1
00:00:00,400 --> 00:00:02,800
في الحلقات السابقة

2
00:00:14,959 --> 00:00:16,319
.لقد وجدت السلك على الشاطيء

3
00:00:16,399 --> 00:00:18,159
..ظننت أنه يمكن أن يكون له علاقة

4
00:00:18,199 --> 00:00:20,039
.بإرسال التقطناه على جهاز استقبالنا

5
00:00:20,119 --> 00:00:23,159
لامرأة فرنسية تعيد نفس الجملة
.لمدة 16 عام

6
00:00:23,519 --> 00:00:25,039
هل مر كل ذلك الوقت؟

7
00:00:25,199 --> 00:00:27,159
هل رأيتي ناس آخرين على هذه الجزيرة؟

8
00:00:27,199 --> 00:00:30,599
.لا. لكنني أسمعهم
.إنهم يهمسون

9
00:00:31,439 --> 00:00:32,959
.يجب أن نرحل عن هذه الجزيرة

10
00:00:32,999 --> 00:00:36,519
هل لديك اقتراح؟ -
.نعم. نبني قارباً -

11
00:00:36,719 --> 00:00:38,319
.أنت تتقدم كثيراً

12
00:00:38,559 --> 00:00:39,839
.نعم، أحاول

13
00:00:39,959 --> 00:00:44,199
لقد استخدمت الخيزران لجسم القارب،
.و استخدمت جسم الطائرة لكابينة القيادة

14
00:00:44,359 --> 00:00:46,159
.سيعمل. يمكننا ذلك

15
00:00:46,239 --> 00:00:47,759
.إنها تمطر بعد الظهر يومياً

16
00:00:47,800 --> 00:00:50,719
و هذا يعني أننا على وشك
.الدخول في موسم الريح الموسمية

17
00:00:50,799 --> 00:00:54,799
لمَ نصغي ل"أرزت"؟
.أنت مدرس علوم بالثانوية

18
00:00:54,879 --> 00:00:56,799
.لقد كنت أفترض فقط أنك لا تريد الموت

19
00:00:56,839 --> 00:00:57,999
متى يجب أن نرحل إذاً؟

20
00:00:58,479 --> 00:00:59,239
.البارحة

21
00:01:22,079 --> 00:01:24,319
ماذا تفعل؟ -
.أشاهد التلفاز -

22
00:01:28,119 --> 00:01:31,280
.يا فتى، ألا ترى أن الوقت متأخر
."عد للنوم يا "والت

23
00:01:31,399 --> 00:01:32,639
.أنا أشاهد هذا البرنامج دائماً

24
00:01:33,479 --> 00:01:36,879
حسناً، أيمكنك على الأقل
أن تخفض الصوت قليلاً؟

25
00:01:41,479 --> 00:01:43,279
."قلت أخفض الصوت يا "والت

26
00:01:43,359 --> 00:01:44,359
برايان" يدعني أشاهده"
.بالصوت الذي يريحني

27
00:01:44,439 --> 00:01:45,559
."أنا لست "برايان

28
00:01:47,319 --> 00:01:48,159
!اللعنة

29
00:01:48,239 --> 00:01:48,959
."لنذهب يا "فنسنت

30
00:01:49,039 --> 00:01:50,679
!إلى أين تظن نفسك ذاهباً؟ أنت

31
00:01:51,319 --> 00:01:51,999
!"والت"

32
00:01:52,159 --> 00:01:53,639
!ابتعد عني
!اتركني و شأني

33
00:01:53,799 --> 00:01:56,719
.لا تظن...لا تفكر حتى، لا تبتعد عني -
!قلت اتركني و شأني -

34
00:01:56,879 --> 00:01:58,799
.والت"...لا أظن ذلك"

35
00:01:59,719 --> 00:02:00,639
!ابتعد عني

36
00:02:00,719 --> 00:02:03,159
.اسمع، لا أريد هذا أيضاً
.لكنك ستركب هذه الطائرة

37
00:02:03,240 --> 00:02:03,879
!لا، لن أركب

38
00:02:03,919 --> 00:02:05,839
ماذا يجري؟ -
.لا شيء. أنا والده -

39
00:02:05,919 --> 00:02:09,000
!لا، لست كذلك! لست أبي
!لست أبي

40
00:03:34,199 --> 00:03:36,159
!أبي! أبي! استيقظ -
ماذا؟ -

41
00:03:37,959 --> 00:03:39,119
ماذا؟ -
!يوجد شخص هنا -

42
00:03:42,119 --> 00:03:44,399
!أنتِ! أنتِ! توقفي

43
00:03:44,799 --> 00:03:46,759
.اهدأ...اهدأ

44
00:03:49,599 --> 00:03:50,359
.ابقي مكانِك

45
00:03:50,439 --> 00:03:51,039
من هذه؟

46
00:03:51,079 --> 00:03:52,119
.هذه المرأة الفرنسية بالتأكيد

47
00:03:52,199 --> 00:03:54,479
.اهدأوا جميعكم
.كل شيء على ما يرام

48
00:04:05,399 --> 00:04:06,279
دانييل"؟"

49
00:04:09,399 --> 00:04:10,399
دانييل"؟"

50
00:04:15,559 --> 00:04:16,879
ماذا تفعلين هنا؟

51
00:04:19,719 --> 00:04:20,919
.الآخرون قادمون

52
00:04:26,399 --> 00:04:31,919
* الضائعون*
....الحلقة الثالثة و العشرون

53
00:04:31,919 --> 00:04:37,559
يقدمها لكم
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

54
00:04:39,559 --> 00:04:42,959
.اصطدمت سفينتنا بهذه الجزيرة منذ 16 عام

55
00:04:44,439 --> 00:04:45,599
.لقد كنا ستة

56
00:04:46,600 --> 00:04:48,879
.فريقي...ستة

57
00:04:50,359 --> 00:04:54,239
في هذا الوقت،
.كنت حامل في شهري السابع

58
00:04:56,119 --> 00:04:57,839
.لقد استقبلت المولود بنفسي

59
00:05:00,639 --> 00:05:03,279
.لقد كان الطفل في صحبتي لمدة أسبوع فقط

60
00:05:04,319 --> 00:05:05,919
.عندما رأيت دخاناً أسوداً

61
00:05:07,719 --> 00:05:11,479
عامود من الدخان الأسود،
.على بعد 5 أميال من الجزيرة

62
00:05:14,079 --> 00:05:15,079
...هذه الليلة

63
00:05:16,119 --> 00:05:16,999
.أتوا

64
00:05:20,279 --> 00:05:21,159
...أتوا

65
00:05:21,559 --> 00:05:22,559
.و أخذوها

66
00:05:24,359 --> 00:05:25,199
."أليكس"

67
00:05:27,319 --> 00:05:28,679
.لقد أخذوا طفلتي

68
00:05:30,959 --> 00:05:31,919
...و الآن

69
00:05:33,319 --> 00:05:34,399
.سيعودوا ثانيةً

70
00:05:35,359 --> 00:05:36,879
.سيعودون من أجلكم كلكم

71
00:05:37,599 --> 00:05:38,519
من سيأتي؟

72
00:05:39,039 --> 00:05:40,039
.الآخرون

73
00:05:41,439 --> 00:05:43,279
.لديكم فقط 3 اختيارات

74
00:05:43,959 --> 00:05:44,919
...الهرب

75
00:05:46,159 --> 00:05:47,119
...الاختباء

76
00:05:49,759 --> 00:05:50,759
.أو الموت

77
00:05:52,919 --> 00:05:54,839
هذه هي المرأة التي دمرت مخبأها،

78
00:05:54,919 --> 00:05:57,839
و الآن تتحدث عن رؤيتها لدخان أسود
.و سماعها همسات

79
00:05:57,879 --> 00:05:59,119
.أعني، أن عقلها ليس سليماً

80
00:05:59,199 --> 00:06:01,039
.هذا لا يعني أن كلامها غير صحيح

81
00:06:01,319 --> 00:06:03,559
إن كنت ستركز على مجرد احتمال،
فأهلاً بك،

82
00:06:03,599 --> 00:06:04,920
.لكن يجب أن أتفحص ما هو مادي

83
00:06:04,999 --> 00:06:08,399
.و الآن، المادي هو إطلاق القارب
كيف تسير الأمور؟

84
00:06:08,919 --> 00:06:09,959
أردت الرحيل اليوم،

85
00:06:10,039 --> 00:06:11,479
لكن، في الواقع يا رجل،

86
00:06:11,919 --> 00:06:13,359
بعد أن نضبط الدفة،

87
00:06:13,439 --> 00:06:16,079
لازال علينا أن نمهد الطريق
.لإنزاله الماء

88
00:06:16,759 --> 00:06:20,239
لكن ألن نكسب وقتاً إن مهدت الطريق
أثناء ضبطك للدفة؟

89
00:06:20,319 --> 00:06:21,439
.قلة في الأيدي العاملة

90
00:06:21,999 --> 00:06:24,439
ما الذي تحتاجه لتمهيد الطريق
و تحريك القارب؟

91
00:06:24,759 --> 00:06:25,959
لينتهي الأمر كله اليوم؟

92
00:06:26,359 --> 00:06:27,519
.كل من عندك تقريباً

93
00:06:30,239 --> 00:06:31,959
.حسناً، اعطني 20 دقيقة

94
00:06:34,679 --> 00:06:36,599
.أحضروا أي خشب نخيل تجدونه

95
00:06:36,639 --> 00:06:37,519
.كلما كان أطول كلما كان أفضل

96
00:06:37,719 --> 00:06:39,959
خذوهم لمنطقة القارب،
.سيعرف "مايكل" ما يفعله بهم

97
00:06:39,959 --> 00:06:40,999
.حسناً -
.سنفعل ذلك -

98
00:06:41,159 --> 00:06:43,159
.يجب أن تثبتهم هنا جيداً

99
00:06:43,239 --> 00:06:45,279
.و نحتاج قوة رفع لنضعه على الطريق

100
00:06:45,359 --> 00:06:47,079
.حسناً. هذا جيد

101
00:06:47,879 --> 00:06:50,159
.جيد. هذا جيد

102
00:06:52,079 --> 00:06:55,319
حسناً، هذا جيد يا رجل،
أنزله هنا فحسب، فهمت؟

103
00:06:55,919 --> 00:06:56,719
.حسناً

104
00:06:57,439 --> 00:06:58,559
هل أنت بخير؟ -
.نعم -

105
00:06:59,039 --> 00:07:04,119
"اسمعوا، سأعد، سأقول "1، 2، 3
و بعدها تدفعوا. حسناً؟

106
00:07:04,199 --> 00:07:05,559
فهمتم؟ -
.لك هذا -

107
00:07:05,959 --> 00:07:06,959
.حسناً، هيا

108
00:07:07,479 --> 00:07:09,119
فورما نضعه على خط الماء،

109
00:07:09,199 --> 00:07:11,039
.سنفلته و نشحنه

110
00:07:11,279 --> 00:07:11,919
.حسناً

111
00:07:12,759 --> 00:07:13,479
.جاهزون

112
00:07:13,799 --> 00:07:14,439
.حسناً

113
00:07:17,839 --> 00:07:18,599
....1

114
00:07:20,679 --> 00:07:21,359
......2

115
00:07:23,039 --> 00:07:24,679
.3.....ارفعوا

116
00:07:32,639 --> 00:07:33,439
!ادفعوا

117
00:07:35,359 --> 00:07:38,759
!ادفعوا! هيا يا رفاق، هيا

118
00:07:39,959 --> 00:07:40,679
!ادفعوا

119
00:07:41,839 --> 00:07:44,359
!استخدموا قوتكم في الرفع
!استخدموا الرفع

120
00:07:46,999 --> 00:07:47,639
!أنزلوه

121
00:07:48,559 --> 00:07:49,919
.أنزلوه، جيد، جيد

122
00:07:50,159 --> 00:07:53,159
!1، 2، 3، ادفعوا

123
00:07:53,559 --> 00:07:54,919
!لنبقيه في خط مستقيم

124
00:08:00,839 --> 00:08:02,880
.لا! هذا مؤلم

125
00:08:03,919 --> 00:08:06,319
.لا أصدق هذا! لا أصدق

126
00:08:06,399 --> 00:08:08,039
لمَ تنظروا إليَّ؟
.هذه ليست غلطتي

127
00:08:08,119 --> 00:08:09,119
.لقد أفلتوه

128
00:08:09,199 --> 00:08:11,199
..لأنك فقط لم تنجح في إبقاء القارب مستقيماً

129
00:08:11,239 --> 00:08:12,719
...لم أتمكن من إبقائه كذلك

130
00:08:12,919 --> 00:08:14,199
!أبي! انظر

131
00:08:37,559 --> 00:08:38,680
كم يوجد منهم؟

132
00:08:39,519 --> 00:08:41,039
.أخبرتكم كل ما أعرف

133
00:08:41,159 --> 00:08:43,359
.يجب أن يكون لديك ما تخبرينا به
كيف عرفتي؟

134
00:08:43,559 --> 00:08:44,879
.لديكم مشكلة أكبر

135
00:08:45,079 --> 00:08:48,239
.يمكنني الاختفاء في الغابة
.لكنني شخصاً واحداً

136
00:08:48,919 --> 00:08:50,399
.لديك 40 شخص

137
00:08:52,439 --> 00:08:53,679
أين ستخفيهم؟

138
00:09:05,599 --> 00:09:08,039
!يا رفيق. يا للهول

139
00:09:14,039 --> 00:09:15,079
ما هذا؟

140
00:09:16,479 --> 00:09:17,879
.كنا نتمنى أن يمكنك أنتِ إخبارنا

141
00:09:18,359 --> 00:09:19,759
.لم أر شيئاً كهذا من قبل

142
00:09:19,879 --> 00:09:24,279
...لدي سؤال، كيف نعرف أن المكان
يتسع لنا كلنا؟

143
00:09:24,359 --> 00:09:27,639
لا يوجد مقبض بالخارج، مما يعني
.أنه يوجد طريق آخر بالداخل

144
00:09:27,719 --> 00:09:29,559
.وجود مدخل آخر يعني مساحة -
.هذا خطأ -

145
00:09:29,639 --> 00:09:31,399
.لا نعرف شيئاً عن الآخرين

146
00:09:31,479 --> 00:09:33,799
نحن نتصرف دون معلومات،
.دون تفكير

147
00:09:33,919 --> 00:09:35,479
.قد يكون حتى هذا الباب ملكهم

148
00:09:36,399 --> 00:09:37,879
...وجود الدخان الأسود في الأفق لا يعني

149
00:09:37,919 --> 00:09:40,359
.إنه يعني أنهم قادمون -
.نعم، فهمنا هذا -

150
00:09:40,439 --> 00:09:43,999
.لقد فجرتي مخبأك بالمتفجرات
ألديكِ متفجرات أخرى؟

151
00:09:45,839 --> 00:09:46,679
.ديناميت

152
00:09:47,599 --> 00:09:48,559
.عند الصخرة السوداء

153
00:09:49,919 --> 00:09:51,119
."في "المنطقة المظلمة

154
00:09:51,639 --> 00:09:53,959
.حسناً، هناك 3 أسباب للذهاب هناك

155
00:09:54,439 --> 00:09:56,439
إن كنا تريد العودة قبل الغروب،

156
00:09:56,719 --> 00:09:58,399
.فيجب أن نتحرك في خلال ساعة

157
00:10:17,959 --> 00:10:21,119
.الكحول بالتونيك مع عصرة ليمون

158
00:10:27,799 --> 00:10:28,919
لمَ كنت تصيح؟

159
00:10:32,719 --> 00:10:35,079
.موظفة المطار

160
00:10:35,639 --> 00:10:36,839
.كنت تصيح بها

161
00:10:38,879 --> 00:10:40,039
...أنا آسف

162
00:10:41,079 --> 00:10:41,879
هل أعرفك؟

163
00:10:43,279 --> 00:10:45,479
.أنا معك في الرحلة
."إلى "لوس أنجلوس

164
00:10:47,719 --> 00:10:49,439
توفى والدك إذاً، صحيح؟

165
00:10:53,039 --> 00:10:55,079
.ظننتك لم تسمعي ما كنت أصيح به

166
00:10:55,399 --> 00:10:56,639
.كان هذا على سبيل الأدب

167
00:10:59,559 --> 00:11:00,279
.نعم

168
00:11:01,239 --> 00:11:02,079
.توفى والدي

169
00:11:03,439 --> 00:11:04,239
كيف؟

170
00:11:05,919 --> 00:11:07,319
.أزمة قلبية

171
00:11:11,039 --> 00:11:12,239
لست من هواة شرب الخمر، صحيح؟

172
00:11:14,079 --> 00:11:15,839
.لا، لا،. لست كذلك

173
00:11:20,439 --> 00:11:23,839
لا ترتدي خاتماً لأنك أعزب أم لأنك
لا تحب ارتداء الخواتم؟

174
00:11:26,199 --> 00:11:27,759
هل تسألينني إن كنت متزوجاً؟

175
00:11:28,359 --> 00:11:29,319
هل أنت متزوج؟

176
00:11:31,279 --> 00:11:33,359
.لا، لا. لم أعد كذلك

177
00:11:37,999 --> 00:11:40,119
أيمكنني الحصول على كأس آخر
من الكحول بالتونيك من فضلك؟

178
00:11:43,639 --> 00:11:45,039
.لم أظنك تستمع

179
00:11:47,999 --> 00:11:48,879
ما اسمِك إذاً؟

180
00:11:49,679 --> 00:11:50,639
."آنا لوسيا"

181
00:11:51,439 --> 00:11:52,999
اخبريني إذاً يا "آنا لوسيا"،

182
00:11:53,279 --> 00:11:57,159
لمَ تشربين الكحول بالتونيك
في الساعة العاشرة صباحاً إلى الظهيرة؟

183
00:11:57,759 --> 00:11:58,999
.أكره الطيران

184
00:12:00,079 --> 00:12:02,519
و لقد وضعوني في آخر الطيارة

185
00:12:02,839 --> 00:12:05,759
.حيث تتحرك العجلات تحت القدمين

186
00:12:06,839 --> 00:12:07,919
ما هو مقعدك إذاً؟

187
00:12:11,599 --> 00:12:14,719
.23 ب -
.42 ف -

188
00:12:15,599 --> 00:12:16,479
أتريد التبديل؟

189
00:12:21,679 --> 00:12:25,959
."مرحباً. نعم، أنا في "سيدني
.انتظر لحظة

190
00:12:27,239 --> 00:12:30,359
...آسفة -
."جاك- "

191
00:12:30,479 --> 00:12:32,679
.يجب أن أتحدث بالهاتف

192
00:12:32,919 --> 00:12:36,520
سنتناول مشروبنا القادم على الطائرة، حسناً؟

193
00:12:37,239 --> 00:12:40,319
.42 ف -
.43 ف. بالضبط -

194
00:12:42,639 --> 00:12:43,599
..."و، يا "جاك

195
00:12:45,559 --> 00:12:47,080
.انتهى أسوأ جزء

196
00:12:57,759 --> 00:12:59,359
اسمعوا، أعرف أنكم خائفون،

197
00:12:59,999 --> 00:13:02,159
.و أن كل منكم لديه عدة أسئلة

198
00:13:05,519 --> 00:13:07,759
كل ما يمكنني أن أخبركم به الآن
.هو أن لدينا خطة

199
00:13:07,799 --> 00:13:09,479
يجب أن نتعمق في الغابة
.لنحضر بعض الأشياء المهمة

200
00:13:09,559 --> 00:13:11,399
.سنعود بعد ساعات قليلة

201
00:13:11,919 --> 00:13:15,919
حتى ذلك الحي، افعلوا كل ما بوسعكم
.لمساعدة "مايكل" في إنزال القارب للمياه

202
00:13:15,999 --> 00:13:18,759
.و بعد هذا، اذهبوا للكهوف

203
00:13:19,439 --> 00:13:22,559
.سنعود بأسرع ما يمكننا
.أعدكم بهذا

204
00:13:25,039 --> 00:13:25,999
.خطبة جيدة

205
00:13:26,679 --> 00:13:28,679
الخطة بها عيوب بسيطة،
.لكن لا يوجد شخص مثالي

206
00:13:29,119 --> 00:13:29,799
خطتي؟

207
00:13:29,879 --> 00:13:31,239
نعم، خطتك. ستذهب للغابة

208
00:13:31,279 --> 00:13:33,879
و تحضر ديناميت لتفجر باب أرضي،

209
00:13:33,959 --> 00:13:35,519
.و بعدها ستخبيء الكل بداخله

210
00:13:36,639 --> 00:13:39,279
.إن كنت تريد إخفاء سر
.فلا تخبر هذا الفتى السمين

211
00:13:41,359 --> 00:13:42,399
ماذا تريد يا "أرزت"؟

212
00:13:43,039 --> 00:13:45,839
الله وحده يعلم منذ متى و هذا
.الديناميت موجود بالخارج

213
00:13:46,119 --> 00:13:49,759
و على حسب ما رأيت، هذه السيدة المجنونة
.لا تهتم حتى بكيفية استخدامه

214
00:13:50,199 --> 00:13:54,679
لذا، فإن كنت تريد التفجير،
.سآتي معك

215
00:13:56,599 --> 00:13:57,399
.حسناً

216
00:13:58,319 --> 00:14:00,999
احضر بعض زجاجات المياه،
.سنغادر في خلال نصف ساعة

217
00:14:02,679 --> 00:14:05,679
يمكننا حماية الكابل،
.لكننا نحتاج خيزراناً جديداً للصاري

218
00:14:08,199 --> 00:14:11,359
يجب أن نصلح الدفة قبل أن نبدأ
.حتى التفكير بهذا الأمر

219
00:14:12,959 --> 00:14:15,239
أتحتاجون للمساعدة يا شباب؟ -
.لننجز هذا أولاً -

220
00:14:15,759 --> 00:14:19,519
.أنت! لم تكن هذه غلطتي
.فكلفوني بعمل إذاً

221
00:14:19,639 --> 00:14:21,559
لا أقصد إهانتك، لكننا نعمل
أسرع هكذا، حسناً؟

222
00:14:22,319 --> 00:14:26,159
.حسناً. حسناً
ماذا تظنني أفعل هنا؟

223
00:14:30,719 --> 00:14:31,639
أتذكرني؟

224
00:14:33,239 --> 00:14:34,279
منذ 3 ليال،

225
00:14:34,959 --> 00:14:36,639
.لقد حملوك هنا و أنت تتعارك

226
00:14:37,719 --> 00:14:40,119
أثناء مصاحبتهم لك،
...ركلت مكتبي

227
00:14:40,959 --> 00:14:42,359
.و كسرت كوبي

228
00:14:43,279 --> 00:14:44,359
.أطفال لطفاء

229
00:14:44,559 --> 00:14:45,799
لسوء حظك،

230
00:14:46,159 --> 00:14:48,919
كسرك لكوبي لم يكن الخطأ الوحيد
.الذي ارتكبته تلك الليلة

231
00:14:48,999 --> 00:14:51,519
هسا أيها الطبيب،
.لقد كانت معركة حانات

232
00:14:52,079 --> 00:14:53,919
أليس هذا وسام شرف بهذه البلد؟

233
00:14:53,999 --> 00:14:55,399
أتعلم من ضربته في هذه الحانة؟

234
00:14:56,159 --> 00:14:58,639
.لقد ضربت "واريت تراس" الشريف

235
00:15:00,519 --> 00:15:03,679
.وزير الزراعة و الصيد و الجراحة

236
00:15:03,759 --> 00:15:05,439
...واحد من أهم -
.هو بدأ بضربي -

237
00:15:05,479 --> 00:15:07,999
.لدينا شهود على أنه لم يفعل شيئاً

238
00:15:08,399 --> 00:15:09,159
.بالطبع

239
00:15:10,839 --> 00:15:13,439
أتظن أن هذا مضحك يا "جايمس"؟

240
00:15:16,679 --> 00:15:18,279
..."جايمس فورد"

241
00:15:18,519 --> 00:15:23,119
قاتل، محتال، و سارق لهوية شخص آخر،
..الاحتيال في السوق

242
00:15:23,159 --> 00:15:23,839
أسنصل لشيء مفيد؟

243
00:15:23,879 --> 00:15:26,359
.أنت فاسد، أنت عار و حثالة

244
00:15:26,479 --> 00:15:28,719
.رجل أخرق يفترس الضعيف و المحتاج

245
00:15:28,759 --> 00:15:30,639
.."اخبرني يا "جايمس
كيف تتحمل نفسك؟

246
00:15:31,719 --> 00:15:34,039
.أنا سعيد بنفسي -
حقاً؟ -

247
00:15:36,679 --> 00:15:39,519
أنت لا تساوي حتى ما سيتم
.دفعه لحبسك

248
00:15:40,839 --> 00:15:43,519
.و لهذا سيتم نفيك

249
00:15:43,799 --> 00:15:45,439
.ستغادر طائرتك بعد الظهر

250
00:15:45,679 --> 00:15:46,559
.."و يا "جايمس

251
00:15:47,919 --> 00:15:50,439
.أنت محرم عليك وضع قدميك في "أستراليا" ثانيةً

252
00:15:50,799 --> 00:15:51,839
.لا تقلق

253
00:15:52,399 --> 00:15:55,079
.لن أعود هنا أبداً -
.هذا أفضل يا رفيق -

254
00:16:12,559 --> 00:16:13,639
حطَّاب؟

255
00:16:15,759 --> 00:16:16,959
معذرةً؟

256
00:16:17,039 --> 00:16:19,479
لم أسألك عن عملك في الحياة من قبل،
...لذا

257
00:16:20,079 --> 00:16:22,999
.فأنا أخمن...أنك حطَّاب

258
00:16:23,479 --> 00:16:25,599
أهناك ما يمكنني مساعدتك به يا دكتور؟
.لأنه لدي عمل أقوم به

259
00:16:27,879 --> 00:16:28,839
.لدي شيء من أجلك

260
00:16:31,759 --> 00:16:33,759
أنت الوحيد على القارب الذي
.يعرف كيف يستخدم واحداً

261
00:16:34,719 --> 00:16:37,240
فيمَ أحتاج السلاح؟ -
.للاحتياط فقط -

262
00:16:38,559 --> 00:16:40,759
أتظن أنه ستنفد مياهنا و طعامنا؟

263
00:16:41,359 --> 00:16:43,359
أيجب أن أخلص الطفل من بؤسه بالقتل؟

264
00:16:43,439 --> 00:16:44,279
.للاحتياط فقط

265
00:16:47,399 --> 00:16:48,519
ماذا ستفعل ببقية الأسلحة؟

266
00:16:49,039 --> 00:16:49,919
."سأعطيهم ل"سيد

267
00:16:52,039 --> 00:16:53,959
ستذهبون للغابة بحثاً عن أصابع الديناميت، صحيح؟

268
00:16:55,759 --> 00:16:56,440
.نعم

269
00:16:56,599 --> 00:16:58,599
عندما تعودون، سنكون نحن
.انطلقنا في المياه

270
00:16:59,399 --> 00:17:01,159
.أظن أن هذا هو الوداع إذاً

271
00:17:02,999 --> 00:17:03,959
.نعم، أظن ذلك

272
00:17:07,799 --> 00:17:08,679
."حظاً سعيداً يا "سوير

273
00:17:15,559 --> 00:17:16,239
."جاك"

274
00:17:23,319 --> 00:17:25,239
...قبل أسبوع من ركوبنا الطائرة

275
00:17:26,759 --> 00:17:31,439
."تحدثت مع رجل في حانة ب"سيدني
...لقد كان أمريكياً أيضاً

276
00:17:32,599 --> 00:17:33,479
.طبيب

277
00:17:34,639 --> 00:17:37,079
لقد قابلت بعض اليائسين في زمني،
...لكن هذا الرجل

278
00:17:37,919 --> 00:17:39,559
.كان يفوقهم يأساً

279
00:17:41,719 --> 00:17:43,839
.اتضح أن هذا الرجل له ابن

280
00:17:45,079 --> 00:17:46,239
.ابنه طبيب أيضاً

281
00:17:47,439 --> 00:17:49,639
.و كانوا منفصلين لفترة

282
00:17:51,519 --> 00:17:54,439
كان الرجل يعرف أنها غلطته،

283
00:17:54,519 --> 00:17:57,919
رغم أن ابنه عاد للولايات المتحدة
.يظن الشيء نفيه

284
00:18:01,759 --> 00:18:03,519
...الأطفال كالكلاب

285
00:18:04,679 --> 00:18:06,279
إن ضربتهم بقوة،

286
00:18:07,239 --> 00:18:09,039
.سيظنوا أنهم ارتكبوا إثماً لتفعل هذا بهم

287
00:18:13,879 --> 00:18:14,719
...على أي حال

288
00:18:16,919 --> 00:18:20,079
كانت هناك كابينة هاتف،
...و هذا الرجل

289
00:18:23,399 --> 00:18:24,639
...."كريستيان"

290
00:18:27,199 --> 00:18:30,559
أخبرني أنه يتمنى أن يلتقط السماعة
.و يتصل بابنه

291
00:18:33,719 --> 00:18:34,799
.ليعتذر له

292
00:18:36,119 --> 00:18:38,159
.أنه طبيب أفضل منه

293
00:18:41,759 --> 00:18:42,639
.إنه فخور به

294
00:18:45,799 --> 00:18:46,679
.إنه يحبه

295
00:18:54,799 --> 00:18:56,439
...كان يجب أن أركب الطائرة، لكن

296
00:19:00,639 --> 00:19:03,199
لكن شيء ما بداخلي يخبرني
.أنه لم يتمكن من إتمام هذه المكالمة

297
00:19:08,919 --> 00:19:10,079
العالم صغير، أليس كذلك؟

298
00:19:13,799 --> 00:19:14,759
.بلى

299
00:19:18,479 --> 00:19:19,439
."حظاً سعيداً يا "جاك

300
00:19:39,559 --> 00:19:41,999
هل ستكون مسلحاً؟ -
.نعم يا سيدي. سأضع مسدس عند قدمي -

301
00:19:43,279 --> 00:19:46,039
يجب أن تضع هذا في مقصورة
.متاع الفريق في الأمام

302
00:19:46,119 --> 00:19:47,199
.لا توجد مشكلة

303
00:19:48,959 --> 00:19:50,679
لمَ تحتاج 5 أسلحة؟

304
00:19:52,560 --> 00:19:56,400
أتريدين إخباره يا "كايت"؟
لمَ أحتاج 5 أسلحة؟

305
00:19:58,959 --> 00:20:00,039
.إنها خجولة

306
00:20:03,479 --> 00:20:04,439
ما هذا إذاً؟

307
00:20:05,159 --> 00:20:05,959
.هذه قصة طريفة

308
00:20:06,000 --> 00:20:08,079
تريدين أن تقصيها علينا، صحيح يا "كايت"؟

309
00:20:10,999 --> 00:20:14,559
هذه تنتمي لحبيب طفولتها،

310
00:20:14,839 --> 00:20:19,079
الذي تسببت بقتله أثناء
.هربها منذ عامين

311
00:20:19,279 --> 00:20:22,239
المسكين. كانت لديه زوجة
.و طفل في الثانية من عمره

312
00:20:22,359 --> 00:20:24,519
ماذا كان اسمه؟

313
00:20:26,199 --> 00:20:29,559
حسناً، مي مكان ما أثناء الثلاث
سنوات التي كنت أطاردها بها،

314
00:20:29,639 --> 00:20:36,279
تبدأ بالاتصال بي في منزلي
و تأن من ظروفها السيئة،

315
00:20:36,319 --> 00:20:37,999
...لكن ما تفعله فعلاً

316
00:20:39,039 --> 00:20:40,359
.هو الاستهزاء بي

317
00:20:41,239 --> 00:20:46,439
لذا فأخبرتها أنني وجدت طائرة
....هذا الذي لا أعرف اسمه

318
00:20:47,039 --> 00:20:50,319
في صندوق أمانات في "نيو مكسيكو"،

319
00:20:50,839 --> 00:20:55,039
لذا، فتكتشف بشكل ما أي بنك،
.و أي صندوق أمانات

320
00:20:55,119 --> 00:20:59,080
تتغري رجل أحمق بسرقة البنك،

321
00:20:59,159 --> 00:21:02,599
و بعدها تطلق النار على صديقها
.الجديد لأنها لم تعد تحتاج إليه

322
00:21:04,839 --> 00:21:08,879
.لكنها تترك كل الأموال
.تأخذ الطائرة فقط

323
00:21:10,599 --> 00:21:14,919
لأنها هي الشيء الوحيد الذي
.يهم "كايت" في العالم كله

324
00:21:16,799 --> 00:21:18,479
...ليست لديها أي ملحقات

325
00:21:20,319 --> 00:21:22,199
و أظنها تقول لنفسها

326
00:21:22,319 --> 00:21:28,119
.أنها تحتاجها لتكفر عن قتلها لصديقها
.الذي لا أعرف اسمه

327
00:21:30,559 --> 00:21:32,159
يا إلهي يا "كايت"،
ماذا كان اسمه؟

328
00:21:32,559 --> 00:21:35,279
!...توم"، أيها ال"

329
00:21:38,879 --> 00:21:42,599
.لهذا أحتاج 5 أسلحة

330
00:21:59,919 --> 00:22:01,359
هل ستتحرك؟

331
00:22:03,599 --> 00:22:04,319
.نعم

332
00:22:06,799 --> 00:22:08,719
...كنت أفكر بالذهاب معك

333
00:22:10,359 --> 00:22:11,519
.من أجل الأيام الخواللي

334
00:22:14,399 --> 00:22:15,279
.أريد أن أساعد

335
00:22:18,439 --> 00:22:20,119
.لن تكوني موجودة هنا أثناء إطلاق القارب

336
00:22:20,839 --> 00:22:23,919
.نعم، حسناً...لست جيدة في لحظات الوداع

337
00:22:26,679 --> 00:22:27,799
.احضري أشيائك

338
00:22:37,799 --> 00:22:39,719
.شكراً يا رجل. سأتولى الأمر

339
00:22:39,959 --> 00:22:43,119
يا "لوك"، ألديك لأي رسالة لأحد؟
.لتذهب على القارب

340
00:22:43,519 --> 00:22:45,999
رسالة ك:" إلى أمي، كل شيء على ما يرام،
.أنا على الجزيرة

341
00:22:46,079 --> 00:22:49,679
".إلا إن ظهر رجال الدخان الأسود، مع حبي
.اكتب اسمك هنا

342
00:22:49,759 --> 00:22:51,639
.عندما يتم إنقاذنا، يمكنهم الاتصال بعائلتك

343
00:22:52,119 --> 00:22:54,719
.رسالة في زجاجة
.يا للطف

344
00:22:57,599 --> 00:22:58,359
هل أنت جاهز؟

345
00:22:58,879 --> 00:23:00,159
.تفضل -
.حسناً -

346
00:23:02,199 --> 00:23:03,879
.لا تقرأها -
.حسناً -

347
00:23:05,719 --> 00:23:06,399
.يا رفيق

348
00:23:07,959 --> 00:23:10,559
.لا تقرأها -
.حسناً -

349
00:23:10,959 --> 00:23:13,839
أرزت"، أتريد ورقة؟- "
.لقد أعطيتهم بالمكتب -

350
00:23:14,119 --> 00:23:14,600
.حسناً

351
00:23:17,599 --> 00:23:19,439
.كن حذراً -
.حظاً سعيداً يا رفيق -

352
00:23:20,599 --> 00:23:22,239
.لا تبلل نفسك يا فتى -
.حاضر -

353
00:23:22,839 --> 00:23:24,479
.حظاً سعيداً -
.حظاً سعيداً لك أيضاً -

354
00:23:25,799 --> 00:23:28,919
.أراك قريباً -
.نعم، ستراني بإذن الله -

355
00:23:31,599 --> 00:23:32,959
.يا فتى -
.نعم -

356
00:23:33,999 --> 00:23:35,399
اعتني بأبيك، حسناً؟

357
00:23:35,639 --> 00:23:37,039
.سأفعل -
.حسناً -

358
00:23:38,959 --> 00:23:39,639
..."جين"

359
00:23:42,039 --> 00:23:42,839
.حظاً سعيداً

360
00:23:56,519 --> 00:23:58,599
هل..هل رأيت "سوير"؟

361
00:23:59,239 --> 00:24:00,039
.لا

362
00:24:00,999 --> 00:24:03,039
.حسناً، لنذهب

363
00:24:04,679 --> 00:24:05,799
كوني حذرة، حسناً؟

364
00:24:59,919 --> 00:25:01,199
لمَ أصابتك هذه الخدوش؟

365
00:25:02,919 --> 00:25:03,839
.من شجرة

366
00:25:05,639 --> 00:25:06,759
.شجرة منخفضة

367
00:25:08,839 --> 00:25:09,999
.يجب أن نستمر بالتحرك

368
00:25:18,879 --> 00:25:20,159
..."دعني أسألك سؤالاً يا "أرنزت

369
00:25:20,719 --> 00:25:21,519
."أرزت"

370
00:25:22,160 --> 00:25:22,999
."أرنزت"

371
00:25:23,120 --> 00:25:26,199
."لا، ليس "أرزنت"، بل "أرزت
."ألف، راء، زاي و تاء. "أرزت

372
00:25:26,319 --> 00:25:28,959
.آسف يا رجل، اسمك صعب النطق

373
00:25:29,039 --> 00:25:31,559
حقاً؟ أعلم بعض طلبة الصف
.التاسع الذين ينطقونه بسهولة

374
00:25:31,599 --> 00:25:33,279
ما رأيك أنا أناديك باسمك الأول؟

375
00:25:33,719 --> 00:25:35,679
ما رأيك ألا تفعل؟ -
لمَ لا؟ -

376
00:25:35,879 --> 00:25:37,639
.أذكره من الكشف

377
00:25:37,999 --> 00:25:39,479
.أظن أن "ليزلي" اسم حقير

378
00:25:39,559 --> 00:25:40,559
.أرزت" جيد"

379
00:26:18,199 --> 00:26:22,759
.المنطقة المظلمة"...بالفرنسية- "
.المنطقة المظلمة -

380
00:26:26,319 --> 00:26:28,639
.الصخرة السوداء ليست بعيدة

381
00:26:29,079 --> 00:26:30,319
.هنا بدأ كل شيء

382
00:26:30,479 --> 00:26:33,559
حيث أصيب فريقي بالعدوى،
.حيث فقد "مونتاند" ذراعه

383
00:26:36,399 --> 00:26:38,239
.يجب أن نتحرك بسرعة

384
00:26:39,719 --> 00:26:40,599
أتعلمين؟

385
00:26:41,759 --> 00:26:42,719
.سأعود

386
00:26:42,919 --> 00:26:45,239
.ظننتك تريد المساعدة

387
00:26:45,319 --> 00:26:48,719
نعم، أردت المساعدة لكن هذا قبل معرفتي
.بأن "مونتاند" فقد ذراعه

388
00:26:48,759 --> 00:26:49,959
ماذا عن الديناميت؟

389
00:26:51,679 --> 00:26:54,599
.كن حذراً جداً أثناء استعماله

390
00:27:03,079 --> 00:27:04,319
.لا، لا، لا

391
00:27:04,439 --> 00:27:06,199
.هذا يدخل هنا
.أما هذا فبدخل هنا

392
00:27:06,279 --> 00:27:07,159
.حسناً، حسناً

393
00:27:07,599 --> 00:27:08,799
.يا قائد

394
00:27:12,440 --> 00:27:13,959
.مقطعة لتناسب الحجم بالضبط

395
00:27:14,919 --> 00:27:16,199
.الصاري المناسب

396
00:27:16,839 --> 00:27:17,639
.شكراً

397
00:27:19,559 --> 00:27:20,519
حسناً،

398
00:27:22,519 --> 00:27:25,999
هل سنبتعد عن هذه الصخرة
أم سنتوقف للتحدث عن الأمر؟

399
00:27:51,439 --> 00:27:52,559
هل سمعتم هذا؟

400
00:28:07,279 --> 00:28:10,479
!اركضوا! اركضوا! اركضوا

401
00:28:16,239 --> 00:28:17,359
!اركضوا

402
00:28:19,799 --> 00:28:21,879
...ما الذي -
.اثبت فقط -

403
00:28:33,879 --> 00:28:34,959
.هنا

404
00:28:35,560 --> 00:28:36,639
.بالداخل

405
00:28:43,039 --> 00:28:44,359
.يا رفيق، يجب أن ندعو الله

406
00:28:45,199 --> 00:28:46,079
.انتظر

407
00:28:50,399 --> 00:28:51,599
.إنه يتوجه للطريق الآخر

408
00:29:05,639 --> 00:29:06,879
.نحن بأمان الآن

409
00:29:08,559 --> 00:29:09,759
ماذا كان ذلك الشيء؟

410
00:29:10,439 --> 00:29:11,799
.إنه نظام أمني

411
00:29:12,039 --> 00:29:13,159
نظام أمني؟

412
00:29:13,799 --> 00:29:14,879
ماذا يعني ذلك؟

413
00:29:15,239 --> 00:29:17,519
....الهدف منه كهدف أي نظام أمني

414
00:29:17,919 --> 00:29:18,999
.يحمي شيئاً ما

415
00:29:19,519 --> 00:29:20,759
يحمي ماذا؟

416
00:29:22,519 --> 00:29:23,599
.الجزيرة

417
00:29:35,279 --> 00:29:37,159
أين "أرنزت"؟

418
00:29:37,679 --> 00:29:39,679
.اسمي "أرزت" أيها الأحمق

419
00:29:40,599 --> 00:29:41,919
.ظننتك ميتاً يا رفيق

420
00:29:42,959 --> 00:29:45,119
أيمكننا الذهاب لإحضار الديناميت من فضلكم؟

421
00:29:58,199 --> 00:29:59,599
لمَ تطوين الملابس؟

422
00:30:00,799 --> 00:30:02,159
.لأنني حقيرة

423
00:30:07,399 --> 00:30:08,759
أتريد شيئاً؟

424
00:30:11,319 --> 00:30:12,879
."أظن أنكِ يجب أن تأخذي "فنسنت

425
00:30:17,199 --> 00:30:18,239
هل أنت جاد؟

426
00:30:19,319 --> 00:30:20,359
.سيعتني بكِ

427
00:30:28,039 --> 00:30:30,519
لمَ تظن أنني أحتاج كلب ليعتني بي؟

428
00:30:31,600 --> 00:30:33,679
.اعتنى "فنسنت" بي عندما توفت أمي

429
00:30:36,519 --> 00:30:38,399
.و لم يتحدث إليَّ أحد ذلك الوقت

430
00:30:39,239 --> 00:30:40,879
.تظاهروا كما لو لم يحدث شيء

431
00:30:41,839 --> 00:30:43,199
."لذا فكنت أتحدث ل"فنسنت

432
00:30:44,919 --> 00:30:46,079
.إنه مستمع جيد

433
00:30:48,359 --> 00:30:50,279
.يمكنك التحدث إليه بأمر "بوون" إن أردتي

434
00:31:00,519 --> 00:31:01,239
.حسناً

435
00:31:04,519 --> 00:31:06,639
لكن حتى تنقذونا فقط، حسناً؟

436
00:31:28,919 --> 00:31:32,759
.عن إذنك، أتمانعين الاعتناء بحقيبتي للحظة
.سأعود حالاً

437
00:31:33,439 --> 00:31:35,039
.بالطبع -
.شكراً لكِ -

438
00:31:38,120 --> 00:31:39,679
.لم أستطع أن أحجز لنا في الدرجة الأولى

439
00:31:40,919 --> 00:31:41,719
لماذا؟

440
00:31:42,039 --> 00:31:44,839
.ربما لم يكن عليكِ أن تصرخي بموظف البوابة

441
00:31:44,999 --> 00:31:46,559
ماذا، هل تؤيده الآن؟

442
00:31:47,159 --> 00:31:49,439
.يوم ما ستقدري كل ما أفعله من أجلك

443
00:31:49,519 --> 00:31:51,159
.نعم، أتشوق لهذا اليوم كثيراً

444
00:31:54,159 --> 00:31:55,439
.يمكنك أن تحاول مع موظف البوابة ثانيةً

445
00:31:55,519 --> 00:31:56,439
هلا نسيتي هذا الأمر؟

446
00:31:56,679 --> 00:31:58,199
اعذرني لكوني لست مثيرة للشفقة بمَ فيه الكفاية

447
00:31:58,239 --> 00:32:01,159
.لأجلس بجوار طفل يبكي لمدة 15 ساعة قادمة

448
00:32:01,239 --> 00:32:03,679
.يا إلهي، يمكنك أن تكوني عاهرة

449
00:32:04,239 --> 00:32:05,280
أستعبث معي؟

450
00:32:05,479 --> 00:32:06,919
.يمكنني أن أمنعك من الطيران بهذه الرحلة

451
00:32:06,999 --> 00:32:08,239
حقاً؟ كيف ستفعلين هذا؟

452
00:32:08,479 --> 00:32:09,839
.يمكنني أن أفعل ما أريد
...يمكنني إخبارهم

453
00:32:09,879 --> 00:32:10,839
إخبارهم بماذا؟

454
00:32:11,479 --> 00:32:12,559
من سيصدقك؟

455
00:32:13,239 --> 00:32:14,399
....لا يمكنك حتى أن

456
00:32:14,479 --> 00:32:16,239
.ليست لديك أي فكرة عمَ يمكنني فعله

457
00:32:17,439 --> 00:32:19,039
.عن إذنك يا سيدي -
.نعم يا سيدتي -

458
00:32:19,119 --> 00:32:22,119
مرحباً، هناك رجل عربي ترك حقائبه
على مقعد بالأسفل

459
00:32:22,199 --> 00:32:23,519
.و ابتعد بعدها

460
00:32:23,799 --> 00:32:24,959
أيمكنك أن تصفيه لي من فضلك؟

461
00:32:25,079 --> 00:32:27,199
عربي؟

462
00:32:28,319 --> 00:32:29,639
.لقد توجه للمحلات

463
00:32:34,319 --> 00:32:35,559
ما رأيك في هذا؟

464
00:32:40,959 --> 00:32:43,439
.لقد خلصت لك بعض الأشياء من الطائرة

465
00:32:44,159 --> 00:32:46,079
.هذا جهاز إرسال الطائرة

466
00:32:46,159 --> 00:32:49,039
يجب وضعه على الصاري،
.أو أعلى كابينة القيادة

467
00:32:49,119 --> 00:32:49,959
.سأتولى أنا هذا

468
00:32:51,439 --> 00:32:52,879
مايكل"، لتوليد الطاقة،"

469
00:32:52,959 --> 00:32:55,079
.شغله مرة كل ساعة أو أكثر

470
00:32:55,919 --> 00:32:58,079
.ستظهر لك أي سفينة موجودة على خطك

471
00:32:58,119 --> 00:32:59,599
.على بعد  25 ميل تقريباً

472
00:33:00,439 --> 00:33:02,039
.و الأمر مثله مع جهاز الإرسال

473
00:33:02,679 --> 00:33:04,239
.كان هذا في صندوق معدات الطائرة

474
00:33:04,559 --> 00:33:05,759
.هناك شعلة واحدة

475
00:33:07,519 --> 00:33:09,200
.انتقي الوقت المناسب لإطلاقها

476
00:33:23,279 --> 00:33:24,399
لمَ نتوقف؟

477
00:33:24,999 --> 00:33:25,959
.لأننا وصلنا

478
00:33:27,999 --> 00:33:30,719
.هذه هي الصخرة السوداء

479
00:33:59,559 --> 00:34:01,959
لمَ تأخرتي هكذا؟

480
00:34:02,359 --> 00:34:03,759
.أنا جائعة جداً الآن

481
00:34:04,239 --> 00:34:06,639
.لقد كان هناك الكثيرون في الصف

482
00:34:07,559 --> 00:34:10,999
لم يكن هناك الكثير لأختار منه،
.لذا فأحضرت لنا أشياءً بسيطة

483
00:34:11,119 --> 00:34:11,679
.انظر

484
00:34:13,919 --> 00:34:16,680
.إن رأيتني أفعل شيء كهذا لك
.فاقتلني فوراً

485
00:34:16,959 --> 00:34:20,199
.لا تستخفي بالأمر
.نسبة الطلاق عندهم أقل 20 بالمائة من عندنا

486
00:34:37,439 --> 00:34:40,159
"يا إلهي، لقد تحول فيلم "ذكريات جيشا
.لقصة حقيقية

487
00:34:40,239 --> 00:34:41,399
.أخفضي صوتك

488
00:34:42,039 --> 00:34:44,439
.اهدأ. إنهم لا يتحدثون الإنجليزية

489
00:35:04,399 --> 00:35:05,279
.هذه من أجلك

490
00:35:17,959 --> 00:35:19,039
..."ميم.."ميمنة

491
00:35:20,199 --> 00:35:21,959
.ميمنة السفينة

492
00:35:22,359 --> 00:35:23,839
.ميمنة السفينة

493
00:35:26,039 --> 00:35:29,199
إنها لائحة بالكلمات الإنجليزية السهلة
...مكتوبة كما تنطق

494
00:35:29,999 --> 00:35:34,119
.ظننت أنها قد تساعدك
.أنا أعددتها لك

495
00:35:40,239 --> 00:35:41,879
.أنا آسف

496
00:35:48,759 --> 00:35:49,879
.و أنا أيضاً

497
00:35:56,039 --> 00:35:58,039
.لا يجب عليك أن ترحل

498
00:35:59,719 --> 00:36:01,119
لا، ألا تفهمين يا "صن"؟

499
00:36:03,079 --> 00:36:05,559
.أنا هنا لأن الله يعاقبني

500
00:36:08,559 --> 00:36:10,800
...جعلتك تعانين

501
00:36:13,319 --> 00:36:16,239
.أنتِ لا تستحقي ما يحدث لك

502
00:36:18,079 --> 00:36:18,879
.."جين"

503
00:36:20,279 --> 00:36:22,759
.يجب أن أذهب لأنني سأنقذك

504
00:36:27,359 --> 00:36:31,199
.ابقي مع "جاك" و هو سيحميكِ

505
00:36:36,679 --> 00:36:38,879
و من سيحميك أنت؟

506
00:36:57,039 --> 00:36:58,999
.أحبك. أحبك

507
00:36:59,719 --> 00:37:01,119
.أنا آسف جداً

508
00:37:04,679 --> 00:37:05,719
.لا عليك

509
00:38:41,999 --> 00:38:44,119
!هيا، هيا، هيا -
!"إلى اللقاء يا "فنسنت -

510
00:38:44,919 --> 00:38:45,919
!"إلى اللقاء يا "فنسنت

511
00:38:48,839 --> 00:38:49,759
!هكذا

512
00:39:11,799 --> 00:39:13,199
!"ابق يا "فنسنت

513
00:39:19,679 --> 00:39:21,159
!"عد يا "فنسنت

514
00:39:22,159 --> 00:39:22,999
!"فنسنت"

515
00:39:23,839 --> 00:39:24,639
!عد

516
00:39:25,599 --> 00:39:26,439
!عد

517
00:39:56,079 --> 00:39:57,399
ألم أقل لك؟

518
00:39:59,839 --> 00:40:00,679
ألم أقل لك؟

519
00:40:00,999 --> 00:40:01,719
!لقد نجحنا

520
00:40:02,719 --> 00:40:04,639
!يا رفيق! يا للهول

521
00:40:05,639 --> 00:40:06,839
!رائع

522
00:40:09,879 --> 00:40:28,879
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

523
00:40:42,919 --> 00:40:54,359
....إلى اللقاء في الحلقة الأخيرة من الموسم

