1
00:01:43,655 --> 00:01:44,295
.مرحباً

2
00:01:45,335 --> 00:01:48,135
أنا أنتظر خطاباً....متروك هنا لضيف قادم.

3
00:01:48,815 --> 00:01:51,135
بالطبع، ما هو اسمك؟ -
."جون هارت- "

4
00:01:53,575 --> 00:01:55,375
."آه. "جون هارت

5
00:02:34,735 --> 00:02:35,495
.بلاتين

6
00:02:38,095 --> 00:02:39,015
بلاتين؟

7
00:02:40,415 --> 00:02:41,735
."مثل "بلاتين للتسجيلات الصوتية

8
00:02:42,815 --> 00:02:44,375
."مثل "بيعت مليون وحدة

9
00:02:46,895 --> 00:02:50,255
الآن، لن تحقق ألبومات "درايف شافت" أي نجاح

10
00:02:50,375 --> 00:02:54,335
عندما يعرف الكل أنني توفيت في
.حادث طائرة مأساوي

11
00:02:55,455 --> 00:02:56,495
...لكن عندما أعود

12
00:02:57,575 --> 00:02:58,415
...حياً

13
00:02:59,615 --> 00:03:00,895
.سيكون الأمر جنونياً

14
00:03:03,175 --> 00:03:04,815
أتظن إذاً أنه ستنجح فكرة القارب؟

15
00:03:05,455 --> 00:03:06,855
.بالطبع ستنجح. انظري لهذا الشيء

16
00:03:07,375 --> 00:03:10,055
.هذا ليس طوف صغير
.لقد بنوا قارباً كبيراً

17
00:03:11,215 --> 00:03:14,175
و عندما يلتقط أحد إشارتهم،
ستأتي الحوامات،

18
00:03:14,575 --> 00:03:18,975
.لتجعلنا مشهورين للأبد بشكل غريب

19
00:03:20,335 --> 00:03:21,375
ما المشكلة؟

20
00:03:21,975 --> 00:03:23,095
ألا تريدين أن تكوني مشهورة؟

21
00:03:27,815 --> 00:03:29,295
ما الذي يحدث هناك في ظنك؟

22
00:03:30,975 --> 00:03:34,414
بالتأكيد، يمكنك الانتظار بضعة أسابيع
.قبل الانطلاق به

23
00:03:35,135 --> 00:03:37,775
.لقد كنت أفترض فقط أنك لا تريد الموت

24
00:03:40,335 --> 00:03:43,815
متى يمكننا الانطلاق ثانيةً بعدها؟

25
00:03:44,095 --> 00:03:44,815
...ثلاثة

26
00:03:46,615 --> 00:03:47,495
.ربما خمسة أشهر

27
00:03:47,575 --> 00:03:50,535
هيا. خبير الأرصاد الجوية نفسه
.على التلفاز لا يعرف ماذا سيحدث

28
00:03:50,695 --> 00:03:52,535
لمَ نصغي ل"أرزت"؟

29
00:03:52,615 --> 00:03:55,455
لأنني حاصل على دكتوراة،
.و أنت جاهل

30
00:03:55,534 --> 00:03:57,975
.أنت مدرس علوم بالثانوية

31
00:03:58,055 --> 00:04:01,135
.يا "سوير". دع الرجل يتحدث

32
00:04:01,255 --> 00:04:02,695
.إنها تمطر بعد الظهر يومياً

33
00:04:02,775 --> 00:04:06,055
و هذا يعني أننا على وشك
.الدخول في موسم الريح الموسمية

34
00:04:07,055 --> 00:04:10,055
.موسم الريح الموسمية سيء

35
00:04:10,295 --> 00:04:15,455
الآن، الرياح التجارية الجافة
.تهب على الشمال

36
00:04:15,615 --> 00:04:17,175
طريق السفن بالشمال،

37
00:04:17,255 --> 00:04:20,375
.لذا، فالشمال هو ما يجب أن تذهبوا إليه

38
00:04:20,455 --> 00:04:21,135
ماذا يعني هذا؟

39
00:04:21,215 --> 00:04:23,615
هذا يعني أنه عندما تهب الرياح الموسمية،

40
00:04:24,215 --> 00:04:26,935
.الرياح التجارية ستتحرك للجنوب

41
00:04:27,335 --> 00:04:30,535
.القارب يتحرك مع الرياح

42
00:04:30,735 --> 00:04:34,695
هل يمكن أن يخبرني أحد ما هي المنطقة
الوحيد التي تقع في جنوبنا؟

43
00:04:35,135 --> 00:04:36,095
.القارة القطبية الجنوبية

44
00:04:37,215 --> 00:04:39,415
.هذا صحيح يا "جاك"...القارة القطبية

45
00:04:39,495 --> 00:04:40,855
متى يجب أن نرحل إذاً؟

46
00:04:42,855 --> 00:04:43,735
.البارحة

47
00:04:53,295 --> 00:04:54,775
إذاً أنت تصدقه؟

48
00:04:54,935 --> 00:04:58,255
أرزت"؟ لا أعرف،"
.لكنني لن أخاطر

49
00:04:58,655 --> 00:05:00,175
أتظن أنك ستنهيه على الغد؟

50
00:05:01,015 --> 00:05:02,615
.الرجل قال يجب ألا نضيع وقت

51
00:05:02,815 --> 00:05:04,815
هل وضعت كل الاحتياجات؟
...الطعام، المياه العذبة

52
00:05:04,855 --> 00:05:07,815
لا أقصد إهانتك يا "كايت"،
.لكن..لدي عمل أقوم به

53
00:05:08,055 --> 00:05:09,215
لمَ اهتميتي فجأة بالأمر؟

54
00:05:10,255 --> 00:05:11,575
.لأنني سأذهب معك

55
00:05:19,735 --> 00:05:26,175
* الضائعون*
....الحلقة الثانية و العشرون

56
00:05:26,175 --> 00:05:32,015
يقدمها لكم
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

57
00:05:33,655 --> 00:05:36,095
.اسمعي، القارب مكتمل العدد
.نحتاج لأربعة، و هم لدينا

58
00:05:37,055 --> 00:05:38,935
شاملاً "سوير"؟ -
.نعم -

59
00:05:39,375 --> 00:05:42,175
احتجنا للأشياء التي كانت معه،
.لقد اشترى تذكرته على القارب

60
00:05:42,215 --> 00:05:43,575
على القارب الأول،
.الذي احترق

61
00:05:43,615 --> 00:05:45,895
.لن أتناقش أمور التلاعب بدلالات الألفاظ معكِ
...لقد أخبرت الرجل

62
00:05:45,935 --> 00:05:47,575
.إنه لا يعرف حتى كيف يبحر

63
00:05:47,935 --> 00:05:48,775
و أنتِ تعرفين؟

64
00:05:49,055 --> 00:05:52,735
.لقد كنت أرأس طافم بحري لصيفين
.أعرف كيف أبحر بالقوارب

65
00:05:53,255 --> 00:05:58,015
.نعم، ربما...لكن وعد الحر دين عليه
.أنا آسف

66
00:05:59,415 --> 00:06:00,615
أستأخذ "والت" أيضاً؟

67
00:06:02,815 --> 00:06:04,215
.أريد القول فقط أن الأمر خطير

68
00:06:05,135 --> 00:06:06,935
.أنا من يقرر ما هو الأفضل لولدي

69
00:06:07,615 --> 00:06:10,575
و الآن، الأفضل له هو الرحيل
.عن هذه الجزيرة

70
00:06:11,175 --> 00:06:12,215
.القارب مكتمل العدد

71
00:06:26,295 --> 00:06:29,335
."لدي أمانة ل"ديان جانسن

72
00:06:29,375 --> 00:06:32,735
.حسناً. لقد خرجت للتو من غرفة العناية المركزة
.إنها في غرفة رقم 208

73
00:06:32,815 --> 00:06:33,295
.حسناً

74
00:06:33,335 --> 00:06:34,575
.إنها جهة اليمين بعد الركن

75
00:06:34,655 --> 00:06:35,735
.شكراً لكِ -
.عفواً -

76
00:07:10,175 --> 00:07:10,854
."مرحباً يا "توم

77
00:07:13,415 --> 00:07:14,255
...اللعن

78
00:07:15,095 --> 00:07:15,815
."كايتي"

79
00:07:18,215 --> 00:07:19,495
ماذا تفعلين هنا؟

80
00:07:20,975 --> 00:07:22,455
.ديان" ستموت بالسرطان"

81
00:07:24,735 --> 00:07:26,375
.ظننت أنه يجب عليَّ زيارتها

82
00:07:27,535 --> 00:07:30,375
.لقد سمعت ذلك. أنا آسف

83
00:07:31,294 --> 00:07:32,375
.نعم، و أنا أيضاً

84
00:07:35,615 --> 00:07:38,775
أهناك سبب معين لجلوسك
على مقعد سيارتي الخلفي؟

85
00:07:42,255 --> 00:07:43,335
أحتاج مساعدتك؟

86
00:07:55,535 --> 00:07:56,735
هل سترحل؟

87
00:07:59,135 --> 00:08:01,775
."تحدث إليَّ أرجوك يا "جين

88
00:08:05,735 --> 00:08:06,815
.نعم، سأرحل

89
00:08:19,695 --> 00:08:20,575
كم يبعد عن هنا؟

90
00:08:21,215 --> 00:08:22,215
.لقد وصلنا تقريباً

91
00:08:22,935 --> 00:08:24,535
أيمكنك أن تخبرني إلى أين
نحن ذاهبون يا "سيد"؟

92
00:08:25,055 --> 00:08:26,935
.من الأفضل أن تراه بنفسك

93
00:08:27,015 --> 00:08:28,615
.لا، لا أظن أن هذا أفضل

94
00:08:28,895 --> 00:08:31,175
أخبرني لمَ أحضرتني هنا،
.و إلا سأستدر عائداً

95
00:08:31,695 --> 00:08:33,775
.لقد أحضرك هنا لأنني طلبت منه هذا

96
00:08:35,175 --> 00:08:36,975
.طلبت منه ألا يخبرك

97
00:08:38,535 --> 00:08:40,095
.أردت أن أفتح عينيك

98
00:08:40,815 --> 00:08:42,175
على ماذا؟

99
00:09:12,935 --> 00:09:13,775
.يا إلهي

100
00:09:15,495 --> 00:09:18,295
ما هذا الشيء؟ -
.بالضبط -

101
00:09:20,895 --> 00:09:22,855
.أظن أنه حان وقت التحدث عن هذا

102
00:09:32,935 --> 00:09:33,695
.أيها الزعيم

103
00:09:35,014 --> 00:09:36,015
.لدي سؤال غبي

104
00:09:36,415 --> 00:09:37,935
سنبحر في المحيط، أليس كذلك؟

105
00:09:38,095 --> 00:09:38,815
أهناك مانع؟

106
00:09:39,615 --> 00:09:42,615
.سولو" يضع حقيبة مليئة بالسمك المملح"

107
00:09:43,615 --> 00:09:44,255
حقاً؟

108
00:09:45,055 --> 00:09:46,534
ألا يمكننا صيد السمك؟

109
00:09:47,215 --> 00:09:49,175
أتعلم شيئاً عن العيش في المحيط؟

110
00:09:49,575 --> 00:09:51,935
الإقلاع؟ الإبحار؟ تحريك قارب؟

111
00:09:52,615 --> 00:09:53,415
أتعلم أنت؟

112
00:09:53,535 --> 00:09:55,095
.لا يهم ما أعرف. أنا من بناه

113
00:09:56,255 --> 00:09:58,415
ربما لست أنت الشخص المناسب
.لركوب هذا القارب

114
00:09:59,695 --> 00:10:01,415
أستصوت على عدم مجيئي؟

115
00:10:06,095 --> 00:10:08,295
و من سيأخذ مكاني؟

116
00:10:17,815 --> 00:10:19,135
ماذا تظنين نفسك فاعلة؟

117
00:10:19,295 --> 00:10:19,855
معذرةً؟

118
00:10:19,895 --> 00:10:21,935
.لا تنظري لي ببلاهة

119
00:10:22,135 --> 00:10:24,655
مايكل" أخبرني أنكِ تحتالين"
.لأخذ مكاني على القارب

120
00:10:25,375 --> 00:10:28,335
.لقد كنت أطرح بعض الأسئلة
.ربما أساء هو فهمي

121
00:10:30,095 --> 00:10:31,415
.أعرف ما تفعلين

122
00:10:31,615 --> 00:10:32,894
حقاً؟ -
.نعم -

123
00:10:33,055 --> 00:10:36,055
كما أعرف لمَ أردتي
.حقيبة "هاليبرتون" بهذا الشكل

124
00:10:36,815 --> 00:10:39,575
حقيبة الشريف الأمريكي الذي
.كان معنا على الطائرة

125
00:10:41,335 --> 00:10:44,735
.لقد كنتي المسجونة التي ينقلها -
!اتركني -

126
00:10:46,335 --> 00:10:48,935
الطريقة الوحيدة للهروب هي
ركوب هذا القارب، أليس كذلك؟

127
00:10:52,255 --> 00:10:53,895
تلتقطنا سفينة،

128
00:10:54,575 --> 00:10:56,935
و يعودوا لإنقاذ الكل،

129
00:10:58,255 --> 00:11:00,335
.سيحسن هذا من صورتك

130
00:11:04,335 --> 00:11:05,495
.لا تقلقي يا فتاة

131
00:11:06,375 --> 00:11:07,935
.سرك في أمان

132
00:11:09,055 --> 00:11:10,335
لكن لعلمك،

133
00:11:11,135 --> 00:11:13,535
.على جثتي أن تأخذي مكاني بهذا القارب

134
00:11:18,615 --> 00:11:19,495
."يا "سوير

135
00:11:21,255 --> 00:11:22,575
إذا أردت مكانك،

136
00:11:23,295 --> 00:11:24,695
.فسآخذه

137
00:11:37,415 --> 00:11:39,135
.احضر لي هذه المياه يا فتى

138
00:11:43,615 --> 00:11:44,535
.أبي

139
00:11:45,855 --> 00:11:46,495
.شكراً

140
00:11:51,815 --> 00:11:53,735
فيمَ كنت تتشاجر أنت و "سوير"؟

141
00:11:53,895 --> 00:11:55,335
.لقد أخبرته بشيء لم يرد سماعه

142
00:11:57,175 --> 00:11:58,975
لمَ يريد هو ركوب القارب بهذا الشكل؟

143
00:12:00,535 --> 00:12:01,895
.لأنه يعرف أنه سيعمل

144
00:12:02,975 --> 00:12:04,215
عندما ينقذنا أحد،

145
00:12:04,575 --> 00:12:06,415
سنعود لإنقاذ الباقين، أليس كذلك؟

146
00:12:06,735 --> 00:12:08,975
.بلى، بالطبع. أكيد

147
00:12:09,415 --> 00:12:10,375
لكن المشكلة هي،

148
00:12:10,935 --> 00:12:12,375
...هذه الجزيرة

149
00:12:15,895 --> 00:12:18,695
.العثور عليها ثانيةً أمر صعب

150
00:12:19,695 --> 00:12:21,535
ألا يمكننا أن نحوم بطائرة
و نبحث عنها؟

151
00:12:22,175 --> 00:12:23,135
.بالتأكيد

152
00:12:24,295 --> 00:12:27,215
.و لكن لا أضمن هذا
...و لهذا فأنت و

153
00:12:28,455 --> 00:12:29,095
أبي؟

154
00:12:34,135 --> 00:12:37,095
...و لهذا

155
00:12:40,695 --> 00:12:41,455
!أبي

156
00:12:42,495 --> 00:12:43,375
!أبي؟

157
00:12:43,655 --> 00:12:44,615
!"احضر "جاك

158
00:12:58,335 --> 00:12:59,015
!النجدة

159
00:13:00,055 --> 00:13:01,495
.أحتاج للمساعدة. إنه أبي

160
00:13:02,215 --> 00:13:03,975
ماذا هناك؟ -
.معدته تؤلمه بشدة -

161
00:13:05,575 --> 00:13:08,095
."خذيه ل"مايكل". و سأحضر أنا "جاك

162
00:13:08,215 --> 00:13:10,215
.حسناً، لنذهب -
.من هنا -

163
00:13:11,695 --> 00:13:12,335
!"جاك"

164
00:13:18,415 --> 00:13:19,255
!"جاك"

165
00:13:21,055 --> 00:13:22,495
منذ متى و أنت تعلم بأمر هذا؟

166
00:13:24,415 --> 00:13:25,775
.ثلاثة أسابيع، صدق أو لا تصدق

167
00:13:26,015 --> 00:13:26,895
.ثلاثة أسابيع

168
00:13:27,615 --> 00:13:29,655
أنت تحاول فتح ها الشيء لمدة ثلاثة أسابيع،

169
00:13:29,695 --> 00:13:30,934
و لم تخبرني بأمره أبداً؟

170
00:13:31,615 --> 00:13:34,415
مع احترامي لك يا "جاك"،
منذ متى و أنا أخبرك بكل ما أفعل؟

171
00:13:35,215 --> 00:13:37,775
مع احترامي لك يا "جون"،
.لكنك كذبت

172
00:13:41,815 --> 00:13:43,295
منذ متى و أنت معك حقيبة الأسلحة

173
00:13:43,375 --> 00:13:45,775
قبل أن تقرر إعلامنا بأمرها؟

174
00:13:46,055 --> 00:13:48,815
لقد كنت تحتاط جيداً،
.و أنا أيضاً كذلك

175
00:13:54,415 --> 00:13:56,695
كيف نفتحه إذاً؟ -
ماذا؟ -

176
00:13:57,415 --> 00:13:58,695
أتريد فتحه؟

177
00:13:59,455 --> 00:14:00,135
.نعم

178
00:14:01,895 --> 00:14:03,175
.يجب أن نردمه

179
00:14:03,455 --> 00:14:05,855
.لقد أحضرتك هنا لتخرجه من جنونه

180
00:14:05,935 --> 00:14:06,975
.يمكن أن يكون هناك أي شيء

181
00:14:07,055 --> 00:14:08,815
.هناك أشياء مفيدة في أحسن الأحوال

182
00:14:08,895 --> 00:14:10,615
.في أسوأ الأحوال، نستخدمه كملجأ

183
00:14:10,695 --> 00:14:13,495
في الواقع يا "جاك"، هناك أحوال في
.ذهني أسوأ من هذه

184
00:14:13,655 --> 00:14:15,535
أتلاحظ أي شيء بهذا الباب؟

185
00:14:16,255 --> 00:14:17,455
.لا يوجد مقبض

186
00:14:17,695 --> 00:14:19,655
أهناك سبب أوضح من هذا؟

187
00:14:21,095 --> 00:14:24,014
.ربما لم يكن مصنوعاً ليفتح من الخارج

188
00:14:33,175 --> 00:14:34,015
!"جاك"

189
00:14:34,815 --> 00:14:35,535
!"جاك"

190
00:14:35,655 --> 00:14:36,815
.نعم، أنا هنا

191
00:14:41,735 --> 00:14:43,695
.إنه "مايكل". هناك مكروه أصابه

192
00:14:48,895 --> 00:14:50,015
ماذا أكلت اليوم؟

193
00:14:51,655 --> 00:14:54,855
.فواكه...سمك

194
00:14:56,615 --> 00:14:58,095
أتشرب ما يكفيك من الماء؟

195
00:14:58,854 --> 00:14:59,855
.زجاجتان، ثلاث

196
00:15:00,335 --> 00:15:01,535
من أين تأتي بهذه المياه؟

197
00:15:01,655 --> 00:15:03,415
.من الكهوف، مثل الجميع

198
00:15:03,495 --> 00:15:04,655
..."حسناً، اسمع يا "مايكل

199
00:15:05,055 --> 00:15:06,415
اهدأ فقط، حسناً؟

200
00:15:06,455 --> 00:15:08,375
.ابق في الظل و حاول ألا تتحرك كثيراً

201
00:15:09,895 --> 00:15:12,495
.يجب أن نطلق القارب غداً. يجب

202
00:15:12,535 --> 00:15:14,615
.أعرف. أعرف. أريد أن تسترخي

203
00:15:21,815 --> 00:15:22,535
.استرخ

204
00:15:23,055 --> 00:15:24,455
ارقد فقط، حسناً؟

205
00:15:30,215 --> 00:15:32,215
."مرحباً؟ مرحباً يا "آدم

206
00:15:32,295 --> 00:15:34,895
اسمع، أيمكنك وضع مريض على جهاز التحليل المغناطيسي؟

207
00:15:35,535 --> 00:15:38,494
.نعم، إنها خدمة لصديق أحد أصدقائي

208
00:15:39,415 --> 00:15:42,775
.لا، هذا يكفي تماماً
."نعم، شكراً يا "آدم

209
00:15:46,775 --> 00:15:47,775
."اسمه "كونور

210
00:15:49,415 --> 00:15:52,535
كم عمره؟ -
.سيتم 22 شهر الأسبوع الماضي -

211
00:15:55,535 --> 00:15:56,495
.إنه جميل

212
00:15:57,535 --> 00:16:00,775
.نعم. مثل "رايتشل". و ليس أنا

213
00:16:03,935 --> 00:16:04,935
أين هي؟

214
00:16:05,095 --> 00:16:07,455
.إنها في "سيدار رابيدز" تزور أصدقائها

215
00:16:08,175 --> 00:16:09,295
.سيعودوا يوم الأحد

216
00:16:12,855 --> 00:16:14,415
.لقد أدخلت "ديان" على جهاز التحليل المغناطيسي

217
00:16:14,495 --> 00:16:16,375
.سينزلونها من أجل الإشعاع

218
00:16:16,455 --> 00:16:18,935
..الميعاد لن يأتي قبل الخامسة صباحاً، لذا

219
00:16:20,095 --> 00:16:21,695
.فأمامنا 3 ساعات لنضيعها

220
00:16:23,615 --> 00:16:25,335
."توم- "
.على الرحب و السعة -

221
00:16:33,535 --> 00:16:34,735
أتظن أنه لازال موجوداً؟

222
00:16:36,135 --> 00:16:36,775
ماذا؟

223
00:16:38,375 --> 00:16:39,175
.أنت تعرف ماذا

224
00:16:41,775 --> 00:16:43,495
."نحن في منتصف الليل يا "كايتي

225
00:16:45,135 --> 00:16:46,695
.قد لا تواتينا فرصة أخرى

226
00:17:20,215 --> 00:17:24,934
1، 2، 3، 4، 5,,,,,,,6

227
00:17:34,655 --> 00:17:36,895
ماذا تظن، أنها ضربة شمس؟

228
00:17:38,335 --> 00:17:40,335
.لا، كان سيشعر بذلك

229
00:17:41,375 --> 00:17:42,855
فاكهة فاسدة ربما؟ سمكة غير مطهوة؟

230
00:17:43,295 --> 00:17:44,975
مايكل" و "جين" يسيران على"
.نفس النظام الغذائي

231
00:17:45,535 --> 00:17:47,335
.و "جين" بخير -
.جين" بخير- "

232
00:17:51,295 --> 00:17:53,455
.مهما كان ما يمرضه، فقد هاجمه سريعاً

233
00:17:53,855 --> 00:17:55,415
.ضربه بسرعة، و بقوة

234
00:17:55,935 --> 00:17:57,415
إذاً فتظن أنها المياه؟

235
00:17:59,375 --> 00:18:01,095
.لا، لا أظن أنها المياه

236
00:18:02,415 --> 00:18:03,935
.أظن أنه شيئاً بالمياه

237
00:18:13,655 --> 00:18:14,655
أتشعر بتحسن؟

238
00:18:15,295 --> 00:18:16,735
.التقلصات تخف

239
00:18:17,935 --> 00:18:20,095
...مادمت لا أتحرك أو

240
00:18:21,015 --> 00:18:22,175
.أتنفس

241
00:18:29,135 --> 00:18:30,735
هل تصالحت أنت و "لوك"؟

242
00:18:33,055 --> 00:18:33,695
.جيد

243
00:18:36,415 --> 00:18:38,815
."لا يا "مايكل -
ماذا؟ -

244
00:18:42,935 --> 00:18:43,815
.اشرب من هذه

245
00:18:46,535 --> 00:18:48,335
هناك من كان يقصدني؟ -
.لا أعرف -

246
00:18:49,335 --> 00:18:50,735
.لست متأكداً من أي شيء بعد

247
00:18:53,295 --> 00:18:54,095
."سوير"

248
00:18:56,255 --> 00:18:59,695
أنا أعمل على إحضار الخيزران،
.لكن نعم...أساعد في ملأ المياه أحياناً

249
00:19:00,015 --> 00:19:01,335
هل يتحمل "مايكل" و "جين" بعضهما؟

250
00:19:01,575 --> 00:19:04,055
.حسناً، إنهما يتشاجرا كزوجين

251
00:19:05,334 --> 00:19:06,135
هل أخبرته؟

252
00:19:07,135 --> 00:19:08,455
.يظن أن "سوير" قد يكون الفاعل

253
00:19:08,695 --> 00:19:09,775
بسبب موضوع "كايت"؟

254
00:19:10,775 --> 00:19:11,455
كايت"؟"

255
00:19:11,775 --> 00:19:13,455
نعم، أظن أنها تريد ركوب القارب،

256
00:19:13,615 --> 00:19:16,855
لذا فانفجر في "مايكل"،
.كان عليه أن يقرر من يذهب

257
00:19:16,895 --> 00:19:18,535
لا تظنا أن "كايت" هي الفاعلة، أليس كذلك؟

258
00:19:19,375 --> 00:19:21,095
لمَ قد تسمم "كايت" "مايكل"؟

259
00:19:21,375 --> 00:19:24,255
.موضوع هروبها

260
00:19:32,695 --> 00:19:33,575
.إنه لا يعرف

261
00:19:35,374 --> 00:19:37,895
و كيف لي أن أعرف من يعرف ماذا هنا؟

262
00:19:37,975 --> 00:19:39,655
!أعني، "ستيف" لم يعلم بأمر الدب القطبي

263
00:19:39,695 --> 00:19:40,575
ماذا فعلت؟

264
00:19:42,015 --> 00:19:44,455
لا أعرف. لمَ لا تسألها؟

265
00:19:44,735 --> 00:19:46,935
و لم تظن أنه على الآخرين معرفة
ذلك يا "جاك"؟

266
00:19:48,095 --> 00:19:49,735
."الاحتياط يا "جون

267
00:20:00,095 --> 00:20:02,535
حسناًن أيمكنك أن تكف عن التحرك
!و إلا قطعت أذنك

268
00:20:02,615 --> 00:20:03,375
.هذا جيد

269
00:20:04,255 --> 00:20:06,935
.أنا أكتب الأغاني ثانيةً
.أنا أشعر بمَ أكتب أيضاً

270
00:20:07,695 --> 00:20:12,255
إذاً...ما هو أول ما ستفعليه
بعد أن ننجو؟

271
00:20:14,695 --> 00:20:17,095
.لا أعرف

272
00:20:17,495 --> 00:20:19,375
."يمكنك أن تتسكعي معي في "لوس أنجلوس

273
00:20:19,975 --> 00:20:21,215
.أنت و رأس اللفت

274
00:20:21,975 --> 00:20:23,935
.حتى ترتبي أمورك

275
00:20:25,775 --> 00:20:26,375
.شكراً لك

276
00:20:27,295 --> 00:20:30,855
.رائع. حسناً، اسمعي هذا
.هذه الأغنية الثانية

277
00:20:31,695 --> 00:20:33,335
.اسمها...أنا آسف

278
00:20:34,055 --> 00:20:35,575
."اسمها "الوحش يأكل الطيار

279
00:20:48,295 --> 00:20:49,135
كيف حال "مايكل"؟

280
00:20:51,375 --> 00:20:52,295
.سيكون بخير

281
00:20:55,095 --> 00:20:57,295
أهناك من سيأخذ مكانه على القارب؟

282
00:21:00,095 --> 00:21:00,895
.لا أعرف

283
00:21:01,695 --> 00:21:03,415
لأن دكتور "أرزت" قال أنهم
...إن لم يغادروا غداً

284
00:21:03,455 --> 00:21:04,575
هل سممتي "مايكل" يا "كايت"؟

285
00:21:07,215 --> 00:21:07,735
ماذا؟

286
00:21:07,775 --> 00:21:10,055
.إنه ليس مريضاً. هناك من فعل هذا به

287
00:21:19,055 --> 00:21:20,775
أتظن حقاً أنه يمكنني ذلك؟

288
00:21:24,415 --> 00:21:25,935
.لا أعرف ما يمكنك فعله

289
00:21:43,175 --> 00:21:44,055
هل أحضرت البيرة؟

290
00:21:44,175 --> 00:21:46,895
"لا يذهب أي رجل يحترم نفسه في "ايوا
.لأي مكان دون بيرته

291
00:21:55,175 --> 00:21:56,215
.هذا ليس عدلاً

292
00:21:57,495 --> 00:21:58,335
...أنتِ تعودين

293
00:21:59,415 --> 00:22:00,055
..إلى هنا

294
00:22:01,135 --> 00:22:01,735
.المنزل

295
00:22:05,895 --> 00:22:07,895
.نعم. أعرف

296
00:22:48,815 --> 00:22:49,495
.يا للهول

297
00:22:49,575 --> 00:22:52,735
.يا للهول....انظر لهذا

298
00:22:52,775 --> 00:22:54,975
.يا إلهي. طائرتي

299
00:22:59,295 --> 00:23:01,775
.لا أصدق أنكِ أقنعتيني بوضع هذه هنا

300
00:23:01,855 --> 00:23:02,935
.كانت هذه فكرتك

301
00:23:11,975 --> 00:23:12,855
."كايت" و "توم"

302
00:23:14,255 --> 00:23:15,295
.عم 1989

303
00:23:19,775 --> 00:23:21,735
.هل يعمل؟ لا أظن أنه يعمل

304
00:23:21,775 --> 00:23:22,535
.إنه يعمل

305
00:23:23,935 --> 00:23:27,454
حسناً، معكم "كايت أوستين" و "توم براندون"،

306
00:23:27,535 --> 00:23:31,495
و هذا، إهداءً لكبسولة الزمن

307
00:23:31,655 --> 00:23:34,215
....هنا في الخامس عشر من أغسطس، عام 1989

308
00:23:34,455 --> 00:23:36,015
.أعيدي هذا لي

309
00:23:36,055 --> 00:23:38,215
لمَ تضع هذه الطائرة الغبية هنا؟

310
00:23:38,455 --> 00:23:39,615
."لأنها جميلة يا "كايتي

311
00:23:39,695 --> 00:23:41,375
.لقد حصلت عليها عند سفري ل"دالاس" وحدي

312
00:23:41,455 --> 00:23:44,335
.هذا جميل...مثل كبسولة الزمن هذه

313
00:23:44,535 --> 00:23:47,895
.سيكون رائعاً تماماً عندما نخرجها بعد 20 عام

314
00:23:48,215 --> 00:23:49,775
كيف ستعرف أننا سنكون معاً وقتها؟

315
00:23:50,055 --> 00:23:50,895
.لأننا سنتزوج

316
00:23:51,015 --> 00:23:53,255
.و ستكونين أماً، و سننجب أطفالاً

317
00:23:53,375 --> 00:23:54,975
.لا أظن ذلك

318
00:23:55,375 --> 00:23:58,095
فور ما أحصل على رخصة قيادتي،
...يجب فقط أن نركب سيارة و ننطلق

319
00:23:58,215 --> 00:23:59,535
.نهرب

320
00:23:59,695 --> 00:24:01,495
."تريدين الهروب دائماً يا "كايتي

321
00:24:03,215 --> 00:24:05,255
.نعم، و أنت تعرف السبب

322
00:24:07,975 --> 00:24:09,495
من الغريب كيف تسير الأمور، صحيح؟

323
00:24:12,775 --> 00:24:13,575
.نعم

324
00:24:55,175 --> 00:24:55,975
.آسفة

325
00:25:00,775 --> 00:25:02,455
.نعم، يجب أن نذهب للمستشفى

326
00:25:04,375 --> 00:25:05,055
.نعم

327
00:25:24,975 --> 00:25:25,695
ماذا حدث؟

328
00:25:26,815 --> 00:25:27,935
.أصبت بحادثة

329
00:25:28,815 --> 00:25:30,535
أتشعر بالألم؟ -
.نعم -

330
00:25:35,695 --> 00:25:37,415
أهناك ما تريد أن تخبرني به يا "والت"؟

331
00:25:39,455 --> 00:25:40,375
.لست أنا الفاعل

332
00:25:41,734 --> 00:25:42,615
فاعل ماذا؟

333
00:25:43,895 --> 00:25:44,895
."لقد سمعت "جاك

334
00:25:46,055 --> 00:25:48,015
يظن أن هناك من سبب مرض أبي

335
00:25:49,135 --> 00:25:50,295
.و لست أنا الفاعل

336
00:25:51,895 --> 00:25:53,775
أتظن لأنني أعرف أنك أحرقت القارب الأول

337
00:25:53,855 --> 00:25:55,535
أنني سأظن أنك أذيت أباك؟

338
00:25:59,295 --> 00:26:01,175
."نحن أصدقاء يا "والت

339
00:26:01,895 --> 00:26:03,935
لم أشي بأمرك من قبل، و لم أفعل الآن،

340
00:26:03,975 --> 00:26:06,335
.و أنا أعرف أنك لن تؤذي والدك أبداً

341
00:26:11,735 --> 00:26:12,575
ماذا هناك؟

342
00:26:12,895 --> 00:26:13,895
.لا تفتحه

343
00:26:15,455 --> 00:26:16,135
ماذا قلت؟

344
00:26:16,175 --> 00:26:18,335
."لا تفتحه يا سيد "لوك
.لا تفتح هذا الشيء

345
00:26:19,495 --> 00:26:20,815
...ماذا...أي شيء؟ ماذا تقو

346
00:26:20,895 --> 00:26:21,895
.لا تفتحه فحسب

347
00:26:29,095 --> 00:26:30,535
.ظننت أنه ربما تحتاج هذا يا زعيم

348
00:26:32,055 --> 00:26:34,495
لم أرد أن يسقط قائدنا
.قبل أن يقلع القارب

349
00:26:36,055 --> 00:26:37,255
ماذا، أتشعر بالذنب؟

350
00:26:38,455 --> 00:26:39,095
ماذا؟

351
00:26:41,295 --> 00:26:42,495
.لن تأتي على القارب

352
00:26:43,615 --> 00:26:44,375
.قلها ثانيةً

353
00:26:44,895 --> 00:26:47,215
!لن تأتي على القارب

354
00:26:47,775 --> 00:26:48,815
.لقد اتفقنا

355
00:26:48,895 --> 00:26:51,575
نعم، حسناً..لقد انتهى الاتفاق
.لحظة أن قررت تسميمي

356
00:26:52,895 --> 00:26:54,175
ماذا فعلت أنا؟

357
00:26:54,495 --> 00:26:55,375
.لقد انتهيت من أمرك

358
00:26:55,455 --> 00:26:57,535
.لم تنتهي من أمري بنظرة لعينة

359
00:26:57,735 --> 00:26:59,094
.قلت أنك تحتاج أربعة

360
00:26:59,135 --> 00:27:00,255
!لدي أربعة

361
00:27:00,775 --> 00:27:03,055
لقد كنت تسرق الأشياء من الجثث،

362
00:27:03,095 --> 00:27:05,814
و تحتفظ بها لنفسك،
.تستخدمها كمقابل للخدمات

363
00:27:05,895 --> 00:27:07,615
أنت مجرم و كاذب،

364
00:27:07,695 --> 00:27:09,375
.و لن أدعك تقترب من ولدي

365
00:27:09,455 --> 00:27:10,615
أنا مجرم، صحيح؟

366
00:27:11,095 --> 00:27:12,935
.سممتك لأنني مجرم

367
00:27:14,215 --> 00:27:15,855
.ابعد يديك عني يا فتى

368
00:27:18,175 --> 00:27:19,375
!يا ذات الخدين الناعمين

369
00:27:22,535 --> 00:27:25,175
لم أكن أعرف إلى مدى
.أردتي الحصول على المكان

370
00:27:25,655 --> 00:27:27,295
.حان وقت توضيح الأمور

371
00:27:27,575 --> 00:27:28,535
!اخبريه من هو المجرم -
!ابتعد عني -

372
00:27:28,535 --> 00:27:29,495
!.حسناً، اتركها و شأنها يا رجل

373
00:27:29,855 --> 00:27:30,975
!اخبريه

374
00:27:34,894 --> 00:27:36,655
!أعيد لي هذا -
!اتركها و شأنها -

375
00:27:36,735 --> 00:27:38,215
.اتركها و شأنها -
.أعيد لي هذا -

376
00:27:43,095 --> 00:27:43,855
.انظروا

377
00:27:45,695 --> 00:27:46,535
.انظروا لهذا

378
00:27:48,055 --> 00:27:49,535
.سوير"، أرجوك"

379
00:27:50,095 --> 00:27:53,255
كلكم تذكرون "جوانا"، أليس كذلك؟

380
00:27:53,695 --> 00:27:54,295
أليس كذلك؟

381
00:27:55,695 --> 00:27:56,775
.المرأة التي غرقت

382
00:27:57,855 --> 00:28:00,735
الآن، ماذا تفعل "كايت" ببطاقة
هوية "جوانا" المسكينة؟

383
00:28:00,935 --> 00:28:04,015
أيمكن أن تكون مستعدة لفعل أي شيء لتركب هذا القارب

384
00:28:04,375 --> 00:28:06,295
حتى يمكنها إنقاذ نفسها،

385
00:28:06,455 --> 00:28:08,015
و تهرب بهوية جديدة

386
00:28:08,055 --> 00:28:11,055
قبل أن يأتي نصف صحفيي العالم لهذه الجزيرة؟

387
00:28:11,135 --> 00:28:12,775
.يمكنها أن تسمم القبطان نفسه

388
00:28:12,855 --> 00:28:13,615
!اصمت

389
00:28:19,175 --> 00:28:22,214
.إنها لا تهتم سوى بنفسها

390
00:28:31,735 --> 00:28:34,375
.نعم، هذا جيد يا "نيك". شكراً لك

391
00:28:45,455 --> 00:28:47,735
.مكتبي هناك. سأنتظرك

392
00:29:17,455 --> 00:29:18,215
.مرحباً يا أمي

393
00:29:23,655 --> 00:29:27,735
أتسمعينني يا أمي؟ أمي؟

394
00:29:35,734 --> 00:29:36,615
أمي؟

395
00:29:48,055 --> 00:29:49,175
."إنها أنا...."كايتي

396
00:29:56,255 --> 00:30:00,615
."كاثرين- "
."إنها أنا. "كاثرين -

397
00:30:11,215 --> 00:30:14,255
.أنا آسفة لكل ما ورطتك به

398
00:30:26,335 --> 00:30:28,935
.ساعدوني

399
00:30:29,015 --> 00:30:31,055
.إنها أنا يا أمي. إنها أنا

400
00:30:31,455 --> 00:30:32,415
...النجدة

401
00:30:33,695 --> 00:30:34,575
!النجدة

402
00:30:34,735 --> 00:30:36,135
.اهدأي. كل شيء على ما يرام

403
00:30:36,375 --> 00:30:38,175
!النجدة! النجدة

404
00:30:39,055 --> 00:30:40,455
!النجدة

405
00:30:40,935 --> 00:30:41,855
!النجدة

406
00:30:42,415 --> 00:30:44,055
!فليساعدني أحد

407
00:30:44,535 --> 00:30:45,414
.النجدة

408
00:30:46,855 --> 00:30:49,055
...فلينجدني أحد

409
00:30:51,135 --> 00:30:52,015
!النجدة

410
00:30:52,695 --> 00:30:53,375
ماذا هناك؟

411
00:30:53,535 --> 00:30:55,815
.أنا ابنتها. لقد تشوش ذهنها فحسب
.كنت سأحضر طبيباً

412
00:30:55,895 --> 00:30:56,575
.انتظري

413
00:30:56,855 --> 00:30:58,095
...لدينا مشكلة هنا

414
00:30:58,854 --> 00:31:00,575
...يا إلهي

415
00:31:02,694 --> 00:31:05,135
ماذا حدث؟ -
.أحتاج مفاتيح سيارتك -

416
00:31:06,815 --> 00:31:07,575
."يا "كايتي

417
00:31:38,415 --> 00:31:39,055
.اخرج

418
00:31:39,135 --> 00:31:41,255
.لن أتركك تفعلي هذا
...إن كنتي متعاونة يا "كايتي"، فسيرحلوا

419
00:31:41,295 --> 00:31:43,375
.إنه يطلب الدعم. يجب أن أهرب. اخرج

420
00:31:43,415 --> 00:31:45,375
.ستحظين بحياة حقيقية -
.توم، هيا. أرجوك- "

421
00:31:45,455 --> 00:31:46,015
.لا

422
00:31:46,255 --> 00:31:46,895
.الآن

423
00:31:47,815 --> 00:31:49,135
.اخرج -
.لا -

424
00:32:15,455 --> 00:32:16,135
توم"؟"

425
00:32:18,055 --> 00:32:18,775
توم"؟"

426
00:32:20,735 --> 00:32:21,415
توم"؟"

427
00:32:22,015 --> 00:32:23,055
!"يا إلهي، "توم

428
00:32:23,455 --> 00:32:27,095
!"لا، لا، لا، "توم
.استيقظ أرجوك

429
00:32:43,895 --> 00:32:46,095
أتريدين إخبارنا سبب رغبتك
في الهروب بهذا الشكل؟

430
00:32:46,535 --> 00:32:47,855
أتريدين إخبارنا بالحقيقة؟

431
00:33:00,015 --> 00:33:00,855
.نعم

432
00:33:01,695 --> 00:33:03,335
...لقد كنت على الطائرة

433
00:33:06,495 --> 00:33:07,495
.مع الشريف

434
00:33:09,975 --> 00:33:12,015
...نعم، لقد كنت مطلوبة في قبضة العدالة و

435
00:33:13,615 --> 00:33:14,375
...و أمسكوا بي

436
00:33:15,295 --> 00:33:16,935
.و أرادوا نقلي ثانيةً

437
00:33:19,655 --> 00:33:23,455
لا يهم ما أقول أنني فعلته،
...أو ما يفترض أنني فعلت

438
00:33:25,975 --> 00:33:27,175
.سأذهب للسجن في كل الأحوال

439
00:33:32,815 --> 00:33:33,975
.لكنني لم أسممك

440
00:33:42,975 --> 00:33:43,655
.امسك

441
00:34:45,295 --> 00:34:48,815
.يبدو مصراً -
.نعم -

442
00:34:52,895 --> 00:34:54,455
لا تريدينه أن يرحل، أليس كذلك؟

443
00:34:57,135 --> 00:34:57,975
.نعم، لا أريد

444
00:34:59,855 --> 00:35:01,535
ألهذا حاولتي إيذائه؟

445
00:35:05,255 --> 00:35:07,295
.مايكل" و "جين" يعملان سوياً طوال الوقت"

446
00:35:07,495 --> 00:35:09,775
.من السهل أن تختلط زجاجاتيهما ببعض

447
00:35:19,895 --> 00:35:21,815
.لم أريده أن يموت في الطريق

448
00:35:27,935 --> 00:35:30,175
.لم أعرف فقط ما أفعل

449
00:35:33,855 --> 00:35:36,095
...لقد استخدمت كمية معينة لأجعله

450
00:35:38,295 --> 00:35:39,735
.لم أكن أحاول إيذائه

451
00:35:48,055 --> 00:35:49,535
أستخبر الآخرين؟

452
00:35:51,255 --> 00:35:53,255
.لا أجد سبباً لمعرفتهم

453
00:35:54,695 --> 00:35:55,495
..."لكن يا "صن

454
00:35:57,615 --> 00:35:58,495
.إنه سيرحل

455
00:35:59,575 --> 00:36:00,655
..لو كنت مكانك، كنت

456
00:36:03,615 --> 00:36:04,775
.سأودعه

457
00:36:41,455 --> 00:36:42,615
.لقد عدت للقارب

458
00:36:46,575 --> 00:36:47,495
.يسعدني سماع هذا

459
00:36:50,135 --> 00:36:54,255
.سيقود "مايكل" القارب
.سنبحر غداً

460
00:36:57,255 --> 00:36:58,775
هل جئت لتعتذر يا "سوير"؟

461
00:36:59,175 --> 00:37:01,095
.لا

462
00:37:02,175 --> 00:37:03,655
.الاعتذار لا يناسبني

463
00:37:07,975 --> 00:37:10,215
.لقد وضعتيني في موق حرج يا ذات النمش
.فعلت ما كان يجب فعله

464
00:37:10,295 --> 00:37:11,295
أنا أحرجتك؟

465
00:37:11,375 --> 00:37:13,575
.قلتي أنكِ لو أردتي مكاني، فستأخذيه

466
00:37:14,655 --> 00:37:16,055
.أظن أنني صدقتك

467
00:37:22,735 --> 00:37:23,495
...حسناً

468
00:37:25,135 --> 00:37:26,015
.انتهى الأمر

469
00:37:31,695 --> 00:37:33,095
.يجب أن أحزم أشيائي

470
00:37:36,214 --> 00:37:38,935
لمَ يهمك الركوب على هذا القارب؟

471
00:37:49,895 --> 00:37:52,815
لأنه لا يوجد ما يستحق العيش
.من أجله على هذه الجزيرة

472
00:38:07,855 --> 00:38:08,895
."كن حريصاً يا "سوير

473
00:38:13,495 --> 00:38:14,255
.نعم

474
00:38:28,975 --> 00:38:30,855
.أبي -
.مرحباً يا فتى -

475
00:38:32,335 --> 00:38:33,095
أتتحسن؟

476
00:38:33,415 --> 00:38:36,535
.نعم، سأكون بخير

477
00:38:39,375 --> 00:38:41,575
.لا تقلق

478
00:38:42,535 --> 00:38:43,935
سأقف على قدمي قريباً،

479
00:38:44,975 --> 00:38:46,895
...و سنبحر للوطن قبل أن

480
00:38:46,975 --> 00:38:48,455
.أنا من أحرق القارب

481
00:38:55,935 --> 00:38:59,095
.لم أرد الرحيل، و ظننت أنه يمكنني إيقافك

482
00:39:02,615 --> 00:39:03,375
.أنا آسف

483
00:39:05,415 --> 00:39:06,575
.أنا آسف حقاً يا أبي

484
00:39:11,735 --> 00:39:12,855
.لا عليك يا فتى

485
00:39:16,535 --> 00:39:17,575
.يمكننا البقاء هنا

486
00:39:19,775 --> 00:39:20,695
.أنا و أنت

487
00:39:21,815 --> 00:39:23,055
.لا يجب أن نرحل

488
00:39:26,975 --> 00:39:27,975
.بل يجب

489
00:39:40,375 --> 00:39:41,135
.مرحباً

490
00:39:42,575 --> 00:39:43,335
.مرحباً

491
00:39:51,375 --> 00:39:52,415
.جاك" يعرف"

492
00:39:56,375 --> 00:39:58,855
.لم أخبره أنها كانت فكرتك

493
00:40:03,055 --> 00:40:03,815
.شكراً لكِ

494
00:40:05,055 --> 00:40:06,575
لمَ يجب أن تتعرضي للعقاب؟

495
00:40:07,055 --> 00:40:08,975
.لقد كنتي تحاولين مساعدتي فحسب

496
00:40:12,575 --> 00:40:14,575
.قال أنه لن يخبر الآخرين

497
00:40:16,255 --> 00:40:17,095
.نعم

498
00:40:18,614 --> 00:40:20,455
.جاك" بارع في كتمان الأسرار"

499
00:40:22,535 --> 00:40:23,975
...عندما كنت صغيرة

500
00:40:26,375 --> 00:40:29,615
...كنت أؤمن أنه حالما أجد الرجل الذي أحبه

501
00:40:33,015 --> 00:40:34,335
..فستحالفني السعادة

502
00:40:35,735 --> 00:40:36,655
.للأبد

503
00:40:41,095 --> 00:40:41,895
.نعم

504
00:40:47,295 --> 00:40:48,175
.و أنا أيضاً

505
00:40:48,415 --> 00:40:52,095
=-=-=ak47=-=-=

506
00:40:52,095 --> 00:40:54,495
...إلى اللقاء في الحلقة القادمة

