1
00:00:00,400 --> 00:00:02,000
في الحلقات السابقة

2
00:00:02,896 --> 00:00:06,497
نحن لسنا الوحيدين على هذه الجزيرة،
!و كلنا نعلم ذلك

3
00:00:07,457 --> 00:00:12,136
لقد هاجمونا، خربونا، اختطفوا أحدنا،
.قتلوا بعضنا

4
00:00:11,578 --> 00:00:13,577
.ربما حان الوقت أن نبدأ في الاهتمام بمواجهتهم

5
00:00:16,651 --> 00:00:17,571
دانييل"؟"

6
00:00:18,090 --> 00:00:19,171
ماذا تفعلين هنا؟

7
00:00:19,531 --> 00:00:23,531
.عندما رأيت دخاناً أسوداً، هذه الليلة...أتوا

8
00:00:25,579 --> 00:00:27,139
....لديكم فقط 3 اختيارات

9
00:00:28,739 --> 00:00:29,419
...الهرب

10
00:00:30,858 --> 00:00:31,538
...الاختباء

11
00:00:32,619 --> 00:00:33,419
.أو الموت

12
00:00:34,259 --> 00:00:36,658
كل ما يمكنني أن أخبركم به الآن
.هو أن لدينا خطة

13
00:00:36,739 --> 00:00:40,338
نعم، ستذهب للغابة و
تحضر ديناميت لتفجر باب أرضي،

14
00:00:40,419 --> 00:00:41,939
.و بعدها ستخبيء الكل بداخله

15
00:00:42,018 --> 00:00:44,618
الله وحده يعلم منذ متى و هذا
.الديناميت موجود بالخارج

16
00:00:44,819 --> 00:00:46,899
لذا، فإن كنت تريد التفجير،

17
00:00:47,699 --> 00:00:48,899
.سآتي معك

18
00:00:52,379 --> 00:00:54,019
.حظاً سعيداً -
.حظاً سعيداً لك أيضاً -

19
00:00:55,458 --> 00:00:56,179
.أراك قريباً

20
00:00:57,459 --> 00:00:58,338
.نعم، ستراني بإذن الله

21
00:01:14,098 --> 00:01:15,419
!لنبقيه في خط مستقيم

22
00:01:16,538 --> 00:01:18,338
!هيا، هيا، هيا -
!"إلى اللقاء يا "فنسنت -

23
00:01:19,379 --> 00:01:20,299
!"إلى اللقاء يا "فنسنت

24
00:01:42,859 --> 00:01:44,739
."الكل يغادر يا "كلاير

25
00:01:44,818 --> 00:01:46,338
نعم، حسناً لا يمكنني
الذهاب لأي مكان، حسناً؟

26
00:01:46,379 --> 00:01:51,818
.معي الطفل، و أنا متعبة جداً أيضاً
.لا يمكنني حمله. و الآن لقد بلل نفسه

27
00:01:51,978 --> 00:01:54,818
و الرمال في كل مكان،
.لم يعد معي حفاضات

28
00:01:54,899 --> 00:01:55,898
لمَ لا تتركيني أساعدك؟

29
00:01:56,058 --> 00:01:58,579
لا! اسمع، لقد علمني الجميع
.كيف أفعل هذا

30
00:01:58,818 --> 00:02:00,259
.كلاير"، لا عليكِ"

31
00:02:00,298 --> 00:02:02,218
لمَ يخبرني الكل بهذا دائماً؟

32
00:02:02,299 --> 00:02:03,898
هل هم من معهم طفل؟

33
00:02:05,579 --> 00:02:07,379
.يجب أن نصل هناك قبل الغروب

34
00:02:07,458 --> 00:02:09,299
عندما تصلوا للكهوف،
.ابقوا هناك

35
00:02:09,699 --> 00:02:11,379
.سيتبعكم بقيتنا

36
00:02:13,139 --> 00:02:13,778
."سيد"

37
00:02:15,859 --> 00:02:16,618
.أحتاج سلاحاً

38
00:02:18,298 --> 00:02:19,898
.اسمع، أعرف أن "جاك" تركهم في أمانتك

39
00:02:20,498 --> 00:02:22,499
.أحتاج واحداً الآن
."يجب أن أحمي "كلاير

40
00:02:22,778 --> 00:02:24,738
قالت "روسو" أن الآخرين لن
.يأتوا هنا قبل الغروب

41
00:02:24,779 --> 00:02:26,979
.روسو" غير موثوق بها"
...ماذا إن ظهروا قبل

42
00:02:27,058 --> 00:02:28,379
...آخر مرة أمسكت بواحد

43
00:02:28,458 --> 00:02:30,539
.قتلت قاتلاً
.لقد خدمتنا جميعاً

44
00:02:30,738 --> 00:02:33,498
.تشارلي"، أنت تحركك عواطفك"
.دعني أعتني أنا بالأسلحة

45
00:02:33,579 --> 00:02:36,098
.أنت غير متواجد طوال الوقت
.لا يمكنك حماية "كلاير". أريد سلاحاً

46
00:02:36,179 --> 00:02:37,299
إن أردت مساعدة "كلاير" حقاً،

47
00:02:37,338 --> 00:02:39,978
.احزم حقائبها، احمل طفلها للكهوف

48
00:02:40,139 --> 00:02:41,458
.هذا ما تحتاجه هي

49
00:03:06,698 --> 00:03:10,339
كيف يحدث شيء كهذا بالضبط؟

50
00:03:10,899 --> 00:03:12,659
هل أنت في نفس الجزيرة؟

51
00:03:17,098 --> 00:03:18,539
.حسناً، أظن أن هذا يوضح الأمر

52
00:03:19,458 --> 00:03:21,618
.انتظروا. انتظروا. تمهلوا
.لحظة. انتظروا

53
00:03:21,699 --> 00:03:22,979
أين نحن؟ هل تعمقنا ميلين؟

54
00:03:23,058 --> 00:03:26,058
"هناك كارثة من كوارث "تسونامي
عصفت بالمكان، صحيح؟

55
00:03:27,339 --> 00:03:29,738
أنتِ. إلى أين تذهبين؟

56
00:03:29,819 --> 00:03:31,658
.المتفجرات داخل جسم السفينة

57
00:03:32,299 --> 00:03:33,418
."انتظري يا "روسو

58
00:03:36,498 --> 00:03:37,739
.لقد نفذت ما طلبته مني

59
00:03:38,299 --> 00:03:40,819
.أنت تحتاج الديناميت
.لكن لا تحتاجني

60
00:03:42,539 --> 00:03:43,499
."دعها تذهب يا "جاك

61
00:03:46,178 --> 00:03:47,379
و من سيقودنا في طريق العودة؟

62
00:03:47,578 --> 00:03:48,698
.أنا

63
00:03:54,178 --> 00:03:55,019
!اللعنة

64
00:03:57,978 --> 00:04:00,298
.لقد سمعتها. المتفجرات داخل جسم السفينة
.هيا بنا

65
00:04:00,379 --> 00:04:01,458
.انتظر، انتظر

66
00:04:01,499 --> 00:04:05,179
.أتيت هنا لأخبرك كيف تتعامل مع الديناميت
.لا لاستكشاف سفينة مسكونة

67
00:04:05,219 --> 00:04:07,338
...أتظن أنني سأذهب -
.حسناً، انتظر هنا فقط -

68
00:04:12,579 --> 00:04:13,459
...س

69
00:04:14,099 --> 00:04:15,938
."سأبقى هنا و أتجول مع "أرنزت

70
00:05:22,603 --> 00:05:23,563
.عبيد

71
00:05:33,363 --> 00:05:35,604
بالتأكيد السفينة كانت في طريقها
.إلى مستعمرة تنجيم

72
00:05:36,123 --> 00:05:40,323
.انطلقت على الأرجح من الساحل الشرقي لأفريقيا
."موزمبيق"

73
00:06:18,443 --> 00:06:20,683
.جاك". "جون". إلى هنا"

74
00:06:28,723 --> 00:06:31,284
و بعدها تقول زوجتي الثالثة،
:اسمع...تقول

75
00:06:31,363 --> 00:06:32,603
."لم أتطوع لهذا"

76
00:06:33,083 --> 00:06:35,404
اخبرني الآن ما الذي يعنيه هذا؟

77
00:06:38,004 --> 00:06:39,924
ماذا، هل أشعرك بالملل؟

78
00:06:40,963 --> 00:06:41,723
ماذا؟

79
00:06:43,843 --> 00:06:45,403
.أتعرف؟ أنا...أنا آسف

80
00:06:45,763 --> 00:06:48,003
أنا آس...آسف لأنني
لست جيداً بمَ يكفي

81
00:06:48,043 --> 00:06:50,643
.لأكون جزءاً من مجموعتك السعيدة عاشقي المغامرات

82
00:06:51,444 --> 00:06:52,203
ماذا؟

83
00:06:52,523 --> 00:06:55,003
.يمكنني تمييز الجماعات
.إنني أدرس في مدرسة ثاوية يا رجل

84
00:06:56,563 --> 00:07:01,003
أتعلم، إنكم تظنون أنكم الوحيدون
.الذين تفعلون شيئاً ذا قيمة

85
00:07:01,604 --> 00:07:05,283
لدي أخبار لك. كان هناك 40 ناج آخر
.من تحطم الطائرة

86
00:07:05,923 --> 00:07:08,003
.و كلنا أناساً أيضاً

87
00:07:11,043 --> 00:07:12,043
.حسناً

88
00:07:13,243 --> 00:07:16,163
...أتعلم؟ يمكنني فتحه إذا فقط

89
00:07:16,243 --> 00:07:18,083
.لا، لا،. يجب أن نخرجه

90
00:07:18,723 --> 00:07:20,883
..لماذا؟ لا نعرف حتى إن كان -
لن نفتح صندوقاً -

91
00:07:20,923 --> 00:07:23,083
مكتوب عليه "متفجرات" على الجانب
."بفأس يا "كايت

92
00:07:23,563 --> 00:07:24,763
."أنا أتفق مع "جاك

93
00:07:25,843 --> 00:07:27,443
.نأخذه للخارج، و نفتحه هناك

94
00:07:29,363 --> 00:07:30,043
.حسناً

95
00:07:30,684 --> 00:07:31,323
.حسناً

96
00:07:32,643 --> 00:07:33,923
أتمانعين في إرشادنا للطريق؟

97
00:07:38,803 --> 00:07:40,403
.ليس المراهقون فقط

98
00:07:40,483 --> 00:07:43,123
مدرسو الألعاب الرياضية... أتظن أنهم
يتركونني أجلس معهم في المقهى؟

99
00:07:43,203 --> 00:07:44,363
.لا، لا يتركونني

100
00:07:44,523 --> 00:07:46,044
.أنت تتخيل هذا يا رفيق

101
00:07:46,123 --> 00:07:47,563
حقاً؟ اشرح لي إذاً

102
00:07:47,603 --> 00:07:50,443
لمَ تأخذ "كايت" أفضل جزء من الحطام
لتبني به مأواها؟

103
00:07:50,883 --> 00:07:51,643
....و الرجل الكوري

104
00:07:51,683 --> 00:07:53,683
هل يصطاد السمك لكل من على الجزيرة؟

105
00:07:53,683 --> 00:07:55,364
.لا، لا يفعل. لا يقوم بذلك

106
00:07:57,284 --> 00:08:00,203
و بعضنا فقدوا الكثير من أوزانهم
.أثناء وجودنا هنا

107
00:08:00,363 --> 00:08:02,644
الآن، أتمانع في إخباري عن
مكان إخفائك للكربون؟

108
00:08:02,723 --> 00:08:04,004
...لأنه لا يمكنني معرفة

109
00:08:04,723 --> 00:08:06,484
ماذا تفعلون يا قوم بحق الجحيم؟

110
00:08:08,523 --> 00:08:10,443
.انتظروا، انتظروا. قفوا
.قفوا مكانكم

111
00:08:10,523 --> 00:08:12,963
.حسناً، أريدكم أن تنزلوا هذا بحذر
.أنزلوه بحذر

112
00:08:13,363 --> 00:08:15,483
!أنزلوه...بهدوء. بهدوء! اللعنة

113
00:08:15,723 --> 00:08:17,923
.بحذر. بهدوء

114
00:08:20,003 --> 00:08:21,523
.حسناً، ابتعدوا عنه
.ابتعدوا تماماً عنه

115
00:08:21,564 --> 00:08:24,163
.هيا. ابتعدوا
.تحركوا بعيداً عنه

116
00:08:24,243 --> 00:08:26,563
...ما الذي -
.اصمت -

117
00:08:30,803 --> 00:08:32,363
ألدى أحدكم أي فكرة

118
00:08:32,443 --> 00:08:36,483
ماذا يمكن أن يحدث لديناميت
في درجة حرارة أعلى من 90 درجة مئوية؟

119
00:08:36,524 --> 00:08:38,444
أتعرفون؟

120
00:08:40,803 --> 00:08:41,643
أي منكم؟

121
00:08:44,563 --> 00:08:47,323
.إنه يفرز النيتروجلسرين

122
00:08:50,443 --> 00:08:52,923
ماذا تفعل؟ هل طلبت منك أن تقترب؟

123
00:09:01,563 --> 00:09:02,563
....الديناميت

124
00:09:03,643 --> 00:09:06,203
.هو نيتروجلسرين محكوم بالفخار

125
00:09:08,843 --> 00:09:16,243
النيتروجلسرين هو أكثر المتفجرات خطورة
.و أقلها استقراراً للبشر

126
00:09:18,843 --> 00:09:20,243
."اعطني قميصِك يا "كايت

127
00:09:21,563 --> 00:09:24,643
.الآن أيتها الأميرة، اعطني قميصك
.أحتاجه لألف الديناميت

128
00:09:24,763 --> 00:09:27,603
.القيه إليَّ فقط هنا
.كوني حذرة

129
00:09:27,684 --> 00:09:28,603
.هيا، أسرعي

130
00:09:29,604 --> 00:09:31,483
.حسناً، جيد. و الآن تراجعي

131
00:09:32,204 --> 00:09:33,083
.تراجعي فحسب

132
00:09:33,403 --> 00:09:34,363
.ابتعدوا عن طريقي

133
00:09:35,403 --> 00:09:39,363
أسمع أي منكم عن الرجل
الذي اخترع النيتروجلسرين؟

134
00:09:40,003 --> 00:09:44,203
.بالطبع لا، لأنه فجر وجهه

135
00:09:45,723 --> 00:09:48,163
جاء مساعده في المعمل إلى الغرفة،

136
00:09:49,323 --> 00:09:51,243
رأى أن أستاذه قد فجره،

137
00:09:52,483 --> 00:09:57,083
".و قال: "أظن أن هذا الشيء يعمل بنجاح

138
00:10:00,044 --> 00:10:00,963
.حسناً

139
00:10:02,003 --> 00:10:04,123
حسناً، لن نأخذ أكثر مما نحتاج من هذه الأشياء،

140
00:10:04,164 --> 00:10:06,643
.لأن النيتروجلسرين سريع الاشتعال

141
00:10:06,764 --> 00:10:07,683
...لذا فقط

142
00:10:17,043 --> 00:10:17,843
.يا رفيق

143
00:10:17,919 --> 00:10:20,426
* الضائعون*
الحلقة 24

144
00:10:20,593 --> 00:10:23,473
يقدمها لكم
Lupin
SSDD_A@hotmail.com
تعديل التوقيت ليناسب النسخة
BluRay
AnGeL

145
00:10:24,050 --> 00:10:26,010
هل تريد قطعه نصفين؟

146
00:10:29,250 --> 00:10:30,249
.تفضل

147
00:10:34,178 --> 00:10:36,457
.أنا آسفة
هل أنت بخير؟

148
00:10:36,857 --> 00:10:38,418
.أنا جيد. أنا بخير

149
00:10:39,081 --> 00:10:42,681
أين الحمام؟ -
.إنه هناك -

150
00:10:46,122 --> 00:10:47,201
.آسف للإزعاج

151
00:10:47,281 --> 00:10:48,401
.أنا متأكد أنك آسف

152
00:10:48,521 --> 00:10:50,321
.سيدي، لم يكن هناك من يحرس حقيبتك

153
00:10:50,681 --> 00:10:52,641
هل يمكنني الذهاب الآن؟ -
.نعم يا سيدي -

154
00:10:52,801 --> 00:10:53,441
.جيد

155
00:10:54,161 --> 00:10:55,361
.لدي طائرة لألحق بها

156
00:11:04,241 --> 00:11:05,921
أيمكنك أن تمرر لي منديلاً ورقياً يا رجل؟

157
00:11:07,242 --> 00:11:08,921
.منديل، هذه لا تعمل

158
00:11:10,561 --> 00:11:14,161
.أنت لا تتحدث الإنجليزية
.أنا آسف

159
00:11:18,921 --> 00:11:22,202
.هذه مناديل ورقية

160
00:11:22,841 --> 00:11:23,881
ماذا تقول؟

161
00:11:28,201 --> 00:11:33,681
."أنا أعمل لحساب...سيد "بايك

162
00:11:33,881 --> 00:11:38,041
والد زوجتك،
.و رئيسك في العمل

163
00:11:39,281 --> 00:11:41,161
أكنت تتبعني؟

164
00:11:41,241 --> 00:11:42,481
.نعم

165
00:11:43,361 --> 00:11:49,641
.أعرف أنك تخطط للهرب

166
00:11:49,841 --> 00:11:52,481
...لكنك ستأخذ الساعة

167
00:11:52,561 --> 00:11:56,441
."لصديق سيد "بايك" في "كاليفورنيا..

168
00:11:58,561 --> 00:12:01,241
...إن فعلت غير ذلك

169
00:12:01,562 --> 00:12:03,321
.أي شيء...

170
00:12:03,401 --> 00:12:06,362
.فستخسرها

171
00:12:08,481 --> 00:12:10,641
.لست حراً

172
00:12:11,201 --> 00:12:13,881
...لم تكن

173
00:12:13,961 --> 00:12:18,561
.و لن تكون أبداً...

174
00:12:43,281 --> 00:12:44,201
.أبي، انظر

175
00:12:52,881 --> 00:12:55,081
كيف لم يكتشف أحد مكان بهذا الحجم؟

176
00:12:56,881 --> 00:12:57,681
.لا أعرف

177
00:12:58,881 --> 00:13:01,922
لكن يمكنك أن تبني لنفسك
.منتجع على الشاطي هناك

178
00:13:02,602 --> 00:13:04,201
.نعم، ابن أنت منتجعك

179
00:13:04,601 --> 00:13:06,681
.أنا سعيد لتوديع هذا المكان للأبد

180
00:13:10,521 --> 00:13:13,041
ماذا عن الباقين؟
أتظنهم سيكونوا بخير؟

181
00:13:14,201 --> 00:13:15,121
.أتمنى ذلك يا فتى

182
00:13:16,401 --> 00:13:17,801
.على الأقل حتى نحضر بعض المساعدة

183
00:13:25,481 --> 00:13:27,081
أتغني ل"بوب مارلي"؟

184
00:13:27,881 --> 00:13:28,641
.لا

185
00:13:30,521 --> 00:13:31,881
لماذا؟ أتحب "بوب مارلي"؟

186
00:13:32,362 --> 00:13:34,002
يا رجل، و من لا يحبه؟

187
00:14:23,522 --> 00:14:24,321
!تباً

188
00:14:25,881 --> 00:14:27,121
أتحتاجين كل هذا حقاً؟

189
00:14:27,721 --> 00:14:28,761
.نعم، أحتاجه

190
00:14:29,161 --> 00:14:30,681
لمَ تحضري الكثير معكِ؟

191
00:14:31,081 --> 00:14:32,442
أليست لديك جولة تقودها؟

192
00:14:37,401 --> 00:14:38,281
.أنا بخير

193
00:14:39,681 --> 00:14:41,281
.هذه أشياء أخيكِ

194
00:14:46,241 --> 00:14:47,681
.أحتاج هذه الأشياء

195
00:14:49,601 --> 00:14:51,081
.لا يمكنني أن أتركهم

196
00:14:55,441 --> 00:14:56,601
ماذا نفعل؟

197
00:14:57,721 --> 00:14:58,561
نختبيء؟

198
00:14:59,001 --> 00:15:00,361
.كما لو كانوا لن يجدونا

199
00:15:00,842 --> 00:15:01,761
...إنه فقط

200
00:15:04,201 --> 00:15:05,241
.إنه كثير

201
00:15:06,481 --> 00:15:07,481
.كثير جداً

202
00:15:10,401 --> 00:15:12,681
.لن يكون كثيراً إن حملته عنكِ

203
00:15:16,281 --> 00:15:17,241
.و الآن هيا

204
00:15:19,121 --> 00:15:20,722
.لدي جولة لأقودها

205
00:15:32,481 --> 00:15:33,241
هل أنت بخير؟

206
00:15:36,762 --> 00:15:37,921
.لقد كان هذا فظيعاً

207
00:15:39,721 --> 00:15:40,321
.نعم

208
00:15:41,761 --> 00:15:42,601
...إنه فقط

209
00:15:45,321 --> 00:15:46,601
.تفجر

210
00:15:48,001 --> 00:15:49,281
.أمامنا

211
00:15:52,281 --> 00:15:53,601
.كان يحاول فقط تقديم المساعدة

212
00:15:59,241 --> 00:16:02,041
.هذا لأنني أتيت -
ماذا؟ -

213
00:16:05,241 --> 00:16:06,201
...أنا

214
00:16:07,801 --> 00:16:10,201
.أنا أسبب النحس

215
00:16:18,041 --> 00:16:19,121
.لقد كانت حادثة

216
00:16:24,041 --> 00:16:25,001
..حادثة

217
00:16:26,441 --> 00:16:27,201
.نعم

218
00:16:49,801 --> 00:16:50,521
."لوك"

219
00:16:51,601 --> 00:16:52,762
.يجب أن نفكر بهذا

220
00:16:54,921 --> 00:16:55,721
.حسناً

221
00:16:56,121 --> 00:16:57,641
.ربما ليست هذه الطريقة المثلى

222
00:16:59,001 --> 00:17:00,241
."إنها الطريقة الوحيدة يا "جاك

223
00:17:36,041 --> 00:17:37,841
كم نحتاج لتفجير الباب؟

224
00:17:37,921 --> 00:17:39,361
.اثنان عدد مناسب

225
00:17:41,001 --> 00:17:42,721
.ثلاثة للأمان -
أمان؟ -

226
00:17:46,522 --> 00:17:50,081
أنا أزيل الأجزاء الجافة لقلل
.مخاطرة نقله

227
00:17:54,561 --> 00:17:56,161
ألعبت من قبل لعبة "العملية"؟

228
00:17:59,842 --> 00:18:02,442
.بالطبع. لا تلمس الجوانب

229
00:18:03,841 --> 00:18:04,601
...أنا

230
00:18:05,841 --> 00:18:09,521
...دائماً أخسر

231
00:18:11,362 --> 00:18:12,681
.عند العظام الغريبة

232
00:18:25,641 --> 00:18:27,122
أتحب الألعاب يا "جون"؟

233
00:18:29,561 --> 00:18:30,441
.بالطبع

234
00:18:36,281 --> 00:18:36,921
حسناً؟

235
00:18:37,081 --> 00:18:39,401
أعرف أننا على عجلة من أمرنا
لنهرب للكهوف،

236
00:18:39,521 --> 00:18:41,961
.لذا، فتوصلت لحلمشكلة نقل الطفل

237
00:18:42,201 --> 00:18:45,001
.هذا غطاء من الطائرة

238
00:18:45,362 --> 00:18:49,281
.و بعدها أحضرت قطعة خشبية تمر في الخيزران

239
00:18:50,121 --> 00:18:51,002
.ضعيه

240
00:18:52,201 --> 00:18:53,161
."إنه "بيورن

241
00:18:53,602 --> 00:18:54,601
بيورن"؟"

242
00:18:55,361 --> 00:19:00,361
بيورن" كلمة هولندية"
."معناها "حمَّالة الأطفال

243
00:19:01,041 --> 00:19:02,801
.شكراً -
.لا عليكِ -

244
00:19:03,041 --> 00:19:04,921
.شكراً لك -
.شكراً -

245
00:19:05,001 --> 00:19:05,601
.لا عليكِ

246
00:19:05,681 --> 00:19:06,762
.لنضعه هنا

247
00:19:07,681 --> 00:19:10,401
سيد"! أين هو؟- "
...روسو"، ماذا- "

248
00:19:11,121 --> 00:19:13,121
سيد"...أين هو؟- "
.لقد رحل بالفعل -

249
00:19:13,201 --> 00:19:14,841
!أريده الآن -
..."جاك" و "كايت- "

250
00:19:14,881 --> 00:19:16,481
لا يوجد وقت! أين "سيد"؟

251
00:19:16,561 --> 00:19:19,081
حسناً، اهدأي فقط. حسناً؟
.سأحضره لكِ

252
00:19:19,921 --> 00:19:21,521
ابقي هنا، حسناً؟ -
.حسناً -

253
00:19:23,441 --> 00:19:25,641
!"سيد"! "سيد"

254
00:19:26,561 --> 00:19:27,721
ماذا حدث هناك؟

255
00:19:32,121 --> 00:19:33,441
ما اسمه؟

256
00:19:34,361 --> 00:19:35,162
.ابنك

257
00:19:36,481 --> 00:19:37,641
ما اسمه؟

258
00:19:38,042 --> 00:19:40,001
.لم أختر له اسماً بعد

259
00:19:43,201 --> 00:19:44,521
هلا جعلتيني أحمله؟

260
00:19:46,481 --> 00:19:48,041
لمَ تريدين "سيد"؟

261
00:19:49,601 --> 00:19:51,401
.لا تريدينني أن أحمله

262
00:19:52,442 --> 00:19:55,641
.لا، لقد أطعمته للتو
لا أظنها فكرة جيدة، حسناً؟

263
00:19:56,521 --> 00:19:57,681
.أرجوكِ

264
00:20:11,481 --> 00:20:12,681
متى فعلت هذا؟

265
00:20:14,122 --> 00:20:15,721
لمَ خدشتك؟

266
00:20:46,921 --> 00:20:48,002
ما الذي يجري؟

267
00:20:49,536 --> 00:20:56,176
.ستبدأ رحلتي إلى "لوس أنجلو" بعد ساعتين

268
00:20:56,256 --> 00:20:59,936
.لذا فيجب أن أتحرك

269
00:21:01,225 --> 00:21:03,465
أتريد أن تتناول جرعة أخيرة للطريق؟

270
00:21:04,505 --> 00:21:05,306
.لقد نفد

271
00:21:05,986 --> 00:21:08,066
.لقد أنهيناه ليلة أمس
.ليس معي سوى الشمبانيا الآن

272
00:21:09,105 --> 00:21:10,666
.بالتأكيد هناك ما هو متبقي

273
00:21:12,105 --> 00:21:14,065
.لا. لقد انتهى

274
00:21:14,585 --> 00:21:16,426
سأبحث عنكِ في المرة القادمة
التي آتي فيها إلى "سيدني"، حسناً؟

275
00:21:16,945 --> 00:21:20,865
سأ...سأرسل لكِ نسخة من اسطوانتي،

276
00:21:20,946 --> 00:21:22,265
.و يمكنك الاستماع إليها متى تشائين

277
00:21:22,425 --> 00:21:25,425
لا أريد أسطوانتك اللعينة
.لفريقك اللعين

278
00:21:26,265 --> 00:21:28,145
ليلة أمي في الحانة قلتي أنكِ
.إحدى المعجبات بالفريق

279
00:21:28,865 --> 00:21:30,985
.حسناً. أنا من أشد المعجبات

280
00:21:31,305 --> 00:21:33,265
.درايف ثرو" هو أفضل فريق"

281
00:21:34,905 --> 00:21:37,185
.و الآن أعطني جرعة لأنني أعرف أنه معك

282
00:21:37,705 --> 00:21:38,506
."شافت"

283
00:21:39,505 --> 00:21:40,426
."درايف شافت"

284
00:21:43,385 --> 00:21:44,585
ما الذي في يدك؟

285
00:21:46,306 --> 00:21:47,105
.لا شيء

286
00:21:48,585 --> 00:21:50,586
أتخبيء مني شيئاً؟ -
.أخبيء شيئاً منكِ؟ لا -

287
00:21:50,665 --> 00:21:51,425
.اعطني إياه

288
00:21:51,585 --> 00:21:52,545
!أعطك ماذا؟ لا أحمل شيئاً

289
00:21:52,626 --> 00:21:53,265
!أعطني إياه

290
00:21:53,385 --> 00:21:54,146
!ا يوجد شيء بيدي

291
00:21:54,225 --> 00:21:54,865
!أعطني إياه

292
00:21:54,985 --> 00:21:55,905
!ابتعدي

293
00:21:56,985 --> 00:21:57,625
!انهض

294
00:21:58,546 --> 00:22:00,425
!اتركيني! اتركيني

295
00:22:00,505 --> 00:22:02,106
هل أنتِ مجنونة؟ -
!اتركه -

296
00:22:02,226 --> 00:22:04,185
!ابتعدي -
!اتركه -

297
00:22:04,426 --> 00:22:05,266
!اغربي عن وجهي

298
00:22:06,025 --> 00:22:07,225
!ابتعدي عني -
!اتركه -

299
00:22:16,305 --> 00:22:17,065
!أنت مثير للشفقة

300
00:22:18,505 --> 00:22:19,945
!أنت مثير للشفقة

301
00:22:30,505 --> 00:22:32,266
!"سيد"! "سيد"

302
00:22:34,305 --> 00:22:36,386
.روسو" على الشاطيء"
.إنها تحتاجك

303
00:22:36,465 --> 00:22:38,545
روسو"؟ لماذا؟- "
.لا أعرف -

304
00:22:38,586 --> 00:22:41,385
!النجدة! النجدة! فلينجدني أحد

305
00:22:41,665 --> 00:22:43,825
!النجدة! النجدة

306
00:22:45,105 --> 00:22:46,025
ماذا حدث؟

307
00:22:46,666 --> 00:22:47,465
.رأسها

308
00:22:49,345 --> 00:22:50,185
.يا إلهي

309
00:22:50,865 --> 00:22:51,865
هل هو بخير؟

310
00:22:52,706 --> 00:22:54,265
هل أخذت طفلي؟

311
00:22:54,305 --> 00:22:55,625
هل أخذت طفلي؟

312
00:22:55,785 --> 00:22:56,705
إلى أين اتجهت؟

313
00:22:56,785 --> 00:22:57,185
كلاير"، إلى أين اتجهت؟"

314
00:22:57,226 --> 00:22:58,385
!لا أعرف

315
00:22:58,505 --> 00:23:00,145
!لقد أخذت طفلي

316
00:23:00,666 --> 00:23:03,345
!هذا خطأك
!أنت أحضرتها للمخيم

317
00:23:03,465 --> 00:23:04,745
...لو كنت أعطتني سلاحاً فقط

318
00:23:05,866 --> 00:23:07,425
.لا تضربني ثانيةً

319
00:23:08,105 --> 00:23:10,025
إن كنت تريد تضييع الوقت في
إلقاء اللوم،

320
00:23:10,225 --> 00:23:11,825
.فهناك عدة أماكن لتبحث فيها

321
00:23:12,705 --> 00:23:15,305
.لقد هربت، إن تحركنا الآن
.فيمكننا اللحاق بها

322
00:23:15,385 --> 00:23:16,545
كيف سنفعل هذا؟

323
00:23:16,866 --> 00:23:18,465
لأنني أعرف إلى أين هي ذاهبة؟

324
00:23:20,266 --> 00:23:22,585
.لا، أرجوك...أريد طفلي

325
00:23:30,905 --> 00:23:32,545
يمكنك حمل كل أصابع الديناميت
.التي في حقائبي

326
00:23:33,425 --> 00:23:35,385
.كلما عزلناها أكثر، كلما كان أفضل

327
00:23:36,866 --> 00:23:38,386
.أظن أننا يجب أن نفصلهم

328
00:23:39,425 --> 00:23:40,145
ماذا؟

329
00:23:40,385 --> 00:23:43,625
ليس من الحكمة أن نتركهم كلهم معاً،
.لذا، فيفضل فصلهم

330
00:23:43,705 --> 00:23:46,865
إن كنا نحتاج ثلاثة لتفجير الباب،
.فيجب أن نحضر ستة

331
00:23:46,945 --> 00:23:48,065
.ثلاثة و ثلاثة

332
00:23:48,505 --> 00:23:50,945
..للاحتياط، في حالة إن أصاب أحدنا

333
00:23:52,825 --> 00:23:53,945
.أنا و أنت إذاً

334
00:23:55,425 --> 00:23:57,065
.لا، سآخذ واحدة

335
00:23:58,625 --> 00:23:59,745
.لن يحدث هذا. لا

336
00:23:59,786 --> 00:24:01,706
.لهذا أتيت -
.إذاً فقد قطعتي مسافةً دون فائدة -

337
00:24:01,785 --> 00:24:03,346
.أريد أن أفعل هذا

338
00:24:03,425 --> 00:24:05,505
.كايت"، لا يدين أحد بشيء لأي شخص"

339
00:24:05,585 --> 00:24:06,906
.سأحمل واحدة -
.لقد انتهينا من هذا -

340
00:24:06,985 --> 00:24:08,826
.هذا ليس قرارك -
.كايت"، إنه قراري- "

341
00:24:08,865 --> 00:24:10,185
.سنجري قرعة

342
00:24:11,706 --> 00:24:12,625
.إنهم قادمون

343
00:24:12,865 --> 00:24:15,546
..لا يجب أن نختلف عمَّن سيضحي بحياته، لذا

344
00:24:16,145 --> 00:24:17,785
.لندع القدر يختار

345
00:24:17,945 --> 00:24:18,986
.أنا موافقة

346
00:24:23,025 --> 00:24:25,345
ماذا عنك؟ أتريد أن تحمل
بعض الديناميت أيضاً؟

347
00:24:27,906 --> 00:24:28,665
ماذا؟

348
00:24:29,826 --> 00:24:30,985
...لديك بعض

349
00:24:31,545 --> 00:24:33,545
.أجزاء من "أرنزت" عليك

350
00:24:39,625 --> 00:24:41,305
من يجذب العصي الصغيرة
.يحمل الحقائب

351
00:24:55,746 --> 00:24:56,905
."يبدو أنه انا و أنتِ يا "كايت

352
00:25:07,105 --> 00:25:08,906
ما فائدة هذه الأشياء؟

353
00:25:09,425 --> 00:25:13,505
حسناً، جهاز الإرسال يرسل إشارة
.استغاثة حتى يسمعنا أحد

354
00:25:14,225 --> 00:25:15,585
و إن كان يوجد شيء هناك،

355
00:25:16,065 --> 00:25:18,145
.سنراه على شاشة الردار هنا

356
00:25:23,466 --> 00:25:24,345
.هيا بنا

357
00:25:28,745 --> 00:25:29,465
.هيا

358
00:25:30,905 --> 00:25:32,106
.فليجدنا أحد

359
00:25:38,905 --> 00:25:40,866
هذه هي الرسائل
.التي كتبها الجميع

360
00:25:41,426 --> 00:25:42,305
.بالتأكيد

361
00:25:42,705 --> 00:25:43,746
.إنها خاصة

362
00:25:44,825 --> 00:25:45,546
.نعم

363
00:25:47,145 --> 00:25:51,706
عن نفسي، لم أعرف كم تفتفد "تريسي" زوجها
."و ولديها في "فرينزو

364
00:25:52,305 --> 00:25:56,265
"و لازالت تنامج بجوار "سكوت
.ليدفأها بالليل

365
00:25:56,585 --> 00:25:58,585
.هذا "ستيف". "سكوت" مات

366
00:25:59,065 --> 00:26:03,145
.إنها رحلة طويلة يا فتى
.يجب أن نسلي أنفسنا

367
00:26:03,985 --> 00:26:08,706
من هو "هيوجو"، و كيف ترك أمه
بسبب 160 مليون دولار؟

368
00:26:08,866 --> 00:26:10,665
كيف ستشعر إن قرأت رسالتك؟

369
00:26:10,906 --> 00:26:13,265
لا يمكنك قراءة رسالتي،
.لأنني لم أكتب واحدة

370
00:26:14,505 --> 00:26:15,345
لمَ لا؟

371
00:26:15,545 --> 00:26:18,745
لأن الخطاب الوحيد الذي كتبته
.موجه للرجل الذي سأقتله

372
00:26:19,625 --> 00:26:20,745
لمَ ستقتله؟

373
00:26:21,145 --> 00:26:22,505
.لأنني يجب أن أقتله

374
00:26:22,826 --> 00:26:23,545
لماذا؟

375
00:26:23,705 --> 00:26:24,865
.هكذا

376
00:26:33,385 --> 00:26:34,786
هل تمزح؟

377
00:26:35,025 --> 00:26:36,426
لمَ قد تذهب للدخان الأسود؟

378
00:26:36,465 --> 00:26:38,025
أليس من المفترض أن هذا مكان الآخرين؟

379
00:26:38,105 --> 00:26:40,185
.الآخرون هم سبب ذهابها هناك

380
00:26:40,745 --> 00:26:44,745
روسو" قالت أنها رأت دخاناً أسوداً"
.يوم أن أخذ طفلها منذ 16 عام

381
00:26:45,785 --> 00:26:47,386
.لقد أخذوا منها شيئاً

382
00:26:47,745 --> 00:26:48,945
و الآن هي تؤمن

383
00:26:49,905 --> 00:26:51,465
.أنها لديها ما يريدون

384
00:26:52,305 --> 00:26:53,585
أتريد المقايضة؟

385
00:26:53,706 --> 00:26:54,985
.أظن ذلك. نعم

386
00:26:55,185 --> 00:26:57,185
.هذا جنون. إنها مجنونة

387
00:26:57,266 --> 00:26:59,305
.لا تضع أسباباً لأفعالها

388
00:26:59,385 --> 00:27:02,385
.إنها أم فقدت ابنها....مثل "كلاير" تماماً

389
00:27:05,145 --> 00:27:06,825
.هذه ليست مسألة انتقام

390
00:27:07,345 --> 00:27:09,025
.لا تجعله أمراً شخصياً

391
00:27:14,465 --> 00:27:15,905
.سآتي معكما

392
00:27:16,066 --> 00:27:17,225
."هذه ليست فكرة جيدة يا "كلاير

393
00:27:17,306 --> 00:27:20,306
هذا طفلي، حسناً؟
.أنا تركتها تأخذه

394
00:27:20,385 --> 00:27:22,786
..."اسمعي يا "كلاير -
لا تملي عليَّ ما أفعل، حسناً؟ -

395
00:27:22,786 --> 00:27:23,346
!اهدأي

396
00:27:23,385 --> 00:27:24,625
!سآتي معكما

397
00:27:24,745 --> 00:27:28,266
هذا خطأي، و سآتي، حسناً؟
!لا يمكنك منعي

398
00:27:29,665 --> 00:27:31,865
.لا بأس -
!سآتي -

399
00:27:39,545 --> 00:27:41,146
."أعده لي يا "تشارلي

400
00:27:43,105 --> 00:27:44,586
."أعد "آرون

401
00:27:45,585 --> 00:27:46,425
آرون"؟"

402
00:27:47,785 --> 00:27:51,105
.أعده أرجوك يا "تشارلي". أرجوك

403
00:27:51,186 --> 00:27:55,026
.كلاير"، سأعده إليكِ"
.أعدك بهذا

404
00:28:14,802 --> 00:28:15,962
أتريد أن تأكل شيئاً؟

405
00:28:21,802 --> 00:28:23,201
.أظن أنك لا تريد هكذا

406
00:28:32,162 --> 00:28:35,362
إن كنت تقلق على "فنسنت"،
.فسيكون بخير يا فتى

407
00:28:35,602 --> 00:28:37,842
.الكلاب تمكث مع الحقائب دائماً

408
00:28:43,202 --> 00:28:43,882
.حسناً

409
00:28:45,642 --> 00:28:46,722
.يجب أن أتصل بالعمل

410
00:28:47,722 --> 00:28:48,522
.هناك

411
00:28:50,162 --> 00:28:51,282
لا تبتعد، حسناً؟

412
00:28:59,401 --> 00:29:00,842
.لا، أنا أعيش في شقة استوديو

413
00:29:00,921 --> 00:29:03,362
يجب أن أكون في العمل
.في الخامسة صباحاً

414
00:29:03,641 --> 00:29:04,962
من سيعتني به؟

415
00:29:05,041 --> 00:29:07,002
كيف سيذهب للمدرسة؟
ماذا سيفعل بعد المدرسة؟

416
00:29:07,081 --> 00:29:08,481
.لا يمكنني ذلك يا أمي

417
00:29:11,201 --> 00:29:12,202
...أتعلمي، لقد كنت

418
00:29:14,002 --> 00:29:15,441
...اسمعي، كنت أفكر أن

419
00:29:18,321 --> 00:29:20,202
كنت أفكر أنه يمكنك أخذه؟

420
00:29:22,321 --> 00:29:24,121
..أمي، إن كان الأمر يتعلق بالنقود، أنا

421
00:29:25,162 --> 00:29:25,802
...لا

422
00:29:30,681 --> 00:29:32,082
ماذا أفعل معه إذاً؟

423
00:29:32,122 --> 00:29:33,762
.ليس من المفترض أن تكون مسئوليتي

424
00:29:34,401 --> 00:29:35,802
.لم يكن هذا جزء من ترتيباتي

425
00:29:42,081 --> 00:29:43,202
...نعم، أنا

426
00:29:45,722 --> 00:29:46,522
.شكراً جزيلاً

427
00:29:59,921 --> 00:30:00,802
.يا فتى

428
00:30:01,882 --> 00:30:03,802
...لقد كنت -
.أريد بطاريات جديدة -

429
00:30:11,281 --> 00:30:13,642
أتريد المحاولة؟

430
00:30:14,041 --> 00:30:15,842
ماذا؟ -
.هيا، تعال هنا -

431
00:30:16,282 --> 00:30:17,562
.امسك الدفة قليلاً

432
00:30:17,682 --> 00:30:19,121
حقاً؟ -
.بالطبع -

433
00:30:19,521 --> 00:30:22,921
.حساً، الآن اسمع. أهم جزء في القارب هي الدفة

434
00:30:22,961 --> 00:30:23,962
.كيف تديرها

435
00:30:24,482 --> 00:30:26,842
حركها بالدريج، لليس بعنف، حسناً؟

436
00:30:27,321 --> 00:30:28,242
.ادفعها هكذا

437
00:30:32,202 --> 00:30:33,081
إلى أين نحن ذاهبون؟

438
00:30:34,362 --> 00:30:35,082
.انظر

439
00:30:35,762 --> 00:30:38,962
.نحن نتجه تقريباً للشمال الشرقي

440
00:30:39,121 --> 00:30:41,321
.لذا، فآمل أن يقودنا هذا لأحد المواني

441
00:30:42,161 --> 00:30:43,521
.أو نرتطم بجزيرة ما

442
00:30:44,802 --> 00:30:46,042
ما الذي أتجه إليه؟

443
00:30:47,481 --> 00:30:49,722
أترى هذه السحابة في الأفق؟

444
00:30:49,802 --> 00:30:50,402
.نعم

445
00:30:51,842 --> 00:30:53,042
.اتجه ناحيتها

446
00:30:53,882 --> 00:30:54,522
.نعم

447
00:30:54,881 --> 00:30:55,881
.حسناً -
.فهمت -

448
00:31:02,561 --> 00:31:04,361
كيف لم تعش أنت و أمي معاً؟

449
00:31:07,401 --> 00:31:08,201
.حاولنا

450
00:31:08,722 --> 00:31:11,962
.لكن الأمر لم ينجح
...لذا، فحياتنا و اهتماماتنا

451
00:31:12,842 --> 00:31:14,442
.اتجها لناحيتين مختلفتين

452
00:31:16,441 --> 00:31:17,801
كيف لم أراك أبداً وقتها؟

453
00:31:22,601 --> 00:31:23,922
.لأن أمك لم ترد ذلك

454
00:31:26,082 --> 00:31:27,681
.لقد فعلت ما كانت تظنه الأفضل لك

455
00:31:30,322 --> 00:31:31,442
.لقد كنت مخطئة

456
00:31:37,522 --> 00:31:38,282
الدفة؟

457
00:31:39,242 --> 00:31:40,242
!نحن نفقد الدفة

458
00:31:40,321 --> 00:31:41,442
!الدفة! الدفة

459
00:31:41,561 --> 00:31:42,962
!سنفقدها! إنها تغرق

460
00:31:43,201 --> 00:31:44,001
!أوقف القارب

461
00:31:44,561 --> 00:31:45,682
!أوقف القارب

462
00:31:46,162 --> 00:31:47,441
.أنزل الشراع فحسب

463
00:31:48,362 --> 00:31:49,042
.حسناً

464
00:31:52,081 --> 00:31:52,722
!أبي

465
00:31:54,802 --> 00:31:55,521
!"سوير"

466
00:32:00,282 --> 00:32:02,241
!"سوير"
!أحضر لي الحبل

467
00:32:14,282 --> 00:32:16,682
!"سوير- "
!إنها تغرق -

468
00:32:22,042 --> 00:32:23,002
.لا أطوله

469
00:32:32,082 --> 00:32:32,441
.سأمسكه

470
00:32:33,282 --> 00:32:36,322
!اربطه حولها و سنجذبك نحن

471
00:32:42,321 --> 00:32:43,162
.حسناً

472
00:32:50,801 --> 00:32:52,962
..."مايكل"، "مايكل"
."وصل "سوير

473
00:32:56,402 --> 00:32:57,762
.هيا يا رجل

474
00:33:05,122 --> 00:33:06,482
.لقد أنقذتنا يا رجل

475
00:33:16,482 --> 00:33:20,202
ها هو قميصك. يجب أن ترتديه
.قبل أن تحرقك الشمس

476
00:33:34,281 --> 00:33:36,722
.آسفة -
...نعم، حسناً -

477
00:33:38,322 --> 00:33:39,442
.إنه الحظ

478
00:33:40,562 --> 00:33:42,682
.الشمس ستغرب بعد 50 دقيقة
.صدق أو لا تصدق

479
00:33:43,041 --> 00:33:45,202
.يجب أن نسرع إن أردنا العودة للباب الأرضي

480
00:33:45,442 --> 00:33:47,282
.حسناً. سيسير الأمر هكذا

481
00:33:47,642 --> 00:33:49,801
.سأتقدم "كايت"، ستكونين خلفي تماماً

482
00:33:50,122 --> 00:33:52,482
و بعدها "هيرلي"، و بعدها
."تسير أنت في المؤخرة يا "جون

483
00:33:52,602 --> 00:33:54,082
...إن رأيتني أسير في طريق غير صحيح

484
00:33:54,122 --> 00:33:55,801
.يجب أن نغير تشكيلنا

485
00:33:55,961 --> 00:33:57,802
.فلنبقي مسافة كافية بيننا

486
00:33:58,841 --> 00:34:00,402
.حسناً. فلنفعل ذلك

487
00:34:01,362 --> 00:34:03,402
...إن رأيتم أو سمعتم شيئاً

488
00:34:03,481 --> 00:34:05,841
كالنظام الأمني الذي يأكل الناس؟

489
00:34:06,442 --> 00:34:08,321
.نعم، شيء كهذا

490
00:34:08,602 --> 00:34:12,281
تضعا أنتما الاثنان حقائبكما أرضاً،
و تركضا. أفهمتما؟

491
00:34:12,401 --> 00:34:14,122
.فهمنا -
.نعم يا سيدي -

492
00:34:16,882 --> 00:34:20,361
.حسناً. لنفعل هذا

493
00:35:08,842 --> 00:35:10,002
.لقد مات شجاعاً

494
00:35:12,241 --> 00:35:12,882
ماذا؟

495
00:35:17,202 --> 00:35:18,042
.أخوكِ

496
00:35:20,082 --> 00:35:20,762
.نعم

497
00:35:22,962 --> 00:35:23,642
.شكراً لكِ

498
00:35:29,282 --> 00:35:30,762
....أتظنين كل هذا

499
00:35:32,762 --> 00:35:34,202
...كل ما مررنا به

500
00:35:36,562 --> 00:35:38,722
أتظنين أنه عقاب لنا؟

501
00:35:40,881 --> 00:35:42,121
عقاب على ماذا؟

502
00:35:44,881 --> 00:35:46,361
.أشياء ارتكبناها من قبل

503
00:35:48,682 --> 00:35:50,361
.الأسرار التي أخفيناها

504
00:35:53,002 --> 00:35:54,481
.الأكاذيب التي قلناها

505
00:35:58,882 --> 00:36:00,682
من الذي يعاقبنا في رأيِك؟

506
00:36:05,202 --> 00:36:06,162
.القدر

507
00:36:09,442 --> 00:36:11,201
.ليس هناك من يعاقبنا

508
00:36:14,602 --> 00:36:16,281
.لا يوجد ما يسمى القدر
* كفر*

509
00:36:25,962 --> 00:36:28,042
هل أنت بخير؟ -
.أنا بخير. استمر -

510
00:36:37,842 --> 00:36:38,921
.ستغرب الشمس

511
00:36:39,122 --> 00:36:40,522
.حاول أن تستمر بالحركة -
.أنا قادم -

512
00:37:00,122 --> 00:37:00,882
!"سيد"

513
00:37:03,522 --> 00:37:04,121
!"سيد"

514
00:37:07,522 --> 00:37:08,281
!"سيد"

515
00:37:09,921 --> 00:37:11,001
!هنا

516
00:37:13,802 --> 00:37:14,561
!"سيد"

517
00:37:15,801 --> 00:37:18,082
.أنت تتنفس بصعوبة
.سنرتاح قليلاً

518
00:37:18,482 --> 00:37:19,882
....نرتاح؟ سنفقد أثرها

519
00:37:19,962 --> 00:37:21,681
.ستسقط أنت أرضاً إن تحركنا ميلاً آخر

520
00:37:22,202 --> 00:37:23,442
.سنأخذ فترة راحة

521
00:37:29,762 --> 00:37:31,122
أهنا حيث سقط "بوون"؟

522
00:37:31,402 --> 00:37:32,722
.كانت الطائرة بالأعلى

523
00:37:35,561 --> 00:37:36,641
من أين تحركت؟

524
00:37:37,081 --> 00:37:39,042
طبقاً للخرائط التي بداخلها،
."فهي من "نيجيريا

525
00:37:42,242 --> 00:37:43,162
هل هنك أحد بداخلها؟

526
00:37:43,722 --> 00:37:46,001
.شخصان يرتديان زي القسس

527
00:37:46,362 --> 00:37:48,522
قسس؟ -
.مهربي مخدرات متنكرين -

528
00:37:50,602 --> 00:37:52,482
.الطائرة كانت مليئة بالهيروين

529
00:38:00,962 --> 00:38:01,682
....حسناً

530
00:38:05,082 --> 00:38:05,962
.فلنتحرك الآن

531
00:39:00,682 --> 00:39:04,441
ماذا تظنه يوجد داخل
الباب يا رفيق؟

532
00:39:05,882 --> 00:39:07,282
ماذا تظنه بالداخل؟

533
00:39:09,042 --> 00:39:12,442
مجموعة من عشاوات أمام التلفاز
.يعود وقتها للخمسينيات

534
00:39:13,322 --> 00:39:21,682
و أجهزة تلفاز...بدش.،و بعض الهواتف الخلوية
."و جوارب نظيفة، صابون و كعكة "توينكز

535
00:39:22,362 --> 00:39:24,962
.كحلو بعد العشاء أمام التلفاز

536
00:39:25,441 --> 00:39:27,522
.توينكيز" تستمر صلاحيتها ل800 عام يا رجل"

537
00:39:30,042 --> 00:39:31,601
.أنا أحب "توينكز" أيضاً

538
00:39:33,322 --> 00:39:34,962
هيا، ما الذي تظنه بالداخل حقاً؟

539
00:39:37,602 --> 00:39:38,362
.الأمل

540
00:39:39,681 --> 00:39:41,201
.أظن أن الأمل بالداخل

541
00:40:16,321 --> 00:40:19,761
مهما كان من أطلق على هذا المكان
.اسم "المنطقة المظلمة"...فهو عبقري

542
00:40:19,762 --> 00:41:22,100
Edited By AnGeL
angelfathi@hotmail.com

