33:11,953
أعتقد أنى سأحاول مرة أخرى

499
00:33:13,251 --> 00:33:14,869
بالطبع, ليس لدى مكواة لحام

500
00:33:15,246 --> 00:33:15,945
لا مثبتات

501
00:33:16,091 --> 00:33:17,133
لا سلك لحام,

502
00:33:17,668 --> 00:33:19,207
ويبدو أنه يجب على أن أستمر فى الكذب

503
00:33:19,283 --> 00:33:21,440
على أى شخص يسألنى عن طبيعة ما أفعله

504
00:33:22,505 --> 00:33:23,226
سيد

505
00:33:31,134 --> 00:33:32,105
سنحاول مرة أخرى

506
00:33:37,237 --> 00:33:38,163
سنحاول مرة أخرى

507
00:33:41,763 --> 00:33:42,832
كايت

508
00:33:45,230 --> 00:33:46,006
معذرة

509
00:33:51,079 --> 00:33:51,697
أنتى بخير؟

510
00:33:53,494 --> 00:33:54,790
هل هذا كأنك تقول لى لقد أخبرت بذلك؟

511
00:33:56,882 --> 00:33:58,817
لا, لست جيدا فى تلك الطريقة

512
00:34:07,184 --> 00:34:08,091
لوك

513
00:34:09,713 --> 00:34:11,107
لوك اختفى

514
00:34:12,073 --> 00:34:14,942
ذلك الشيئ, كان يتحرك باتجاهه

515
00:34:16,888 --> 00:34:17,735
لم يكن هناك وقت

516
00:34:26,491 --> 00:34:27,310
ماذا يحدث؟

517
00:34:29,885 --> 00:34:31,191
جسم الطائرة جاهز

518
00:34:31,702 --> 00:34:33,115
بعضهم قرر أن

519
00:34:33,760 --> 00:34:36,627
أعتقد أنه سيقال بعض الكلمات حول النيران

520
00:34:36,690 --> 00:34:38,266
ذلك جيد -
أسماء, أعتقد -

521
00:34:40,938 --> 00:34:43,566
أنا لا أعتقد أنهم على استعداد أن يعرفوا عن تلك الأشياء التى

522
00:34:45,630 --> 00:34:46,344
جاك؟

523
00:34:48,437 --> 00:34:49,079
جاك؟

524
00:35:04,346 --> 00:35:05,004
لوك

525
00:35:22,371 --> 00:35:27,428
جوديث مارثا ويكسلر من دينتون - تكساس

526
00:35:29,599 --> 00:35:32,898
أعتقد أنها كانت ستلحق بطائرة توصلها

527
00:35:35,472 --> 00:35:38,982
كانت تستعمل عدسات اصلاح نظر

528
00:35:40,397 --> 00:35:42,454
و كانت متبرعة أعضاء

529
00:35:44,738 --> 00:35:46,279
أو على الأقل كانت ستكون

530
00:35:47,726 --> 00:35:49,819
ستيف و كريستى

531
00:35:50,158 --> 00:35:52,875
لا أعرف ألقابهم لكن

532
00:35:54,468 --> 00:35:57,922
لقد كانوا متحابين جدا و فى طريقهم للزواج

533
00:35:59,465 --> 00:36:01,290
على الأقل فى أى مكان موجدين فيه الأن

534
00:36:01,384 --> 00:36:03,053
لا يشعروا بالوحدة

535
00:36:25,806 --> 00:36:29,230
يبدو أنه لم يسافر كثيرا

536
00:36:30,537 --> 00:36:32,595
على حد علمى من جواز سفره

537
00:36:34,185 --> 00:36:35,098
أرأيت جاك؟

538
00:36:58,454 --> 00:36:59,389
أحسنت

539
00:37:01,629 --> 00:37:02,228
ماذا؟

540
00:37:03,966 --> 00:37:04,663
الخنزير البرى

541
00:37:05,257 --> 00:37:06,215
أحسنت, أنت تعرف

542
00:37:06,706 --> 00:37:07,339
بقتله

543
00:37:08,670 --> 00:37:10,000
فقط فكرت أن أقول شيئا

544
00:37:13,413 --> 00:37:15,004
هذا الشيئ, هذا ال

545
00:37:16,556 --> 00:37:17,906
الوحش,كيفما تريد

546
00:37:18,556 --> 00:37:20,253
انها قالت أنه كان يتحرك باتجاهك

547
00:37:21,019 --> 00:37:21,932
هل رأيت أى شيئ؟

548
00:37:22,911 --> 00:37:24,050
لم تحصل على أى لمحة منه؟

549
00:37:26,509 --> 00:37:27,113
لا

550
00:37:37,587 --> 00:37:39,071
رحلات التشرد التى ننطمها هنا

551
00:37:39,148 --> 00:37:40,994
ليست كأى تمشية فى الحديقة

552
00:37:41,304 --> 00:37:43,242
انها رحلة صعبة فى أرجاء الصحراء الواسعة القاحطة

553
00:37:43,307 --> 00:37:44,751
و ركوب المياه الثائرة

554
00:37:44,815 --> 00:37:47,359
ليس لديك أدنى فكرة الى من تتحدث

555
00:37:47,437 --> 00:37:50,029
أنا على دراية كاملة بمتضمن الرحلة, صدقنى

556
00:37:50,177 --> 00:37:51,973
احتمال أنى أعرف أكثر منك

557
00:37:52,063 --> 00:37:55,367
فى أى حالة, أنها ستكون حكم بالعذاب و الهلاك لشخص ذو حالة بدنية متدنية

558
00:37:55,541 --> 00:37:57,160
أنظر, لقد قمت بالحجز منذ أشهر مضت

559
00:37:57,224 --> 00:38:00,051
و الآن أنت وصلتك نقودى, أنا الآن أطالب بمكان لى فى تلك الحافلة

560
00:38:00,124 --> 00:38:01,266
لقد أسأت وصف حالتك

561
00:38:01,337 --> 00:38:03,524
لم أكذب مطلقا -
باغفالها يا سيد لوك -

562
00:38:03,621 --> 00:38:05,694
لقد أهملت اخبارنا بحالتك الصحية

563
00:38:05,757 --> 00:38:07,717
حالتى ليست هى العائق

564
00:38:07,790 --> 00:38:09,150
لقد تعايشت معها لمدة أربع أعوام

565
00:38:09,214 --> 00:38:10,481
ولم تمنعنى من القيام بأى شيئ

566
00:38:10,579 --> 00:38:13,235
حسنا, انها عائق بالنسبة لشركة التأمين

567
00:38:13,702 --> 00:38:16,065
ليس باستطاعتى أن أعطل الحافلة أكثر من هذا, ليس من العدل بالنسبة للآخرين

568
00:38:16,129 --> 00:38:17,798
لا تحدثنى عن ما هو عدل

569
00:38:21,205 --> 00:38:23,317
سأحجز لك على طائرة لسيدنى على حسابنا

570
00:38:23,419 --> 00:38:24,260
ذلك هو أكثر شيئا قادر على فعله

571
00:38:24,308 --> 00:38:25,570
لا, لا أريد الذهاب الى سيدنى

572
00:38:25,909 --> 00:38:27,991
انظر, لقد كنت أرتب لتلك لسنوات

573
00:38:28,493 --> 00:38:30,775
فقط ضعنى فى الحافلة, أنا واثق أنى قادر عليها

574
00:38:31,301 --> 00:38:32,715
لا, لا تقدر

575
00:38:33,742 --> 00:38:35,946
لا تدير ظهرك عنى

576
00:38:36,741 --> 00:38:38,180
انك لا تعرف مع من تتعامل

577
00:38:38,265 --> 00:38:40,368
لا تخبرنى أبدا بما يجب على أن لا أفعله, أبدا

578
00:38:41,067 --> 00:38:42,015
ذلك هو القدر

579
00:38:42,349 --> 00:38:43,179
ذلك هو القدر

580
00:38:43,278 --> 00:38:44,588
ذلك هو قدرى

581
00:38:44,745 --> 00:38:47,387
اسمع, يجب على أن أفعل ذلك, اللعنة

582
00:38:50,413 --> 00:38:51,905
لا تخبرنيى بما يجب على أن لا

583
00:39:48,120 --> 00:39:49,548
انت, تعال هنا, تعال هنا

584
00:39:50,155 --> 00:39:51,379
تعال هنا, هيا

585
00:40:20,094 --> 00:40:22,445
=-=-=ak47=-=-=

