1
00:00:00,043 --> 00:00:06,273
شدي هذا الرباط حول معصمكِ عندما
تطغى عليكِ أفكاركِ ومشاعركِ

2
00:00:06,323 --> 00:00:09,173
أسفة، أرغب بالتذكر، حقًا

3
00:00:09,223 --> 00:00:11,693
ـ أعرف كل شئ
ـ عمَّ تتحدثين؟

4
00:00:11,743 --> 00:00:14,373
لقد اعترف (بول) (كاتي) لستِ
بحاجة للتستر عليه

5
00:00:14,423 --> 00:00:19,973
عليكَ أن توضح قصتكَ لي، وفقًا لما قالت
لم تكن علاقة، بل كان إعتداء جنسي

6
00:00:20,023 --> 00:00:22,253
رباه (بول) ماذا فعلت لها؟

7
00:00:22,303 --> 00:00:24,653
عندما قابلت (بيتر) كان لديَّ خليل

8
00:00:24,703 --> 00:00:27,533
ذلك الخليل يُدعى (توم) وصار زوجي فيما بعد

9
00:00:27,583 --> 00:00:29,853
ـ ولم تُخبريه بما حدث قط؟
ـ لا

10
00:00:29,903 --> 00:00:31,053
من أنتَ؟

11
00:00:31,103 --> 00:00:33,733
عذرً سيدتي، لكن ربما عثر الغواضون على شئ

12
00:00:33,783 --> 00:00:35,693
أين تنام أمكِ؟

13
00:00:35,743 --> 00:00:37,613
هناك

14
00:00:37,663 --> 00:00:39,093
وفقًا لرأيه

15
00:00:39,143 --> 00:00:43,813
يرى أنه يحق لي أن يقرر من يحيا ومن يمت

16
00:00:43,863 --> 00:00:45,103
(بيتر)

17
00:01:46,903 --> 00:01:48,143
(ستيلا)

18
00:02:14,223 --> 00:02:17,053
ساعديني، لا أريد أن أمت

19
00:03:30,482 --> 00:03:34,382
ترجمة
</font><font color = "red" size = "26">
Eman Fawzy

20
00:03:35,583 --> 00:03:37,023
توقفي عن الإرتجاف

21
00:03:43,663 --> 00:03:46,303
اكتبي ثانية، بإيدي ثابتة

22
00:03:54,863 --> 00:03:56,983
ـ هل هذا هاتفكِ؟
ـ أجل

23
00:05:53,383 --> 00:05:54,943
قفل الأطفال مغلق

24
00:05:57,263 --> 00:05:59,463
لا أفهم ما يحدث

25
00:06:02,303 --> 00:06:04,143
ـ ماذا تفعل؟
ـ ابقي ثابتة

26
00:06:47,423 --> 00:06:48,983
إلي أين ستأخذني؟

27
00:06:51,863 --> 00:06:53,263
هل أطفالي بخير؟

28
00:06:54,543 --> 00:06:55,583
أجل

29
00:06:56,983 --> 00:06:58,023
و (توم)؟

30
00:06:59,663 --> 00:07:02,293
أتعنين الرجل الثمل النائم على الأريكة؟

31
00:07:02,343 --> 00:07:03,663
إنه يغط بالنوم

32
00:07:07,823 --> 00:07:09,423
لمَّ تفعل هذا بي؟

33
00:07:21,383 --> 00:07:22,663
ما هذا؟

34
00:07:23,663 --> 00:07:25,343
(لقد ذهبتِ للشرطة (روز

35
00:07:26,503 --> 00:07:27,863
لم أفعل

36
00:07:29,023 --> 00:07:35,973
لقد جلستِ مع رجال الشرطة، ربما لساعات
لترسموا تلك الصورة الشبية لي

37
00:07:36,023 --> 00:07:37,903
إنها لا تُشبهكَ

38
00:07:40,823 --> 00:07:42,903
لقد جعلتني حياتي شاقة للغاية

39
00:07:50,143 --> 00:07:52,983
لكن، لكنكَ لست هو

40
00:07:55,303 --> 00:07:56,503
أأنتَ هو؟

41
00:08:05,743 --> 00:08:07,373
لا

42
00:08:07,423 --> 00:08:09,133
لست هو

43
00:08:09,183 --> 00:08:11,733
حسنًا إذًا، ليس لديكَ ما تخشاه

44
00:08:11,783 --> 00:08:13,663
أرجوكَ، خذني للمنزل، أرجوكَ

45
00:08:17,903 --> 00:08:19,773
لست أنا الفاعلة

46
00:08:19,823 --> 00:08:23,613
ربما كانت تلك الفتاة، التي نجت

47
00:08:23,663 --> 00:08:26,303
كُتب أنه منذ تسع سنوات، هذه أنتِ

48
00:08:27,343 --> 00:08:29,183
لا، لست أنا

49
00:08:33,303 --> 00:08:35,453
فكرة أنكَ هو

50
00:08:35,503 --> 00:08:36,943
أنكَ ذلك الرجل

51
00:08:38,103 --> 00:08:39,623
لم تختطر بذهني قط

52
00:08:42,303 --> 00:08:44,903
هل نسيتِ ما حدث بيننا؟

53
00:08:46,023 --> 00:08:47,733
لا

54
00:08:47,783 --> 00:08:49,743
لا، لم أنسى

55
00:08:52,143 --> 00:08:53,583
..لكن هذا لم يعني

56
00:08:56,543 --> 00:08:58,773
..كنا نُجرب أشياء

57
00:08:58,823 --> 00:09:00,973
..نفعل أشياء

58
00:09:01,023 --> 00:09:02,863
كان مجرد شئ حدث

59
00:09:04,463 --> 00:09:05,943
بعدما أسرفت في الشراب

60
00:09:07,223 --> 00:09:09,023
كان ذلك منذ وقت طويل

61
00:09:16,823 --> 00:09:19,623
أنا متزوجة، وأم الآن

62
00:09:21,703 --> 00:09:24,653
ربما كانت فتاة آخرى، فتاة آخرى كنت تواعدها

63
00:09:24,703 --> 00:09:26,303
لم تكن هناك فتاة آخرى

64
00:09:28,143 --> 00:09:29,503
كُنتِ الفتاة الوحيدة

65
00:09:31,943 --> 00:09:33,423
وأنتِ خنتيني

66
00:10:24,423 --> 00:10:26,423
لا، لا

67
00:10:42,503 --> 00:10:45,013
لا، لا

68
00:11:01,383 --> 00:11:03,303
لا

69
00:11:09,743 --> 00:11:11,463
(نانسي)

70
00:11:22,263 --> 00:11:25,223
ـ وقت الإفطار
ـ آتية يا أبي

71
00:11:34,583 --> 00:11:36,543
(نانسي)

72
00:11:39,663 --> 00:11:41,133
ماذا يفعلون؟

73
00:11:41,183 --> 00:11:42,903
يبحثون عنه أيتها الحمقاء

74
00:11:44,063 --> 00:11:45,293
ماذا؟

75
00:11:45,343 --> 00:11:47,133
لابد أنهم يعتقدوا أنه يحيا بالجوار

76
00:11:47,183 --> 00:11:49,533
رباه، حقًا؟

77
00:11:49,583 --> 00:11:52,063
هذه آخر ليلة أقضيها ببيتكِ

78
00:12:23,783 --> 00:12:28,893
مقص تزيين لليد اليُمنى

79
00:12:28,943 --> 00:12:32,333
طوله الكلي 29 سم

80
00:12:32,383 --> 00:12:36,973
طول النصل 17.5 سم
أقل من سبع بوصات

81
00:12:37,023 --> 00:12:38,813
كم بقى تحت الماء؟

82
00:12:38,863 --> 00:12:41,423
أعتقد منذ ليلة عشرون بالشهر

83
00:12:43,743 --> 00:12:48,973
يُمكننا فحصه وتتبع الأدلة
الدماء، وبصمات الأصابع، والألياف

84
00:12:49,023 --> 00:12:52,493
لكن ربما فسدت بسبب تلك المدة
التي بقى خلالها تحت الماء

85
00:12:52,543 --> 00:12:54,343
كان مغروسًا في الطين

86
00:12:55,423 --> 00:12:59,743
افحصي بصمات الأصابع أولًا، ثم سنرى
إن كان هناك شئ آخر يمكن استخلاصه

87
00:13:01,223 --> 00:13:02,743
بأسرع وقت

88
00:13:42,223 --> 00:13:46,103
ـ أين (روز)؟
ـ لم تأتي بعد يا سيدتي

89
00:13:47,123 --> 00:13:50,533
لديَّ رقم هاتفها الخلوي
هل يُمكنكَ أن تتصل بمكان عملها؟

90
00:14:32,843 --> 00:14:38,793
لديّكَ رسالة جديدة
(روز) معكِ المحققة (غيبسون)

91
00:14:38,843 --> 00:14:42,633
كان من المفترض أن نلتقي اليوم
اتصلي بي رجاءً، لتُخبريني متى ستأتي

92
00:14:42,683 --> 00:14:45,233
فمازال لديَّ أسئلة لكِ

93
00:14:45,283 --> 00:14:48,723
لابد أن تأتي اليوم، اتصلي بي رجاءً

94
00:14:53,363 --> 00:14:55,833
كانت المقابلة الأولى بالعمل في الثامنة صباحًا

95
00:14:55,883 --> 00:14:57,953
لم تظهر، ولا نعرف شئ عنها

96
00:14:58,003 --> 00:15:00,913
لم يتلقى العديد من المرضى علاجهم الإشعاعي

97
00:15:00,963 --> 00:15:03,633
القسم الذي تعمل به بالمشفى
يسعى للوصول لها

98
00:15:03,683 --> 00:15:06,643
لم يحدث هذا من قبل قط
ولا أحد يُجيب بالمنزل

99
00:15:08,643 --> 00:15:12,443
لترى إن كان قسم الموارد البشرية بالمشفى
لديّه رقم هاتف أحد أقاربها

100
00:15:15,643 --> 00:15:17,793
متى كانت آخر مرة رآيتها بها؟

101
00:15:17,843 --> 00:15:20,593
لقد رحلت في الساعات المبكرة من الصباح

102
00:15:20,643 --> 00:15:22,313
بأيَّ وقت؟

103
00:15:22,363 --> 00:15:24,763
لا أعرف، كنت نائم

104
00:15:25,843 --> 00:15:27,273
إذًا، كيف علمت؟

105
00:15:27,323 --> 00:15:28,803
لقد تركت لي رسالة

106
00:15:30,163 --> 00:15:31,793
هل مازالت لديّكَ تلك الرسالة؟

107
00:15:31,843 --> 00:15:33,513
أجل

108
00:15:33,563 --> 00:15:35,673
حافظ عليها رجاءً

109
00:15:35,723 --> 00:15:37,443
لمَّ؟ ما الأمر؟

110
00:15:38,883 --> 00:15:40,673
أين أنتَ يا (توم)؟

111
00:15:40,723 --> 00:15:42,633
أنا بالمنتزة

112
00:15:42,683 --> 00:15:46,603
اذهب للمنزل، وقابلني هناك، أنا في الطريق

113
00:17:09,883 --> 00:17:12,353
(هل أنتَ على علم، أن (روز
كانت ستقابلني اليوم؟

114
00:17:12,403 --> 00:17:13,643
أجل

115
00:17:14,723 --> 00:17:16,593
وتعرف السبب؟

116
00:17:16,643 --> 00:17:17,963
أعتقد ذلك

117
00:17:21,323 --> 00:17:23,433
كيف تذهب لعملها؟

118
00:17:23,483 --> 00:17:24,683
بالسيارة

119
00:17:25,803 --> 00:17:27,193
وهل سيارتها ليست هنا؟

120
00:17:27,243 --> 00:17:28,283
أجل

121
00:17:30,803 --> 00:17:34,363
هل لاحظت شئ غير طبيعي
هذا الصباح (توم)؟

122
00:17:35,683 --> 00:17:38,513
ربما شئ واحد، لكنه لا يُذكر

123
00:17:38,563 --> 00:17:40,033
اخبرني

124
00:17:40,083 --> 00:17:43,353
واقى الأسنان كان هناك، على المنضدة

125
00:17:43,403 --> 00:17:44,553
ماذا؟

126
00:17:44,603 --> 00:17:48,633
واقى الأسنان، تضعه في المساء
كي يمنعها من طحن أسنانها

127
00:17:48,683 --> 00:17:51,313
عادة، عندما تستيقظ تضعه بصندوقه الخاص

128
00:17:51,363 --> 00:17:53,473
بجوار الفراش

129
00:17:53,523 --> 00:17:55,963
وفي الليل، تغسله ثم تضعه ثانيةً

130
00:17:58,403 --> 00:18:00,433
وهل هذا خطها؟

131
00:18:00,483 --> 00:18:03,113
ـ أجل
ـ هل خطها طبيعي؟

132
00:18:03,163 --> 00:18:05,843
أجل، هل يوجد ما يُقلق؟

133
00:18:06,963 --> 00:18:08,953
لمَّ أنتِ هنا؟

134
00:18:09,003 --> 00:18:12,203
حتى اعتني بكِ، ريثما يُجيب أبيكِ بعض الأسئلة

135
00:18:15,083 --> 00:18:16,523
انظري ماذا وجدت

136
00:18:22,003 --> 00:18:23,723
هذا حزين، أليس كذلك؟

137
00:18:24,883 --> 00:18:26,443
حزين للغاية

138
00:18:31,843 --> 00:18:35,243
ألم تعي لدخولها الفراش؟

139
00:18:36,243 --> 00:18:37,723
لم أكن معها بالفراش

140
00:18:39,163 --> 00:18:40,483
أين كُنت؟

141
00:18:41,523 --> 00:18:43,083
نمت على الأريكة

142
00:18:44,803 --> 00:18:46,083
لمَّ؟

143
00:18:47,123 --> 00:18:48,323
لقد تشاجرنا

144
00:18:49,483 --> 00:18:50,763
بشأن ماذا؟

145
00:18:53,563 --> 00:18:56,673
لقد أخبرتني أنها ستذهب للقائكِ

146
00:18:56,723 --> 00:19:01,483
وأنها تحدثت معكِ من قبل، وأخبرتني بالسبب

147
00:19:02,683 --> 00:19:07,203
..وما أخبرتني به، أوضح لي شئ طالما

148
00:19:08,963 --> 00:19:11,273
شئ لم أفهمه قط من قبل

149
00:19:11,323 --> 00:19:12,803
وماذا كان ذلك؟

150
00:19:14,163 --> 00:19:20,193
خلال دراستنا الجامعية، كان هناك فترة
توقفت خلالها فجأة عن التحدث معي

151
00:19:20,243 --> 00:19:22,683
وعن رؤيتي طوال ثلاثة أشهر

152
00:19:24,083 --> 00:19:28,233
ثم في يوم ما، اتصلت بي وبدأنا
نتواعد ثانيةً

153
00:19:28,283 --> 00:19:30,243
وتزوجنا بعدها

154
00:19:33,283 --> 00:19:34,923
..كيف شعرت

155
00:19:36,163 --> 00:19:38,243
عندما أخبرتكَ بسبب ابتعادها؟

156
00:19:39,443 --> 00:19:41,203
كنت منزعج

157
00:19:42,923 --> 00:19:44,433
غاضب

158
00:19:44,483 --> 00:19:45,753
غاضب بشكل عنيف؟

159
00:19:45,803 --> 00:19:47,683
لا، لا البتة

160
00:19:49,723 --> 00:19:51,473
غاضب بما يكفي لتجعلها ترحل؟.

161
00:19:51,523 --> 00:19:52,883
لا

162
00:19:56,163 --> 00:19:57,963
لا، لا أعتقد

163
00:20:08,803 --> 00:20:11,153
ـ أيُمكنني مساعدتكَ؟
(ـ أنا (بول سبيكتور

164
00:20:11,203 --> 00:20:14,243
أجل، نحن ننتظركَ، اجلس

165
00:20:23,763 --> 00:20:25,843
هذا هو ملف الحالة التي تحتاجها

166
00:20:40,723 --> 00:20:44,243
(نحتاج لبعض الصور الحديث لـ (روز

167
00:20:49,283 --> 00:20:51,163
هناك الكثير لتختاري منهم

168
00:20:52,203 --> 00:20:53,803
متى التقطت هذه؟

169
00:20:54,803 --> 00:20:56,043
العام الماضي

170
00:20:57,043 --> 00:20:58,793
وهذه الأسبوع الماضي

171
00:20:58,843 --> 00:21:01,123
ادخل

172
00:21:03,203 --> 00:21:06,643
ـ مساعد رئيس الشرطة (بيرنز) هنا ياسيدتي
ـ حسنًا

173
00:21:08,643 --> 00:21:10,513
(ابقى هنا (توم

174
00:21:10,563 --> 00:21:12,083
سأعود على الفور

175
00:21:20,683 --> 00:21:24,153
اتصل بجهاز القيادة لاسلكيًا
(هذه سيارة (روز ستاغ

176
00:21:24,203 --> 00:21:26,043
انشر التفاصيل

177
00:21:38,963 --> 00:21:41,273
(عليّنا أن نُخرج العائلة من هنا (جيم

178
00:21:41,323 --> 00:21:44,753
ونُجري فحص بصري أولي، نفتح كل الأبوب

179
00:21:44,803 --> 00:21:46,993
وفحص كل الغرف، والخزانات
والمساحات الشاغرة

180
00:21:47,043 --> 00:21:49,153
ربما كانت لا تزال في مكان ما

181
00:21:49,203 --> 00:21:51,483
ستيلا)، لا يجب أن تكوني هنا)

182
00:21:53,163 --> 00:21:55,673
هذا ليس حادث عن شخص مفقود طواعية

183
00:21:55,723 --> 00:21:56,913
كيف تعرفين هذا؟

184
00:21:56,963 --> 00:21:58,913
إنه إختطاف

185
00:21:58,963 --> 00:22:01,393
وهذا المنزل هو موقع جريمة

186
00:22:01,443 --> 00:22:05,633
إن كان (بيتر بايبر) أخد بعض الفلفل المخلل

187
00:22:05,683 --> 00:22:09,203
فأين الفلفل المخلل الذي أخذه (بيتر بايبر)؟

188
00:22:10,203 --> 00:22:11,833
هذا الأفضل حتى الآن

189
00:22:11,883 --> 00:22:13,393
هل تعلمتِ هذا من المدرسة؟

190
00:22:13,443 --> 00:22:16,123
(ـ لا، من (بيتر بايبر
ـ حقًا؟

191
00:22:17,123 --> 00:22:18,593
صديق أمي

192
00:22:18,643 --> 00:22:20,833
أمكِ لديها صديق يُدعى (بيتر بايبر)؟

193
00:22:20,883 --> 00:22:22,843
أجل، كان هنا بالأمس

194
00:22:26,083 --> 00:22:30,113
لقد قررنا أن نُعلن أن الصورة منذ تسع سنوات

195
00:22:30,163 --> 00:22:32,513
(وهذا قاده لـ (روز

196
00:22:32,563 --> 00:22:34,003
كيف؟

197
00:22:35,243 --> 00:22:36,873
ولقد ناديته بـ (بيتر) كذلك

198
00:22:36,923 --> 00:22:38,483
إنه اسم شائع

199
00:22:39,763 --> 00:22:42,713
ولمَّ سيهتم بصورة له منذ تسع سنوات؟

200
00:22:42,763 --> 00:22:44,793
بسبب جريمة قديمة

201
00:22:44,843 --> 00:22:49,953
شئ حدث في الماضي، وكان بشيرًا للجرائم الحالية

202
00:22:50,003 --> 00:22:53,283
مثل امرأة يخنقها خليلها حتى تفقد الوعي

203
00:22:54,483 --> 00:22:57,033
ربما فعل هذا مع كل امرأة قابلها

204
00:22:57,083 --> 00:22:58,913
لكن ماذا إن كان فعل ذلك مرة واحدة؟

205
00:22:58,963 --> 00:23:01,873
كم سيجعل هذا التدرب عسير عليه؟

206
00:23:01,923 --> 00:23:03,753
لم تُبلغ (روز) الشرطة قط

207
00:23:03,803 --> 00:23:07,433
لم يُستجوب الخليل قط، ولم يوجه له تهم

208
00:23:07,483 --> 00:23:10,353
وفقًا له، طالما كان الأمر خاص

209
00:23:10,403 --> 00:23:12,953
حتى الآن

210
00:23:13,003 --> 00:23:15,363
لقد نشرنا الأمر للعامة

211
00:23:18,283 --> 00:23:21,193
كان عليّنا اجراء بعض التغيرات بسبب العمر
واستخدام تلك الصورة

212
00:23:21,243 --> 00:23:23,683
ـ حدث تطور يا سيدتي
ـ ادخلي

213
00:23:28,843 --> 00:23:31,033
(هذا الكلام صادر من الابنة، من (نانسي

214
00:23:31,083 --> 00:23:34,393
ـ استمري
ـ يبدو أن شخص كان بالمنزل بالأمس

215
00:23:34,443 --> 00:23:36,673
شخص أخبرها أنه صديق لأمها

216
00:23:36,723 --> 00:23:39,673
لقد شاهدتهم (نانسي) بعدما
خرجوا وعبروا الطريق سويًا

217
00:23:39,723 --> 00:23:42,083
(شخص قال أنه يُدعى (بيتر

218
00:23:55,563 --> 00:23:56,763
أيُمكنني مساعدتكَ؟

219
00:23:58,123 --> 00:24:00,563
(أنا هنا لرؤية مريضة (آني براولي

220
00:24:33,283 --> 00:24:34,873
لمَّ جاء هنا؟

221
00:24:34,923 --> 00:24:36,843
(سأعطي القضية لـ (اتيستوود

222
00:24:38,003 --> 00:24:39,513
متى قررت ذلك؟

223
00:24:39,563 --> 00:24:42,553
إن حقق فريق العمل بهذا، سيهتم الإعلام بالأمر

224
00:24:42,603 --> 00:24:44,193
ولسنا بحاجة للمزيد من الضغوط

225
00:24:44,243 --> 00:24:45,833
أنا أسفة، لكن هذا سُخف

226
00:24:45,883 --> 00:24:48,073
لقد فقدت منذ أقل من اثنى عشر ساعة

227
00:24:48,123 --> 00:24:50,393
من الهام، ألا نظهر كمن يبالغ بردة فعله

228
00:24:50,443 --> 00:24:53,233
(ـ (جيم
ـ لا يُمكنكِ التفكير بشئ سوى القاتل

229
00:24:53,283 --> 00:24:58,913
أريد أن يبحث التحقيق بكل الإحتمالات، خلافات
زوجية، أو خلافات آخرى، اكتئاب، إنتحار

230
00:24:58,963 --> 00:25:03,353
لقد قالت الطفلة أن شخص غريب كان
(بمنزلهم بالأمس، شخص يُدعى (بيتر

231
00:25:03,403 --> 00:25:06,083
حياة (روز) بخطر، وهذا خطأي

232
00:25:08,123 --> 00:25:10,923
سأطلب من (ايستوود) إطلاعكِ على التطورات

233
00:25:11,923 --> 00:25:13,993
(غيبسون)

234
00:25:14,043 --> 00:25:20,033
سيدتي، معكِ (لاركن) عثرنا على إيصال شراء
للمقص بين أوراق (آني) وحصلت على نسخة منه

235
00:25:20,083 --> 00:25:21,883
سألقاكِ في المشرحة

236
00:25:23,523 --> 00:25:26,913
لقد قرأت ملاحظات الحالة، ولديَّ خلفية جيدة عنها

237
00:25:26,963 --> 00:25:31,073
والحق أنه كان خيار أفضل لها أن تكون معالجتها أنثى

238
00:25:31,123 --> 00:25:36,163
ولا أظن أن أحدهنَّ كانت متاحة، ولكن حقًا
لا يوجد من هو أفضل مني

239
00:25:37,443 --> 00:25:41,673
لذا ربما تتفاعل ابنتكِ بشكل سلبي لوجودي

240
00:25:41,723 --> 00:25:43,993
رجل بعمر متقارب

241
00:25:44,043 --> 00:25:46,433
قد يؤدي لرد فعل انفعالي

242
00:25:46,483 --> 00:25:49,283
لذا إن كان بإمكانكم البقاء قريبًا
في البداية على الأقل

243
00:26:07,683 --> 00:26:09,553
(آني)

244
00:26:09,603 --> 00:26:10,993
نعم؟

245
00:26:11,043 --> 00:26:12,483
(أنا (بول سبيكتور

246
00:26:13,523 --> 00:26:14,843
هل يُمكنني أن أدخل

247
00:26:17,083 --> 00:26:18,683
بالطبع

248
00:26:36,323 --> 00:26:37,843
سأنتهي بعد دقيقة

249
00:26:40,763 --> 00:26:42,403
أشعر بالذنب

250
00:26:43,403 --> 00:26:44,723
أخبريني بالسبب

251
00:26:46,963 --> 00:26:48,843
ليس بالذنب فقط

252
00:26:50,043 --> 00:26:51,443
بل بالخزي

253
00:26:52,843 --> 00:26:55,363
ماذا يجعلكِ تشعرين بالخزي؟

254
00:26:59,003 --> 00:27:00,923
لقد اشتركت بموقع الكتروني

255
00:27:03,403 --> 00:27:05,003
وانشأت حساب لي

256
00:27:06,523 --> 00:27:08,043
ما نوع الموقع؟

257
00:27:11,083 --> 00:27:12,763
موقع للراشدين

258
00:27:16,003 --> 00:27:17,643
و أفكر

259
00:27:18,883 --> 00:27:20,963
...ماذا إن كان رأني على الموقع، ثم

260
00:27:22,363 --> 00:27:25,043
وماذا إن كان اختارني بسبب ذلك الموقع

261
00:27:26,683 --> 00:27:28,563
هل نشرتِ صور لكِ؟

262
00:27:31,523 --> 00:27:32,963
صورتان

263
00:27:35,483 --> 00:27:37,003
لكنها لم تكن فاضحة

264
00:27:39,283 --> 00:27:40,763
حسنًا

265
00:27:44,003 --> 00:27:45,683
..لكن أيضًا

266
00:27:48,003 --> 00:27:49,443
مقطع مصور

267
00:27:50,563 --> 00:27:52,003
ما نوع هذا المقطع؟

268
00:27:53,923 --> 00:27:55,403
اقتراح

269
00:27:57,563 --> 00:28:00,523
اقترحت أنني ربما مستعدة للعبودية الجنسية

270
00:28:02,803 --> 00:28:04,683
والسيطرة، وهذه الأشياء

271
00:28:07,163 --> 00:28:09,313
وقلت أنه بإمكانني

272
00:28:09,363 --> 00:28:11,473
تحمل درجة عالية من الألم

273
00:28:11,523 --> 00:28:13,203
..لقد قلت ذلك، لكن

274
00:28:15,723 --> 00:28:17,483
..لم أكن أعرف، كان مجرد

275
00:28:19,483 --> 00:28:23,723
كان مجرد خيال، لعبة

276
00:28:27,403 --> 00:28:29,913
هناك فرق شاسع (آني) بين

277
00:28:29,963 --> 00:28:33,953
ما يرغب الراشدين بفعله بالتراضي في غرف النوم

278
00:28:34,003 --> 00:28:36,603
والإعتداء الجنسي الذي تعرضتِ له

279
00:28:37,763 --> 00:28:44,843
لا شئ مما فعلتيه، في الواقع لا يوجد شئ
قد تفعليه يجعلكِ مسؤولة عن ما حدث تلك الليلة

280
00:28:47,083 --> 00:28:48,563
هذا على عاتقه

281
00:28:49,603 --> 00:28:50,843
على عاتقه وحده

282
00:28:54,283 --> 00:28:56,433
متى رأيتِ (روز) آخر مرة؟

283
00:28:56,483 --> 00:29:00,643
لقد قابلتها مصادفة بالمتجر يوم الأحد
وشربنا القهوة معًا

284
00:29:04,883 --> 00:29:07,603
هل هذا مخالف لشخصيتها؟

285
00:29:08,723 --> 00:29:10,043
اختفائها؟

286
00:29:12,883 --> 00:29:16,203
أتظنين هذا ماحدث؟
أنها اختفت طواعية؟

287
00:29:17,243 --> 00:29:18,723
هذا إحتمال

288
00:29:20,883 --> 00:29:23,753
وربما أيضًا كان ذلك خطأنا

289
00:29:23,803 --> 00:29:26,153
لمَّ تقولي هذا؟

290
00:29:26,203 --> 00:29:30,403
ألم يخطر بذهنكِ أنه اختطفها؟

291
00:29:32,043 --> 00:29:33,953
ولمَّ سيفعل هذا؟

292
00:29:34,003 --> 00:29:35,923
لا أدري، ليجعلها تصمت

293
00:29:38,723 --> 00:29:43,403
ماذا إن كنا السبب بتعريضها للخطر
عندما جعلناها تتحدث عن الماضي؟

294
00:29:48,083 --> 00:29:49,963
هل تحتفظي بمذكرات؟

295
00:29:53,083 --> 00:29:54,923
هذه مذكراتي قبل الحادث

296
00:29:58,603 --> 00:30:03,163
وكان الغرض منها مساعدتي كي أتذكر ما حدث لي

297
00:30:04,483 --> 00:30:05,843
هل ساعدتكِ؟

298
00:30:10,203 --> 00:30:11,803
لم اقرأها بعد

299
00:30:16,083 --> 00:30:17,923
حسنًا، ربما تساعدكِ

300
00:30:19,763 --> 00:30:21,163
وربما لن تفعل

301
00:30:23,043 --> 00:30:29,793
،جميعنا يعلم أناس متعلقين كثيرًا بالماضي
الكثير من الذكريات وتذكر الأحداث الماضية

302
00:30:29,843 --> 00:30:31,723
يُمكن أن يُدمر الحاضر

303
00:30:32,843 --> 00:30:34,523
والمستقبل

304
00:30:37,083 --> 00:30:38,443
شكرًا لكَ

305
00:30:39,443 --> 00:30:40,843
الحديث معكَ ساعدني كثيرًا

306
00:30:41,843 --> 00:30:43,203
رائع

307
00:30:49,723 --> 00:30:51,593
لقد طال شعري كثيرًا

308
00:30:51,643 --> 00:30:53,203
ويُزعجني

309
00:30:54,763 --> 00:30:56,563
استخدمي رباط الشعر هذا لإعادته

310
00:30:58,843 --> 00:31:00,683
هذا لشئ آخر

311
00:31:02,283 --> 00:31:04,123
صديقة أعطتني إياه

312
00:31:05,163 --> 00:31:06,403
صديقة؟

313
00:31:12,283 --> 00:31:15,353
يُمكنني أن أرتب لحضور
مصففة للشعر إن رغبتِ

314
00:31:15,403 --> 00:31:18,193
ـ حقًا
ـ بالتأكيد

315
00:31:22,083 --> 00:31:23,603
حسنًا، إذًا

316
00:31:24,603 --> 00:31:26,803
افعل، رجاءً

317
00:31:27,883 --> 00:31:29,963
أراكِ بعد الغد

318
00:31:51,643 --> 00:31:54,553
لديّكَ رسالة جديدة

319
00:31:54,603 --> 00:31:57,193
(أنا بالمدرسة لاصطحاب (أوليفيا) و(لايام

320
00:31:57,243 --> 00:31:59,193
لكن (أوليفيا) ليست هنا

321
00:31:59,243 --> 00:32:00,683
لمَّ هاتفكَ دائمًا

322
00:32:06,043 --> 00:32:07,993
ـ مرحبًا
ـ (سالي) هذا أنا، ماذا حدث؟

323
00:32:08,043 --> 00:32:09,593
سأتصل بالشرطة

324
00:32:09,643 --> 00:32:11,713
ـ لمَّ؟
(ـ لقد خُطفت (أوليفيا

325
00:32:11,763 --> 00:32:12,993
ماذا تقصدين بخُطفت؟

326
00:32:13,043 --> 00:32:15,873
خليلتكَ اللعينة

327
00:32:15,923 --> 00:32:17,473
ـ ماذا؟
(ـ (كاتي

328
00:32:17,523 --> 00:32:20,033
لقد أخبرت السيدة (سلمر) أنني
(طلبت منها اصطحاب (ليفي

329
00:32:20,083 --> 00:32:22,633
اصطحاب (ليفي) وتترك (ليام) ينتظرني؟

330
00:32:22,683 --> 00:32:26,713
ـ سأتصل بالشرطة
ـ لا تفعلي، سأتولى الأمر

331
00:32:26,763 --> 00:32:29,513
(وكيف ستفعل ذلك؟ أنت في (اسكتلندا

332
00:32:29,563 --> 00:32:32,073
في الواقع، لست كذلك
(أنا هنا في (بيلفاست

333
00:32:32,123 --> 00:32:35,073
ماذا؟ متى حدث هذا؟

334
00:32:35,123 --> 00:32:37,803
الآن، اليوم، لقد عدت

335
00:32:39,963 --> 00:32:41,753
لديَّ رقمها

336
00:32:41,803 --> 00:32:45,763
ـ أراهنكَ على هذا
ـ سأتصل بها، انتظري

337
00:33:05,843 --> 00:33:11,243
هذا المقص له نفس الحجم والعلامة التجارية
مثل الذي اخرجناه من الماء

338
00:33:15,363 --> 00:33:21,403
زواية الضرب أكثر أو أقل قليلًا
من الزواية العمودية على الجلد

339
00:33:22,403 --> 00:33:24,033
و هنا

340
00:33:24,083 --> 00:33:30,233
هناك تآكلات يبدو أنها ناتجة من مقبض
السلاح، هذه اصابة بالمقبض

341
00:33:30,283 --> 00:33:38,433
قلتِ أن أقصى عميق للإصابة كان تسع بوصات
لكن نصل المقص هذا أقل من سبع بوصات

342
00:33:38,483 --> 00:33:47,523
أجل، بسبب الضغط عند الضرب، عمق الإصابة
قد يكون أطول من طول النصل

343
00:33:48,543 --> 00:33:52,023
ليس هناك ما يُشير أن هذا ليس سلاح الجريمة

344
00:34:05,383 --> 00:34:07,093
هل عثرت عليهم؟

345
00:34:07,143 --> 00:34:08,413
ليس بعد

346
00:34:08,463 --> 00:34:09,693
(بول)

347
00:34:09,743 --> 00:34:13,223
انتظري قليلًا، سأتصل بكِ بأقرب وقت

348
00:34:33,743 --> 00:34:36,133
لديّكِ اسم طريف

349
00:34:36,183 --> 00:34:37,493
(كاترينا)

350
00:34:37,543 --> 00:34:40,613
(لا، بل الأخير مثل اسمي (سبيكتور

351
00:34:40,663 --> 00:34:43,253
(بينيديتو)

352
00:34:43,303 --> 00:34:45,093
إنه إيطالي

353
00:34:45,143 --> 00:34:47,813
هل يضايقكِ أحد بالمدرسة؟

354
00:34:47,863 --> 00:34:49,263
قليلًا

355
00:34:50,663 --> 00:34:55,263
ـ أهذا هو مكانكِ المفضل؟
ـ أجل

356
00:35:18,783 --> 00:35:21,013
أتذكرين العقد الذي كان لديّكِ؟

357
00:35:21,063 --> 00:35:23,943
ـ الذي كان به خنفساء
ـ لقد أعطاني أبي إياه

358
00:35:25,103 --> 00:35:26,453
من أين حصلتِ عليه؟

359
00:35:26,503 --> 00:35:29,743
لا أدري، كان هدية لأني
كنت أذاكر بجد في المدرسة

360
00:35:30,823 --> 00:35:32,493
هل مازال لديّكِ؟

361
00:35:32,543 --> 00:35:34,893
ـ لقد فقدته
ـ كيف؟

362
00:35:34,943 --> 00:35:37,823
ـ لقد اختفى
ـ متى؟

363
00:35:39,983 --> 00:35:41,383
لا أدري

364
00:36:00,463 --> 00:36:01,943
أبي؟

365
00:36:03,823 --> 00:36:05,853
مرحبًا

366
00:36:05,903 --> 00:36:08,263
ـ متى عدت؟
ـ اليوم؟

367
00:36:09,543 --> 00:36:11,543
لقد تأخر الوقت، عليّنا أن نعود للمنزل

368
00:36:16,183 --> 00:36:17,903
انتظريني هناك

369
00:36:20,423 --> 00:36:23,103
(ـ قولي وداعًا (كاتي
(ـ وداعًا (كاتي

370
00:37:00,663 --> 00:37:02,493
مرحبًا

371
00:37:02,543 --> 00:37:04,053
اصعدي مباشرة، من فضلكِ

372
00:37:04,103 --> 00:37:06,293
أريد البقاء مع أبي

373
00:37:06,343 --> 00:37:08,973
لقد تأخر الوقت، اذهبي وارتدي منامتكِ

374
00:37:09,023 --> 00:37:11,223
ـ أنا جائعة
ـ اصعدي

375
00:37:18,503 --> 00:37:20,133
أين كانوا؟

376
00:37:20,183 --> 00:37:21,733
في المنتزة

377
00:37:21,783 --> 00:37:23,023
متى عدت؟

378
00:37:24,023 --> 00:37:25,853
ظهر اليوم

379
00:37:25,903 --> 00:37:28,893
ما شأن تلك الفتاة؟
لم تُريد إيذائي؟

380
00:37:28,943 --> 00:37:31,893
لا ترغب بإيذائكِ أنتِ، بل أنا

381
00:37:31,943 --> 00:37:33,933
أبي، هل ستأتي؟

382
00:37:33,983 --> 00:37:38,143
الأشياء التي أخبرتكِ بها، مجرد خيالات مراهقة

383
00:37:39,303 --> 00:37:43,093
لم أهاجمها أو أغتصبها، أو أيا كان

384
00:37:43,143 --> 00:37:46,973
لقد رأتكَ (أوليفيا) تركت الفراش ورأتكِ

385
00:37:47,023 --> 00:37:48,893
ماذا رأت؟

386
00:37:48,943 --> 00:37:50,703
أنت و(كاتي) على الأرض

387
00:37:52,623 --> 00:37:56,093
ـ ربما كان ذلك أحد أحلامها
ـ رباه

388
00:37:56,143 --> 00:37:59,333
يُمكننا أن نسألها عن الأمر سويًا
الآن أو في الصباح

389
00:37:59,383 --> 00:38:01,543
ـ نتحدث معها
ـ نسألها؟

390
00:38:02,863 --> 00:38:05,133
ليس لديّكَ فكرة، نسألها؟

391
00:38:05,183 --> 00:38:06,493
(سالي)

392
00:38:06,543 --> 00:38:09,013
على أيا حال، لن تبقى هنا للصباح

393
00:38:09,063 --> 00:38:11,823
أريدكَ أن تغادر هذا المنزل الآن

394
00:38:13,503 --> 00:38:14,863
وماذا سأقول لـ (أوليفيا)؟

395
00:38:15,863 --> 00:38:17,343
فكر بشئ

396
00:38:33,743 --> 00:38:37,053
(ـ هل استمتعي بوقتكِ مع (كاتي
ـ كان جيد

397
00:38:37,103 --> 00:38:40,653
ـ عمَّ تحدثم؟
ـ المدرسة وأشياء آخرى

398
00:38:40,703 --> 00:38:43,703
ـ تُحب أن تسأل العديد من الأسئلة، صحيح؟
ـ أجل الكثير

399
00:38:45,103 --> 00:38:48,093
ـ عمَّ سألتكِ؟
(ـ عن (اسكتلندا

400
00:38:48,143 --> 00:38:49,853
وماذا أيضًا؟

401
00:38:49,903 --> 00:38:52,783
العقد، الذي ضاع

402
00:39:05,983 --> 00:39:08,693
ـ يجب أن أذهب ياعزيزتي
ـ لمَّ؟

403
00:39:08,743 --> 00:39:10,453
عليَّ أن أفعل بعض الأشياء

404
00:39:10,503 --> 00:39:12,423
متى سأراكَ ثانيةً؟

405
00:39:55,783 --> 00:40:00,253
<font color="#FFA500">*تلمع وتشرق النجوم في عينيكَ*</font>

406
00:40:00,303 --> 00:40:04,093
<font color="#FFA500">*شفتاك عندما قبلت شفّتايَّ*</font>

407
00:40:04,143 --> 00:40:07,373
<font color="#FFA500"> *سأكسر كل القوانين من أجلكَ*</font>

408
00:40:07,423 --> 00:40:09,453
<font color="#FFA500">* سأرقص على أنغام البلوز*</font>

409
00:40:09,503 --> 00:40:11,303
<font color="#FFA500">*كحمقاء مجنونة*</font>

410
00:40:12,703 --> 00:40:16,053
<font color="#FFA500">* إن كنت لي فقط*</font>
<font color="#FFA500">* إن كنت لي فقط*</font>

411
00:40:16,103 --> 00:40:17,333
(سالي)

412
00:40:17,383 --> 00:40:20,853
<font color="#FFA500">* إن كنت لي فقط*</font>

413
00:40:26,303 --> 00:40:28,303
لا أظن أنه يُمكنني الإحتفاظ بهذا الطفل

414
00:40:29,343 --> 00:40:30,653
ماذا؟

415
00:40:30,703 --> 00:40:32,543
كيف يُمكنني هذا؟

416
00:40:34,863 --> 00:40:36,463
لا تجلس

417
00:40:43,663 --> 00:40:46,653
ماذا تعني بأنه لا يُمكنكِ الإحتفاظ بهذا الطفل

418
00:40:46,703 --> 00:40:48,093
ماذا تعني؟

419
00:40:48,143 --> 00:40:50,093
سالي) لا يُمكنكِ فعل هذا)

420
00:40:50,143 --> 00:40:52,973
ـ لمَّ لا؟
ـ أنتِ ممرضة للأطفال الذين ولدوا قبل موعدهم

421
00:40:53,023 --> 00:40:54,733
(لسنا (كاثوليكيين

422
00:40:54,783 --> 00:40:56,813
كانت أمي كاثوليكية

423
00:40:56,863 --> 00:41:01,863
تقصد تلك المرأة التي انتحرت، وهجرتكَ؟

424
00:41:09,343 --> 00:41:11,183
كان رجال الشرطة هنا

425
00:41:12,263 --> 00:41:14,133
ماذا تعني؟

426
00:41:14,183 --> 00:41:18,223
طرقوا كل الأبواب، وتحدثوا مع كل ساكني الجوار

427
00:41:19,303 --> 00:41:20,823
ماذا أخبرتهم؟

428
00:41:21,903 --> 00:41:24,103
(أخبرتهم أنكَ بـ (اسكتلندا

429
00:41:25,423 --> 00:41:26,783
هذا كل شئ؟

430
00:41:28,303 --> 00:41:31,423
أردت أن أخبرهم، أنني كذبت من أجلكَ

431
00:41:32,463 --> 00:41:33,823
لكنكِ لم تفعلي

432
00:41:36,903 --> 00:41:38,103
لقد حاولت

433
00:41:40,303 --> 00:41:43,013
(لقد حاولت حقًا في (اسكتلندا

434
00:41:43,063 --> 00:41:44,373
أعرف هذا

435
00:41:44,423 --> 00:41:47,213
لكنكَ كنتَ بارد وبعيد

436
00:41:47,263 --> 00:41:50,613
كنت مريض، تسمم غذائي أو شئ هكذا

437
00:41:50,663 --> 00:41:52,863
(لم تبذل أي جهد (بول

438
00:42:00,343 --> 00:42:03,103
"الأغنية تقل" لقد ثبتني على الأرض

439
00:42:05,863 --> 00:42:08,143
" إن كنتَ لي"

440
00:42:51,263 --> 00:42:58,213
هذا الصباح أعلن المتحدث باسم مشفى المدينة
أن حالة السيد (مونرو) لازالت حرجة

441
00:42:58,263 --> 00:43:04,943
البحث عن خنّاق (بيلفاست) مستمر
(واحدى ضحاياه هي زوجة ابن (مورجان مونرو

442
00:43:37,383 --> 00:43:40,503
هل قرأت هذا باللغة الإيطالية، أم مترجم؟

443
00:43:42,183 --> 00:43:44,933
" منتصف الطريق خلال رحلة الحياة"

444
00:43:44,983 --> 00:43:47,333
وجدت نفسي بغابة مظلمة

445
00:43:47,383 --> 00:43:51,663
لم يعد الطريق واضح لي، وتهت

446
00:43:53,743 --> 00:43:56,333
لقد حذرتكِ سابقًا من العبث مع أسرتي

447
00:43:56,383 --> 00:43:58,053
هذا التحذير الأخير لكِ

448
00:43:58,103 --> 00:43:59,373
لمَّ؟

449
00:43:59,423 --> 00:44:00,983
ماذا ستفعل بي؟

450
00:44:05,703 --> 00:44:07,823
حسنًا، افعلها

451
00:44:10,263 --> 00:44:11,423
جيد

452
00:44:12,423 --> 00:44:13,743
اقتلني

453
00:44:30,383 --> 00:44:32,293
هذا هراء

454
00:44:32,343 --> 00:44:35,133
إن كنتِ تظنيني قاتل، فلن تكوني هنا

455
00:44:35,183 --> 00:44:36,533
تبًا، لقد أذيتني

456
00:44:36,583 --> 00:44:40,453
هذا لا شئ، مقارنة بما سأفعله
إن لم تتوقفي عن ألعابكِ

457
00:44:40,503 --> 00:44:42,213
ليست ألعاب

458
00:44:42,263 --> 00:44:46,333
رقصكِ لي، كتابة أغاني عني
التعري على الدرج

459
00:44:46,383 --> 00:44:49,853
أنتِ تلعبين، ألعاب طفولية وخرقاء

460
00:44:49,903 --> 00:44:51,773
لا تقل ثانيةَ أنني طفلة

461
00:44:51,823 --> 00:44:53,373
أنتِ بالخامسة عشر

462
00:44:53,423 --> 00:44:56,413
ـ بل بالسادسة عشر
ـ لا زالت طفلة

463
00:44:56,463 --> 00:44:58,493
لست طفلة

464
00:44:58,543 --> 00:45:00,063
لا تصرخي

465
00:45:01,583 --> 00:45:03,453
أنتَ كاذب

466
00:45:03,503 --> 00:45:08,223
لقد أخبرتني أنكَ لا تثق بنفسكَ وأنتَ جواري
وأنني جميلة

467
00:45:09,783 --> 00:45:11,783
كنت أبعث بعقلكِ

468
00:45:14,583 --> 00:45:17,333
أنتَ خنزير، وأنا أكرهكَ

469
00:45:17,383 --> 00:45:19,653
ابقى خارج حياتي إذًا

470
00:45:19,703 --> 00:45:22,333
كيف يُمكنني هذا رغم كل ما أعرفه عنكَ؟

471
00:45:22,383 --> 00:45:24,093
أنتِ لا تعرفين شئ عني

472
00:45:24,143 --> 00:45:29,013
أنتِ مجرد فتاة بالمدرسة
بداخل رأسها خيالات مثيرة

473
00:45:29,063 --> 00:45:30,543
أنا أكثر من هذا

474
00:45:31,823 --> 00:45:33,533
لا

475
00:45:33,583 --> 00:45:37,103
أنتِ عذراء تحلم بالمضاجعة الأولى لها

476
00:45:38,983 --> 00:45:40,223
حسنًا

477
00:45:41,343 --> 00:45:43,183
إن كان ذلك ما تُريدين

478
00:46:18,023 --> 00:46:19,743
ماذا تفعل؟

479
00:46:37,423 --> 00:46:38,823
(بول)

480
00:47:01,823 --> 00:47:04,223
ابتعد عني

481
00:47:52,423 --> 00:47:53,943
ماذا تفعل؟

482
00:47:58,223 --> 00:48:00,773
اعتبري هذا اختبار لكِ

483
00:48:00,823 --> 00:48:02,463
ماذا؟

484
00:48:04,343 --> 00:48:08,263
تلك الأربطة ليست محكمة، ورسغيكِ صغيران

485
00:48:09,383 --> 00:48:11,903
يُمكنكِ أن تتخلصي منهم بيسر

486
00:48:13,743 --> 00:48:15,543
وأثناء هذا

487
00:48:17,503 --> 00:48:20,183
عليّكِ أن تفكري في خطوتكِ التالية

488
00:48:21,463 --> 00:48:26,063
"كما يقول ( كامو)" الحياة هي مجموع خيارتك

489
00:48:27,543 --> 00:48:29,703
(اختاري خطوتكِ التالية بحذر (كاتي

490
00:48:33,943 --> 00:48:35,093
(غيبسون)

491
00:48:35,143 --> 00:48:37,053
ـ أنا (لاركن) يا سيدتي
ـ حسنًا

492
00:48:37,103 --> 00:48:42,893
لقد اتصل بنا شرطي تسجيل الأدلة بالمختبرات
لقد تمكنوا من رفع بصمة جزئية من المقص

493
00:48:42,943 --> 00:48:45,373
ولقد بحثنا وعثرنا على تطابق لها

494
00:48:45,423 --> 00:48:46,783
انتظري

495
00:48:55,383 --> 00:48:56,453
اخبريني

496
00:48:56,503 --> 00:48:58,103
(بول سبيكتور)

497
00:49:00,943 --> 00:49:02,693
كيف تكتبين ذلك اللقب

498
00:49:02,743 --> 00:49:06,943
(س-ب-ي-ك-ت-و-ر)

499
00:49:08,343 --> 00:49:09,703
(سبيكتور)

500
00:49:25,823 --> 00:49:27,533
(بول سبيكتور)

501
00:49:27,583 --> 00:49:31,053
(لقد تحدثنا معه لأمر يتعلق بقتل (سارة كاي

502
00:49:31,103 --> 00:49:32,383
أجل

503
00:49:36,383 --> 00:49:39,893
جاء لأنه ممن ظهروا
(في لقطات حدائق (بوتانيك

504
00:49:39,943 --> 00:49:42,053
جاء متطوعًا

505
00:49:42,103 --> 00:49:45,333
ـ أريد كل تفاصيل ذلك اللقاء، هل سُجل؟
ـ أجل يا سيدتي

506
00:49:45,383 --> 00:49:47,863
أعثر على الشرائط، أريد أن أسمعها

507
00:50:13,343 --> 00:50:16,333
أين كنتَ الليلة الماضية سيد (سبيكتور)؟

508
00:50:16,383 --> 00:50:20,413
الليلة الماضية؟ لمَّ؟
ماذا حدث بالليلة الماضية؟

509
00:50:20,463 --> 00:50:22,183
فقط أجب عن السؤال

510
00:50:24,263 --> 00:50:27,213
زوجتى كانت تعمل بقسم الأطفال الذين
ولدوا قبل موعدهم

511
00:50:27,263 --> 00:50:28,583
وأنتَ؟

512
00:50:29,623 --> 00:50:31,133
كنت مع الأطفال

513
00:50:31,183 --> 00:50:32,863
طوال الليل؟

514
00:50:34,343 --> 00:50:38,093
أطعمتهم، وساعدتهم على الأستحمام
ثم وضعتهم بالفراش

515
00:50:38,143 --> 00:50:39,743
ونمت مبكرًا

516
00:50:42,063 --> 00:50:43,543
أعرف هذا الوجه

517
00:50:45,623 --> 00:50:46,863
لقد رأيته

518
00:50:49,423 --> 00:50:50,543
هنا

519
00:50:52,743 --> 00:50:55,133
(كنت أنتظر آل (كاي

520
00:50:55,183 --> 00:51:02,623
لأننا سنُجري المؤتمر الإعلامي، وكان يسير
في الممر، بمفرده تجاهي

521
00:51:06,383 --> 00:51:07,783
كيف يمكن هذا؟

522
00:51:54,183 --> 00:52:00,013
طُلب من (سبيكتور) تحديد أماكن تواجده
خلال الليالي التي حدثت بها الجرائم

523
00:52:00,063 --> 00:52:04,173
لكن لم يسأله أحد عن الليالي الآخري
لنري إن كانت قدرته على التذكر جيدة خلالها أيضًا

524
00:52:04,223 --> 00:52:07,373
لقد جاء طواعية، لمَّ سيفعل ذلك إن كان القاتل؟

525
00:52:07,423 --> 00:52:11,133
من أجل الإثارة، ليضع نفسه تحت أعيننا

526
00:52:11,183 --> 00:52:16,453
لنبدو كالحمقى
لإثبات تفوقه واحتقاره التام لنا

527
00:52:16,503 --> 00:52:17,983
هل استمر؟

528
00:52:20,503 --> 00:52:22,743
هل تحدثت مع زوجته؟

529
00:52:24,343 --> 00:52:26,783
هل تأكدت من صحة هذه الأعذار، وجهًا لوجه؟

530
00:52:29,143 --> 00:52:30,743
لا يا سيدتي، فقط من خلال الهاتف

531
00:52:32,423 --> 00:52:36,293
بدا رجل صالح لنا، ذكي، محبوب، ومساعد

532
00:52:36,343 --> 00:52:39,213
لقد تركنا نأخذ بصماته، وحمضه النووي

533
00:52:39,263 --> 00:52:42,013
لم يبدو كمن لديّه شئ يُخفيه

534
00:52:42,063 --> 00:52:44,813
رجل متزوح، وأب لطفلين
..ومستشار نفسي للمنكوبين

535
00:52:44,863 --> 00:52:46,253
(رباه (جلين

536
00:52:46,303 --> 00:52:49,933
ماذا أخبرتكم عن هؤلاء الأفراد منذ اليوم الأول؟

537
00:52:49,983 --> 00:52:56,213
سيكونوا جذابين، ومرحين، وذو شخصية طاغية

538
00:52:56,263 --> 00:52:58,093
نقطة توفقهم هي الظهور

539
00:52:58,143 --> 00:53:01,813
يجب أن يُدقق بأمرهم، ونقم بما لا يتوقعوه ونتحداهم

540
00:53:01,863 --> 00:53:10,903
ـ ولمَّ لم يتفقد أحد قائمة منازل الأطفال، التي قالها؟
ـ أريد التحدث معكِ، وحدنا

541
00:54:07,623 --> 00:54:11,693
بصفتكِ رئيسة المحققين بالقضية، عليَكِ
متابعة والتوقيع على كل شئ، تعرفين هذا

542
00:54:11,743 --> 00:54:17,263
وإن لم يعجبكِ الأمر كان عليّك إصدار أوامر جديدة
للقيام بالمزيد من التحريات

543
00:54:20,383 --> 00:54:22,303
لتدعي مع المصلين في السابعة صباحًا

544
00:54:23,303 --> 00:54:25,303
يجب أن أطلع الرئيس على الأمر في التاسعة

545
00:54:28,863 --> 00:54:33,853
سيدتي، المعذرة، هناك اتصال على هاتفكِ القديم

546
00:54:33,903 --> 00:54:35,493
مرتين، ثم توقف

547
00:54:35,543 --> 00:54:38,933
(المكالمة من هاتف (روز ستاغ

548
00:55:07,783 --> 00:55:09,263
حسنًا؟

549
00:55:11,063 --> 00:55:12,493
كان مذهل

550
00:55:12,543 --> 00:55:13,863
اخبريني بكل شئ

551
00:55:54,103 --> 00:55:55,903
إنه رقم (روز ستاغ) ياسيدتي

552
00:55:59,743 --> 00:56:00,983
(غيبسون)

553
00:56:01,983 --> 00:56:07,823
ـ (ستيلا)؟
ـ أجل

554
00:56:08,823 --> 00:56:10,943
كم يُسعدني سماع صوتكِ ثانيةً

555
00:56:13,383 --> 00:56:14,703
أهذا أنت يا (بيتر)؟

556
00:56:15,783 --> 00:56:16,943
أجل

557
00:56:18,103 --> 00:56:19,583
لمَّ تتصل بي؟

558
00:56:21,503 --> 00:56:23,383
لأني انظر للسماء

559
00:56:24,703 --> 00:56:27,743
واسم (ستيلا) يعني نجم لامع

560
00:56:29,983 --> 00:56:32,823
إنها ليلة جميلة، جعلتني أذكركِ

561
00:56:36,383 --> 00:56:38,183
ماذا فعلتَ بـ (روز)؟

562
00:56:39,863 --> 00:56:41,253
من؟

563
00:56:41,303 --> 00:56:43,613
(روز ستاغ)

564
00:56:43,663 --> 00:56:45,383
(روز ماكجيل)

565
00:56:50,063 --> 00:56:54,503
لابد أنكَ تُريدني أن أعرف أنها معكَ
وإلا لمَّ تتحدث من هاتفها؟

566
00:56:57,263 --> 00:57:01,223
لقد كتبت أنكَ تشعر أنكَ حامي للأطفال

567
00:57:03,423 --> 00:57:05,213
روز) لديّها طفلين)

568
00:57:05,263 --> 00:57:07,783
طفل ذو (15) شهر، وطفلة ذات ست سنوات

569
00:57:09,943 --> 00:57:13,103
ابنتها تحديدًا تفتقدها

570
00:57:17,663 --> 00:57:19,263
ماذا ستفعل؟

571
00:57:20,823 --> 00:57:26,423
ستيلا) لا أعرف ما قد يحدث لي، أو لكِ)
أو لأي إنسان آخر بالعالم

572
00:57:28,623 --> 00:57:30,213
جل ما أعرفه

573
00:57:30,263 --> 00:57:32,823
لا يُمكن لأحد خداع الموت

574
00:57:38,063 --> 00:57:39,223
(بيتر)

575
00:57:42,903 --> 00:57:44,103
(بيتر)

576
00:58:26,664 --> 00:58:31,664
ترجمة
</font><font color = "red" size = "26">
Eman Fawzy

