1
00:00:00,614 --> 00:00:02,214
..في الحلقات السابقة

2
00:00:02,215 --> 00:00:03,795
(لارس بيرسن)

3
00:00:03,796 --> 00:00:05,429
تم إيجاد رقم هاتفه

4
00:00:05,430 --> 00:00:06,965
(في بطانة معطف (داني

5
00:00:06,966 --> 00:00:09,801
إذا رأيتك مجدداً فسأعتقلك

6
00:00:09,802 --> 00:00:11,936
أنا حامل -
علينا الإحتفاظ به -

7
00:00:11,937 --> 00:00:15,006
,إذا احتاجت عائلة (سولانو) للمساعدة
فأنا لديهم ليتوجهوا لي

8
00:00:15,007 --> 00:00:15,974
اخرسي

9
00:00:15,975 --> 00:00:17,008
"وأخرجي من "غريسبوينت

10
00:00:17,009 --> 00:00:19,310
أعرف رجالاً مستعدون لإغتصابك

11
00:00:19,311 --> 00:00:20,879
هل تعتقد أن (توم) هرب؟

12
00:00:20,880 --> 00:00:22,981
ليس لدينا أدنى فكرة عن مكانه

13
00:00:22,982 --> 00:00:25,049
(لقد حولنا تركيزنا على إيجاد (توم

14
00:00:25,050 --> 00:00:26,217
!(تومي)

15
00:00:26,218 --> 00:00:27,752
أخبرني عن الفتى

16
00:00:27,753 --> 00:00:30,088
أجب على السؤال

17
00:00:31,757 --> 00:00:33,191
يا إلهي

18
00:00:54,847 --> 00:00:58,283
..لا بأس, لا بأس, لا بأس

19
00:00:58,784 --> 00:01:01,052
هنالك 0,3 ميل من الطريق للدراجة

20
00:01:01,053 --> 00:01:03,588
و 0,9 ميل من الدراجة للكوخ

21
00:01:03,589 --> 00:01:05,189
إذا كان هنا, لوجدناه

22
00:01:05,190 --> 00:01:06,657
علينا توسيع نطاقنا

23
00:01:06,758 --> 00:01:08,759
لقد وسعنا نطاقنا بالفعل

24
00:01:08,860 --> 00:01:09,961
لا نعلم من أين تم خطفه

25
00:01:09,962 --> 00:01:11,696
يمكن أن يكون متأذياً في مكان ما

26
00:01:12,097 --> 00:01:13,164
يمكن أن يكون يبــ..ـكي

27
00:01:13,165 --> 00:01:15,400
الغابات -
مرحباً؟ -

28
00:01:16,368 --> 00:01:19,037
اللعنة -
لا أستطيع سماعك -

29
00:01:19,038 --> 00:01:21,126
هل تستطيع سماعي الآن؟ -
هذا أفضل -

30
00:01:21,127 --> 00:01:23,341
يقول (مورغان) أن ننتظر حتى الفجر

31
00:01:23,342 --> 00:01:24,843
ولكن علينا فعل هذا الآن

32
00:01:24,844 --> 00:01:25,877
لا يمكننا الإنتظار

33
00:01:25,878 --> 00:01:27,412
(أعتقد أن عليك الذهاب للمنزل يا (ايلي

34
00:01:28,013 --> 00:01:29,681
ماذا؟ -
أعتقد أن (مورغان) محق -

35
00:01:29,682 --> 00:01:31,349
سنوسع نطاق البحث في الصباح

36
00:01:31,750 --> 00:01:33,184
,وسنستفيد من ضوء الصباح
ونحضر المزيد من الناس

37
00:01:33,785 --> 00:01:36,187
لقد ناديتني (ايلي) تواً

38
00:01:39,258 --> 00:01:41,359
كيف يمكنني المغادرة وهو مازال مفقوداً؟

39
00:01:41,360 --> 00:01:42,760
الناس يبحثون. أنت بحاجة للراحة

40
00:01:42,761 --> 00:01:46,097
لا, سآتي لك حالاً

41
00:01:46,098 --> 00:01:47,532
وسنجبر (بيرسن) على التحدث

42
00:01:47,533 --> 00:01:48,566
أنا سأهتم بأمر (بيرسن), أعدك

43
00:01:48,567 --> 00:01:49,767
لقد كنت معه للتو

44
00:01:49,768 --> 00:01:51,402
..وسأستمر بالعودة إليه حتى

45
00:01:51,603 --> 00:01:53,471
سيدي؟ لا يمكنني سماعك

46
00:01:53,472 --> 00:01:56,107
الخط يتقطع

47
00:01:56,108 --> 00:01:58,076
ماذا؟ لا أستطيع... مرحباً؟

48
00:01:59,378 --> 00:02:02,247
اللعنة

49
00:02:02,248 --> 00:02:05,250
!اللعنة

50
00:02:05,251 --> 00:02:09,187
أهلاً -
أهلاً -

51
00:02:09,588 --> 00:02:10,955
لقد أنهيت مكالمتي مع (اوين) للتو

52
00:02:11,256 --> 00:02:13,158
و(ديلان) يمر بوقت صعيب

53
00:02:13,159 --> 00:02:15,160
ألم.. ينم بعد؟

54
00:02:15,161 --> 00:02:18,997
لا, لم يغفُ إطلاقاً. إنه يريد والدته

55
00:02:19,398 --> 00:02:21,132
أخبرني (كارفر) للتو أن أغادر

56
00:02:21,833 --> 00:02:24,435
وهو رئيسك في العمل

57
00:02:24,436 --> 00:02:27,238
نعم -
(إذهبي لـ(ديلان -

58
00:02:27,239 --> 00:02:30,074
إنه بحاجة لك. وأنا سأبقى هنا

59
00:02:30,475 --> 00:02:31,776
حسناً -
موافقة؟ -

60
00:02:31,777 --> 00:02:33,178
حسناً

61
00:02:34,479 --> 00:02:38,779
"غريسبوينت"
الحلقة الثامنة - الموسم الأول
Glories & Snipers' Boss :ترجمة

62
00:02:40,318 --> 00:02:42,553
الكثير من الناس خائفون نوعاً ما

63
00:02:42,754 --> 00:02:44,389
أعني, نعلم أننا في أمان على الأرجح

64
00:02:44,390 --> 00:02:46,057
ونعتقد أنهم سيجدونه

65
00:02:46,058 --> 00:02:47,692
أتعتقدين انهم سيجدونه؟

66
00:02:51,263 --> 00:02:52,597
كنت سأسألك ما تفعلينه هنا

67
00:02:52,598 --> 00:02:54,566
ولكن لا حاجة لهذا, أليس كذلك؟

68
00:02:54,567 --> 00:02:57,735
(إنني في الحقيقة أبحث عن (اوين

69
00:02:58,036 --> 00:02:59,604
حاولت مراسلته, والإتصال به

70
00:02:59,605 --> 00:03:02,373
ولا يجيب عليّ -
ياللعجب -

71
00:03:02,374 --> 00:03:04,642
أعلم أنه مقرب من خالته

72
00:03:04,943 --> 00:03:05,910
وأردت فقط أن أبدي أسفي

73
00:03:05,911 --> 00:03:07,212
واسأله إن كان هناك شيء أستطيع فعله

74
00:03:07,213 --> 00:03:08,913
ألم تفعلي ما يكفي بالفعل؟

75
00:03:08,914 --> 00:03:10,815
هذا ليس عدلاً -
حقاً؟ -

76
00:03:10,816 --> 00:03:13,518
مطاردة رجل بريء حتى ينتحر؟

77
00:03:13,519 --> 00:03:16,154
إثارة المشاكل في حين تكون
المدينة تعاني بما يكفي؟

78
00:03:16,855 --> 00:03:18,957
منذ اختفى (توم) وأنا
أعلم أنك ستعودين هنا

79
00:03:18,958 --> 00:03:20,524
يالها من فرصة

80
00:03:20,525 --> 00:03:22,227
طفل ميت, والآخر مفقود

81
00:03:22,228 --> 00:03:23,861
سبب إضافي لإنتقاد الشرطة بقسوة

82
00:03:23,862 --> 00:03:25,296
"والمطالبة بربط هذا بـ"روزمونت

83
00:03:25,297 --> 00:03:27,632
سيكون خاطئاً من قبلي ألا أفعل

84
00:03:27,633 --> 00:03:29,200
فقد عمل المحقق (كارفر) على كلا القضيتين

85
00:03:29,401 --> 00:03:30,668
وكلاهما تضمنتا على ضحايا متعددة

86
00:03:30,669 --> 00:03:34,205
أنت تعلمين كما أعلم أن هذا
قد يكون قاتلاً متسلسلاً آخر

87
00:03:34,206 --> 00:03:36,674
أريدك خارج مكتبي

88
00:03:40,479 --> 00:03:42,146
هل يتواجد (اوين) في منزل (ميلر)؟

89
00:03:46,819 --> 00:03:48,853
(أتمنى أن يجدوا (توم

90
00:04:11,843 --> 00:04:13,177
!(تومي)

91
00:04:15,981 --> 00:04:18,082
هل ذهبت يوماً للتخييم مع (تومي)؟

92
00:04:19,583 --> 00:04:22,854
"نعم, لقد ذهبنا في رحلة لغابة "سكويا

93
00:04:22,855 --> 00:04:25,190
كانت قبل ولادة (ديلان) مباشرة

94
00:04:25,991 --> 00:04:27,058
هل ذهبت يوماً مع (داني)؟

95
00:04:27,059 --> 00:04:28,726
نذهب طوال الوقت

96
00:04:28,727 --> 00:04:33,298
ولكن السنة الماضية, ذهب لذلك
المبيت مع أصدقاءه من الكنيسة

97
00:04:33,299 --> 00:04:35,099
وأُصيب بلدغة عنكبوت ضخمة

98
00:04:35,100 --> 00:04:36,834
أخبرنا (توم) بهذا

99
00:04:36,835 --> 00:04:39,037
نعم, الفتى المسكين

100
00:04:39,038 --> 00:04:41,206
لقد تورم وكأن أحدهم لكمه بشدة

101
00:04:41,207 --> 00:04:43,041
وأقسم أنه لن يعيد الكرّة مجدداً

102
00:04:46,645 --> 00:04:49,013
سآخذ أي غرفة لديك

103
00:04:49,014 --> 00:04:51,082
..بالتأكيد ليس بجانب المحقق (كارفر) ولكن

104
00:04:51,083 --> 00:04:53,017
جميع الغرف محجوزة

105
00:04:53,018 --> 00:04:55,153
جرت الكثير من الأمور

106
00:04:55,154 --> 00:04:57,355
أنا متأكدة انك قد سمعتِ

107
00:04:57,356 --> 00:04:58,656
نعم سمعت

108
00:04:58,657 --> 00:05:02,560
يمكنك تجربة نزل طريق 3

109
00:05:02,561 --> 00:05:05,096
ربما يحالفك حظ أفضل هناك

110
00:05:05,097 --> 00:05:06,598
طابت ليلتك

111
00:06:16,735 --> 00:06:18,837
توم)؟)

112
00:06:21,006 --> 00:06:23,341
(لا بأس يا (تومي

113
00:06:23,342 --> 00:06:26,277
إذا كنت هناك, فاظهر

114
00:06:53,572 --> 00:06:54,539
هيا! استيقظ

115
00:06:54,540 --> 00:06:56,274
حان وقت التحدث

116
00:06:56,275 --> 00:06:58,810
انظر إلي

117
00:06:58,811 --> 00:07:01,713
لماذا تم إيجاد (توم ميلر) بجانب ملكيتك؟

118
00:07:02,314 --> 00:07:03,314
وجدتم من؟

119
00:07:03,315 --> 00:07:05,250
تم إيجاد (توم ميلر) على بعد ميل شرق

120
00:07:05,251 --> 00:07:07,318
ملكيتك في الواحدة مساءً الليلة

121
00:07:07,319 --> 00:07:08,620
لماذا؟

122
00:07:08,621 --> 00:07:10,989
لا أعلم كيف أجيب على
أيِّ من هذه الأسئلة

123
00:07:10,990 --> 00:07:14,092
تمت رؤيتك مع أو بقرب

124
00:07:14,093 --> 00:07:16,795
طفلين من "غريسبوينت" والذان اختفيا

125
00:07:16,796 --> 00:07:18,596
في الأسابيع الستة الماضية

126
00:07:18,597 --> 00:07:20,799
وواحد منهم ميت

127
00:07:20,800 --> 00:07:23,468
والآخر حمداً لله, تم إيجاده

128
00:07:23,469 --> 00:07:29,841
ماهي علاقتك بهما؟

129
00:07:36,816 --> 00:07:39,484
(توم)

130
00:07:39,485 --> 00:07:41,219
هل أنت بخير؟

131
00:07:41,220 --> 00:07:43,087
عزيزي

132
00:07:50,996 --> 00:07:55,100
عزيزي, المحقق (كارفر) هنا
لديه بعض الأسئلة

133
00:07:55,101 --> 00:07:57,101
يحتاج أن يسألها

134
00:07:58,002 --> 00:08:00,338
هل تشعر أنك مستعد لهذا؟

135
00:08:00,339 --> 00:08:02,240
حسناً

136
00:08:04,510 --> 00:08:06,344
كيف حال قدمك؟

137
00:08:06,345 --> 00:08:08,213
هل أصلحوها؟

138
00:08:08,214 --> 00:08:11,316
.إنها ليست سيئة للغاية
فقد وقعت وجرحت نفسي

139
00:08:11,317 --> 00:08:13,351
نعم, أخبرتني أمك بهذا

140
00:08:13,352 --> 00:08:15,920
أخبرتني أيضاً أنك قلت

141
00:08:15,921 --> 00:08:20,291
أنك لم تقابل (لارس بيرسن) إطلاقاً

142
00:08:20,292 --> 00:08:22,961
أهذا صحيح؟ ألم تقابله يوماً؟

143
00:08:22,962 --> 00:08:26,931
هل تحدثت يوماً معه؟

144
00:08:26,932 --> 00:08:28,733
لا

145
00:08:28,734 --> 00:08:32,036
هل حاول يوماً التواصل معك؟

146
00:08:32,037 --> 00:08:33,738
لا

147
00:08:33,739 --> 00:08:36,174
..إذاً فكنت ذاهباً لمنزله

148
00:08:36,775 --> 00:08:38,243
بنفسك

149
00:08:38,244 --> 00:08:42,947
فقدت الطريق, وأتى الظلام

150
00:08:42,948 --> 00:08:46,451
عزيزي, لماذا ذهبت لهناك؟

151
00:08:46,452 --> 00:08:50,155
مالذي كنت تحاول فعله؟

152
00:08:50,156 --> 00:08:52,457
سمعتك تتحدثين عنه

153
00:08:53,058 --> 00:08:54,526
فتحققت من حقيبة عملك

154
00:08:54,527 --> 00:08:59,130
ورأيت اسمه ورقمه, فبحثت عنه

155
00:09:03,869 --> 00:09:05,770
متى كان هذا؟

156
00:09:06,371 --> 00:09:08,273
حين حصلتم على صورته

157
00:09:08,274 --> 00:09:10,208
بحثت عنه أين؟

158
00:09:10,209 --> 00:09:12,744
على الإنترنت. على حاسوبي

159
00:09:12,745 --> 00:09:15,814
وماذا كنت تخطط أن تفعل حين تجده؟

160
00:09:18,317 --> 00:09:20,752
لا أعلم

161
00:09:21,353 --> 00:09:24,622
(لماذا كان لديك أحد كتب (داني
للكلمات المتقاطعة

162
00:09:24,623 --> 00:09:26,891
في حقيبة ظهرك؟

163
00:09:26,892 --> 00:09:29,160
تركها في منزلنا الربيع الماضي

164
00:09:29,161 --> 00:09:30,895
حين أمضى الليلة عندنا

165
00:09:30,896 --> 00:09:35,133
وأنا أبقيها معي لأتذكره

166
00:09:35,134 --> 00:09:36,367
أردت فقط إيجاد الشخص

167
00:09:36,368 --> 00:09:38,803
الذي يحتمل أنه قتل صديقي

168
00:09:38,804 --> 00:09:42,040
أردت أن أريه هذا

169
00:09:42,041 --> 00:09:44,642
وما نتيجة هذا؟

170
00:09:44,643 --> 00:09:47,645
لا أعلم. لأجعله يشعر بالسوء؟

171
00:09:48,146 --> 00:09:50,882
لأجبره على قول الحقيقة؟

172
00:09:50,883 --> 00:09:53,051
أردت فقط المساعدة بحل القضية

173
00:09:53,052 --> 00:09:54,886
(لأجل (داني

174
00:09:54,887 --> 00:09:56,421
...وأيضاً

175
00:09:56,422 --> 00:09:58,323
أيضاً ماذا؟

176
00:10:00,659 --> 00:10:03,128
أردت استعادة أمي

177
00:10:21,781 --> 00:10:23,481
(أيها المحقق (كارفر

178
00:10:23,482 --> 00:10:25,283
(مارك), مالذي تفعله هنا بالخارج حتى الآن؟

179
00:10:25,284 --> 00:10:27,285
هل حصلت على شيء من (بيرسن)؟

180
00:10:27,286 --> 00:10:28,686
ليس الكثير

181
00:10:28,687 --> 00:10:33,291
هل تعتقد أن له دخل باختفاء (توم)؟

182
00:10:33,292 --> 00:10:36,628
حسناً, أتعتقد أنه قتل (داني)؟

183
00:10:36,629 --> 00:10:38,763
أنا فقط لا أريدك أن تضيع
وقتك على الرجل الخطأ

184
00:10:38,764 --> 00:10:40,365
في حين, كما تعلم, قد يكون
الرجل الذي تبحث عنه

185
00:10:40,366 --> 00:10:43,234
أمامنا تماماً

186
00:10:43,235 --> 00:10:46,204
هل هنالك شيء محدد تريد إخباري به؟

187
00:10:46,205 --> 00:10:47,672
(أليس من الغريب أن يكون (بول كوتس

188
00:10:47,673 --> 00:10:49,140
(من وجد دراجة (توم

189
00:10:49,141 --> 00:10:51,142
(ثم يكون هو الذي يجد (توم

190
00:10:51,143 --> 00:10:52,544
بعدها بـ8 ساعات؟

191
00:10:52,545 --> 00:10:54,546
أعني, أليس الأمر غريباً
عليك أنه ينتهز جميع الفرص

192
00:10:54,547 --> 00:10:57,582
الممكنة ليضع نفسه أمام الكاميرات؟

193
00:10:58,183 --> 00:10:59,284
وأعلم أنك على الأرجح ستفكر

194
00:10:59,285 --> 00:11:01,219
أن هذا بلا معنى, ولكن
أليس من الغريب عليك

195
00:11:01,220 --> 00:11:02,687
أنه واقع في حب زوجتي

196
00:11:02,688 --> 00:11:04,322
وكان يحبها منذ 20 سنة

197
00:11:04,323 --> 00:11:05,924
منذ دخولهما للثانوية؟

198
00:11:05,925 --> 00:11:07,892
هذا ليس بلا معنى بالضرورة

199
00:11:07,893 --> 00:11:10,862
لأنه يكره فكرة أنني و(بيث) معاً

200
00:11:10,863 --> 00:11:13,631
ويكره أننا عائلة

201
00:11:14,032 --> 00:11:15,133
حسناً -
هنالك أمر آخر -

202
00:11:15,134 --> 00:11:17,235
عليك معرفته

203
00:11:17,236 --> 00:11:18,903
رآه عميل لي

204
00:11:18,904 --> 00:11:20,739
في اجتماع سري لمدمني المخدرات

205
00:11:20,740 --> 00:11:23,074
في "وينستد" الأسبوع الماضي

206
00:11:23,075 --> 00:11:26,644
القسيس يذهب لاجتماعات
المدمنين المجهولين؟

207
00:11:26,645 --> 00:11:29,781
ربما يستحق أن تنظر للأمر

208
00:11:29,782 --> 00:11:31,583
حسناً

209
00:11:37,533 --> 00:11:38,600
ليس عليك الذهاب كما تعلم

210
00:11:38,601 --> 00:11:39,968
يمكنك الإنتظار إذا اردت

211
00:11:39,969 --> 00:11:43,071
انتظر ماذا؟ لأكون متأخرة أكثر من هذا؟

212
00:11:43,072 --> 00:11:44,305
سأقابل (جيس) عند الزاوية

213
00:11:44,306 --> 00:11:46,241
لم تأكل بعد -
أنا لست جائعة -

214
00:11:46,242 --> 00:11:48,176
كلي فقط قطعة من الخبر أو موزة

215
00:11:48,177 --> 00:11:50,578
أنا بخير. سأراكم أيها الرفاق لاحقاً

216
00:11:50,579 --> 00:11:52,380
وداعاً يا عزيزتي -
وداعاً -

217
00:11:52,381 --> 00:11:55,717
أتريدينني أن أعيدك للمنزل؟

218
00:11:56,018 --> 00:11:57,819
حسناً, أعتقد أنها بخير

219
00:11:57,820 --> 00:11:59,954
رباه, أتمنى هذا. وهل ستكون أنت بخير؟

220
00:11:59,955 --> 00:12:01,256
حين تعود للعمل؟

221
00:12:01,257 --> 00:12:02,757
أنا بخير دائماً

222
00:12:02,758 --> 00:12:04,859
مالذي ستفعلينه أنت؟
هل ستذهبين لرؤية والدتك؟

223
00:12:04,860 --> 00:12:06,961
ربما أحاول الإتصال بـ(ايلي) في الحقيقة

224
00:12:06,962 --> 00:12:08,830
(لأخبرها بمدى سعادتي بشأن (توم

225
00:12:08,831 --> 00:12:09,998
هذا لطيف

226
00:12:09,999 --> 00:12:13,234
..أتعتقد هذا, أم أن الأمر

227
00:12:13,235 --> 00:12:14,703
الأمر ماذا؟

228
00:12:14,704 --> 00:12:17,639
لا أعلم. لا أعلم كيف يبدو الأمر

229
00:12:17,640 --> 00:12:19,607
مالذي يجري؟

230
00:12:22,277 --> 00:12:23,311
(لا أعلم. الأمر صعب يا (مارك

231
00:12:23,312 --> 00:12:25,747
..الأمر فقط

232
00:12:28,751 --> 00:12:30,218
لقد تمكنوا من استعادته

233
00:12:32,419 --> 00:12:34,656
أعلم. أعلم

234
00:12:34,657 --> 00:12:37,425
أعلم

235
00:12:37,426 --> 00:12:42,697
حقيقة, لقد أعطانا ذلك نوعاً من الهدف

236
00:12:42,698 --> 00:12:45,367
كما تعلمين, بالبحث عنه

237
00:12:45,368 --> 00:12:48,570
(ومازلنا لا نعلم ما حدث لـ(داني

238
00:12:50,873 --> 00:12:54,075
هل فكرت بشأن الطفل؟

239
00:12:57,713 --> 00:12:59,814
احظى بيوم جيد في العمل

240
00:12:59,815 --> 00:13:02,183
وألقي التحية على (فينس) عني

241
00:13:13,462 --> 00:13:15,797
حسناً, لقد نام أخيراً

242
00:13:17,500 --> 00:13:19,901
تبدين وكأنك تحتاجين للنوم أيضاً

243
00:13:23,672 --> 00:13:25,507
استمع يا (ايميت), أردت فقط

244
00:13:25,508 --> 00:13:28,610
أن أشكرك حقاً على قلقك

245
00:13:28,611 --> 00:13:29,878
..وإخلاصك خلال هذه

246
00:13:29,879 --> 00:13:31,846
(لا تناديني بـ(ايميت

247
00:13:32,847 --> 00:13:34,015
..لماذا؟ أنت

248
00:13:34,216 --> 00:13:35,717
ناديتني بـ(ايلي) قبل عدة ساعات

249
00:13:35,718 --> 00:13:37,385
لم يجدر بي فعل هذا

250
00:13:37,686 --> 00:13:39,421
لم يكن ملائماً

251
00:13:39,922 --> 00:13:40,889
هل أخبرك أحد يوماً

252
00:13:40,890 --> 00:13:43,758
أنك تميل لتقلب المزاج؟

253
00:13:43,759 --> 00:13:46,027
لا -
حقاً؟ -

254
00:13:46,028 --> 00:13:47,629
سمعت أنني متبلد وحسب

255
00:13:48,430 --> 00:13:50,098
,هل ستعملين اليوم
أم ستأخذين اليوم إجازة؟

256
00:13:50,999 --> 00:13:52,132
...حسناً

257
00:13:52,133 --> 00:13:53,735
هذا تحليل الطب الشرعي للقارب المحترق

258
00:13:53,736 --> 00:13:55,603
(وجدوا دماً, وشعراً, وبصمات لـ(داني

259
00:13:56,304 --> 00:13:58,707
(وقطع حبر تطابق لون لوح تزلج (داني

260
00:13:58,708 --> 00:14:01,009
لم أحضر لوح تزلج (داني) على القارب؟

261
00:14:01,010 --> 00:14:02,911
وهنالك آثار للأمونيا من
منتج لتنظيف الزجاج

262
00:14:02,912 --> 00:14:05,914
(مطابق للمنتج المستخدم على جثة (داني

263
00:14:05,915 --> 00:14:08,049
لابد أن القاتل حاول محو أي دليل

264
00:14:08,050 --> 00:14:09,618
بعد تركه على الشاطئ

265
00:14:09,619 --> 00:14:11,820
..باستخدام منظف للزجاج؟ هل

266
00:14:11,821 --> 00:14:13,488
هل تعتقد أنه وجد المنظف في الكوخ؟

267
00:14:13,489 --> 00:14:15,790
نعم. أخذ أقرب الموجود

268
00:14:15,791 --> 00:14:17,359
وسرق قارباً من الشاطئ

269
00:14:17,960 --> 00:14:20,428
لم يكن القاتل مستعداً لكل ما حدث هناك

270
00:14:20,929 --> 00:14:23,431
وجدت أيضاً شيئاً مثيراً للإهتمام

271
00:14:23,432 --> 00:14:26,368
بشأن قسيسنا المحلي

272
00:14:26,369 --> 00:14:29,137
أتعلمين أنه يذهب لاجتماع
المدمنين المجهولين؟

273
00:14:29,138 --> 00:14:30,338
بول كوتس)؟)

274
00:14:30,339 --> 00:14:34,042
"نعم, يقود شمالاً حتى "وينستد

275
00:14:34,043 --> 00:14:36,378
أعتقد أنني سأعمل اليوم

276
00:14:51,894 --> 00:14:53,295
رينيه)؟)

277
00:14:53,996 --> 00:14:56,364
مرحباً. مالذي تفعلينه بنومك في سيارتك؟

278
00:15:22,524 --> 00:15:24,359
المناقشات النظرية المطولة

279
00:15:24,360 --> 00:15:27,162
كل واحدة منها مبنية حول موضوع متكرر

280
00:15:27,163 --> 00:15:30,899
وهو الإثم, والخطيئة, والإنعزال

281
00:15:30,900 --> 00:15:32,901
وحين تعملون على تقاريركم

282
00:15:32,902 --> 00:15:35,236
..أود منكم أن تركزوا على

283
00:15:41,277 --> 00:15:43,745
أتساءل إن كنت أستطيع طلب معروف منك

284
00:15:44,246 --> 00:15:44,946
بالطبع يمكنك

285
00:15:44,947 --> 00:15:47,215
أخبرتني أنك ما زلت على اتصال

286
00:15:47,216 --> 00:15:49,417
"مع أحد الأمهات من "روزمونت

287
00:15:49,418 --> 00:15:54,022
...نعم, نعم
(كيت بلانتشارد), والدة (نينا)

288
00:15:54,023 --> 00:15:55,824
نحن في الحقيقة أصبحنا مقربتين للغاية

289
00:15:55,825 --> 00:15:58,627
..إذا كانت مستعدة, فأرغب

290
00:15:59,028 --> 00:16:01,296
أود.. أن أتحدث معها

291
00:16:01,297 --> 00:16:04,933
أنا فقط.. فكرت أنه قد يساعدني

292
00:16:04,934 --> 00:16:07,835
التحدث مع شخص يفهم ما أمر به

293
00:16:07,836 --> 00:16:13,241
ويعلم ما يحدث معنا الآن

294
00:16:17,012 --> 00:16:18,112
يا رجل, أعتقد أننا سنضطر

295
00:16:18,113 --> 00:16:19,247
لاستبدال هذا كله

296
00:16:19,248 --> 00:16:21,316
ربما يجدر بنا التحقق من
الأخريات أيضاً, صحيح؟

297
00:16:21,317 --> 00:16:23,618
حسناً, سأقطع تدفق
الماء وسأغلق السخان

298
00:16:34,664 --> 00:16:36,031
هل أنت بخير يا صديقي؟

299
00:16:36,119 --> 00:16:38,019
"مقتل طفل محلي"

300
00:16:38,868 --> 00:16:40,135
!(يا (مارك

301
00:16:40,136 --> 00:16:41,636
نعم, نعم, نعم

302
00:16:42,237 --> 00:16:44,039
يمكنك التعامل مع هذا, صحيح؟

303
00:16:44,040 --> 00:16:46,374
نعم, بالطبع

304
00:16:46,375 --> 00:16:47,609
أحتاج لطلب معروف

305
00:16:47,610 --> 00:16:49,611
هل يمكنك التحقق من
الأرشيفات لـــ, لنرى

306
00:16:49,612 --> 00:16:50,946
للـ25 سنة الماضية لأي شيء يذكر

307
00:16:50,947 --> 00:16:54,215
اسم (روث إلريك) أو (سوزان رايت)؟

308
00:16:54,216 --> 00:16:56,718
إنهما نفس الشخص على ما أعتقد

309
00:16:57,219 --> 00:16:58,119
حقيقةً, إذا وضعت صحيفتك على الإنترنت

310
00:16:58,120 --> 00:17:00,088
فسأتمكن من التحقق منها بنفسي

311
00:17:00,089 --> 00:17:03,291
فنحن في القرن الواحد والعشرين كما تعلم

312
00:17:03,292 --> 00:17:04,626
هنالك زجاجة من شراب السكوتش لأجلك

313
00:17:04,627 --> 00:17:05,994
إذا وجدت شيئاً

314
00:17:05,995 --> 00:17:07,562
شكراً يا عزيزي

315
00:17:07,563 --> 00:17:09,864
مرحباً -
هل أنت مشغول؟ -

316
00:17:10,865 --> 00:17:11,266
...كنت سأ

317
00:17:11,267 --> 00:17:13,034
أجرِ بعض المكالمات لأجلي قبل ان تذهب

318
00:17:13,735 --> 00:17:15,203
لنكتشف من هي (سوزان رايت) حقيقةً

319
00:17:15,204 --> 00:17:16,771
حسناً, أيتها المديرة

320
00:17:16,772 --> 00:17:20,675
مهلاً, هل حاولت الآنسة (كليمنز)
التشبث بك بعد؟

321
00:17:20,676 --> 00:17:22,410
لقد تشبثت بي فعلاً قبل عدة أسابيع

322
00:17:22,411 --> 00:17:23,745
هذا منظر لم أكن بحاجة لتخيله

323
00:17:23,746 --> 00:17:25,347
منذ أنها عادت للظهور مجدداً

324
00:17:25,748 --> 00:17:27,515
لم أقرر إن كنت سأعيد الإتصال بها أم لا

325
00:17:27,516 --> 00:17:30,252
ربما لا تفعل

326
00:17:30,253 --> 00:17:32,487
(اوين) -
نعم -

327
00:17:33,188 --> 00:17:34,556
عانق (توم) نيابة عني

328
00:17:35,357 --> 00:17:36,958
حسناً, سأفعل

329
00:17:37,859 --> 00:17:39,594
...(بول كوتس) -
بعدما أصبح متديناً -

330
00:17:39,595 --> 00:17:41,863
استقر في منزل قسيس
"متوسط الحجم في "سبوكان

331
00:17:41,864 --> 00:17:43,064
والقسيس الحالي هناك قال

332
00:17:43,065 --> 00:17:45,200
أن سنوات (بول) القليلة هناك كانت جيدة

333
00:17:45,201 --> 00:17:47,903
ولكنني تعقبت عضواً من المجلس وأخبرني

334
00:17:47,904 --> 00:17:51,439
أن (بول) تورط في شجار
في الحانة مع أحد المصلين

335
00:17:51,440 --> 00:17:52,540
وأمضى شهراً في إعادة التأهيل

336
00:17:52,541 --> 00:17:55,543
"ثم انتقل بهدوء لهنا في "غريسبوينت

337
00:17:55,544 --> 00:17:57,345
في كنيسة أصغر. وفي منشأه

338
00:17:57,346 --> 00:17:59,347
والجميع سعداء برؤيته مجدداً

339
00:17:59,348 --> 00:18:01,249
(على اتصال دائم بـ(داني

340
00:18:01,250 --> 00:18:03,351
مريض بالأرق. ومدمن على الكحول

341
00:18:03,352 --> 00:18:04,853
وأقراص المدمنين, أو الله يعلم ماذا أيضاً

342
00:18:04,854 --> 00:18:06,354
وقابلية للعنف

343
00:18:06,355 --> 00:18:08,323
وماهو الدافع؟

343
00:18:08,324 --> 00:18:10,225
لنذهب ونرى ماذا يقول

344
00:18:13,062 --> 00:18:16,064
هل كنت على قارب (اوين)؟

345
00:18:16,065 --> 00:18:18,233
لقد أقلني عليه في الصيف الماضي

346
00:18:18,234 --> 00:18:19,901
ربما في نهاية شهر يوليو

347
00:18:19,902 --> 00:18:21,903
إذن أنت تعرف أين يضعه

348
00:18:21,904 --> 00:18:25,440
لو ما زال في نفس المكان
إذن الإجابة هي نعم

349
00:18:25,441 --> 00:18:27,442
هل يمكنك أن تخبرنا منذ متى كنت تذهب

350
00:18:27,443 --> 00:18:30,145
إلى "اجتماعات مدمنين مجهولين"؟

351
00:18:30,146 --> 00:18:32,914
الآن فهِمت

352
00:18:32,915 --> 00:18:34,816
لقد احتججتُ على فشلك

353
00:18:34,817 --> 00:18:36,017
في حماية 
(جاك راينهول)

354
00:18:36,018 --> 00:18:37,552
وبعدها تقوم أنت بملاحقتي

355
00:18:37,553 --> 00:18:38,987
ما نوع المخدرات التي تتعاطاها؟

356
00:18:38,988 --> 00:18:41,957
لم أتعاطى أي شيء 
منذ ثلاث سنوات و 47 يوم

357
00:18:41,958 --> 00:18:43,925
وأنا ممتن لكل واحد منهم

358
00:18:43,926 --> 00:18:45,827
ما نوع المخدرات التي كنت تتعاطاها؟

359
00:18:45,828 --> 00:18:47,262
ليس هذا من شأنك

360
00:18:47,263 --> 00:18:49,264
ولكن لدي ظهر مريض

361
00:18:49,265 --> 00:18:51,733
وبعدها استوعبت في مرحلة ما

362
00:18:51,734 --> 00:18:53,969
كنت أشرب وأتعاطى 
"مسكنات ألم كثيرة "ذات تأثير إدماني

363
00:18:53,970 --> 00:18:55,704
لذا تلقيت المساعدة
وبعدها توقفت

364
00:18:55,705 --> 00:18:57,806
هل كنت تشرب وتتعاطى مسكنات ألم

365
00:18:57,807 --> 00:19:00,408
عندما خضت عراكًا في حانة
في ولاية واشنطن

366
00:19:00,409 --> 00:19:04,379
تم التهجم عليَّ في حانة محلية

367
00:19:04,380 --> 00:19:06,014
قلت شيئًا في موعظتي

368
00:19:06,015 --> 00:19:08,316
وأحد الحضور وجده بغيضًا

369
00:19:08,317 --> 00:19:09,818
لذا قام بمهاجمتي

370
00:19:09,819 --> 00:19:12,654
أيبدو مألوفًا ذلك؟

371
00:19:12,655 --> 00:19:15,857
هل يمكنك أن تخبرنا لمَ أنت الشخص

372
00:19:15,858 --> 00:19:20,028
الذي وجد دراجة (توم) وبعدها 
وجدتَ (توم) بنفسه؟

373
00:19:20,029 --> 00:19:23,098
سيدي, نحن ممتنون - 
دعيه يجيب -

374
00:19:23,099 --> 00:19:25,734
كل ما يمكنني قوله
أنني حالما سمعتُ

375
00:19:25,735 --> 00:19:28,069
طفل آخر مفقود بدأت بالبحث

376
00:19:28,070 --> 00:19:30,405
لقد كنت بالخارج طوال النهار ونصف الليل

377
00:19:30,406 --> 00:19:32,908
ولم أتوقف حتى تم العثور عليه

378
00:19:32,909 --> 00:19:34,175
هل هو دائمًا بهذا السوء؟

379
00:19:34,176 --> 00:19:37,112
ليست لديك أي حجة غياب
(في ليلة مقتل (داني

380
00:19:37,113 --> 00:19:39,748
ولمَ عساي أن أقتل ذاك الصبي؟

381
00:19:39,749 --> 00:19:43,118
لأي سبب يمكنك أن تحلم به

382
00:19:43,119 --> 00:19:46,254
سأقتل طفل في الثانية عشرة من العمر؟

383
00:19:46,255 --> 00:19:48,790
حسنًا

384
00:19:48,791 --> 00:19:50,992
سنقدر ذلك لو أتيت إلى المركز

385
00:19:50,993 --> 00:19:53,728
وأعطيتنا عينة حمض نووي

386
00:20:00,389 --> 00:20:02,789
شكرًا للقائك بي

387
00:20:02,790 --> 00:20:05,959
(ريني) 
(أخبرتني أن المحقق (كارفر

388
00:20:05,960 --> 00:20:07,460
هو المسؤول عن قضية 
(داني)

389
00:20:07,461 --> 00:20:08,661
نعم, إنه كذلك

390
00:20:08,662 --> 00:20:11,364
لا تصدقي أي شيء يقوله

391
00:20:11,365 --> 00:20:15,501
لقد أضاع دليلًا
أفشل المحاكمة

392
00:20:15,502 --> 00:20:18,538
من قتل (نينا) ما يزال طليقًا بالخارج

393
00:20:18,539 --> 00:20:21,975
كل ذلك بسببه

394
00:20:21,976 --> 00:20:24,010
آسفة

395
00:20:24,011 --> 00:20:27,080
ربما سيكون أفضل في قضيتك

396
00:20:27,081 --> 00:20:33,186
أتمنى لو أن هناك
كتاب إرشادي لهذا

397
00:20:35,356 --> 00:20:37,657
زوجي عاد إلى العمل

398
00:20:37,658 --> 00:20:40,693
الرجال دائمًا يقومون بذلك
يبقون أنفسهم منشغلين

399
00:20:40,694 --> 00:20:42,262
لا يجب أن تفكري بهذه الطريقة

400
00:20:42,263 --> 00:20:46,699
لن يجدي ذلك نفعًا
العمل لن يجدي نفعًا

401
00:20:46,700 --> 00:20:48,935
ابنتي عادت إلى المدرسة

402
00:20:48,936 --> 00:20:52,639
أتمنى لو أن عندي الإجابة

403
00:20:52,640 --> 00:20:58,811
لقد حاولت العودة إلى العمل 
ولكن تبين أن ذلك ليس له فائدة

404
00:20:58,812 --> 00:21:03,683
...إذن أيامك

405
00:21:03,684 --> 00:21:05,818
ماذا تفعلين؟

406
00:21:05,819 --> 00:21:09,756
بصراحة, أذهب إلى السرير

407
00:21:09,757 --> 00:21:12,091
أحلم, أنهض

408
00:21:12,092 --> 00:21:15,161
ولا يزام الأمر على ما هو عليه
لذا أتوجه إلى الشرب

409
00:21:15,162 --> 00:21:17,163
وبعدها أشرب مرة أخرى

410
00:21:17,164 --> 00:21:19,332
وبعدها أبكي ربما لساعتين

411
00:21:19,333 --> 00:21:22,936
وبعدها أشاهد التلفاز
(إلا إذا ذكرني بـ (نينا

412
00:21:22,937 --> 00:21:24,804
والذي يحدث طوال الوقت

413
00:21:24,805 --> 00:21:26,139
بأكثر الطرق جنونية

414
00:21:26,140 --> 00:21:30,176
لذا آخذ أقراص منومة

415
00:21:30,177 --> 00:21:32,545
وأذهب إلى السرير

416
00:21:34,682 --> 00:21:37,150
آسفة

417
00:21:37,151 --> 00:21:38,952
ربما أتيتِ إلى هنا للبحث عن إجابات

418
00:21:38,953 --> 00:21:41,854
وأنا ليس لدي ذلك

419
00:21:41,855 --> 00:21:46,659
لقد سُرقت حياتي مني في ذلك اليوم

420
00:21:46,660 --> 00:21:50,730
لا يمكنني الرجوع عن ذلك

421
00:22:24,531 --> 00:22:25,732
(كلوي)

422
00:23:08,885 --> 00:23:09,785
<font color="#ffff00">آسفون
لقد أغلقنا</font>

423
00:23:09,610 --> 00:23:11,244
أظن أن هناك شقة

424
00:23:11,245 --> 00:23:13,379
هل يمكنك التحقق من ذاك؟ - 
هذا؟, نعم -

425
00:23:25,526 --> 00:23:26,693
(كلوي)

426
00:23:28,028 --> 00:23:29,128
(كلوي)

427
00:24:11,872 --> 00:24:15,275
مرحبًا أمي, أبي

428
00:24:15,276 --> 00:24:17,043
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟

429
00:24:18,412 --> 00:24:20,280
أرقص

431
00:24:22,116 --> 00:24:25,818
هل أكلتَ أو شربتَ أي شيء 
في الساعة الماضية؟

432
00:24:25,819 --> 00:24:26,953
لا

433
00:24:29,990 --> 00:24:31,658
إذن ماذا؟
هل الذين حلَّ محل

434
00:24:31,659 --> 00:24:35,328
الشرب والأقراص؟

435
00:24:35,329 --> 00:24:37,230
استبدلتَ إدمانًا بآخر؟

436
00:24:37,231 --> 00:24:41,901
أنت تستمتع فعلًا بمحاولة إغضابي
أليس كذلك؟

437
00:24:43,837 --> 00:24:46,206
أخبرني عن علاقتك بـ 
بيث سولانو)؟)

438
00:24:46,207 --> 00:24:48,308
في الثانوية

439
00:24:48,309 --> 00:24:53,112
بيث) و أنا كنا)
أصدقاء مقربين جدًا

440
00:24:53,113 --> 00:24:56,849
لقد حظيتُ بقبلتي الأولى معها
لو أردت أن تعلم

441
00:24:59,520 --> 00:25:03,323
ماذا لديك ضدي؟

442
00:25:03,324 --> 00:25:06,125
أحاول فقط أن أفهم

443
00:25:06,126 --> 00:25:08,027
لقد كنتَ حريصًا على اقحام نفسك

444
00:25:08,028 --> 00:25:10,063
في مصاب هذه العائلة

445
00:25:10,064 --> 00:25:11,698
وأن تضع نفسك أمام الكاميرات

446
00:25:11,699 --> 00:25:13,833
في حين أن الجميع متألمين

447
00:25:13,834 --> 00:25:16,803
وكأنك أردت أن تناله

448
00:25:16,804 --> 00:25:18,404
وتطالب به للكنيسة

449
00:25:18,405 --> 00:25:20,473
المصيبة ترفع من الأرقام, أليس كذلك؟

450
00:25:20,474 --> 00:25:23,843
الناس تبدأ بالتزاحم

451
00:25:23,844 --> 00:25:26,179
بقية الوقت, أنت فقط في ذاك المبنى

452
00:25:26,180 --> 00:25:27,280
لا أحد يذهب إليه

453
00:25:27,281 --> 00:25:30,950
ليس لديك أي مفهوم عن الإيمان, أليس كذلك؟

454
00:25:30,951 --> 00:25:33,086
لقد كنت سعيدًا بما عندي

455
00:25:33,087 --> 00:25:34,954
شيء صغير, ولكن جماعة ذات ولاء

456
00:25:34,955 --> 00:25:38,191
لقد كان جيدًا
لقد كانت إرادة الرب

457
00:25:38,192 --> 00:25:42,262
أنا لم أفرض نفسي
المدينة توجهت إليَّ

458
00:25:42,263 --> 00:25:45,465
أناسٌ لم يكونوا بالعادة يفكرون في الدين

459
00:25:45,466 --> 00:25:47,400
طلبوا مني أن أتحدث

460
00:25:47,401 --> 00:25:51,304
لقد احتاجوني

461
00:25:51,305 --> 00:25:55,108
وأنت تعلم لمَ أتوا؟

462
00:25:55,109 --> 00:25:59,712
لأنه كان هناك خوف لم تستطع التعامل معه

463
00:25:59,713 --> 00:26:01,681
هناك حاجة وقد فاقمتها

464
00:26:01,682 --> 00:26:05,652
لأن كل ما عندك هو الشك

465
00:26:07,888 --> 00:26:12,125
بإمكانك أن تتهمني 
بإمكانك أن تأخذ حمض نووي

466
00:26:12,126 --> 00:26:14,761
بإمكانك أن تسخر من ماضيَّ

467
00:26:14,762 --> 00:26:17,897
ولكن لن تتمكن من الاستخفاف بإيماني

468
00:26:17,898 --> 00:26:19,465
فقط لأنك مرفوضًا

469
00:26:19,466 --> 00:26:22,268
لكي تفهمه

470
00:26:22,269 --> 00:26:23,570
الناس يريدون الأمل الآن

471
00:26:23,571 --> 00:26:26,506
وبالتأكيد إنهم لا يحصلون على ذلك منك

472
00:26:28,909 --> 00:26:31,144
هل انتهينا؟

473
00:26:33,047 --> 00:26:35,782
قال(دين) إني نسيت كيف أبهج نفسي

474
00:26:35,783 --> 00:26:37,183
وما الذي يعنيه ذلك؟

475
00:26:37,184 --> 00:26:39,419
أردتُ فقط أن أعطي ابنتك 
بعض الوقت

476
00:26:39,420 --> 00:26:41,654
لكي تكون هي نفسها مرة أخرى

477
00:26:41,655 --> 00:26:45,058
حيث تستطيع التحرر من دون أن تشعر بالذنب

478
00:26:45,059 --> 00:26:47,160
لقد وضع قائمة التشغيل على الجهاز

479
00:26:47,161 --> 00:26:49,696
وأعد التشيلي الخاص بجدته

480
00:26:49,697 --> 00:26:52,665
كلوي) عزيزتي, ماذا حدث في المدرسة؟)

481
00:26:52,666 --> 00:26:55,335
كل شخص إما نظر إليَّ 
وكأنني مسخ

482
00:26:55,336 --> 00:26:59,706
أو فقط ابتعد عني لأنهم فقط لا يعرفون ماذا يقولون

483
00:26:59,707 --> 00:27:04,944
اتصلت بـ (دين) وتوسلت إليه
كي يقلني

484
00:27:04,945 --> 00:27:06,746
لقد أحببت 
(داني)

485
00:27:06,747 --> 00:27:10,250
أنت تعرفين أني أحببته

486
00:27:10,251 --> 00:27:14,387
ولكني أحتاج إلى استراحة
من كوني أخت الطفل المقتول

487
00:27:14,388 --> 00:27:17,557
إنه أشبه بأني مدفونة تحت ذلك

488
00:27:17,558 --> 00:27:20,627
وأعلم ذلك أنكم لا تفهمون ذلك

489
00:27:20,628 --> 00:27:22,595
نفهم ذلك

490
00:27:24,698 --> 00:27:27,100
صحيح؟ -
نعم, نعم -

491
00:27:27,101 --> 00:27:29,435
نعم, نحن نفهم ذلك

492
00:27:33,507 --> 00:27:37,076
هل ستحتفظين بالطفل؟

493
00:27:37,077 --> 00:27:39,212
كيف لك أن تعرفين بخصوص ذلك؟

494
00:27:39,213 --> 00:27:40,213
أمي 
أنا أعيش في منزلنا

495
00:27:40,214 --> 00:27:42,048
أسمعكم تتعاركون بخصوص ذلك

496
00:27:47,188 --> 00:27:51,191
لا نعلم ذلك إلى الآن

497
00:27:51,192 --> 00:27:53,226
ولكن للآن

498
00:27:53,227 --> 00:27:57,897
أريد فقط أن أتأكد من أن طفلتي الأولى بخير؟

499
00:28:01,502 --> 00:28:05,305
لا يمكنك أن تدعي (دين) يكون
الشخص الوحيد الذي يعتني بك

500
00:28:05,306 --> 00:28:07,440
نعم؟

501
00:28:14,748 --> 00:28:16,216
هذا جنون

502
00:28:16,217 --> 00:28:17,550
ليس لدينا أي خيار

503
00:28:17,551 --> 00:28:20,320
ليس لدينا أي شيء لنتهمه به

504
00:28:20,321 --> 00:28:23,423
لقد كان في أرض التخييم
"على بعد 50 ميل جنوب "غريسبوينت

505
00:28:23,424 --> 00:28:25,592
ليلة مقتل 
(داني)

506
00:28:25,593 --> 00:28:27,827
(توم)
قال إنه لم يلتقي به من قبل

507
00:28:27,828 --> 00:28:29,762
المقاطعة ستتكفل بأمر حيازة الأسلحة

508
00:28:29,763 --> 00:28:32,632
على الأقل سنعلم أين نجده

509
00:28:32,633 --> 00:28:37,270
شيء ما غير منطقي بخصوص كل ذلك

510
00:28:37,271 --> 00:28:40,373
فقط لا أعرف ماذا يكون

511
00:28:40,374 --> 00:28:44,611
فعلًا أكره أن أدعه يذهب

512
00:28:48,916 --> 00:28:51,017
أنا وأنت

513
00:29:30,804 --> 00:29:32,272
انتظروا

514
00:29:32,273 --> 00:29:35,441
ابتعدوا من هناك

515
00:29:38,579 --> 00:29:40,213
ابتعدوا عن الحافة

516
00:29:47,021 --> 00:29:47,987
يا إلهي

517
00:30:11,345 --> 00:30:14,247
أحبك كثيرًا

518
00:30:14,248 --> 00:30:17,083
وسأتصل بك بعد قليل

519
00:30:17,084 --> 00:30:20,086
لكي أتفقد أمرك, حسنًا؟

520
00:30:20,087 --> 00:30:21,287
هل لديك كل ما تحتاجه؟

521
00:30:21,288 --> 00:30:23,356
نعم - 
حسنًا -

522
00:30:23,357 --> 00:30:26,159
وأنا أحبك

523
00:30:26,160 --> 00:30:28,528
الآن, المفاتيح

524
00:30:28,529 --> 00:30:32,732
سأكون في المنزل حالما أستطيع, حسنًا؟

525
00:30:32,733 --> 00:30:33,967
إلى اللقاء

526
00:30:38,505 --> 00:30:41,207
لقد جعلت الأمر أكثر سوءًا عليها
أليس كذلك؟

527
00:30:41,208 --> 00:30:43,009
لم أقصد ذلك

528
00:30:43,010 --> 00:30:45,979
أعلم أنك لم تقصد

529
00:30:52,786 --> 00:30:55,221
لا يمكننا استعادة 
(داني)

530
00:31:05,065 --> 00:31:07,433
من الأفضل أن تكوني جيدة
لو أردت أن تتغيبي عن المدرسة لأجل هذا

531
00:31:07,434 --> 00:31:09,602
أتسمعينني؟ - 
نعم -

532
00:31:23,017 --> 00:31:25,084
لا تأكلي من هذا
كلي من هذا الجانب

533
00:31:25,085 --> 00:31:26,185
حسنًا

534
00:31:26,186 --> 00:31:28,288
هيا يا أمي

535
00:31:30,724 --> 00:31:31,858
هيا يا أبي

536
00:31:31,859 --> 00:31:32,825
هيا

537
00:31:53,047 --> 00:31:56,449
رقم (داني) القياسي

538
00:32:00,287 --> 00:32:01,487
هل أقوم بها؟

539
00:32:01,488 --> 00:32:03,323
هيا افعليها

540
00:32:03,324 --> 00:32:04,958
حقًا؟

541
00:32:04,959 --> 00:32:07,961
نعم

542
00:32:11,532 --> 00:32:13,766
من فضلك لا تكرهني

543
00:32:35,623 --> 00:32:37,423
كيف أجيد لعب البولنغ؟

544
00:32:38,626 --> 00:32:40,426
لقد كنا نقول أنك رائع

545
00:32:40,427 --> 00:32:41,861
نعم, نعم, على أتعلمون ماذا؟

546
00:32:41,862 --> 00:32:43,296
على الأقل أعرف متى أتراجع

547
00:32:43,297 --> 00:32:44,964
أتعلمون ماذا سيحدث لو أن (داني) هنا؟

548
00:32:44,965 --> 00:32:47,233
نعم, سيجبرنا على البقاء - 
حتى نهزمك -

549
00:32:47,234 --> 00:32:48,835
وأنت ستطلبين ميلشيك التاسع عشر

550
00:32:48,836 --> 00:32:51,437
أنت, لم أطلب إلا اثنين

551
00:32:51,438 --> 00:32:53,006
وأيضًا بعض البطاطس المقلب والسجق

552
00:32:53,007 --> 00:32:55,975
وحلقات بصل؟

553
00:32:55,976 --> 00:32:57,877
هل تعملين على رقم قياسي خاص بك؟

554
00:32:57,878 --> 00:32:59,479
ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟ -
أنت لئيم جدًا -

555
00:32:59,480 --> 00:33:00,813
هل لي أن آخذ شرفة - 
نعم -

556
00:33:00,814 --> 00:33:02,215
حسنًا

557
00:33:02,216 --> 00:33:03,449
لا

558
00:33:03,450 --> 00:33:07,387
إنه كالسيوم
إنه لأجل الطفل

559
00:33:07,388 --> 00:33:09,188
إنه لأجل ماذا؟

560
00:33:09,189 --> 00:33:10,657
لقد قلت للطفل

561
00:33:10,658 --> 00:33:12,892
إنه جيد له

562
00:33:15,529 --> 00:33:17,997
حسنًا, إذن اشربيه

563
00:34:07,948 --> 00:34:09,883
(توم ميلر)

564
00:34:09,884 --> 00:34:10,884
نعم ؟

565
00:34:10,885 --> 00:34:12,518
(سوزان)

566
00:34:12,519 --> 00:34:15,722
أنت تتذكرني, أليس كذلك؟

567
00:34:15,723 --> 00:34:18,358
أتذكرك

568
00:34:18,359 --> 00:34:20,460
كيف حال ساقك؟

569
00:34:20,461 --> 00:34:22,862
ليست بذاك السوء

570
00:34:22,863 --> 00:34:26,132
لقد جلبت لك شيئًا
ظننت أنك ربما تريده

571
00:34:27,801 --> 00:34:29,736
أتعرف ما هذا؟

572
00:34:32,873 --> 00:34:34,874
(هذا لـ (داني - 
هذا صحيح -

573
00:34:34,875 --> 00:34:37,677
لقد كنت أتعني به

574
00:34:37,678 --> 00:34:40,480
ولكن بما أنك صديقه

575
00:34:40,481 --> 00:34:41,915
ظننت أنه يجب أن تحظى به

576
00:34:41,916 --> 00:34:44,417
إنه فقط الأمر الصائب

577
00:34:44,418 --> 00:34:46,886
ما هو رأيك؟ 
هل تريده؟

578
00:35:00,668 --> 00:35:04,637
أبي 
انظر

579
00:35:04,638 --> 00:35:06,606
ماذا؟

580
00:35:06,607 --> 00:35:07,607
ضع ذلك في الأرض

581
00:35:07,608 --> 00:35:08,675
ولكنه كان لـ 
(داني)

582
00:35:08,676 --> 00:35:10,109
ضع ذلك في الأرض

583
00:35:10,110 --> 00:35:11,110
اسقطه

584
00:35:11,111 --> 00:35:12,979
الآن

585
00:35:32,244 --> 00:35:36,181
المحقق (كارفر) افتحي

586
00:35:38,784 --> 00:35:41,519
(سوزان رايت) 
اجيبي على الباب

587
00:35:41,520 --> 00:35:42,687
حسنًا
ابدأ

588
00:35:51,697 --> 00:35:53,465
(سوزان)

589
00:36:00,039 --> 00:36:03,708
نعم

590
00:36:03,709 --> 00:36:05,286
<font color="#ff8000">عائلة تمزقت بسبب مأساة - 
حُكم على الأب بـ20 سنة - </font>

591
00:36:05,311 --> 00:36:08,480
شكرًا لمرورك يا سيدة
(رايت)

592
00:36:08,481 --> 00:36:10,248
لقد بحثنا في أمرك قليلًا

593
00:36:10,249 --> 00:36:11,783
وماذا إذن؟

594
00:36:11,784 --> 00:36:15,387
بخصوص زوجك وأطفالك

595
00:36:15,388 --> 00:36:17,055
وماذا يقول كل شخص عنك

596
00:36:17,056 --> 00:36:18,490
لكن لم يثبت ذلك

597
00:36:18,491 --> 00:36:20,325
ماذا تريدين مني؟

598
00:36:20,326 --> 00:36:21,660
لقد هددتيني

599
00:36:21,661 --> 00:36:22,961
أريدك أن تعرفي أنني أنا الشخص

600
00:36:22,962 --> 00:36:24,996
الذي بلغ عنك عند الشرطة

601
00:36:24,997 --> 00:36:26,698
في حالة لو كنت تتساءلين

602
00:36:26,699 --> 00:36:28,466
أليس ذلك صحيحًا 
يا سيدة المحققين؟

603
00:36:31,637 --> 00:36:33,805
مرحبًا

604
00:36:33,806 --> 00:36:35,840
أنت تتذكرني, صحيح؟

605
00:36:35,841 --> 00:36:39,044
هل تركتك هنا لوحدك؟

606
00:36:39,045 --> 00:36:40,045
هذا ليس جيدًا

607
00:36:40,046 --> 00:36:41,513
لا يمكننا أن نتقبل ذلك 
هيا

608
00:36:41,514 --> 00:36:42,981
إذا لم تتحملي توكيل محامي

609
00:36:42,982 --> 00:36:44,416
فسنزودك بمحامي لك

610
00:36:44,417 --> 00:36:45,584
أين كلبي؟ - 
هل تفهمين الحقوق -

611
00:36:45,585 --> 00:36:46,918
التي تلوتها عليكِ؟ - 
(آرتشي) -

612
00:36:46,919 --> 00:36:48,687
(آرتشي)

613
00:36:48,688 --> 00:36:52,357
من أخذ كلبي ؟

614
00:37:04,437 --> 00:37:05,670
مرحبًا؟

615
00:37:05,671 --> 00:37:08,473
(اوين) - 
مرحبًا -

616
00:37:08,474 --> 00:37:10,642
كيف حالك؟ - 
بخير -

617
00:37:10,643 --> 00:37:12,777
أنت لا تتصل بي من ولاية "ايداهو", أليس كذلك؟

618
00:37:12,778 --> 00:37:14,012
لا, أنا في المنزل

619
00:37:14,013 --> 00:37:16,514
جيد
ابقَ هناك

620
00:37:16,515 --> 00:37:18,817
هل لي أن أسألك سؤالًا؟

621
00:37:18,818 --> 00:37:21,353
نعم, بالتأكيد, تفضل

622
00:37:21,354 --> 00:37:24,489
لو حذفت شيئًا ما القرص الصلب

623
00:37:24,490 --> 00:37:26,424
هل سيختفي للأبد؟

624
00:37:26,425 --> 00:37:28,760
لأن أبي 
حذف شيئًا

625
00:37:28,761 --> 00:37:31,129
لدينا برامج الاستعادة تلك

626
00:37:31,130 --> 00:37:32,631
ولكن إذا لم ينفع ذلك

627
00:37:32,632 --> 00:37:34,733
فبإمكانك أن تعطيه للتقني
لكي يسترجع ذلك

628
00:37:34,734 --> 00:37:36,234
ربما لديَّ رقم لك

629
00:37:36,235 --> 00:37:37,869
لا, شكرًا سأعلمك بذلك

630
00:37:37,870 --> 00:37:39,004
حسنًا

631
00:37:39,005 --> 00:37:40,805
إذن استرح,حسنًا؟

632
00:37:40,806 --> 00:37:43,475
سأحدثك قريبً

633
00:37:43,476 --> 00:37:45,143
إلى اللقاء- 
إلى اللقاء-

634
00:37:51,617 --> 00:37:55,353
لم لديكِ لوح تزلج (داني سولانو)؟

635
00:37:57,623 --> 00:38:02,861
لمَ أعطيي لو تزلج (داني سولانو) إلى 
توم ميلر)؟)

636
00:38:04,030 --> 00:38:06,431
ما هو لونك المفضل؟

637
00:38:06,432 --> 00:38:09,601
أريد أن أرى كلبي

638
00:38:09,602 --> 00:38:12,871
لن أتحدث حتى أرى كلبي

639
00:38:12,872 --> 00:38:15,307
نحن في مساومة الآن, أليس كذلك؟

640
00:38:15,308 --> 00:38:17,442
هذا خيارك أنت

641
00:38:19,946 --> 00:38:20,912
فهمت

642
00:38:20,913 --> 00:38:23,815
المقابلة انتهت 
الساعة 4:14 مساءًا

643
00:38:23,816 --> 00:38:25,517
لقد انتهى الأمر

644
00:38:25,518 --> 00:38:28,353
أنا سعيد لإبقائك محبوسة هنا طوال الربيع

645
00:38:30,323 --> 00:38:32,023
اعثروا على كلبها الملعون

646
00:38:32,024 --> 00:38:33,959
الآن

647
00:39:00,686 --> 00:39:02,988
(توم)

648
00:39:11,597 --> 00:39:13,531
ماذا تفعل؟

649
00:39:16,502 --> 00:39:18,370
لا شيء

650
00:39:20,039 --> 00:39:21,573
أين ابوك و أمك؟

651
00:39:21,574 --> 00:39:25,343
أمي في العمل 
وأبي

652
00:39:25,344 --> 00:39:27,245
كان يضع (ديلن) في الفراش

653
00:39:27,246 --> 00:39:30,115
أظنه قد نام

654
00:39:45,231 --> 00:39:47,699
هل هذا هو حاسوبك؟

655
00:40:01,177 --> 00:40:02,778
ما الذي سأفعله بك؟

656
00:40:29,506 --> 00:40:30,739
هل ما زالوا على الخط؟

657
00:40:30,740 --> 00:40:32,307
لا, لقد أغلقوا, لقد حاولت

658
00:40:32,308 --> 00:40:34,843
حسنًا, سيدي

659
00:40:34,844 --> 00:40:36,779
قولي لي أنكم وجدتم الكلب - 
لا, سيدي -

660
00:40:36,780 --> 00:40:38,213
اعثروا على الكلب

661
00:40:38,214 --> 00:40:40,048
لن نقوم بأي شيء حتى نعثر
على كلب تلك العاهرة

662
00:40:40,049 --> 00:40:42,885
سيدي, وبفائق الاحترام
اخرس لثانية

663
00:40:42,886 --> 00:40:44,319
هل قلتِ لي أن اخرس؟

664
00:40:44,320 --> 00:40:45,421
لقد اتصل أحدهم

665
00:40:45,422 --> 00:40:47,489
لقد رأوا ضوءًا في كوخ 
(هارفي ريدج)

666
00:40:47,490 --> 00:40:49,691
في مشهد جريمة القتل؟
ألم نغلق ذاك المكان؟

667
00:40:49,692 --> 00:40:51,994
أحدهم بالداخل

668
00:41:44,280 --> 00:41:47,216
هيا 
هيا

669
00:42:02,098 --> 00:42:04,466
اخرج

670
00:42:04,467 --> 00:42:06,101
أظهر نفسك

671
00:42:22,052 --> 00:42:26,121
(كارفر)

672
00:42:26,122 --> 00:42:27,890
سيدي؟

673
00:42:31,027 --> 00:42:33,228
هل هذا أنت؟

674
00:42:49,412 --> 00:42:51,513
سيدي؟

675
00:42:51,514 --> 00:42:53,182
اذهبي
اذهبي

676
00:42:53,183 --> 00:42:55,584
سيدي, ماذا يحدث؟
ماذا يحدث؟

677
00:42:55,585 --> 00:42:57,619
أظن أني أموت

678
00:42:57,620 --> 00:43:00,389
يا إلهي

679
00:43:03,159 --> 00:43:06,095
حسنًا, فقط تنفس

680
00:43:06,096 --> 00:43:07,830
حسنًا

681
00:43:08,554 --> 00:43:12,154
{\fad(500,500)} تمت الترجمة بواسطة
<font color="#ffff00">Snipers' Boss</font> & <font color="#ffff00">Glories </font>

