1
00:00:01,401 --> 00:00:02,301
font color=#008000>...سابقاً </font>

2
00:00:02,303 --> 00:00:06,305
لديِ معلومات عن عملية
. كبيرة للأتحاد السوفيتيِ

3
00:00:06,307 --> 00:00:08,007
."تُدعي عملية " الزُجاج

4
00:00:08,009 --> 00:00:10,009
من هو عمليك الأول ؟ -
.(يُدعي (دافيد هيكستون -

5
00:00:10,011 --> 00:00:12,611
دافيد)، هذه فُرصة)
.لتكون بطلاً

6
00:00:12,613 --> 00:00:14,513
هذه ليِست حرب
.(تقليدية ، يا (جيم

7
00:00:14,515 --> 00:00:18,050
هل يُريد السوفيت غزوناَ ؟
.نعم بتأكيد

8
00:00:18,052 --> 00:00:19,385
كيف تحصل على الأسماء ؟

9
00:00:19,387 --> 00:00:21,186
. رسالة سرية

10
00:00:21,188 --> 00:00:21,820
. فى مرحاض الرجال

11
00:00:21,822 --> 00:00:23,822
يكون أعلاناً سرياً
.بين الأعلانات

12
00:00:23,824 --> 00:00:26,258
يقول ، " قريبي أندرو ، رجاءاً
." قم بزيارتنا

13
00:00:26,260 --> 00:00:27,826
إذا علمت (موسكو) ، أنهُ
. يعمل لدينا

14
00:00:27,828 --> 00:00:30,195
. سيكون فخاً
. سيكونا بنتظاره

15
00:00:30,197 --> 00:00:31,563
.دادي)، نُريد قرار)

16
00:00:31,565 --> 00:00:34,566
نفترض أن (موسكو) لا
.(لاتعرف بأمر (أركاديِ

17
00:00:34,568 --> 00:00:38,203
(سندع( أركاديِ
.يأخذ الأسم التاليِ

18
00:00:38,205 --> 00:00:43,609
سوف نُخاطر بالقليل
. لحماية الكثيرون

19
00:00:50,750 --> 00:00:53,052
.أنه قد يكون فخاً

20
00:00:53,853 --> 00:00:57,122
ماذا لو كانوا بأنتظاري ؟

21
00:00:57,657 --> 00:00:59,758
ماذا لو أطلقوا النار عليِ ؟

22
00:00:59,760 --> 00:01:01,527
. لهذا السبب أنا هُنا

23
00:01:01,529 --> 00:01:03,462
. يُمكنني ألقاء القبض عليهم

24
00:01:06,800 --> 00:01:08,367
ماذا ؟

25
00:01:09,702 --> 00:01:15,307
.سوف أخُذ موقعي
.أنتظر 5 دقائق ، سوف أذهب لمكان اللقاء

26
00:02:57,544 --> 00:02:59,244
ماذا حدث ؟

27
00:03:04,050 --> 00:03:06,718
حسنا، يُمكنني
.أن آتي فى وقت أخر

28
00:03:16,196 --> 00:03:19,198
.نعم ، هذه المرة لم يكُن هو

29
00:03:19,399 --> 00:03:22,000
...كُل حوار تكلمناه

30
00:03:23,671 --> 00:03:27,005
...كُل أسم أعطيه لك

31
00:03:27,073 --> 00:03:28,807
.سوف نحميك

32
00:03:29,175 --> 00:03:32,044
أهذا ما قتله لـ(دافيد هيكستون) ؟

33
00:03:32,212 --> 00:03:37,749
لقد أخبرته أن هذه فرصته
.ليكون جندي ، ليكون بطلاً

34
00:03:43,823 --> 00:03:46,525
أبي قاتل
."فى "ستالينغراد

35
00:03:46,527 --> 00:03:51,163
لقد حصل على
. وسام الراية الحمراء

36
00:03:51,165 --> 00:03:55,133
هذه الحرب هي
.من تصنع الأبطال ، ليست هذه الحرب

37
00:03:55,602 --> 00:03:59,371
هل كانا أبوينا
ليفخرنا بنا ، (جوي) ؟

38
00:03:59,639 --> 00:04:02,307
، لا أعلم
. أبي ميت

39
00:04:03,509 --> 00:04:05,177
.أنظر ، تذكر ما قُلته أنت

40
00:04:05,179 --> 00:04:08,080
أذا نجحت عملية " الزُجاج" ، ذلك
.سيُغير كُل شيِ

41
00:04:08,082 --> 00:04:11,783
كُل الرعب الموجود ببلدك
. سيأتي لهُنا

42
00:04:11,785 --> 00:04:15,020
لا أكترث
. لآي من هذا

43
00:04:15,022 --> 00:04:17,422
ولا أعتقد أنك
تكترث أيضاً

44
00:04:20,059 --> 00:04:22,327
نحنُ بداخل اللُعبة
. لأغراض مختلفه

45
00:04:22,329 --> 00:04:26,732
إذا بقيت وفياً أو خُنت كُل شئ
. أنت فقط تعرف لماذا

46
00:04:26,734 --> 00:04:31,069
إذا، ما الذى دعاك لتنضم
،إلينا منذ البداية

47
00:04:31,071 --> 00:04:33,038
. فقط تذكر ذلك

48
00:04:41,114 --> 00:04:42,547
.هيا

49
00:04:42,782 --> 00:05:20,450
{\fad(300,1500)\}{\b1}{\fs35}<font color=#FFFF00\<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="30" COLOR="#00FF00">
"اللُعبة"
الحلقة الثانية
ترجمة: أحمد عبد اللاه حلمي
twitter.com/ahmed_j22
</font>


50
00:05:23,556 --> 00:05:26,158
.(أنا قلق حول (داديِ

51
00:05:26,160 --> 00:05:27,759
، صدمة أُخري
، وستأتى ساعتهُ

52
00:05:27,761 --> 00:05:29,661
التى ستُصبح سكته قلبيه
.وما إلي ذلك ، ثم ندعو عليه بالرحمة

53
00:05:29,663 --> 00:05:34,466
أنا أُقصد... هذا الأمر
مع الراقصة الصينية ؟

54
00:05:34,468 --> 00:05:35,667
، شخصاً ما يجب أن يُدير المتجر

55
00:05:35,669 --> 00:05:37,669
الرجل العجوز
....يفقد

56
00:05:37,671 --> 00:05:42,040
كما طلبت، كُل اللقاءات
. سُجلت لك

57
00:05:42,042 --> 00:05:46,745
يجب أن يكون هذا اللقاء بالصدفه
.قبلما يقع الشريط بأيديِ أخرين

58
00:05:46,747 --> 00:05:49,047
هل أحداً أخر سمع ذلك ؟

59
00:05:49,349 --> 00:05:52,317
.لقد أحضرته اليك مُباشراً

60
00:05:54,253 --> 00:05:56,054
.(بوبي واترهاوس)

61
00:05:56,056 --> 00:05:57,389
.لقد تخطيِ الحدود

62
00:05:57,391 --> 00:06:00,759
أنا آسف ، ولكنيِ لن أعتذر
.عما أقوله

63
00:06:02,662 --> 00:06:05,597
.بوبي) هو (بوبي) كما نعرفه)

64
00:06:06,299 --> 00:06:09,634
شكراً لك، (آلن) ،للفت أنتباهيِ
. لهذا الأمر

65
00:06:09,636 --> 00:06:12,204
.لن نقول المزيد عن ذلك

66
00:06:12,206 --> 00:06:14,740
.أراك بالعمل

67
00:06:55,248 --> 00:06:58,150
ما أسمك ؟ -
.(توُم) -

68
00:07:00,686 --> 00:07:02,521
.(أنا (أليسِ

69
00:07:13,299 --> 00:07:17,469
سوف نكون أصدقاء ، أليس كذلك ؟

70
00:07:20,274 --> 00:07:21,673
. نحنُ نتفوق على أنفُسنا

71
00:07:21,675 --> 00:07:23,742
من هو هذا الرجل ؟ -
.(توماس مالوري) -

72
00:07:23,744 --> 00:07:27,345
تخرج من البحرية
، الملكية الدفعة 44

73
00:07:27,347 --> 00:07:31,483
، قضي 6 سنوات على سفية البايونير
، و7 سنوات على سفية النسر

74
00:07:31,485 --> 00:07:32,717
، أرتقي إلي مُلازم

75
00:07:32,719 --> 00:07:34,653
له وظيفه مكتبيه بوزارة الدفاع
. مُنذ ذلك الحين

76
00:07:34,655 --> 00:07:35,987
وماذا يجب أن يوصل (أركادي) إليه ؟

77
00:07:35,989 --> 00:07:39,691
أركادي) فك الشفيرة ، وعرف التعلميات)

78
00:07:39,693 --> 00:07:43,462
وهى مقابلة (توم) وتسليم
. الرسالة

79
00:07:43,464 --> 00:07:46,231
أنها مجرد أسم
. ورقم الهاتف

80
00:07:46,233 --> 00:07:50,001
.فالاري باركوود) . 109464980)

81
00:07:50,003 --> 00:07:52,204
من هي (فالاري باركوود)؟

82
00:07:53,206 --> 00:07:58,043
أنها سكرتيرة
.(لرئيس الوزراء ، يا (داديِ

83
00:07:58,045 --> 00:07:59,678
! ياألهيِ

84
00:07:59,680 --> 00:08:02,414
هل تظُن أنها قد تكون
متواطئة ، أيضاً ؟

85
00:08:02,416 --> 00:08:04,115
آي شخص بهذا
هذا المستوي من الصلاحيات

86
00:08:04,117 --> 00:08:05,617
لابد وأن سجله
، نظيف تماماً

87
00:08:05,619 --> 00:08:06,518
. ولكن لا يُمكننا الحكم على الأمر

88
00:08:06,520 --> 00:08:09,221
ربما تكون مهمة (مالوري) هو
. تجنيدها

89
00:08:09,223 --> 00:08:11,590
حسناً، إذاً، لماذا لم يتعامل
أركادي) معها مباشرةً ؟)

90
00:08:11,592 --> 00:08:15,760
المعلومات عن عملية " الزُجاج" أنها
، مبنيه على قواعد صارمة

91
00:08:15,762 --> 00:08:16,628
لماذا يُدخلوا شخصاً أخر ؟

92
00:08:16,630 --> 00:08:19,164
سنُراقب (توم مالوري) من
، من لحظه أنطلاقه

93
00:08:19,166 --> 00:08:22,701
أتبعه إلي (فالاري باركوود) وأعلم
. ما الذي يُخططان لهُ

94
00:08:22,703 --> 00:08:24,736
. ولكن هذا يعود بنا إلي مشكلة

95
00:08:24,738 --> 00:08:26,238
توم مالوري) بحوزه الشرطة)

96
00:08:26,240 --> 00:08:28,707
ألقيِ القبض عليه بالأمس
. بتهمة ضرب عاهرة

97
00:08:28,709 --> 00:08:31,243
الأن ، هذا يبدو كهواية
.بالنسبة لهُ

98
00:08:31,245 --> 00:08:36,047
ولكن أخر 3 مرات فعل ذلك ، أخلي سبيله
. ولم يذهب للمحكمة

99
00:08:36,049 --> 00:08:40,519
، فى هذه المرة
. الضحية مُصره على الاستمرار بالقضية

100
00:08:40,521 --> 00:08:42,287
سارة)، أُريدك)
. أن تُديريِ الأمور

101
00:08:42,289 --> 00:08:44,189
. أستخدمي (جوي) للمقابلات المُباشرة

102
00:08:44,191 --> 00:08:45,090
سارة)؟ ولكنِ كُنت)
...أأمل أنهُ

103
00:08:45,092 --> 00:08:49,528
آلن)، نُريد وضع أُذنً فى شقة)
.فالاري) ، وعلى هاتف عملها)

104
00:08:49,530 --> 00:08:52,664
الوزارة تغضب منا
. عندما يعرفوا أننا نتصنت على هواتفهم

105
00:08:52,666 --> 00:08:55,000
سأتحدث مع
. أمين مجلس الوزراء

106
00:08:55,002 --> 00:09:00,405
جوي)، تحدث لـ(أركادي) ،أجعله)
.(يُعيد تفعيل (توم مالوريِ

107
00:09:00,407 --> 00:09:04,643
بوبي)، تحدث إلي مفوض الشرطة)
. أجعله يخلي سبيل (مالوري) بكفاله

108
00:09:04,645 --> 00:09:10,949
لا يُمكنه أن يمنحنا ما نُريد
.عن عملية "الزُجاج" من داخل الزنزانه

109
00:09:13,052 --> 00:09:17,088
هذه هى فرصتنا
لتصحيح الأمور

110
00:09:17,090 --> 00:09:20,158
بعد ما حدث
.(لـ(دافيد هيكستون

111
00:09:20,426 --> 00:09:23,695
لن يموت أحداً أخر
. اليُوم

112
00:09:41,147 --> 00:09:42,013
.دادي)، آسفاً ، كلمة سريعة)

113
00:09:42,015 --> 00:09:48,587
. حقاً ، أنا منزعج قليلاً

114
00:09:48,589 --> 00:09:50,021
أنا أفضل رجل
، فى هذه المجموعة

115
00:09:50,023 --> 00:09:52,591
ولكنك أعطيت (سارة) زمام
.الأمور

116
00:09:52,593 --> 00:09:53,458
.(الأشاعات منتشرة يا ،(بوبيِ

117
00:09:53,460 --> 00:09:56,728
يُقال أن "واترهاوس شخصاً
." متعصب وغير مستقر

118
00:09:56,730 --> 00:09:58,597
وعندئذ يسقط
. وينحدر

119
00:09:58,599 --> 00:10:02,801
وأنا قد رأيت هذا
.الأنحراف من قبل فى الماضيِ

120
00:10:03,502 --> 00:10:06,671
أتفهم
ما الذى أقصده بذلك ؟

121
00:10:09,709 --> 00:10:11,776
. لا أستطيع التخمين

122
00:10:13,412 --> 00:10:17,215
العمل يأتيِ قبل عشيقتك
.(يا (بوبيِ

123
00:10:17,217 --> 00:10:18,650
. العشيقات مفترسات

124
00:10:18,652 --> 00:10:21,753
ولكن الزوجة هيِ من تضع
. الحياه فى نصابها

125
00:10:21,755 --> 00:10:22,487
. تجعل الرجل مُستقراً

126
00:10:22,489 --> 00:10:27,292
أراهن أن أُمك يأئسة
. من عدم رؤيه أحفاداً

127
00:10:27,294 --> 00:10:29,127
حسنا، أنت قابلت أُميِ
أليس كذلك ؟

128
00:10:29,129 --> 00:10:31,429
طالبه منك أن تكون
، أقل أنانيه

129
00:10:31,431 --> 00:10:34,566
. وأن فصلك من العمل يكون كافياً

130
00:10:34,568 --> 00:10:38,436
أُريدك أن تكون أكثر
.من مُلاحظ

131
00:10:38,438 --> 00:10:42,040
أُعطيك مساحتك
لتكتشف نفسك

132
00:10:42,042 --> 00:10:45,777
وربما ، شخصاً أخر ؟

133
00:10:45,779 --> 00:10:48,113
ولكن ، (دادي) ، واجبيِ
.تجاه هذه المهنه ، تجاهك

134
00:10:48,115 --> 00:10:55,820
أطمئن ، انا أعرف تحديداً
.إلي من تُدين بالولاء

135
00:10:59,558 --> 00:11:01,726
.(جيد جداً ،(داديِ

136
00:11:08,067 --> 00:11:14,272
سيد (مالوري) ،أُرسل لك تحيات
.(من عمتك فى (سومرست

137
00:11:14,274 --> 00:11:15,540
ماذا ؟

138
00:11:15,542 --> 00:11:18,376
....ليس لدي عمه فــ

139
00:11:19,679 --> 00:11:21,446
...عمتيِ

140
00:11:22,581 --> 00:11:24,783
.حسنا ، حسناً

141
00:11:25,017 --> 00:11:27,218
كيف حال الفتاه العجوز ؟

142
00:11:30,389 --> 00:11:33,191
أركادي)،قام بتفعل)
.(توم مالوري)

143
00:11:33,193 --> 00:11:36,227
سننتظر حتى يقوم بالأتصال
.(مع (فالاري باركوود

144
00:11:36,229 --> 00:11:37,095
. وسنري إلي أين يقودنا

145
00:11:37,097 --> 00:11:39,264
، سأتحدث مع الضحية
.وأُجبرها على أسقاط الجُنحه

146
00:11:39,266 --> 00:11:40,565
آخر شي نُريده
هى دعوة قضائية مُعلقة

147
00:11:40,567 --> 00:11:43,201
عندما نحاول أن نضعه
. تحت المراقبه

148
00:11:46,372 --> 00:11:47,806
ماذا ؟

149
00:11:50,409 --> 00:11:51,376
.أنت

150
00:11:51,378 --> 00:11:53,611
. أنت كنفسك مجدداً

151
00:12:01,053 --> 00:12:02,754
(هذه العملية التى قُتلت فى (بولندا

152
00:12:02,756 --> 00:12:07,058
الرجل الذى قتلها
."هو جزءاً من عملية "الزُجاج

153
00:12:07,060 --> 00:12:10,428
أنهُ الرجل
.(الذيِ قتل (دافيد هيكستون

154
00:12:10,430 --> 00:12:12,230
. أسمهُ الحركي أودن

155
00:12:12,232 --> 00:12:14,666
أنت تعلم كل هذا
منذ أن مات (دافيد هيكستون) ؟

156
00:12:14,668 --> 00:12:15,767
! ياألهي ، جويِ

157
00:12:15,769 --> 00:12:17,368
هذا تضارب
. رئيسي فى المصالح

158
00:12:17,370 --> 00:12:18,770
ألم تظُن أنه يجب
أن تُخبرنا عن ذلك ؟

159
00:12:18,772 --> 00:12:21,506
كيف هُناك تضارب ؟ -
كيف ؟ -

160
00:12:21,508 --> 00:12:23,641
نحن بوسط عملية متقلبة
وفى غاية الحساسية

161
00:12:23,643 --> 00:12:24,709
وأنت تبحث عن
.ثأر

162
00:12:24,711 --> 00:12:28,046
. أنهُ نفس الهدف
."أيجاد (اودن) ، كشف عملية" الزُجاج

163
00:12:28,048 --> 00:12:29,681
.(كشف "الزُجاج" ، أيجاد (أودن

164
00:12:29,683 --> 00:12:31,316
ربما يكونا نفس الهدف
، الأن

165
00:12:31,318 --> 00:12:32,383
ولكن ماذا إذا أتضح أنهم
ليسوا كذلك ؟

166
00:12:32,385 --> 00:12:34,519
كيف ستعرف إذا
كُنت تقوم بعملك

167
00:12:34,521 --> 00:12:38,189
بدلاً من أن تقوم بمهمة
أنتقام سخيفه ؟

168
00:12:38,191 --> 00:12:39,657
.سارة) ، من فضلكِ)

169
00:12:39,659 --> 00:12:41,793
.الأن ، دعينيِ أفعل ذلك

170
00:12:46,232 --> 00:12:48,500
. لقد أخبرتها أنيِ سأهتم بها

171
00:12:56,675 --> 00:12:58,576
ما هذا ؟

172
00:12:59,044 --> 00:13:00,478
. أنهُ طباشير

173
00:13:00,480 --> 00:13:04,048
ماذا يفعل ؟ -
"ماذا يفعل ؟" -

174
00:13:05,484 --> 00:13:06,417
.أنهُ طباشير

175
00:13:06,419 --> 00:13:08,386
ماذا يفعل الطباشير فى روسيا ؟

176
00:13:08,388 --> 00:13:10,555
أنهُ ليس طباشير جواسيس سري ؟

177
00:13:10,557 --> 00:13:12,357
. لا أعتقد ذلك

178
00:13:12,359 --> 00:13:15,794
."لقد أحضرته من متجر "أتش-دابليو سميث

179
00:13:16,095 --> 00:13:20,265
هكذا ستكون طريقة
.تواصلنُا

180
00:13:20,267 --> 00:13:21,199
...هذه

181
00:13:21,201 --> 00:13:25,336
هذه تعنى أن هُناك
. رسالة فى مكان ألقاء الرسائل السرية

182
00:13:25,338 --> 00:13:31,109
أسفل أخر مقعد عند
."كنسية"سانت جون

183
00:13:31,111 --> 00:13:32,076
.صحيح

184
00:13:32,078 --> 00:13:36,548
، إذا تركتي رسالة هُناك
.ترسمي خط هُنا

185
00:13:36,550 --> 00:13:42,487
إذا أخذتِ الرسالة أو أنا فعلت
. يُرسم خط أخر هُنا

186
00:13:42,489 --> 00:13:44,055
عن ماذا ستكون الرسائل ؟

187
00:13:44,057 --> 00:13:46,090
.لا أعلم
.قد تكون آش شئ

188
00:13:46,092 --> 00:13:49,561
ماذا إذا أردت أن أقول "مرحبا"؟

189
00:13:49,695 --> 00:13:52,430
....نعم ، نحن فى العادة
....أظري ، آي رسالة

190
00:13:52,432 --> 00:13:54,766
ماذا إذا أردت أن أقترح كتاباً ؟

191
00:13:54,768 --> 00:13:58,303
أعدك ، أنا أقرأ فقط
.الكُتب الجيدة

192
00:13:58,305 --> 00:14:01,339
.يوليا)، هذا جاد)

193
00:14:01,540 --> 00:14:04,175
.أعلم أن هذا جاد

194
00:14:04,310 --> 00:14:06,544
.ولكن يُمكنك الأبتسام

195
00:14:06,779 --> 00:14:10,014
.أنت مسموح لك بالأستمتاع بالأشياء

196
00:14:13,118 --> 00:14:14,719
.أشارة واحده أخريِ

197
00:14:19,391 --> 00:14:22,360
ماذا تعنى ؟ -
. الخطر -

198
00:14:22,494 --> 00:14:25,430
.هذه تعنى أنكِ فى خطر

199
00:15:06,505 --> 00:15:08,039
أليس) ؟)

200
00:15:08,307 --> 00:15:09,040
. آسف على أزعاجك

201
00:15:09,042 --> 00:15:12,677
.(أدعي (تيم داوسون
.أنا أعمل للحكومة

202
00:15:12,679 --> 00:15:15,713
أود التحدث معك حول
.الرجل الذى تعدي عليكِ

203
00:15:16,315 --> 00:15:19,250
.توقعت ظهورك

204
00:15:37,603 --> 00:15:38,803
سيكون من المفيد
لنا جميعاً

205
00:15:38,805 --> 00:15:40,638
إذا قمتِ بأسقاط
. الجُنحه عنهُ

206
00:15:40,640 --> 00:15:41,539
لا أستطيع أن
، أخبرك تفاصيل السبب

207
00:15:41,541 --> 00:15:45,543
ولكن نحتاج أن نُبقيه
.تحت المراقبة

208
00:15:49,448 --> 00:15:49,747
.لا

209
00:15:49,749 --> 00:15:55,086
هذا لا يعنىِ أنكِ لن تُعوضي
.عما لحق بكِ

210
00:15:55,088 --> 00:15:56,487
.... سأُعطيك 150 جُنيه

211
00:15:56,489 --> 00:15:57,822
كُنت أفكر عما قد
، يحدث بعد ذلك

212
00:15:57,824 --> 00:16:02,460
، كُنت أفكر
."لا تكوني سهله ، أليس

213
00:16:03,529 --> 00:16:06,764
"أنهُ عنيف ،
." المحكمة لن تحبذ ذلكِ

214
00:16:09,401 --> 00:16:10,501
.وها أنت

215
00:16:10,503 --> 00:16:11,235
.أنهُ جزء من عملية

216
00:16:11,237 --> 00:16:13,504
لصالح هذه البلد
، أن يبقى طليقاً

217
00:16:13,506 --> 00:16:16,040
. حتى نتكمن من مراقبته

218
00:16:17,743 --> 00:16:19,210
.ليس أمراً متعلقا بالطبقة الأجتماعيه

219
00:16:19,212 --> 00:16:21,579
. بالطبع أنهُ كذلك

220
00:16:22,014 --> 00:16:23,982
. كُل شي عن ذلك

221
00:16:33,592 --> 00:16:35,626
...إذا فعلت ذلك

222
00:16:36,328 --> 00:16:39,731
،إذا أسقطت التهم
ماذا بعد ذلك ؟

223
00:16:39,733 --> 00:16:40,198
.بالنسبة ليِ

224
00:16:40,200 --> 00:16:43,735
هل سيتم أحتجازيِ ؟ -
.الأجراءات يجب أن تُتتخذ -

225
00:16:52,644 --> 00:16:56,381
، لصالح هذه البلد
.كما تقول

226
00:16:57,082 --> 00:16:59,817
إياً كان من تحميه ؟

227
00:16:59,819 --> 00:17:03,054
.فأنت لا تحمينيِ

228
00:17:07,659 --> 00:17:10,328
النُسخه الأصل تذهب
.إلي أمين مجلس الوزراء

229
00:17:10,330 --> 00:17:11,429
.الصورة تأتي أليِ

230
00:17:11,431 --> 00:17:16,367
هذا الأمر بسيط للغاية
لا يحتاج للفت النظر ؟

231
00:17:23,609 --> 00:17:24,342
.(فالاري باركوود)

232
00:17:24,344 --> 00:17:27,512
.فالاري)، أنه (توم)
.(توم مالوري)

233
00:17:27,514 --> 00:17:28,980
توم) ؟)

234
00:17:29,281 --> 00:17:32,116
.ياألهي ، مرت فترة

235
00:17:32,118 --> 00:17:32,683
.نعم، آسف حول ذلك

236
00:17:32,685 --> 00:17:38,122
...شيئاً ما
.طرأ وهو فى غايه السرية

237
00:17:38,124 --> 00:17:39,657
.أنتِ تعرفين الوضع

238
00:17:39,659 --> 00:17:44,429
ولكن اليوم لم يمر
.... بهذا الأمر

239
00:17:44,431 --> 00:17:46,364
. لا أعتقد ذلك

240
00:17:46,366 --> 00:17:48,132
...و

241
00:17:48,134 --> 00:17:53,805
أتساءل عما إذا أستطعنا
. أن نتقابل للتحدث عن ذلك

242
00:17:53,807 --> 00:17:58,276
فى الواقع، تبعاً للمواعيد
...أنا

243
00:17:58,278 --> 00:18:02,113
.نعم، ليس لديِ شيئاً هذا المساء

244
00:18:02,115 --> 00:18:03,681
.يُمكنني الحضور
الساعة السابعة مناسب ؟

245
00:18:03,683 --> 00:18:10,221
حسنا، أعتقد أنِ تأجيل
.بعض الأمور

246
00:18:10,223 --> 00:18:14,692
.حسناً، هذا جميل
.أسمعي ، لابد من التحطيم

247
00:18:21,767 --> 00:18:23,000
أُتريد شطيرة؟

248
00:18:23,002 --> 00:18:25,036
سارة)، متعصبه بعض الشي)
.حول مثل هذه الأمور

249
00:18:25,038 --> 00:18:29,507
أعتقد أن نظرتها لك
. أنك تُعانى من سوء التغذيه

250
00:18:29,509 --> 00:18:31,075
.ياألهيِ

251
00:18:32,612 --> 00:18:33,978
نحنُ نحاول الحصول
، على طفل

252
00:18:33,980 --> 00:18:38,216
لذلك أُصر على أنها
تأكل السمك المقلي الذيِ تكرهه

253
00:18:38,218 --> 00:18:40,785
! اللحم المحفوظ
! لا استيطع فهم الأمور

254
00:18:40,787 --> 00:18:43,187
.هذا أنتقام

255
00:18:43,189 --> 00:18:45,089
.امرأة رائعة

256
00:18:50,597 --> 00:18:52,430
.تأهب

257
00:19:06,245 --> 00:19:07,612
.مرحباً

258
00:19:19,725 --> 00:19:21,526
.أجلس

259
00:19:29,401 --> 00:19:33,538
أحديِ واجبتها
..لكُل رئيس وزراء يأتيِ

260
00:19:33,605 --> 00:19:36,240
هو كتابه خطاب
.يُدعي "الملاذ الأخير"

261
00:19:36,242 --> 00:19:39,177
وهو ينصُ على قراره
حول الرد إذا تعرضنا

262
00:19:39,179 --> 00:19:42,413
لحدث مثل
. هجوم نوويِ

263
00:19:42,748 --> 00:19:46,617
أنتِ كتبتى هذا الخطاب
.(له ،يا (فالاريِ

264
00:19:47,719 --> 00:19:50,288
.تعرفين ما هو الرد

265
00:19:50,689 --> 00:19:51,789
.الأن ستُخبريني ما هو

266
00:19:51,791 --> 00:19:54,025
كيف يُمكنك أن تسأل
شيئاً كهذا ؟

267
00:19:54,027 --> 00:19:54,759
.(أنها خيانه، يا (توم

268
00:19:54,761 --> 00:19:59,530
،)فالاري)
...ليس من حقنا أن نسأل لماذا

269
00:19:59,532 --> 00:20:00,531
.(لا، يا (توم

270
00:20:00,533 --> 00:20:03,134
.هذا لن يحدُث ، أخرج

271
00:20:03,136 --> 00:20:06,304
أخرج من شقتى فى هذه
.اللحظه

272
00:20:17,683 --> 00:20:23,321
كُنت أُفكر فى طريقة
.تُليق بكِ

273
00:20:31,097 --> 00:20:33,731
الأن ماذا نفعل ؟

274
00:20:34,333 --> 00:20:35,566
!(جوي)

275
00:20:40,106 --> 00:20:42,640
لنُحاول مجدداً
هيا بنا ، (فالاري) ؟

276
00:20:42,642 --> 00:20:49,614
ماذا كان فى خطاب
"الملاذ الأخير؟ "

277
00:20:49,616 --> 00:20:51,616
، يجب أن نُوقف ذلك
. لا يُمكن أن نتركه يحصل عل المعلومات

278
00:20:51,618 --> 00:20:53,684
.سوف نفقد تقدُمنا
.سيعرف أننا خلفه

279
00:20:53,686 --> 00:20:57,455
، أنها تُقاومه
. لن تُخبره بآي شيِ

280
00:20:57,457 --> 00:20:58,389
... أنها تقول

281
00:20:58,391 --> 00:21:00,725
.لقد أندهشت حقاً بما فيها

282
00:21:02,661 --> 00:21:04,595
...أنها تقول

283
00:21:06,198 --> 00:21:09,133
"أغرب عن وجهي ، توم"

284
00:21:09,601 --> 00:21:12,536
لدي شعور أنكِ ستُحبين ذلك

285
00:21:12,538 --> 00:21:15,206
.لحسن حظك جئُت متحضراً

286
00:21:16,575 --> 00:21:18,509
. أجلسيِ

287
00:21:28,520 --> 00:21:34,325
، أبناءك
أدم و مارك ، صحيح ؟

288
00:21:36,062 --> 00:21:42,400
كما ترين يا (فالاري) ، يُمكننيِ
، أن اقلب حياه أدم ومارك

289
00:21:43,168 --> 00:21:46,804
الا إذا عرفت ماذا
. كُتب فى الخطاب

290
00:22:00,585 --> 00:22:05,423
.توقف ! من فضلك ، توقف

291
00:22:18,603 --> 00:22:23,774
.(فالاري)، أسميِ (جويِ)
.أنا أعمل للمُخابرات الحربية

292
00:22:25,143 --> 00:22:27,378
.لقد أخبرته. يا ألهيِ

293
00:22:27,380 --> 00:22:31,148
لقد هدد أولاديِ
.لذلك أخبرته كُل شيِ

294
00:22:31,150 --> 00:22:32,583
... لا! أرجوك

295
00:23:16,328 --> 00:23:20,064
أعتقدت أن عمليِ
.سيكون ميزة

296
00:23:20,165 --> 00:23:24,235
أعتقدت أنيِ سأقضي
...أيامى فى صُحبه

297
00:23:24,237 --> 00:23:29,206
.رجال محترمين وساحرينِ
. ولكننا بدلاً من ذلك نجرف البلاء

298
00:23:32,244 --> 00:23:33,778
، وعندما نعود للمنزل

299
00:23:33,780 --> 00:23:40,484
تكون ملابسنا غارقة فى
.الدماء والعرق والشحوم

300
00:23:42,254 --> 00:23:44,221
.أنا أفتقد الحرب

301
00:23:45,023 --> 00:23:46,791
.الحرب الأخريِ

302
00:23:48,160 --> 00:23:51,028
.الشخص يعرف أين هو جانبه

303
00:24:01,306 --> 00:24:03,707
لماذا لم يكُن لديناً شخصاً
متمركز بالخارج ؟

304
00:24:03,709 --> 00:24:06,444
على حد علمنا أنهُ كان
.لقاء لأعاده التخابُر

305
00:24:06,446 --> 00:24:08,979
لم يكُن هُناك شيئاً
....يدعونا للتفكيرِ

306
00:24:09,414 --> 00:24:10,514
إذاً، أين هو الأن ؟

307
00:24:10,516 --> 00:24:13,217
لا نعلم ، لقد بحثنا منزله
.لم نجد شيئاً

308
00:24:13,219 --> 00:24:16,220
.دعونا لا نرتبك الأن
ماذا كان فى الخطاب ؟

309
00:24:16,222 --> 00:24:17,721
إذا قال رئيس الوزاء
، اننا سنقوم بالرد

310
00:24:17,723 --> 00:24:22,493
، الأمر ليس على ارض الواقع
.لا يهم إذا ، إذا كانوا يعرفون او لا

311
00:24:24,362 --> 00:24:26,564
."فالاري)، قالت أنه قال"لا)

312
00:24:27,032 --> 00:24:29,033
.لن يرُد الهجوم

313
00:24:29,668 --> 00:24:31,669
. لا يوجد هجوم مُضاد

314
00:24:32,304 --> 00:24:34,038
إذا هذا هو الأمر ؟

315
00:24:36,575 --> 00:24:37,808
.ياألهيِ

316
00:24:38,577 --> 00:24:42,379
عملية "الزُجاج" هى تمهيد
.لهجوم نووي على المملكة المتحدة

317
00:24:42,381 --> 00:24:45,115
آسف ، أيُمكن أن نعود
للخلف قليلاً ؟

318
00:24:48,320 --> 00:24:49,720
رئيس الوزاء قال "لا"؟

319
00:24:49,722 --> 00:24:53,791
،إذا قاموا بالهجوم
لن نهاجمهم كرد ؟

320
00:24:57,629 --> 00:25:00,397
أأنت جاد ؟

321
00:25:01,266 --> 00:25:03,033
نعم، لذلك نحُن
.فى خطر بالغ

322
00:25:03,035 --> 00:25:06,337
أنت كُل شيِ ،الحرب الباردة اللعينة
، كُل شئ

323
00:25:06,339 --> 00:25:08,439
،أنه لا شئ
.أنها خدعة

324
00:25:08,441 --> 00:25:12,076
لهذا السبب لا يجب أن تصل
.(هذه المعلومات إلي( موسكو

325
00:25:12,078 --> 00:25:14,345
مالوري)، هو نقطة الاتصال)
.(الوحيدة مع (موسكو

326
00:25:14,347 --> 00:25:16,981
إذاً (اركادي) ، طوال هذا الوقت
.كان يعرف

327
00:25:16,983 --> 00:25:21,018
ولكن (أركادي) لم يكُن يجُند
توم)، لقد كان يُعيد تفعليه)

328
00:25:21,020 --> 00:25:23,120
لابد أنهُ كان يعمل مع شخصاً
. من قبل

329
00:25:23,122 --> 00:25:26,490
، ربما يكون له أتصلات
، معاونين ، منزل أمن

330
00:25:26,492 --> 00:25:27,992
شبكة كاملة تعمل
. تحت قيادتة

331
00:25:27,994 --> 00:25:30,661
بوبي) ، على حق ، يجب)
.أن نتحرك نحو ذلك سريعاً

332
00:25:30,663 --> 00:25:31,128
.الليلة

333
00:25:31,130 --> 00:25:33,297
إذا أوصل (توم) هذه المعلومات
،)إلي (موسكو

334
00:25:33,299 --> 00:25:35,065
فهم ربما يحضرون للهجوم
.بينما نحنُ نتكلم

335
00:25:35,067 --> 00:25:37,735
بوبي)، أُريدك أن تُدير)
.الوضع طوال الليل

336
00:25:37,737 --> 00:25:41,805
أفتح خطوطاً مع الشرطة المدينة
.ومع وزارة الدفاع

337
00:25:41,807 --> 00:25:44,174
الجيش الأحمر يستعد
، للأحتشاد على الحدود
الجيش الأحمر : جيش الأتحاد السوفيتيِ

338
00:25:44,176 --> 00:25:46,544
،إذا تم بدء التعبئة العامة
.أُريد أن اعرف

339
00:25:46,546 --> 00:25:48,345
حسناً ، إذا تعتقد ذلك
.أ،ا جاهز تماماً

340
00:25:48,347 --> 00:25:51,448
.يُمكننيِ المساعدة
.أنا أقصد ، لا أُمانع المساعدة

341
00:25:51,450 --> 00:25:54,518
كأيدي مساعدة فى الأشياء
.وما إلي ذلك

342
00:25:54,520 --> 00:25:55,252
ماذا نفعل حيال (توم) ؟

343
00:25:55,254 --> 00:25:58,155
حتى نسمع خبر أخر
.أتفرض أنهُ مازال بالبلد

344
00:25:58,157 --> 00:26:00,090
.سوف نجده ، ونستجوبه

345
00:26:00,092 --> 00:26:01,592
الوقت لحماية تقدُمنا
، قد وليِ

346
00:26:01,594 --> 00:26:05,162
نحن بحاجه ماسة لأيجاده
. مع هذه المعلومات قبل تداولها

347
00:26:05,164 --> 00:26:06,964
. ألتقى بالضحيه مجدداً

348
00:26:06,966 --> 00:26:09,266
ربما ذكر (توم) مكاناً
. ما قد يذهب إليه

349
00:26:09,268 --> 00:26:13,637
.(تحدث إليها، (جويِ
.أخبرها ما تُريد أن تسمعه

350
00:26:13,639 --> 00:26:16,307
.شكراً لكم ، جميعاً

351
00:26:16,608 --> 00:26:20,644
دادي)، (بوبي) ، أيُمكن)
التحدُث بكلمة سريعة ؟

352
00:26:26,284 --> 00:26:30,020
حتى إذا وجدنا (توم) قبل
، ما يُسلم المعلومات

353
00:26:30,022 --> 00:26:30,721
، حتى إذا وضعناه فى السجن

354
00:26:30,723 --> 00:26:34,525
فقط معلومة صغيرة لتعرفوها

355
00:26:35,627 --> 00:26:36,493
بذلك لن أقوم بعمليِ

356
00:26:36,495 --> 00:26:40,064
إذا تم أقتراح وضع
. خطة الطوارئ

357
00:26:40,066 --> 00:26:40,364
.موافق

358
00:26:40,366 --> 00:26:43,133
ولكن أُريد أن أعرف بالظبط
.كيف تُردين هذه الخطة

359
00:26:43,135 --> 00:26:48,339
توم مالوري)، لا يُمكن السماح له)
.بالأتصال بموسكو

360
00:26:49,107 --> 00:26:53,344
قائمتك من الخيارات
.يجب أن تكون شاملة

361
00:26:53,411 --> 00:26:55,679
.أحاطه (جوي) بذلك

362
00:26:55,681 --> 00:26:59,383
، أُريدة مستعد
. فى كل الأحوال

363
00:27:36,154 --> 00:27:39,023
الرُجل الذى أعتديِ عليكِ
.مختفيِ

364
00:27:39,025 --> 00:27:40,090
هل تحدث عن شخصاً ما ؟

365
00:27:40,092 --> 00:27:44,028
هل ذكر آي رحلة
يُخطط لها ؟

366
00:27:44,030 --> 00:27:45,429
إذا مازلتِ تُريدِي
، توجيه التهمة

367
00:27:45,431 --> 00:27:48,065
نحن الأن فى موقف
.لنُساعدك على ذلك

368
00:27:49,701 --> 00:27:51,702
،إذا أمكنا تحديد مكانه
،سنُحضره لهُنا

369
00:27:51,704 --> 00:27:53,103
... ثم ســ -
أستُجلبه هُنا ؟ -

370
00:27:53,105 --> 00:27:54,438
أنهُ لن يتوقع وجُدنا
، هُنا

371
00:27:54,440 --> 00:27:57,241
.ثم سنُلقي القبض عليه

372
00:28:13,625 --> 00:28:15,292
.لقد ترك هذه

373
00:28:16,661 --> 00:28:20,130
أنهُ نادِ خاص
.(بشارع(بيكاديلليِ

374
00:28:20,465 --> 00:28:21,365
، أنه ملهي ليليِ فاخر

375
00:28:21,367 --> 00:28:24,168
ولكنه لن يحصُل على هذه
.الا إذا كان عضواً

376
00:28:24,170 --> 00:28:25,536
أليس)، هذا عظيم)
.شكراً لكِ

377
00:28:25,538 --> 00:28:29,039
ولكن لدي طلب أخر منك

378
00:28:29,041 --> 00:28:30,174
، أذهبي للنادِ

379
00:28:30,176 --> 00:28:31,775
أخبريهم أنكِ من أتيه
. من طرف روسيانِ

380
00:28:31,777 --> 00:28:34,411
أنهم يُريدون المعلومات التى
.(حصل عليها من (فالاري باركوود

381
00:28:34,413 --> 00:28:36,180
أنهم سيُقابلوه هُنا
الليلة الساعة 11

382
00:28:36,182 --> 00:28:39,650
أنا أبحث عن أحد الأعضاء
.(أنهُ (توم مالوريِ

383
00:28:39,652 --> 00:28:41,285
.حسناً ، يا عزيزتِي -
أيمكنك التأكد من وصول هذه أليه ؟ -

384
00:28:41,287 --> 00:28:44,288
سأُوصل هذه له ، لا مُشكلة -
.شكراً -

385
00:28:46,157 --> 00:28:50,027
الدبابات الروسية تقوم بمناورات
.على طول الحدود الفنلندية

386
00:28:50,029 --> 00:28:54,164
أنهُ أمراً شهري، لذا لا يوجد
.شيئاً لنقلق بشأنهُ

387
00:28:54,166 --> 00:28:55,766
وعاملين السفارة ؟

388
00:28:55,768 --> 00:28:57,034
، الجميع موجود عدا خمس

389
00:28:57,036 --> 00:28:58,602
ولكن العمال الغائبين
، هم من المستوي القليل

390
00:28:58,604 --> 00:29:03,373
أنهم ليسوا بالأهميه
.ليتم تهريبهم

391
00:29:08,713 --> 00:29:11,381
أيجب أن نُخبرهم ؟

392
00:29:12,050 --> 00:29:13,283
، أنهُ شعور الخطأ

393
00:29:13,285 --> 00:29:17,121
ننحن نعلم ما على وشك أن يحدث
. وهم لا يعرفون

394
00:29:17,123 --> 00:29:20,491
،لا . ليس بهذا الصعوبة
.ولكن لا نستطيع أخبارهم

395
00:29:21,359 --> 00:29:22,226
دادي) قام بترقيتيِ)

396
00:29:22,228 --> 00:29:27,397
إذا سيكون هذا حظاً سيئاً
.إذا كانت هذه نهاية العالم

397
00:29:27,399 --> 00:29:28,332
دادي) قام بترقيتك ؟)

398
00:29:28,334 --> 00:29:31,201
أصبحت سكرتيرة مساعدة
. بدوام كامل

399
00:29:31,203 --> 00:29:34,671
لا، أنتظر، هذا
شيئاً سياسي ، أليس كذلك ؟

400
00:29:34,673 --> 00:29:39,443
أنا مساعدة
... بدوام كامــ

401
00:29:40,645 --> 00:29:41,645
.لقد قُلتها مجدداً

402
00:29:41,647 --> 00:29:43,514
متي حدث ذلك ؟ -
.بالأمس -

403
00:29:43,516 --> 00:29:45,649
أنا فقط بديلة
.لـ(جويس) التى حظت بطفلة مؤخراً

404
00:29:45,651 --> 00:29:46,984
أنت تعلم ، أنا لستُ متاكدة
، ما إذا كُ،ت سأرتقي

405
00:29:46,986 --> 00:29:50,654
ولكن الحصول على أجزاء
. يجعلنى سعيدة جداً

406
00:29:51,756 --> 00:29:55,726
أخر ما كُنت أتوقعه طوال اليوم

407
00:29:58,596 --> 00:30:03,066
، ولكن إذا الأمر قريب الحدوث
أيجب أن اتصل بآي شخص ؟

408
00:30:03,068 --> 00:30:05,502
لن أُخبرهم آي شي
. بوضوح

409
00:30:05,504 --> 00:30:08,405
فقط أُريد أن أسمع
. أصواتهم

410
00:30:08,407 --> 00:30:12,476
.أخيِ الصغير ، جدتيِ

411
00:30:13,211 --> 00:30:17,314
أنا واثق أنهم سيفرحوا
.لسماع صوتك

412
00:30:37,069 --> 00:30:40,571
.مرحباً -
. أميِ العزيزة ، أنا بوب -

413
00:30:40,573 --> 00:30:41,171
أين أنت ؟

414
00:30:41,173 --> 00:30:44,341
الخادمة الغبية صدمت
.جهاز الأرسال

415
00:30:44,343 --> 00:30:47,344
أقسم لك ، أنيِ لم أري
.مثل هذا الغباء من قبل

416
00:30:47,346 --> 00:30:52,549
أنها جعلت صورة "أيزنهاور" تبدو
! كــ... ياألهيِ ، تباً

417
00:30:52,551 --> 00:30:54,751
أسمعي ، (دادي) طلب
.منيِ أن أبقى فى الخلفية

418
00:30:54,753 --> 00:30:56,854
...."شيئاً ما يحدث كــ"

419
00:30:56,856 --> 00:31:00,490
...الرجُل يقول
.أمر بالغ السرية

420
00:31:00,492 --> 00:31:04,061
وقام بطلبك أنت ؟
.مشُوق

421
00:31:04,063 --> 00:31:05,229
لقد قال أنهُ لا
.يثق بآي شخصاً آخر

422
00:31:05,231 --> 00:31:10,701
آياً كان ، أسمعي
....كنت أود أن أقول

423
00:31:10,768 --> 00:31:13,337
أعلم أنه علاقتنا
، غير مستقرة

424
00:31:13,339 --> 00:31:16,106
ولكنيِ حقاً
.مولعاً بكِ

425
00:31:16,108 --> 00:31:16,740
أأنت ثمل ؟

426
00:31:16,742 --> 00:31:18,542
ونحن نُشكل
،فريقاً جيداً ، أليس كذلك

427
00:31:18,544 --> 00:31:22,679
أنتِ شخصية ساذجة ؟

428
00:31:22,747 --> 00:31:25,215
هل أنت تحتضر ؟
ياألهي ، هل أنا أحتضر ؟

429
00:31:25,217 --> 00:31:29,253
ياألهي الكريم ، يا امرأة
.أردت فقط أن أخبرك كيف أشعر

430
00:31:29,255 --> 00:31:31,388
.لا تفعل ! نحنُ لسنا أسبان

431
00:31:31,390 --> 00:31:32,356
.الأن أغرب عن الخط

432
00:31:32,358 --> 00:31:34,258
كلارسيا مونتيف) أكتشفت)
للتو أن

433
00:31:34,260 --> 00:31:36,093
زوجها يخونها مع
، ممرضة

434
00:31:36,095 --> 00:31:37,728
وإذا لم تستطيع أن
، تحصل على نصيحة منيِ

435
00:31:37,730 --> 00:31:40,631
شخصاً اخر سيعرف
.كُل التفاصيل

436
00:31:44,836 --> 00:31:47,671
فى حالة حدُوث
، ضربة نووية

437
00:31:47,673 --> 00:31:52,142
كُل قنوات التلفاز
، ومحطات الراديو

438
00:31:52,144 --> 00:31:57,047
سوف تُعطي لشبكة
.خاصة لتغيطه وقت الحرب

439
00:31:57,049 --> 00:32:03,420
،إذا كان الهجوم قريب
ستسمع صوت صفير كهذا

440
00:32:06,091 --> 00:32:09,059
إذا كُنت بالمنزل أثناء سماع
، صفير الأنذار

441
00:32:09,061 --> 00:32:13,730
أرسل آي طفل إلي
.غرفة التداعيات فى نفس اللحظة

442
00:32:13,732 --> 00:32:15,799
بسبب تهديد
، الأشعاع النووي

443
00:32:15,801 --> 00:32:18,201
أنت وعائلتك يجب
أن تعيشوا

444
00:32:18,203 --> 00:32:22,773
فى غرفة التداعيات
.لمدة 14 يوماً بعد الهجوم

445
00:32:22,775 --> 00:32:26,410
لذا، يجب أن تجعلها
أمنه قدر المُستطاع

446
00:32:26,412 --> 00:32:29,713
وقم بتجهيزها
.بما تحتاجه للنجاه

447
00:32:29,715 --> 00:32:32,349
إذا كُنت بالعمل أو مكان أخر

448
00:32:32,351 --> 00:32:35,686
ولا يُمكنك الوصل للمنزل
، فى دقائق قليلة

449
00:32:35,688 --> 00:32:39,356
أحتميِ بآي مبنى
.قريب لك

450
00:32:39,358 --> 00:32:44,428
إذا مات أحداً أثناء
، الوجود فى غرفة التداعيات

451
00:32:44,430 --> 00:32:46,530
ضع الجُثة فى غرفة أخريِ

452
00:32:46,532 --> 00:32:50,200
وقم بتغطيتها
. بشكل أمن قدر المستطاع

453
00:32:50,202 --> 00:32:52,769
. أرفاق الهوية

454
00:33:02,180 --> 00:33:03,280
مرحباً؟ كيف يُمكننيِ مساعدتك ؟

455
00:33:03,282 --> 00:33:06,316
أُريد التحدُث للسيد
هندرسون)؟)

456
00:33:06,318 --> 00:33:08,185
.(أو ما يُدعي السيد (هندرسون

457
00:33:08,187 --> 00:33:09,586
.أنتظر دقيقية ، من فضلك

458
00:33:09,588 --> 00:33:11,588
.أستمعي لي ، أنهُ أمر عاجل

459
00:33:11,590 --> 00:33:14,358
يجب أن أتحدث إليه حول الأحذيه
.التى طلبها

460
00:33:14,360 --> 00:33:18,095
.أنها جاهزة مُنذ يوماً
.يجب أن يأتى لأخذها

461
00:33:18,097 --> 00:33:19,062
وماذا يعنى هذا ؟

462
00:33:19,064 --> 00:33:22,099
أجتماع طارئ سيُعقد بعد
.ساعة من الأتصال

463
00:33:22,101 --> 00:33:28,305
جوي)، فى المكان المفترض أن)
.(يُقابلوا (توم مالوريِ

464
00:33:31,175 --> 00:33:33,043
.سنذهب بأنفسنا

465
00:33:33,045 --> 00:33:36,246
.ماذا؟ لا يُمكن أن نفعل ذلك
.أنهُ مصدر محميِ

466
00:33:36,248 --> 00:33:36,813
.(أنهُ مهم (جويِ

467
00:33:36,815 --> 00:33:39,049
لا يوجد وقتاً للقواعد
أركادي) ،قد يُخبرنا)

468
00:33:39,051 --> 00:33:41,685
أن الجنود على وشك القاء
.أمطار الجحيم على لندن

469
00:33:41,687 --> 00:33:44,755
بجانب، أُريد (جوي) أن
. (يستجوب (توم مالوري

470
00:33:44,757 --> 00:33:45,622
أين سيتم الميعاد ؟

471
00:33:45,624 --> 00:33:49,526
."أولاً، فى فندق " الأولمبيك
."ولكن الأن فى الحانه أسفل مسرح "الفونيكس

472
00:33:49,528 --> 00:33:53,563
أنتظر! أنت رئيس
!وحدة مكافحة التجسس

473
00:33:54,298 --> 00:33:56,767
! لا يجب أن يري وجهك

474
00:34:00,304 --> 00:34:03,106
.أنهُ لحمياتك

475
00:34:08,212 --> 00:34:10,013
.أنهُ هُنا

476
00:34:22,460 --> 00:34:26,463
سيد (جيبسون) ، لقد تحدثنا
. عبر الهاتف

477
00:34:26,465 --> 00:34:30,434
.تفضل الدخول
.لقد تشرفت بمقابلتك

478
00:34:31,302 --> 00:34:32,035
أين (هندرسون) ؟

479
00:34:32,037 --> 00:34:36,573
أأوكد لك أنهُ مسموح ليِ
.أن أجري هذا اللقاء

480
00:34:36,575 --> 00:34:38,375
.أنا لم أوافق

481
00:34:46,117 --> 00:34:48,752
.(أنا أتحدث فقط مع (هندرسون

482
00:34:48,754 --> 00:34:50,554
.لقد كان أتفاق

483
00:34:53,791 --> 00:34:55,325
من هُنا ؟

484
00:35:00,598 --> 00:35:02,399
! سيد (جيبسون)

485
00:35:02,967 --> 00:35:05,435
.سيد (جيبسون) ، بأمكانك أن تثق بيِ

486
00:35:05,737 --> 00:35:11,108
نحن قلقون جداً حول المعلومات
.(التى يملكها (توم مالوريِ

487
00:35:11,110 --> 00:35:12,175
.أرجوك

488
00:35:12,177 --> 00:35:16,146
،هذا بالغ الأهمية
.أنهُ بالغ الخطورة

489
00:35:20,084 --> 00:35:21,218
موسكو) تُريد مُقابلة)
.توم) غداً صباحاً)

490
00:35:21,220 --> 00:35:23,086
عند قناة "جراند-يونين" أسفل
.الطريق الغربي فى السادسة صباحاً

491
00:35:23,088 --> 00:35:27,090
إذا (موسكو) مازالت تُمرر
،)تُمرر الرسائل لـ(توم) عبر (أركاديِ

492
00:35:27,092 --> 00:35:30,127
هذا يعنى أنهم
.لايعرفون مكانهُ أيضاً

493
00:35:30,129 --> 00:35:31,728
وأيضاً أنهم لا يملكون
.المعلومات

494
00:35:31,730 --> 00:35:34,397
جيد، ولكن ما زلنا نحتاج
لقرار

495
00:35:34,399 --> 00:35:36,766
ماذا سنفعل معهُ عندما
. يحضر إلي هُنا

496
00:35:36,768 --> 00:35:37,501
.إذا جاء لهُنا

497
00:35:37,503 --> 00:35:40,804
سنستجوبه ، ونعرف كُل شئ
."يعرفه هو عن عملية" الزجُاج

498
00:35:40,806 --> 00:35:41,404
ثم ماذا ؟

499
00:35:41,406 --> 00:35:43,673
مازال يحوذته المعلومات، لا يجب
.ان نتركه يغيب عن نظرنا

500
00:35:43,675 --> 00:35:45,709
أقترح، ألقي به فى السجن
.أو بنهر التايمز

501
00:35:45,711 --> 00:35:50,313
كذكل ستعرف (موسكو) أننا
.نلاحقهم ، وسنخسر الأفضليه

502
00:35:50,315 --> 00:35:51,414
حسناً، أفضل ذلك
على أن يعرفوا الأمر

503
00:35:51,416 --> 00:35:53,717
الأن أصبح الخوف يُحيط
.بنا من كُل الجوانب

504
00:35:53,719 --> 00:35:56,119
.(تعالِ يا (وينديِ

505
00:36:00,124 --> 00:36:01,992
ماذا أخبرت (أليس) ؟

506
00:36:01,994 --> 00:36:04,261
.هى ربما تسألنى
.يجب أن نكون مُحددين

507
00:36:04,263 --> 00:36:07,497
قُلت لها أننا سنُساعدها
.فى أثبات الجُنحه

508
00:36:07,499 --> 00:36:11,034
ماذا ستقول عندما تكتشف
أننا لا نستطيع فعل ذلك ؟

509
00:36:11,036 --> 00:36:13,570
.لا أعرف ، أكذبِ عليها

510
00:36:13,572 --> 00:36:16,540
لقد كُنت دائماً
.جيداً فى ذلك

511
00:36:17,208 --> 00:36:21,711
سارة)، (جوي) ، أنهُ هُنا)
.أنهُ بنهاية الشارع

512
00:36:23,014 --> 00:36:25,115
أليس)، أنهُ هُنا)

513
00:36:28,452 --> 00:36:32,556
حسناً ، أنا و (جيم) سنذهب
. للطابق السفلي معك

514
00:36:32,558 --> 00:36:33,456
، فقط أفتحي الباب

515
00:36:33,458 --> 00:36:37,694
أخبريه أن الرجلان الروسيان
.قد وصلا ، أدخليه للداخل

516
00:36:37,696 --> 00:36:40,630
.لا ، ربما يراك

517
00:36:41,432 --> 00:36:44,634
.أنتظر هُنا ، سأُحضره لك

518
00:36:47,138 --> 00:36:49,005
.آسف ، تفضليِ

519
00:37:17,335 --> 00:37:19,236
أهم هُنا ؟

520
00:37:19,238 --> 00:37:20,604
.أنتظر

521
00:37:21,072 --> 00:37:23,673
أُريدك أن تنظر إليِ
.فى عينايِ

522
00:37:25,776 --> 00:37:28,078
أكان هُناك سكين
هُنا على الصحن ؟

523
00:37:30,548 --> 00:37:32,349
! يا ألهيِ

524
00:37:41,192 --> 00:37:42,425
!تعاليِ ! تعاليِ

525
00:37:42,427 --> 00:37:46,263
.أوقفه بأتجاه الحائط -
! لم أفعل آي شئ -

526
00:37:46,265 --> 00:37:48,698
.أخرس -
. خُذه للأعلي -

527
00:37:57,208 --> 00:37:59,142
.أعطنى هذه

528
00:37:59,343 --> 00:38:01,111
أأنت بخير ؟

529
00:38:01,113 --> 00:38:06,549
ما سيحدث تالياً لهذه البلد
...سيكون أسوء أزمة صناعية

530
00:38:06,551 --> 00:38:08,618
مُنذ الهجمة الرئيسية عام 1926 ؟

531
00:38:08,620 --> 00:38:11,288
...بعض عمال المناجم هاجموا

532
00:38:11,290 --> 00:38:15,225
بعضاً منهم هى مهمتهم
.هى تسيِر الأعمال فى بريطانيا

533
00:38:15,227 --> 00:38:17,260
والحكومة
.....والمعارضة

534
00:38:17,262 --> 00:38:19,596
.رائع ، أخبار مدهشة

535
00:38:19,598 --> 00:38:25,101
ما هى الراحة التى يجب
أن نُقدمها للشعب الليلة ؟

536
00:38:25,103 --> 00:38:26,536
....كم جاداً

537
00:38:46,591 --> 00:38:47,257
ويندي)؟)

538
00:38:47,259 --> 00:38:50,527
أنهُ (بوبي) أأنت
قابلة للحديث ؟

539
00:38:52,396 --> 00:38:54,497
أعتقدتُ
.أنه يجب أن نحتفل

540
00:38:54,499 --> 00:38:59,602
سارة) و(جوي) تدبروا أمر)
.أيجاد (توم مالوري) وأنت تم ترقيتك

541
00:38:59,604 --> 00:39:01,738
يستحق مشروباً من النبيذ
أليس كذلك ؟

542
00:39:01,740 --> 00:39:04,607
أنا كُنت على وشك
.....أن

543
00:39:04,609 --> 00:39:06,476
.....، رائع

544
00:39:16,354 --> 00:39:21,224
إذاً ، مساعدة دائمة
لسكرتيرة (دادي) ؟

545
00:39:21,226 --> 00:39:27,230
سهولة التواصل
.مع هذا الرجل العظيم

546
00:39:28,533 --> 00:39:30,133
.نعم، أنا متأكد
.أنه سيتعلم الكثير

547
00:39:30,135 --> 00:39:31,434
أنه أنجاز بالطبع

548
00:39:31,436 --> 00:39:34,671
نظراً لأنك هُنا منذ فترة
كم ، ستة شهور ؟

549
00:39:34,673 --> 00:39:36,740
.أربعة أعوام -
.أربعة أعوام -

550
00:39:36,742 --> 00:39:39,642
أنه ؟ يا ألهي الكريم ، أربعة

551
00:39:39,644 --> 00:39:41,511
.نعم

552
00:39:41,513 --> 00:39:45,548
أنا فقط سأضع يديِ هُنا
.للحظة

553
00:39:52,189 --> 00:39:55,325
نعم، آسفاً
.على الضغط

554
00:39:55,327 --> 00:39:56,793
فقط لأننا نُحارب السوفيت

555
00:39:56,795 --> 00:40:01,398
لا أفهم لماذا يجب علينا
.ألا نعيش حياتنا الطبيعية

556
00:40:01,400 --> 00:40:03,533
، فى الواقع ، أنا أُفضل ذلك

557
00:40:03,535 --> 00:40:04,734
لهذا السبب أنا تطوعت
.للعمل الأن

558
00:40:04,736 --> 00:40:06,136
الشقة التى أعيش بها
.سيئه للغاية

559
00:40:06,138 --> 00:40:11,141
المالك الذى يعيش فوقي لديه
...كلب عملاق ، ويمارس الفلامنجو

560
00:40:11,143 --> 00:40:13,276
المالك بالطبع ، ليس الكلب

561
00:40:13,712 --> 00:40:17,013
وعندما تحدث إليه
...حدق بيِ

562
00:40:17,015 --> 00:40:17,447
،حسناً ، ردائيِ

563
00:40:17,449 --> 00:40:18,782
ويجل على مشاركة المرحاض
مع عائلة هندية

564
00:40:18,784 --> 00:40:24,187
أنهم لُطفاء ، ولكن يألهي
.يحبون الغناء

565
00:40:28,793 --> 00:40:32,128
سوف أضغط على ركبتك
.ضغطة قوية الأن

566
00:40:32,130 --> 00:40:33,363
.حسناً

567
00:40:33,365 --> 00:40:35,198
! ياألهيِ

568
00:40:35,200 --> 00:40:37,634
.هذا كان ، قوياً

569
00:40:49,547 --> 00:40:51,781
سارة) ذكية للغاية)
أليس كذلك ؟

570
00:40:51,783 --> 00:40:56,786
!لا، أنا ....لا ، أنا آسفة
! يجب أن تتوقف

571
00:40:57,621 --> 00:40:59,589
هل أفعل شيئاً خطأً ؟

572
00:40:59,591 --> 00:41:01,424
.لا ، بل ، نعم

573
00:41:01,426 --> 00:41:02,659
أهذا جزءاً من العمل ؟

574
00:41:02,661 --> 00:41:06,162
هل هذا ما تتوقع منىِ
أن افعل؟ أُصفي عقلك ؟

575
00:41:06,164 --> 00:41:09,632
ماذا ؟ لا ! أنه ذلك
.... أنه ... لا،لا

576
00:41:09,634 --> 00:41:12,035
لا، أنهُ ليس شيئاً
.كهذا

577
00:41:12,037 --> 00:41:14,637
أعتقدتُ فقط أنهُ
.سيكون لطيفاً

578
00:41:14,639 --> 00:41:19,609
،لا،لا ،انهُ سيكون
.أنهُ محرجاً

579
00:41:20,311 --> 00:41:21,277
.فى العملِ

580
00:41:21,279 --> 00:41:23,713
.أن ذلك لن يضُرك بشي
...أما أنا

581
00:41:23,715 --> 00:41:28,651
لا يُمكنك معاشرة رئيسك
.وتتوقع أن يحترمك الناس

582
00:41:29,353 --> 00:41:30,119
.لذا ، يجب أن نختار

583
00:41:30,121 --> 00:41:34,491
.على الأقل أنا أفعل
.أنا أختار العمل

584
00:41:35,826 --> 00:41:38,628
.أنتِ طموحه -
.ليست بجريمة -

585
00:41:38,630 --> 00:41:40,029
.لا

586
00:41:40,031 --> 00:41:42,799
.لا ، بالطبع أنه ليس كذلك

587
00:41:43,067 --> 00:41:45,535
.أسمحي لى بالتعليق
.الأن ، لديكِ مشاّكل بشقّتك

588
00:41:45,537 --> 00:41:47,470
حسناً، هُناك غرفة
.فارغة بمنزليِ

589
00:41:47,472 --> 00:41:48,605
أنه أنا فقط وأميِ
، هُناك أيضاً

590
00:41:48,607 --> 00:41:51,774
من الموضة القديمة ، أنها لطيفة
.وراقية ، ولها روح من الطراز القديم

591
00:41:51,776 --> 00:41:56,479
هذا كريم جداً ، ولكن أوليس هذا
يضعنا فى نفس المشكلة ؟

592
00:41:56,481 --> 00:42:00,717
رجُل أعذب وفتاة وحيدة
....يسكنان معاً

593
00:42:01,185 --> 00:42:03,319
.الناس سوف تتحدث

594
00:42:03,487 --> 00:42:05,688
.أنا واثق أنهم لن يفعلوا

595
00:42:14,231 --> 00:42:16,032
...لذا

596
00:42:18,435 --> 00:42:20,136
.(هذا ما نعرفه يا (توم

597
00:42:20,138 --> 00:42:22,405
أنت جاسوساً لصالح
،)الأتحاد السوفيتيِ)

598
00:42:22,407 --> 00:42:24,507
وعن طريق العنف والأكراه
تدربت أمر الحصول

599
00:42:24,509 --> 00:42:28,378
على تفاصيل من خطاب
.(الملاذ ألاخير" من (فالاري باركوود"

600
00:42:28,380 --> 00:42:31,614
الأن، أمامك خيار الحياة
.بالسجن

601
00:42:31,616 --> 00:42:37,053
والمتهمين بالخيانه العظمي
.فى السجن لا يخضعوا لقنوانين طبيغية

602
00:42:37,055 --> 00:42:40,056
.أنها نهاية مسدودة

603
00:42:41,759 --> 00:42:43,593
.أنه جنونياً

604
00:42:45,095 --> 00:42:48,231
.ستلعن يوم ميلادكَ

605
00:42:48,233 --> 00:42:53,436
سوف تُجن مما ستسمعة
.عن السُجناء فى الحبس الأنفراديِ

606
00:42:53,704 --> 00:42:58,107
أنهم قتلوا أطفالهم
.ومثلوُا بجثثهم

607
00:43:01,312 --> 00:43:02,178
ما مديِ سرعتك أثناء الجري ؟

608
00:43:02,180 --> 00:43:07,083
توم) هل يُخطط السوفيت)
لضربة نووية أستباقية ؟

609
00:43:07,085 --> 00:43:12,388
أو أن "الملاذ الأخير" هو جزءاً
من عملية أكبر ؟

610
00:43:21,565 --> 00:43:23,499
أأنت تحبين العنف يا عزيزتيِ ؟

611
00:43:23,501 --> 00:43:25,301
.(نعم ،(توم

612
00:43:26,570 --> 00:43:28,204
.الأعنف يكون أفضل

613
00:43:28,206 --> 00:43:32,241
كيف ستستخدم (موسكو) محتويات
هذه الرسالة ؟

614
00:43:34,078 --> 00:43:36,546
.أنتِ تبدين من نوعي المُفضل

615
00:43:36,780 --> 00:43:39,048
.أراهن أن لديك صرخة قوية

616
00:43:39,050 --> 00:43:40,116
،أنا زوجة سعيدة
، شكراً لك

617
00:43:40,118 --> 00:43:44,187
ولكن سيكون من اللطيف
.معرفة أن هُناك من يخونوا

618
00:43:44,655 --> 00:43:46,589
.أجب على السؤال

619
00:43:49,293 --> 00:43:55,431
أتعرفون ماذا وعدني رؤسائي
مقابل مساعدتي لهم ؟

620
00:43:56,433 --> 00:43:58,701
،"تمثال فى حديقة"جوركيِ

621
00:43:58,703 --> 00:44:01,404
أجازة رسمية
، تحمل أسميِ

622
00:44:02,039 --> 00:44:06,376
، ومُوكب من العبيد
...أُناث بدون أمهات

623
00:44:06,378 --> 00:44:11,514
،سهل ضربهم
.ولا يقاومون

624
00:44:13,150 --> 00:44:17,420
وكل هذا يذهب هباءاً
.إذا تعاونت معكم

625
00:44:22,626 --> 00:44:25,995
جيم)، أيُمكنك الحضور)
هُنا للحظة ؟

626
00:44:39,443 --> 00:44:40,476
.أعطنى حزامك

627
00:44:40,478 --> 00:44:41,577
.....ماذا
ماذا تفعلوا ؟

628
00:44:41,579 --> 00:44:42,745
هذه العظام النحيفة
، ليست قوية بما يكفيِ

629
00:44:42,747 --> 00:44:45,815
ولكن هُناك سقطة مُعينة
.من السياجات المعدينة ، لذا سنتخدم الدرج

630
00:44:45,817 --> 00:44:46,683
ماذا...ماذا تفعلون ؟

631
00:44:46,685 --> 00:44:50,653
نظرة الشرطة ستكون أنك أتيت
...(لهُنا لمشاجرة (أليس

632
00:44:50,655 --> 00:44:53,656
،تُجبرها على أسقاط التهمة
.ولكنها رفضت وهربت

633
00:44:53,658 --> 00:44:56,025
وأنك لا تستطيع التعايش
،مع هذا العار

634
00:44:56,027 --> 00:44:57,427
.لذا أنت قررت الأنتحار

635
00:44:57,429 --> 00:44:59,462
جيم) ، أمسك برجليه ؟)

636
00:45:00,130 --> 00:45:02,632
.أمسك رجليهُ -
.لا،لا،لا،لا -

637
00:45:02,634 --> 00:45:05,768
!ياألهي ! ياألهيِ
!لا، توقفوا ، ياألهي ، توقفوا

638
00:45:05,770 --> 00:45:11,174
!حسناً ،حسناً
! سأتحدث

639
00:45:14,511 --> 00:45:17,380
.أجلس على الكرسيِ

640
00:45:38,469 --> 00:45:40,636
أنبدأ مجدداً ؟

641
00:45:41,740 --> 00:45:45,508
من الذى أخبرته عن
خطاب "الملاذ الأخير" ؟

642
00:45:45,510 --> 00:45:47,076
.لا أحد

643
00:45:47,311 --> 00:45:48,578
قبلما تبدأ هذه المهمة
، منذ أيام

644
00:45:48,580 --> 00:45:51,347
متى كانت أخر مرة
تواصلت مع (موسكو) ؟

645
00:45:51,349 --> 00:45:54,517
. تقريبا مُنذ عام مضيِ -
لماذا هذه المدة الطويلة ؟ -

646
00:45:56,553 --> 00:46:01,190
كانوا قد وضعوا جواسيسهم
.في (بريطانيا) فى حالة جمود

647
00:46:01,192 --> 00:46:05,628
كان لديهم فكرة
.كما قالوا ، لشيئاً ما

648
00:46:05,630 --> 00:46:11,167
ولكنهم أرادوا الحصول على أشياء
.معينة فى المقام الأول

649
00:46:11,169 --> 00:46:13,436
،لا أعلم منَ
.الناس، أعتقد

650
00:46:13,438 --> 00:46:15,071
من أخبرك هذا ؟

651
00:46:15,073 --> 00:46:16,305
.كانت مُكالمة هاتفية

652
00:46:16,307 --> 00:46:19,675
شخصاً لم أتعامل معهُ
.من قبل

653
00:46:21,278 --> 00:46:25,615
أخبرنيِ أن أتخيل
.محيطاً من النجوم

654
00:46:26,150 --> 00:46:33,322
قال أنه عليه أن يُحرك بعض النجوم
.ويضعها بأصتطاف مُعين

655
00:46:33,324 --> 00:46:34,657
.قبل أن يتمكنوا من المُضي قدماً

656
00:46:34,659 --> 00:46:37,059
ماذا كان أسمهُ ؟

657
00:46:37,694 --> 00:46:40,596
أنهم لا يستعملوا أسماء
.حقيقة بعد ، كما تفعل

658
00:46:40,598 --> 00:46:42,765
لقد أخبرنيِ أن
.(أسمهُ (أُودن

659
00:46:52,075 --> 00:46:54,377
"خطاب "الملاذ الأخير

660
00:46:55,179 --> 00:46:56,779
أهو نهاية اللعُبة ؟

661
00:46:56,781 --> 00:46:57,647
.لا أعلم

662
00:46:57,649 --> 00:47:02,318
.....أنظري ، أنا فعلاً
.أنا فعلاً .... لا أعلم

663
00:47:02,320 --> 00:47:04,587
.لم يخبرونيِ

664
00:47:04,589 --> 00:47:08,124
المعلومات التى أُتيحيت لك كانت
.مجرد أسم ورقم هاتف

665
00:47:08,126 --> 00:47:09,959
إذا لم يكن لديك آي
،)أتصال مع (موسكو

666
00:47:09,961 --> 00:47:12,762
كيف عرفت ماذا ستفعل ؟

667
00:47:14,298 --> 00:47:16,566
،المهمة الأخيرة ليِ
، قبلما أعتزل

668
00:47:16,568 --> 00:47:20,236
كانت أن أخذ خطاب
.(الملاذ الأخير" من (فالاريِ"

669
00:47:20,238 --> 00:47:23,406
، خرجُت معها
، وعاشرتها

670
00:47:23,640 --> 00:47:26,108
.ثم أخبرونيِ أن اتوقف

671
00:47:26,110 --> 00:47:27,343
كيف قاموا بتجنديك ؟

672
00:47:27,345 --> 00:47:30,446
لقد قالوا أن
.البريطانين) لا يقدروننيِ)

673
00:47:31,249 --> 00:47:33,115
وأن عمل مكتبيِ
فى وزارة الدفاع

674
00:47:33,117 --> 00:47:40,323
تعتبر جريمة نظراً
.لمواهبيِ وخبرتيِ

675
00:47:41,225 --> 00:47:43,626
إذا، الأمر ليس حول
، الأنتماء

676
00:47:43,628 --> 00:47:48,264
.أنهُ حول التقدير

677
00:47:48,733 --> 00:47:53,336
أنا لم أحصل على تقدير
! مُناسب منكم

678
00:47:54,338 --> 00:47:58,074
ياألهيِ، لقد منحونيِ
.سيدات فى غاية الجمال

679
00:47:58,076 --> 00:48:00,943
إذاً، إذا قدمت لك
، عرض أفضل

680
00:48:01,645 --> 00:48:04,447
هل ستهتم
للعودة إلي جانبنا الأن ؟

681
00:48:05,716 --> 00:48:07,016
ماذا ؟ -
ماذا ؟ -

682
00:48:07,018 --> 00:48:09,252
ماذا ؟ -
ماذا ؟ -

683
00:48:10,721 --> 00:48:12,755
حسناً، التهديد بعدم قتليِ
.قد تُعتبر بداية

684
00:48:12,757 --> 00:48:16,392
تعال وأعمل لدينا وستُفاجئ
.كم نحنُ كُرماء

685
00:48:16,394 --> 00:48:19,061
جيم) ، تعاليِ هنُا)
لبعض اللثوانىِ ؟

686
00:48:19,063 --> 00:48:21,097
فى المقابل كُل ما ستفعله
هو أن تُقابل الروُس

687
00:48:21,099 --> 00:48:25,134
وجمع معلومات أكثر عن
.(العملية وعن (اودن

688
00:48:25,136 --> 00:48:27,036
. تعال للخارج

689
00:48:27,638 --> 00:48:29,105
! الأن

690
00:48:40,584 --> 00:48:41,584
.(لا يُمكنه التواصل مع (السوفيت

691
00:48:41,586 --> 00:48:44,253
سوف يُخبرهم ما فى الخطاب
.ثم يبدأون الضربة فى الحال

692
00:48:44,255 --> 00:48:46,188
أركادي) قال أن تاريخ)
الأستخبارات

693
00:48:46,190 --> 00:48:48,391
سينقسم ما بين قبل
."وبعد عملية "الزُجاج

694
00:48:48,393 --> 00:48:50,293
حسناً، وهذا يوحيِ ليِ
، بسلسلة من الأحداث

695
00:48:50,295 --> 00:48:51,527
ليس فقط قنابل
.(تُحلق فوق (لندن

696
00:48:51,529 --> 00:48:53,396
إذا لماذا يُريدون خطاب
لملاذ الأخير" ؟"

697
00:48:53,398 --> 00:48:55,598
حسناً، ليس نحنُ
إذا كان لديهم ما يساوي هذه المعلومات ؟

698
00:48:55,600 --> 00:48:57,800
أنهُ فقط للأطمئنان فى حالة
.فشل الأمور

699
00:48:57,802 --> 00:49:00,002
لقد بئسوا من كثرة
.الفشل فى كُل مرة

700
00:49:00,004 --> 00:49:01,070
ياألهي، لقد قُلت
، أن هذا سيحدُث

701
00:49:01,072 --> 00:49:04,340
أنت تضع رغبتك الشخصية
.فى مقابل هذه المُهمة

702
00:49:04,342 --> 00:49:06,375
....هذا ليس له آي علاقة بــ

703
00:49:07,577 --> 00:49:11,147
،أنظري، إذا قبضنا عليه
، إذا أسكتناه

704
00:49:11,149 --> 00:49:15,418
ووضعه بالسجن، (موسكو) ستعرف
.أننا نُلاحق الأمر

705
00:49:15,619 --> 00:49:18,054
وسوف يعملوا
، فى الخفاء

706
00:49:18,056 --> 00:49:19,322
والتخطيط للعملية سيظل
كما هو

707
00:49:19,324 --> 00:49:22,959
وسيمُر الوقت دون أن
.نعرف آي شيئاً حولها

708
00:49:23,427 --> 00:49:28,130
،أنظري، (توم) سيكون غريباً
سوف نتتبع أثره ، حسنا ؟

709
00:49:28,132 --> 00:49:31,334
لن ندعه يغيب عن
.....نظرنا

710
00:49:33,270 --> 00:49:35,237
.دعينيِ أفعل ذلك

711
00:49:35,339 --> 00:49:38,274
يُمكنه أن يقودنا 
، إلي لُب الأمر

712
00:49:38,276 --> 00:49:39,475
.(ثُم يمكنه أن يقودنيِ إلي (أودن

713
00:49:39,477 --> 00:49:42,278
ماذا أن كُنت على خطأ ؟
ماذا لو حاول الهرب ؟

714
00:49:42,280 --> 00:49:45,214
حينها أنا اعرف 
.بالظبط ما سأفعله

715
00:49:56,793 --> 00:50:00,029
.تم تأمين الجسر

716
00:50:01,798 --> 00:50:05,201
.أُريد أختبار المستوي
أيمكنك أن تقول شيئاً ؟

717
00:50:05,203 --> 00:50:10,740
.يوجد بيضة على ربطة عنقك 

718
00:50:23,220 --> 00:50:26,222
.أنا بالموقع ، حوُل

719
00:50:28,692 --> 00:50:30,559
.حسناً، أنهُ الوقت

720
00:50:30,561 --> 00:50:31,460
أياً كان ما كُتب 
، فى الخطاب

721
00:50:31,462 --> 00:50:35,097
سوف تخبرهم أن خطة 
.بريطانيا) ، هى رد الهجوم)

722
00:51:27,452 --> 00:51:31,287
جوي)، تأكد أنه موجّه)
.(تجاه السيد (مالوريِ

723
00:51:41,231 --> 00:51:42,431
.حسناً

724
00:51:52,442 --> 00:51:55,077
.أعتقد أنهُ رصد شخصاً ما

725
00:52:05,388 --> 00:52:08,124
.حسناً، تأهب

726
00:52:10,293 --> 00:52:12,361
.كُل الوحدات تستعد

727
00:52:22,706 --> 00:52:25,574
.أنهم يعرفون كُل شئ

728
00:52:31,648 --> 00:52:33,149
! تباً

729
00:53:01,111 --> 00:53:02,077
.جيم)، راقب الباب)

730
00:53:02,079 --> 00:53:05,281
أنت، تأكد من عدم 
.وجود مخرج أخر

731
00:53:06,516 --> 00:53:08,350
.لا تأتيِ للداخل

732
00:53:09,986 --> 00:53:11,220
جوي) ؟)

733
00:53:13,723 --> 00:53:16,158
.أنا لديِ عائلة

734
00:53:17,294 --> 00:53:19,628
.لا يُمكنك الوثوق به

735
00:53:21,097 --> 00:53:22,598
.أفعل ما يتوجب عليك فعله

736
00:54:41,344 --> 00:54:42,745
.أرجوك

737
00:54:43,513 --> 00:54:46,348
.أنا غير مُسلح -
.ألتف -

738
00:54:47,385 --> 00:54:51,453
،أرجوك
.أنت أفضل من ذلك

739
00:54:51,521 --> 00:54:55,090
. يبدو لستُ كذلك
.أغلق عينيك

740
00:54:56,827 --> 00:54:58,727
! (أنا قابلت (أودن

741
00:55:01,431 --> 00:55:03,766
.لقد قابلته ، العام الماضيِ

742
00:55:04,567 --> 00:55:08,203
يُمكننى أن أخبرك 
.كُل ما تريد معرفته

743
00:55:08,205 --> 00:55:11,740
ما هو أسمه الحقيقي ؟
لماذا هو هُنا ؟

744
00:55:11,742 --> 00:55:15,444
،حقاً
.دعنا لا نستعجل الأمور

745
00:55:15,446 --> 00:55:21,550
،سوف أخبرك كُل ذلك
.ثم لن تحتاجنى بعد ذلك

746
00:55:22,285 --> 00:55:27,556
لا، دعنا نُفكر كبداية
.لعلاقة بيننا

747
00:55:35,065 --> 00:55:37,366
كيف يُمكن أن أثق بك ؟

748
00:55:37,500 --> 00:55:40,102
مُلاعبتك كانت 
،غلطة

749
00:55:40,104 --> 00:55:42,171
.يُمكننى أدراك ذلك الأن

750
00:55:43,473 --> 00:55:45,474
.ولكننا سنبدأ مجدداً

751
00:55:46,076 --> 00:55:51,180
المرة القادمة سأقودك 
.للرجل بشحمه ولحمة

752
00:55:52,482 --> 00:55:55,017
و خطاب "الملاذ الأخير" ؟

753
00:55:55,019 --> 00:55:58,120
،لا تقلق حيال ذلك

754
00:55:58,122 --> 00:56:03,025
، فمي مُغلقاً
.عهد الرجال

755
00:56:05,495 --> 00:56:08,664
لديك شيئاً لتُقضيه 
مع (أودن) ، أليس كذلك ؟

756
00:56:08,732 --> 00:56:12,668
أراهن أن هُناك امرأة 
.هذا الأمر

757
00:56:13,169 --> 00:56:16,004
.لاتقلق ، لن أُصليِ

758
00:56:18,641 --> 00:56:20,576
ولكن ما رأيك ؟

759
00:56:21,778 --> 00:56:25,647
سوف تسويِ عودتى ؟

760
00:56:26,015 --> 00:56:28,584
.سوف أكون سرك الصغير

761
00:56:39,729 --> 00:56:41,530
.وهذه التذكرة

762
00:57:31,381 --> 00:57:34,783
هُناك شيئاً ما بينك 
وبين (اودن) ،أليس كذلك ؟

763
00:57:34,785 --> 00:57:38,287
أُراهن أن هُناك امرأة 
فى هذا الأمر

764
00:58:04,214 --> 00:59:09,151
{\fad(300,1500)\<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="30" COLOR="#00FF00">}
{\b1}{\fs20}<font color=#FFFF00>(اللُعبة) 
تمت الترجمه بواسطه : أحمد عبد اللاه حلمي ، 
دعواتكم بالتوفيق والنجاح .. 
Twitter : @ahmed_j22
</font>


