﻿1
00:00:01,977 --> 00:00:03,377
<font color="#ffff00">"...سابقا في مسلسل الياقات البيضاء"</font>

2
00:00:03,478 --> 00:00:05,279
أنت تحاول الالتحاق بعصابة الفهد الودي

3
00:00:05,413 --> 00:00:07,014
أبرع لصوص عصرنا الرّاهن

4
00:00:07,148 --> 00:00:09,016
للانضمام إلى المجموعة، يجبُ
أن تُقدّم شيئا مسروقاً كقربان

5
00:00:09,150 --> 00:00:11,085
علينا أن نسرق السارقين

6
00:00:11,219 --> 00:00:14,421
ودفورد)... يُشاع أنه العقل)
المدبر لعصابة الفهد الوردي

7
00:00:14,556 --> 00:00:15,856
قد أقتُلك جرّاء هذا

8
00:00:15,990 --> 00:00:19,793
أو يُمكنك أن تعترف بهذه المهارة التي
تحتاجها في فريقك، أريد الانضمام لكم

9
00:00:19,894 --> 00:00:20,928
أنا حامل

10
00:00:21,062 --> 00:00:21,929
نحنُ حاملان-
أجل-

11
00:00:22,063 --> 00:00:23,664
أريد اتفاقاً

12
00:00:23,798 --> 00:00:26,633
الفهد الوردي مقابل حريتي
يجب أن يكون اتفاقاً صارماً

13
00:00:26,768 --> 00:00:30,537
قد سبق ووعدوك بحريّتك، مالّذي يجعلك
تظنّهم سيفون بوعدهم هذه المرة؟

14
00:00:30,638 --> 00:00:32,639
ومن قال أنّ الحرية ما أنشُده ؟

15
00:00:43,518 --> 00:00:45,152
كلّ شيء بخير هناك ؟

16
00:00:45,286 --> 00:00:46,687
أجل

17
00:00:46,821 --> 00:00:52,226
عزيزي، تدرك أنها الثامنة صباحاً
وأحب حماسك للرغبة في إصلاح الاشياء

18
00:00:52,327 --> 00:00:53,994
في البيت قبل مجيء الطفل

19
00:00:54,129 --> 00:00:56,330
...لكنني متأكدة أنها-
أو أنّـهُ-

20
00:00:56,431 --> 00:01:00,801
يستطيع العيش بدون شافطات طاولة
مسرِبة، لعقد من الزمان أو نحو ذلك

21
00:01:08,643 --> 00:01:10,978
حسناً

22
00:01:11,112 --> 00:01:12,813
ما كمية الأشياء الجديدة التي سنتخلص منها؟

23
00:01:12,947 --> 00:01:14,281
أوه، سوف أصلح هذا

24
00:01:14,382 --> 00:01:19,286
أجل راقبي و حسب، فهذا الطّفل سيكون بإمكانه
هرس سيارة شيفروليت صغيرة بعدما أنتهي منها

25
00:01:19,420 --> 00:01:22,089
سعيدة حقا كوني بالمنزل

26
00:01:23,558 --> 00:01:24,892
(إنّهُ (نيل

27
00:01:25,026 --> 00:01:30,063
إنه يقلق، فمنذ غيابك لا أستطيع
تحضير حتّى فنجان قهوة لنفسي

28
00:01:30,198 --> 00:01:35,202
حسنا لاتنسَ، اكتم الخبر عنهُ-
شفتاي محكمتا الاغلاق-

29
00:01:36,805 --> 00:01:37,971
مرحبا

30
00:01:38,106 --> 00:01:39,706
إليزابيث)، مرحباً)-

31
00:01:39,841 --> 00:01:42,442
كم أنا سعيدة كونك بخير-
شكرا لك-

32
00:01:42,577 --> 00:01:44,344
يالها من مفاجئة سارّة
منذ متى وأنتِ بالمدينة؟

33
00:01:44,479 --> 00:01:45,979
مُنذ الأزل

34
00:01:46,114 --> 00:01:47,314
فالعاصمة لم تُناسبني

35
00:01:47,448 --> 00:01:48,949
 حقا؟-
 نعم-

36
00:01:49,050 --> 00:01:51,752
أدركت أنهُ بوسعي مُطاردة
أحلامي هنا بمدينة نيويورك

37
00:01:51,853 --> 00:01:54,121
أجل، تقلبات القلب

38
00:01:54,255 --> 00:01:57,558
وقد أعطتني فرصةً لاحراز بعض
التقدّم في مشاريع الاصلاحات

39
00:01:57,692 --> 00:02:00,961
اترك هذا الرجل وحده لمدة ثانيتين
ويحوّل المنزل لمُستودع

40
00:02:02,997 --> 00:02:06,733
حسنا، لن أقوم بلمس أيّ شيء

41
00:02:06,868 --> 00:02:08,268
إلى اللّقاء-
إلى اللّقاء-

42
00:02:14,542 --> 00:02:18,111
أنا أتحدث إلى (ديفيد بيلر) في
المكتب لمناقشة اتفاقك

43
00:02:18,246 --> 00:02:19,947
...اذا قُمتَ بالقبض على الفهد الوردي

44
00:02:20,081 --> 00:02:22,216
أحصل على حريتي-
مرة واحدة وإلى الأبد-

45
00:02:22,317 --> 00:02:25,452
سأعلمك بردّ مكتب التحقيقات
(حالما يُكلّمهم (بيلر

46
00:02:25,587 --> 00:02:27,287
أجل، حول ذلك

47
00:02:27,422 --> 00:02:30,591
لقد فقدت ثقتي مؤخرا
بالكلمة المنطوقة

48
00:02:30,725 --> 00:02:34,293
لسنوات لقد وُعدت بحريتي
فقط لأواجه خطأ تقنيا

49
00:02:34,319 --> 00:02:37,489
أو تغييراً في الرأي
فيحبط الأمر بمُجمله

50
00:02:37,599 --> 00:02:38,665
ما هذا؟

51
00:02:38,800 --> 00:02:40,133
إنه عقد

52
00:02:40,268 --> 00:02:43,537
استشرت خيرة العقول القانونية التي أعرف

53
00:02:43,671 --> 00:02:46,607
موزي)؟)

54
00:02:46,741 --> 00:02:49,643
...مم... يبدو بالتأكيد

55
00:02:49,744 --> 00:02:52,045
أظنّ أنّ "شامل" هي
الكلمة التي تبحث عنها

56
00:02:52,180 --> 00:02:53,480
"كنت سأستعمل "مُسيئة

57
00:02:53,581 --> 00:02:56,450
إذا لم يوقّع مكتب التحقيقات العقد
سأتوقف عن المساعدة مع الفهود

58
00:02:56,551 --> 00:02:58,952
وإذا فعلوا، فإنه ملزم قانوناً

59
00:02:59,053 --> 00:03:01,989
لن أتردد لنقلهم الى المحكمة
إذا حاولوا إيجاد ثغرة

60
00:03:02,090 --> 00:03:07,661
حسن، أؤكد لك أن المكتب ليس لديه أي اهتمام
(بسيناريو ينتهي باستجوابهم على يد (موزي

61
00:03:10,999 --> 00:03:14,434
نيل)، أريد هذا من أجلك، ومن أجل المكتب)

62
00:03:14,535 --> 00:03:18,138
أريد فقط التأكد من أنك
تفهم مالذي تتورّط به

63
00:03:18,239 --> 00:03:20,073
هذا لن يمضي دون مخاطر

64
00:03:20,174 --> 00:03:23,076
تقديمي الرسمي للفهد
الوردي خلال ساعة

65
00:03:23,211 --> 00:03:27,881
شيء ما يخبرني أن سواراً ضخما
مُحددا للموقع قد يعيقنا

66
00:03:31,386 --> 00:03:33,987
تذكر، هذه ليست حريّة

67
00:03:34,088 --> 00:03:35,422
نعم، إنني أدرك جيدا

68
00:03:35,556 --> 00:03:37,391
  انها أشبه بإجازة

69
00:04:14,195 --> 00:04:16,229
إنه أعزل

70
00:04:28,743 --> 00:04:31,345
(كيلر)

71
00:04:31,446 --> 00:04:33,447
(نيل كافري)

72
00:04:33,581 --> 00:04:38,218
غنيمة اليوم

73
00:04:38,219 --> 00:04:53,219
<font color="#00ffff">{\bord0.2\shad3\fs45\pos(192,260)}((اليـــاقــات البيـــضاء))</font>
<font color="#00ffff">{bord0.1\shad1\fs23} (( الموسم السّــادس - الحلقة الثانـــية ))</font>
<font color="#00ffff">{\bord0.1\shad1\fs30}((بعنوان : يُـــعــادُ للمُـــرسِل))</font>
<font color="#ff0000" face="Andalus">((تــرجــــمة : يـــونس))</font>
<font face="Tahoma" color="#1d55d8" size=14><b>www.facebook.com/uness11</b></font>

74
00:04:55,910 --> 00:04:58,878
أنت تشيخ مثل أحد قارورات
(نبيذك الجيّد يا (نيل

75
00:04:58,979 --> 00:05:01,547
لقد جعلك مرور الزّمن ليّناً، ألان حاشيّتك

76
00:05:01,682 --> 00:05:05,918
{\pos(195,218)}كافري) هنا، لديه سيرة ذاتية)
حافلة، لماذا لاتحكيها للشباب؟

77
00:05:06,053 --> 00:05:07,954
{\pos(195,223)}أوه، ماالأمر، هل تشعر بالخجل؟

78
00:05:08,055 --> 00:05:09,922
هل تريد مني أن أتولّ..؟ لاعليك

79
00:05:10,057 --> 00:05:11,424
{\pos(195,223)}الآثار المصرية

80
00:05:11,558 --> 00:05:12,525
{\pos(195,223)}نعم

81
00:05:12,659 --> 00:05:16,963
{\pos(195,223)}ونهب الفنون النازيّة من غواصة
غوّاصة لعينة يا شباب

82
00:05:17,097 --> 00:05:19,532
{\pos(195,223)}تعلمون مدى صعوبة ذلك؟

83
00:05:19,666 --> 00:05:22,568
هذه غنائم مُبهرة

84
00:05:22,703 --> 00:05:26,505
بعد ذلك، ومع مرور الوقت، مكتب التحقيقات
تلقّى إشعاراً، أليس كذلك، (كافري)؟

85
00:05:26,640 --> 00:05:32,378
{\pos(195,223)}وقد كان بارعاَ في الواقع، أن الأمر استغرق
منهم مدّة لكي يلاحقوه، و ذلك ما فعلوه

86
00:05:32,479 --> 00:05:37,083
ورجلنا هنا، حلّق عاليا على مقربة من الشمس

87
00:05:37,184 --> 00:05:40,152
لكنّهُ قضى فترة عقوبته

88
00:05:40,287 --> 00:05:42,355
(من الجيّد عودتك يا (نيل

89
00:05:42,489 --> 00:05:45,224
أعني ما أقول

90
00:05:45,325 --> 00:05:47,994
الاجتماع انتهى يا أولاد، جفّفوا أعينكم

91
00:05:48,128 --> 00:05:50,496
{\pos(195,223)}لنباشر العمل

92
00:05:50,631 --> 00:05:57,203
{\pos(195,223)}سيد (كافري)، بينما مجندنا الجديد هنا
السيد (كيلير) سمع بحيلتك في شقتي

93
00:05:57,304 --> 00:06:01,073
لم يتمّكن من كبح هذيانه
حول مآثرك السابقة

94
00:06:01,208 --> 00:06:05,344
آمل أنّ الماضي هو مُجرّد مقدمة

95
00:06:05,479 --> 00:06:07,513
مُهمّتك الأولى

96
00:06:07,614 --> 00:06:13,019
{\pos(195,223)}هل هذا اختبار آخر؟ اختراق مكتبك الحصين
لم يكن كافياً لاقناعك بقدراتي؟

97
00:06:13,153 --> 00:06:16,922
{\pos(195,223)}الحصول على ذلك الطابع لهو
ذو أهمية قُصوى من أجل مهمتنا الأكبر

98
00:06:17,057 --> 00:06:20,461
إنّهُ من القرن ال19، سويدي
ويبدو في حالة جيدة جدا

99
00:06:20,594 --> 00:06:24,664
{\pos(195,223)}ومن الواضح أنهُ نفيس. ماهي خُطّتك؟
هل تنوي تخريب الخدمة البريدية؟

100
00:06:28,035 --> 00:06:32,705
{\pos(195,223)}الجميع في هذه المجموعة
لديه مهمة. وهذه مهمّتك

101
00:06:32,806 --> 00:06:37,576
{\pos(195,223)}الطابع سيُعرض بالمزاد من قبل
امرأة تدعى (بيانكا استفرينا)  ليلة الغد

102
00:06:37,711 --> 00:06:41,013
{\pos(195,223)}لديك 48 ساعة لإستعادته من أجلي

103
00:06:41,148 --> 00:06:42,248
(اعثر على (بيانكا

104
00:06:42,349 --> 00:06:46,519
احصل على الختم... أو سيتم طردك

105
00:06:53,694 --> 00:06:55,861
(شكرا لقدومك من العاصمة، (ديفيد

106
00:06:55,996 --> 00:06:59,298
{\pos(195,223)}!الفهود الوردية

107
00:06:59,433 --> 00:07:03,436
{\pos(195,223)}كل منظمة قانون في العالم
 يحاولون التسلل بينهم

108
00:07:03,537 --> 00:07:05,805
ما الذي يخططون له؟ ما
عدد المنتسبين لهم؟

109
00:07:05,906 --> 00:07:08,974
{\pos(195,223)}نحاول اكتشاف ذلك. فلا يزال الوقتُ مبكرا

110
00:07:09,109 --> 00:07:11,944
كافري) اكتسب حقّاً ثقتهم؟)

111
00:07:12,079 --> 00:07:14,346
ويجتمع معهم الآن، في الواقع

112
00:07:14,481 --> 00:07:18,384
مصدرٌ واحد للمكتب الفيديرالي
مقابل العدو رقم واحد للعالم

113
00:07:18,518 --> 00:07:20,086
لا بأس بالقضية

114
00:07:20,187 --> 00:07:23,222
إنّها كذلك، إنها كذلك

115
00:07:23,356 --> 00:07:26,258
لدي...لدي معروف أطلبه منك

116
00:07:26,359 --> 00:07:31,263
أوه، كل ما تحتاجه يا (بيتر) أنوي إحضار جميع
موارد المكتب للتصدّي لهذا..القوة البشرية

117
00:07:31,398 --> 00:07:33,165
..موافقة على العمل الإضافي، ومعدات المراقبة

118
00:07:33,300 --> 00:07:35,167
كل ما تحتاجه-
لستُ بحاجة إلى أي من ذلك-

119
00:07:35,302 --> 00:07:38,604
نيل) يعرف هذا العالم. اذا أحضرنا)
المزيد من العُملاء للعمليّة

120
00:07:38,739 --> 00:07:41,507
الفهود سيختفون
تماماً مثل كل المرّات السّابقة

121
00:07:41,641 --> 00:07:44,210
التي حاول فيها و فشِل كلّ
من أراد القبض على الفهود

122
00:07:44,344 --> 00:07:45,745
...(بيتر)-
نيل) وأنا سنقوم بهذا)-

123
00:07:45,879 --> 00:07:48,748
مع فريق صغير، أو لانفعل ذلك إطلاقاً

124
00:07:48,882 --> 00:07:52,518
هذه قضيّة رفيعة المستوى-
مع تداعيات دولية

125
00:07:52,652 --> 00:07:55,621
ستتركّز عليك جميع العيون
لتُراقب كيف ستتعامل معها

126
00:07:55,756 --> 00:08:00,626
اذا استخدمت الموارد التي في حوزتنا، فستحمي
مؤخرتك إذا جرتِ الرياح بغير ماتشتهي السّفن

127
00:08:00,761 --> 00:08:03,896
حسنا، لم أكن يوماً ممّن يحتمون أو
يختبؤون لمّا تبدأ الأرض بالرّجف

128
00:08:04,030 --> 00:08:07,800
نحن لا نتحدث عن علامة سيئة في
تقييم نهاية العام الخاص بك

129
00:08:07,934 --> 00:08:09,902
نحن نتحدث عن نهاية حياتك المهنية

130
00:08:10,036 --> 00:08:13,239
 أعلم أنها مُخاطرة

131
00:08:13,373 --> 00:08:16,008
فما معروفك اذن... ماذا تُريد؟

132
00:08:16,143 --> 00:08:18,444
توقيع

133
00:08:18,578 --> 00:08:22,982
.جميعنا خذلنا (نيل) في المرة الأخيرة
وعدناه بالضّمان و لم نقدر على الوفاء بذلك

134
00:08:23,116 --> 00:08:24,717
...هذا ليس بالضبط-
...اذا نجح هذا الأمر-

135
00:08:24,851 --> 00:08:29,121
ف(نيل) يستحق حريته
وأنا وعدته بذلك

136
00:08:29,222 --> 00:08:30,623
لقد كتبَ عقدا

137
00:08:30,724 --> 00:08:34,426
انها تحتاج توقيع النائب العام

138
00:08:34,561 --> 00:08:36,829
هل تريد اسقاط الفهود الوردية؟

139
00:08:36,930 --> 00:08:39,632
العقد على مكتبك

140
00:08:48,675 --> 00:08:50,543
نيل)، مالخطب؟)

141
00:08:50,677 --> 00:08:52,044
لدينا مشكلة

142
00:08:52,179 --> 00:08:54,013
 لا أدري كيف حدث ذلك

143
00:08:54,114 --> 00:08:55,381
ولكن حدث ما حدث-
ماذا؟-

144
00:08:55,515 --> 00:08:57,750
ماثيو كيلر)، إنّهُ هنا)

145
00:08:57,851 --> 00:08:59,785
ويعمل مع الفهود-
هذا المستحيل-

146
00:08:59,920 --> 00:09:01,487
كيلر) محبوس بأحد السجون الروسية)

147
00:09:01,621 --> 00:09:02,488
...أيا كان-
لقد رأيته-

148
00:09:02,622 --> 00:09:05,791
إنّه هو

149
00:09:05,926 --> 00:09:07,927
سنضعُ حدّاً لهذا الآن

150
00:09:08,061 --> 00:09:09,562
تمهّل، (بيتر). أصغِ إلي

151
00:09:09,663 --> 00:09:11,530
كانت لديه فرصة ليشي بي لكنّه امتنع

152
00:09:11,665 --> 00:09:13,732
انه يحتاج شيئا مني

153
00:09:13,867 --> 00:09:15,935
هل فقدت رُشدك؟

154
00:09:16,069 --> 00:09:19,438
(هناك سبب واحد فقط لكون (كيلر
غضّ النظر عنك ولم يقم بفضحك

155
00:09:19,573 --> 00:09:20,906
إنّه يُحضّر للايقاع بك

156
00:09:21,041 --> 00:09:24,944
لكن فكّر بالامر. لو أرادني (كيلر) ميّتاً
لكُنتُ تلقّيتُ رصاصة قبل رؤيته حتّى

157
00:09:25,078 --> 00:09:30,749
 لا يوجد سبب وجيه يمنعني
من ارساله بعيداً الآن

158
00:09:30,884 --> 00:09:34,053
هل نسيت ما فعله لزوجتي؟

159
00:09:34,187 --> 00:09:40,659
لا قضية... لا قضية مهمة بما فيه الكفاية
للشفاع لخاطف مُعتل بالبقاء طليقاً

160
00:09:40,794 --> 00:09:43,429
لدي... الكثير لحمايته

161
00:09:44,664 --> 00:09:45,965
(سأجلب لك (كيلر

162
00:09:46,066 --> 00:09:50,469
 وسوف أسلّمه لك على طبق من فضة
عندما ننال من الفهود معاً

163
00:09:50,604 --> 00:09:53,172
قد تُصبح هذه أكبر عمليّة بحياتك المهنية

164
00:09:53,273 --> 00:09:55,808
هل تعتقد أنّ (كيلر) هو
رأس الوحش؟ إنه مجرد ظفر

165
00:09:55,942 --> 00:10:00,446
اقبض عليه الآن وستتلاشى الفهود. ولن
تتسنّى للمكتب فرصة كهذه مرة أخرى

166
00:10:00,580 --> 00:10:04,216
وأنا لن أنالَ حريتي

167
00:10:04,351 --> 00:10:06,485
يمكنك حماية اليزابيث

168
00:10:06,620 --> 00:10:10,689
ضع أفضل عملائك لمراقبتها على مدار اليوم

169
00:10:12,292 --> 00:10:14,760
أنت لاتفهم

170
00:10:14,895 --> 00:10:15,895
الأمر شخصي أكثر من ذلك

171
00:10:16,029 --> 00:10:17,796
 الأمر شخصيّ بالنسبة لي أيضا

172
00:10:20,500 --> 00:10:23,035
(سيحين يوم (كيلر

173
00:10:30,443 --> 00:10:32,511
أنت محق في ذلك

174
00:10:36,816 --> 00:10:39,652
نيل)، نحنُ سبق وشاركنا)
اللعب في البطولات الكبرى

175
00:10:39,786 --> 00:10:40,753
لكن هذا؟

176
00:10:40,887 --> 00:10:43,555
<b>{\a6} <font color="#FF0000" size=17>أضف لرصيدك : اليانكيز فريق نيو يورك لكرة القاعدة أو مايُسمى البايزبول
</font></b><font color="#00ff00" size=17>على ما أظن:)</font>

177
00:10:43,690 --> 00:10:49,094
وهذه ليست كأي فرقة يانكيز
قديمة، فهذا مثل فريق 1927

178
00:10:49,195 --> 00:10:54,333
الفريق الذي وليس من قبيل
"الصدفة يُشار إليه باسم "صفّ القتلة

179
00:10:54,467 --> 00:10:59,605
(أجل، أنا أتطلّع للطبق، (نيل
(في الخلاّط لكن أنت يا (موزي

180
00:10:59,706 --> 00:11:02,675
أنت تعلق في نزيف بالأنف

181
00:11:02,809 --> 00:11:06,946
ربما لو كنت محظوظا، ساشتري
لك كيسا من الفول السوداني

182
00:11:07,080 --> 00:11:09,114
الآن، انصرف

183
00:11:09,249 --> 00:11:13,152
أنا و(كافري) لدينا الكثير لنُناقشه

184
00:11:13,286 --> 00:11:16,388
(لابأس (موز

185
00:11:27,767 --> 00:11:29,335
لوحدنا أخيراً

186
00:11:29,469 --> 00:11:32,471
أتعلم، لقد كانت لحظة صادمة
لمّا رأيت وجهي

187
00:11:32,605 --> 00:11:34,640
ماذا بحق خالق الجحيم تفعلُهُ خارج السجن؟

188
00:11:34,741 --> 00:11:37,509
لا أحد يحصل على إطلاق سراح في وقت
مبكر بحكم بالسجن لمدة 20 عاما

189
00:11:37,610 --> 00:11:41,113
لنقل فقط أنني عثرتُ على مُحسنٍ

190
00:11:41,247 --> 00:11:44,717
أتعلم يا (نيل)بعض الأشياء تتغير
والبعض الآخر يبقى على حاله

191
00:11:44,851 --> 00:11:46,285
على سبيل المثال... اه

192
00:11:46,419 --> 00:11:48,842
(أنا أعلم أنك و(بيتر بيرك
لا تزالان مُتّصلين عند الورك

193
00:11:48,844 --> 00:11:52,193
أو ينبغي أن أقول الكاحل؟

194
00:11:52,325 --> 00:11:53,625
أنا لا أضعُه

195
00:11:53,727 --> 00:11:58,330
تقنيّاً لا أزال أعمل لدى مكتب التحقيقات
ولكن في الواقع، لم يعودوا يثقون بي

196
00:11:58,465 --> 00:12:00,532
أنا فقط أدعُ العدّاد يمضي لحين انتهاء فترتي

197
00:12:00,633 --> 00:12:02,468
(كفى، يا (نيل

198
00:12:02,569 --> 00:12:07,606
اذا لم نستطع إرساء محادثة مفتوحة وصادقة
فسأذهب ل(ودفورد) لأقص عليه نسخة أكثر تعقيدا

199
00:12:07,707 --> 00:12:09,908
من تاريخنا معا-
إنها الحقيقة-

200
00:12:10,043 --> 00:12:14,880
لقد صرفوني من العمل المُتخفي وحشروني في
قضية فضيحة  بعض القروض المتأخرة. مفهوم

201
00:12:15,015 --> 00:12:19,451
الأبناك لايروق لها فعلاً رؤية مجرم مُدان
يمشي خلال أبوابهم لذلك خلع المكتب السّوار

202
00:12:19,586 --> 00:12:25,190
الشيء الذي منحني فُرصةً لبناء عش بيض
صغير على الجانب تحسّباً لتغيّر الفصول

203
00:12:25,325 --> 00:12:27,426
قل لي اذن، لماذا يجب أن أصدّقك أصلاً؟

204
00:12:27,560 --> 00:12:32,664
وما المانع؟
بيتر بيرك) خان ثقتي مرارا وتكرارا)

205
00:12:32,799 --> 00:12:34,066
أنت تعرف ذلك

206
00:12:34,200 --> 00:12:39,104
هذه الغنيمة هي ما أحتاج
للتحرر من مكتب التحقيقات الفدرالي

207
00:12:45,412 --> 00:12:49,615
أنا لن أكذب. بوسعي استخدامك

208
00:12:49,749 --> 00:12:55,821
أنا أقدر عملك يا (نيل). لطالما فعلتُ
و أعلم أنك تحترم عملي

209
00:12:55,922 --> 00:12:57,817
ما كُنتُ لأستعمل كلمة "احترام" محلّك

210
00:12:57,819 --> 00:13:01,762
لنفعل ذلك معا

211
00:13:01,895 --> 00:13:05,164
(هيا، يا(كافري

212
00:13:11,638 --> 00:13:13,739
أحسنت

213
00:13:20,959 --> 00:13:22,026
مرحبا-
مرحبا-

214
00:13:22,127 --> 00:13:24,228
هل كلّفتَ أولئك العملاء بحماية (إليزابيث)؟

215
00:13:24,329 --> 00:13:26,063
اثنان في الفناء الامامي، واثنان في الخلف

216
00:13:26,198 --> 00:13:28,065
إذا غادرت إلى أي مكان، سيرافقونها

217
00:13:28,200 --> 00:13:29,967
أراهن أنها لم تمتلك تلك الميزة في واشنطن

218
00:13:30,068 --> 00:13:31,936
نعم، ما أحلى البيت

219
00:13:32,070 --> 00:13:35,573
ماذا عن المُحسن الذي ذكره (كيلر)؟
هل تفوّه بأي شيء آخر عن ذلك؟

220
00:13:35,707 --> 00:13:38,275
يمكن أن يكون (ودفورد) أو أي
شخص آخر في الفهود الوردية

221
00:13:38,410 --> 00:13:41,946
حسناً، سأكلّف (جونز) بالتقصي حول ذلك.
لا يمكنك أبدا أن تفترض أنت في مأمن

222
00:13:42,080 --> 00:13:43,614
حتى لو قال (كيلر) انه يحتاجك

223
00:13:43,749 --> 00:13:45,583
 (لا يمكنك افتراض أي شيء مع (كيلر

224
00:13:45,717 --> 00:13:48,986
دخلتُ الاجتماع مُفترضاً
أنني سأُكَلّفُ بغنيمة كبيرة

225
00:13:49,121 --> 00:13:52,023
بدلا من ذلك، أنت السيد الشحن والمناولة

226
00:13:52,157 --> 00:13:53,891
أتعلم، يجب أن تعترف

227
00:13:54,026 --> 00:13:56,727
الطابع هو مهمة مبهجة جدا

228
00:13:56,828 --> 00:14:00,898
لا أعتقد قطعاً أن "مُبهجة" و "طابع" قد سبق
واستخدمتا في جملة بتعاقب سريع كذاك أبداً

229
00:14:01,033 --> 00:14:08,339
أنا و والدي، أمضينا ليالي الأحد مُنكبّين
كتبه بالمُكبّرات، ألسنة الطوابع، و قصاصاتها

230
00:14:08,440 --> 00:14:10,808
وهل مرّ بكما يوماً (والي) و (بيف) لينضمّوا للمرح؟

231
00:14:10,942 --> 00:14:15,312
فلتضحك كما تشاء، ولكن ما زلت أملك بطاقة
عضوية لجمعية هواة الطوابع الأمريكية

232
00:14:15,447 --> 00:14:19,283
أرجو أن تدرك كم كنت
محظوظا كونك قبّلتَ امرأةً يوماً

233
00:14:20,986 --> 00:14:28,092
هذا هو "أصفر تريسكيلين"، طابع سويدي من 1855
الآن، وعادة ما تكون طباعته بلون أخضر مائل للزرقة

234
00:14:28,226 --> 00:14:31,228
ولكن أحدهم أخفق في ذلك ذات
يوم، وخرج بطابع أصفر صغير

235
00:14:31,363 --> 00:14:32,530
خطأ مطبعي

236
00:14:32,664 --> 00:14:34,632
فصار غاية منشودة بشدّة
في عالم المقتنيات

237
00:14:34,766 --> 00:14:38,636
نعم، حسنا، فلم يتبقّ سوى اثنين من هذه الطوابع
في الوجود، وأحدهم تم بيعه منذ بضع سنوات

238
00:14:38,770 --> 00:14:41,472
لأحد هواة الجمع المُتحفظين ب 2.3 مليون دولار

239
00:14:42,908 --> 00:14:44,975
ولا واحداً من طوابعي
فاقت قيمتهُ الستين سنتاً

240
00:14:45,110 --> 00:14:48,279
أتمنى لو كان أحد أخطائي بتلك القيمة

241
00:14:48,413 --> 00:14:53,617
(العينة الأخرى، والتي يسعى صوبها (وودفورد
تُعرض في المزاد العلني من قبل هذه المرأة

242
00:14:53,752 --> 00:14:57,388
بيانكا إستفرينا) 32 عاما)
مهاجرة من الأرجنتين

243
00:14:57,489 --> 00:14:59,757
 غادر والدها الأسرة
عندما كانت في الخامسة

244
00:14:59,891 --> 00:15:01,358
فكفلها جدّها

245
00:15:01,493 --> 00:15:04,395
الأستاذ الذي كان يغسل أموال الفنون
المسروقة أثناء الحرب العالمية الثانية

246
00:15:04,529 --> 00:15:06,831
يتقوّت من النازية. تبدو عائلةًَ لطيفة

247
00:15:06,965 --> 00:15:10,634
نعم، يبدو أن الجّد علّم
الحفيدة أسرار المِهنة

248
00:15:10,769 --> 00:15:13,137
<b>{\a6} <font color="#FF0000" size=15>سوثبي : شركة عالمية تأسست في عام 1744، ورابع أقدم دار للمزاد لا تزال تعمل
وتقوم الشركة بإدارة المبيعات الخاصة، ومبيعات العقارات، والمزادات الفنية، وتمويل الفنون.
 سوثبي أصبحت أول دار مزادات للفن الدولي لعقد مزادات على الانترنت ابتداء من عام 2000 ببساطة يمكن اعتبارها الأمّ الحاضنة للمزادات .</font>

249
00:15:13,238 --> 00:15:16,640
اللصوص يُحضرون لها الفنون المسروقة. فتقوم
 ببيعها في المزاد فتحصُل على حصة لابأس بها

250
00:15:16,775 --> 00:15:18,042
بالضبط

251
00:15:18,176 --> 00:15:21,011
فمزاداتها فاخرة، منظمة، ومُحصّنة بشكل رهيب

252
00:15:21,113 --> 00:15:24,782
الأمر سريّ للغاية. لا نملك أدنى
معلومة على مكان إقامة المزاد

253
00:15:24,916 --> 00:15:26,617
أو نوعيّة الإجراءات الأمنية المُتّخذة

254
00:15:26,752 --> 00:15:28,953
حصلنا على مُذكرة للتنصّت
على تسجيلات هاتف بيانكا

255
00:15:29,054 --> 00:15:33,357
إنها تتحقّقُ من أي عميل محتمل شخصيّاً
قبل أن ترسل لهم دعوة إلى المزاد

256
00:15:33,492 --> 00:15:37,528
الرسائل النصية التي اعترضنا تُبيّن
انها تفحص خمسة عملاء جدد اليوم

257
00:15:37,662 --> 00:15:41,665
الآن، فمعظم هؤلاء الأفراد هم أناس ذوو شعبية
عالية، وسيكون من الصعب تقمّص شخصية أحدهم

258
00:15:41,800 --> 00:15:43,667
لأن (بيانكا) تقوم ببحثها

259
00:15:43,802 --> 00:15:46,036
لكن الحظّ صادفنا

260
00:15:46,171 --> 00:15:47,471
هذا الرجل قصته مختلفة

261
00:15:47,606 --> 00:15:52,643
ناثانيل ديتريك) ينحدر من عائلة متحفظة)
بشكل لا يصدق في مقاطعة أورانج

262
00:15:52,778 --> 00:15:56,514
<b>{\a6} <font color="#FF0000" size=17>البيغ فوت : أو ذو القدم الضخمة هو مخلوق ثلجي عملاق نادر كثيف الشعر و يُشاع أنه تم التقاط بعض الصور له أو لآثار أقدامه على الثلج
</font>

263
00:15:56,648 --> 00:15:58,582
بل لعله من الصعب العثور على صور لعائلته

264
00:15:58,717 --> 00:16:00,584
لأنهم معروفون بخجلهم من الكاميرات

265
00:16:00,719 --> 00:16:02,720
غادر (ديتريك) كاليفورنيا عندما كان عمره 18

266
00:16:02,854 --> 00:16:04,789
"كلّ ما نعرفه أنه قضى سنوات ب"توركس وكايوس
<font color="#00ff00">(جزر توركس وكايكوس عبارة عن أرخبيل جزر بالكاريبي)</font>

267
00:16:04,890 --> 00:16:06,323
يسرف في الشرب و يُبذر أموال عائلته

268
00:16:06,458 --> 00:16:07,992
ولايقوم بالكثير عدا ذلك

269
00:16:08,126 --> 00:16:10,628
الآن، قد عاد ويريد
تولي أعمال العائلة

270
00:16:10,762 --> 00:16:12,463
يعود الابن الضال

271
00:16:12,597 --> 00:16:17,401
سيصل (ديترك) زوال اليوم لمطار كينيدي. ومن
المقرر أن يلتقي (بيانكا) في مقهى الساعة 3:00

272
00:16:17,536 --> 00:16:19,170
هو لن يكون هناك

273
00:16:19,304 --> 00:16:22,373
لنجعل أمن الطار يحتجزه
عند نزوله من الطّائرة

274
00:16:22,507 --> 00:16:24,041
نعم، يماطلونه بالاستجواب

275
00:16:24,176 --> 00:16:27,278
بالضبط. بتهمة التآمر لارتكاب جريمة فنيّة

276
00:16:27,412 --> 00:16:28,879
...وفي هذه الأثناء

277
00:16:29,014 --> 00:16:31,048
(رحّبوا ب(ناثانيل ديتريك

278
00:16:31,149 --> 00:16:33,017
شاب طائش استثنائي

279
00:16:33,151 --> 00:16:34,718
لاتفهميني غلط

280
00:16:34,853 --> 00:16:40,090
أنا سعيد أن صديقتي و رفيقة
شربي عادت لمنطقة نيو نيويورك

281
00:16:40,225 --> 00:16:42,660
ولكن فرصة العمر كانت بين يديكِ

282
00:16:42,761 --> 00:16:47,164
موز)، كنت مهتما فقط في استكشاف)
أنواع الفنون التي كنت مسؤولة عنها

283
00:16:47,265 --> 00:16:53,871
لايمكنني تأكيد أو نفي بعد...هذا
الادعاء الباطل الذي لا أساس له

284
00:17:04,115 --> 00:17:05,282
كيف النبيذ؟

285
00:17:05,417 --> 00:17:07,718
أوه، انه رائع. انه جيد حقا

286
00:17:07,819 --> 00:17:08,719
بصحتك

287
00:17:08,820 --> 00:17:11,288
انه كذلك. جريء، ثابت

288
00:17:11,423 --> 00:17:16,160
جيد جدا... تقريبا كما لو أنه يكذب عليك

289
00:17:16,261 --> 00:17:17,494
ماذا؟

290
00:17:17,629 --> 00:17:21,999
لقد رفعتِ ذلك الكأس ستة مرات على الأقل
ومع ذلك لم تنقص منه قطرة واحدة

291
00:17:22,133 --> 00:17:24,902
ويجب أن أعرف. بصفتي ساكب خمر ثابت

292
00:17:25,036 --> 00:17:28,873
موز)، أظنّ مهارتك السابقة بدأت تبلى)

293
00:17:29,007 --> 00:17:33,644
هناك سبب واحد فقط قد يمنعكِ
من مشاركة زجاجة معي

294
00:17:33,745 --> 00:17:35,379
أنت حامل

295
00:17:35,513 --> 00:17:38,883
(موز)

296
00:17:39,017 --> 00:17:40,150
حسنا، نعم

297
00:17:40,285 --> 00:17:43,187
كنا ننتظر أن نخبر الجميع
بعد الثلث الأول من الحمل

298
00:17:43,321 --> 00:17:45,089
كنت أعرف ذلك

299
00:17:46,591 --> 00:17:49,026
ولم نُخبر (نيل) بعد، مفهوم؟

300
00:17:49,127 --> 00:17:52,029
لا تُخبر (بيتر) أنك تعرف

301
00:17:53,365 --> 00:18:00,638
الآن، لايُمكنني الافصاح عن الأفراد المعنيين بسبب
نظام الرعاية الصحية لدينا، قوانين السرّية التّافهة

302
00:18:00,772 --> 00:18:04,241
لكنّي سبق وقمت بتوليد طفل أو اثنين

303
00:18:04,376 --> 00:18:05,742
حسنا-
أجل-

304
00:18:28,199 --> 00:18:32,536
الاتصالات وصلت للتو من شرطة المطار
يبدو أنّ رحلة ناثانيا ديترك قد تأجلّت

305
00:18:32,637 --> 00:18:37,608
وأنّه يعيد جدولة رحلته مع شخص
آخر. ذكر في الستينيات . ما رأيك؟

306
00:18:37,742 --> 00:18:39,343
ربما شخص ما التقى به على متن الطائرة؟

307
00:18:39,477 --> 00:18:42,813
نعم، أو أنه يمكن أن يكون
شريك عمل لم نكن نتوقّعُه

308
00:18:42,914 --> 00:18:47,251
أبلغوني تفاصيل بشأن هذا الرجل. نحن
بحاجة إلى معلومات، نحتاجها الآن

309
00:18:52,924 --> 00:18:55,059
(ناثانيل ديتريك)

310
00:18:55,193 --> 00:18:57,294
(سُعدتُ بلقائكِ، (بيانكا

311
00:18:57,429 --> 00:18:59,997
(ناثانيل)

312
00:19:00,131 --> 00:19:01,532
هل أنت وحدك؟

313
00:19:01,666 --> 00:19:04,935
بالتّأكيد

314
00:19:05,070 --> 00:19:07,571
(وقتي ثمين سيد (ديتريك

315
00:19:07,706 --> 00:19:09,406
لا أحب أن يتمّ العبث معي

316
00:19:09,541 --> 00:19:12,309
ولماذا سأضيع الوقت بالعبث معكِ؟
عائلتي مُتحفّظة للغاية

317
00:19:12,444 --> 00:19:15,346
التكتّم و الحذر هو سبب نجاحنا

318
00:19:15,480 --> 00:19:18,082
يمكنني أن أؤكد لك، نحنُ هنا لوحدنا

319
00:19:18,216 --> 00:19:20,918
اذن أعتقد أن هذا الاجتماع
قد انتهى قبل أن يبدأ

320
00:19:21,052 --> 00:19:26,623
لقد وضّحتُ الأمر جيّدا لكم. الشخص
الوحيد الذي أتعامل معه هو والدك

321
00:19:28,460 --> 00:19:30,894
رائع

322
00:19:35,900 --> 00:19:38,702
أمن المطار أرسل هذا للتّو

323
00:19:38,837 --> 00:19:41,939
(الياس ديتريك)، والد (ناثانيل)

324
00:19:42,040 --> 00:19:44,274
أي فرصة أنه يمكننا
إقناعه بالتعاون؟

325
00:19:44,409 --> 00:19:46,477
يمكنني جعل الشرطة
تُحضرهُ هنا خلال نصف ساعة

326
00:19:46,611 --> 00:19:48,345
بيانكا) ستكون قد غادرت)
بعيداً بحلول ذلك الوقت

327
00:19:48,446 --> 00:19:53,450
(نحتاج شخصا لينتحل شخصية (الياس

328
00:19:53,551 --> 00:19:55,285
...أنت-
لا أستطيع فعل ذلك-

329
00:19:55,420 --> 00:19:57,054
(لا أبدو مُعمّراً كفاية لأكون والد (نيل

330
00:19:57,188 --> 00:19:58,088
وكذلك أنا

331
00:19:58,223 --> 00:20:02,726
أعني، بالإضافة لذلك، سمّني مجنوناً، لكن
كوني أمريكي من أصل إفريقي قد يفضحنا

332
00:20:02,827 --> 00:20:04,328
هيا. يمكنك إنجاح الأمر

333
00:20:04,462 --> 00:20:07,164
أعني، لقد تصرفت كوالدٍ
ل (نيل) طيلة سنوات

334
00:20:07,265 --> 00:20:10,334
بل أشبه قليلا بشقيقه الأكبر
الأخ الأكثر حكمة

335
00:20:10,468 --> 00:20:11,969
أجل، مهما يكُن ما تُقنع نفسكَ بهِ

336
00:20:12,103 --> 00:20:13,504
جونز) لن ينجح الأمر)

337
00:20:13,605 --> 00:20:17,207
نحن بحاجة إلى التفكير في شيء آخر بسرعة

338
00:20:21,546 --> 00:20:24,515
كان من المفترض أن تكون جميع
(الاتصالات بيني وبين (الياس

339
00:20:24,649 --> 00:20:28,385
اذا لم يكّن قادماً فلا اهتمام لدي
بتقديم أيٍّ من شركاتكم في المزاد

340
00:20:28,520 --> 00:20:31,922
ناثانيل)، كيف تجرؤ)

341
00:20:32,023 --> 00:20:36,159
أعطيتك تعليمات
واضحة بانتظارِ قدومي

342
00:20:39,330 --> 00:20:40,731
مرحبا يا أبي

343
00:20:43,068 --> 00:20:46,904
الياس ديتريك). تشرفت بمقابلتك)

344
00:20:47,038 --> 00:20:49,373
ابتُليت بهذا الابن

345
00:20:56,999 --> 00:20:58,867
كُنّا نتعارفُ وحسب

346
00:20:58,968 --> 00:21:02,237
هل تمانع بإحضار قائمة الطعام من أجلي؟

347
00:21:02,338 --> 00:21:04,138
بالتأكيد

348
00:21:04,273 --> 00:21:06,207
معذرة

349
00:21:06,342 --> 00:21:09,711
...ًرجاء

350
00:21:09,845 --> 00:21:13,316
(أستميحُكِ عذراً بخصوص (ناثانيال
فعلى شاكلة العديد من أبناء جيله

351
00:21:13,449 --> 00:21:17,085
يبدو أنه قد تنكّر
لأخلاقياته في عقد آخر

352
00:21:17,219 --> 00:21:20,255
(أنا آسفة لهدر وقتك سيد (ديتريك

353
00:21:20,389 --> 00:21:24,192
لكن لأكون صريحةً، فقد أفسد ابنك الأمر سلفاً

354
00:21:26,362 --> 00:21:32,533
شكرا لك يا بني، سوف أوافيك خلال بضع دقائق
قابلني عند كشك الجرائد قرب الزاوية

355
00:21:35,037 --> 00:21:35,970
أنت متأكد؟

356
00:21:36,071 --> 00:21:37,906
سأتولّ هذا الأمر-
حسنا-

357
00:21:38,040 --> 00:21:39,107
حسنا

358
00:21:39,241 --> 00:21:41,576
سُعدت بلقائك

359
00:21:48,651 --> 00:21:50,885
آسف على البداية المُتعثرة

360
00:21:50,986 --> 00:21:53,521
أفترض أنّكِ لا تملكين أطفالاً؟

361
00:21:53,656 --> 00:21:56,257
كيف تعرف ذلك يقيناً؟

362
00:21:56,392 --> 00:22:00,929
لديك ذلك الوهج الشبابي غير المُثقل بأي
ارتباط بادياً على مُحيّاك مثل أي مُبتدئ

363
00:22:01,063 --> 00:22:06,935
للأسف، سيد (ديتريك)، الإطرائات
والتعليقات الحسنة عُملتان لا أقبلهما

364
00:22:07,069 --> 00:22:11,205
...ليست إطرائات إن كانت حقيقة

365
00:22:11,307 --> 00:22:13,841
وأنا متزوج وسعيد

366
00:22:13,976 --> 00:22:20,181
لم أتُق لامرأة أخرى خلال 33 عاما
ولن أعرف كيف حتّى لو أردتُ ذلك

367
00:22:20,316 --> 00:22:25,420
الزواج صعب، ولكن الاطفال
سيُحطّمون فؤادكِ

368
00:22:25,521 --> 00:22:29,424
لقد حاولت صقلهُ ليصير الرّجل
الذي أعلمُ أنه قادر أن يصيره

369
00:22:29,558 --> 00:22:33,795
لكن عند نقطة معينة عليه أن ينضج

370
00:22:33,896 --> 00:22:35,997
ويصير الرّجل الذي يُقرّره هو

371
00:22:36,131 --> 00:22:38,800
والدي جعل الأمر يبدو أسهل

372
00:22:38,901 --> 00:22:43,392
ولطالما اعتقدت أنني أملك
ذات الصلة بيني وبين ابني

373
00:22:43,394 --> 00:22:48,878
...وذات يوم استيقظتُ مُدركاً أنني ربّما

374
00:22:48,978 --> 00:22:51,445
لا أعرف جوهره حقّ المعرفة

375
00:22:54,083 --> 00:22:58,352
وتسائلتُ لو كان هناك وقتٌ كافٍ لتصحيح الأمر

376
00:23:00,622 --> 00:23:03,391
والدي تركنا عندما كنت في الخامسة

377
00:23:03,525 --> 00:23:06,561
لم أره مرة أخرى

378
00:23:08,597 --> 00:23:11,065
طالما هو في حياتك

379
00:23:11,200 --> 00:23:14,535
فهناكَ دائماً مُتّسعٌ من الوقت لتصحيح الأمر

380
00:23:22,211 --> 00:23:25,580
بدأتَ تبدو مثل عُمرك

381
00:23:25,714 --> 00:23:27,782
حسنا، بينما كنتَ
تُواكب الأحداث الجارية

382
00:23:27,916 --> 00:23:29,717
حصلتُ لنا على دعوة-
حقا؟-

383
00:23:29,852 --> 00:23:31,285
نعم، حقا

384
00:23:31,387 --> 00:23:33,421
الطالب انقلبَ مُعلّماً

385
00:23:33,555 --> 00:23:34,922
حسنا، المُعلّم لايزال مُعلّماً

386
00:23:35,057 --> 00:23:35,990
كلاّ

387
00:23:36,125 --> 00:23:39,027
بلى، المُعلّم يظلّ مُعلّماً
ولطالما كان كذلك، أمسك هذه

388
00:23:39,161 --> 00:23:41,062
اسمع، هناك عقبة

389
00:23:41,196 --> 00:23:45,099
 بيانكا) لن تُرسل لنا إحداثيات الموقع)
حتى قبل ساعة من المزاد

390
00:23:45,234 --> 00:23:47,001
لذلك لايُمكننا نصب فخّنا مُقدّماً

391
00:23:47,136 --> 00:23:49,070
سيتوجّب علينا المُواكبة ارتجالاً

392
00:23:49,171 --> 00:23:51,906
سبق وأثبتّ بالفعل ميزة عدم كونك رثّاً في الظروف المُتسارعة

393
00:23:59,014 --> 00:24:02,450
لايزال هناك شيء بخصوص
كيلير) لايتوافق مع البقيّة)

394
00:24:02,584 --> 00:24:04,318
شيء؟

395
00:24:04,420 --> 00:24:08,089
أعني حقيقة أنه
لم يُسلّمك لهم فوراً

396
00:24:08,223 --> 00:24:10,124
إنهُ يعلم أنني يمكن أن
أكون ذا فائدة بالنسبة له

397
00:24:10,259 --> 00:24:13,161
حسنا، لا يهم الى أي
مدى هو معجب بمهارتك

398
00:24:13,262 --> 00:24:17,031
لكن لامجال أنه سيثق بأي شخص
يعمل مع مكتب التحقيقات

399
00:24:17,166 --> 00:24:19,100
إنه البند رقم 101 بقانون الشوارع الاجرامي

400
00:24:19,234 --> 00:24:21,502
أنت مجرم شوارع، وتثق بي

401
00:24:21,637 --> 00:24:23,571
أنا قُمتُ بعمل استثناء

402
00:24:23,705 --> 00:24:28,042
ترخيص الوصول لمجموعة النبيذ
خاصّتك تستحق خيانة مبادئي

403
00:24:28,177 --> 00:24:30,812
(اسمع، أحيانا أشخاص مثل (كيلر
يغرقون في مرحلة اليأس من أجل

404
00:24:30,913 --> 00:24:36,417
الأشياء التي ينشدونها لدرجة أنهم
يغفلون عن الأرض وهي تتحرك أسفل أقدامهم

405
00:24:36,552 --> 00:24:40,087
(نعم، أشخاص مثل (كيلر

406
00:24:44,059 --> 00:24:45,693
أستطيع ربط ربطة عنقي، كما تعلمين

407
00:24:45,828 --> 00:24:47,095
 تقول ذلك في كل مرة

408
00:24:47,229 --> 00:24:50,264
وفي كل مرة تتحول لتصير
مثل رزمة من العلكة الممضوغة

409
00:24:50,399 --> 00:24:52,033
حسنا-
 شكرا، عزيزتي-

410
00:24:52,134 --> 00:24:56,137
ولا تدُس على الصّمغ الذي سكبته سابقاً هناك
لا أريدك أن تفسد حذائك

411
00:24:56,271 --> 00:24:58,406
أوه، هذا يذكرني

412
00:24:58,507 --> 00:25:00,108
انظري لهذا

413
00:25:01,443 --> 00:25:04,178
جميل-
أجل-

414
00:25:04,313 --> 00:25:06,080
لم يتبق سوى 27 إصلاحاً آخر

415
00:25:06,215 --> 00:25:08,116
ونصف سنة للانتهاء منها

416
00:25:08,250 --> 00:25:10,384
عزيزي، توقف عن
 الضغط على نفسك

417
00:25:10,519 --> 00:25:11,919
حسنا؟

418
00:25:12,054 --> 00:25:15,423
انظر إلي، أنا مُسترخية رغم أنني من
يملك إنسانا ينمو بداخل أحشائي

419
00:25:15,524 --> 00:25:18,392
 نعم، هذا الطفل-
 نعم-

420
00:25:18,494 --> 00:25:21,095
من أي طينة سيكون ذلك؟

421
00:25:21,230 --> 00:25:23,965
الشخص الذي سيعتمد علينا

422
00:25:24,066 --> 00:25:25,166
لامزيد من الليالي الهادئة

423
00:25:25,267 --> 00:25:26,200
كلاّ

424
00:25:27,369 --> 00:25:29,070
أمي ،أبي

425
00:25:29,171 --> 00:25:30,671
...هل أخبرته-
كلاّ لم أفعل-

426
00:25:30,806 --> 00:25:36,277
نيل) يلعب دور ابني في قضيتنا الحاليّة)
الأمر الذي يجعلك بغرابة ..والدته

427
00:25:36,411 --> 00:25:39,046
أنا جدّ فخورة أن أحظى بابنٍ مثلك

428
00:25:39,181 --> 00:25:41,349
حسناً، الطفل لايسعه أن
يتمنى أمّاً أفضل منكِ

429
00:25:41,483 --> 00:25:43,317
أوه، والآن يمكنني أن أطلب منك
اخراج القمامة، أليس كذلك؟

430
00:25:43,418 --> 00:25:45,686
نعم، ولدي بعض الأعمال
 يمكنك أن تساعدني بها

431
00:25:45,821 --> 00:25:49,056
 كم أودّ ذلك، ولكن للأسف، لدي
مزاد علني لسوق السوداء عليّ إفشاله

432
00:25:49,191 --> 00:25:50,191
أي كلمة بعد، من (بيانكا)؟

433
00:25:50,292 --> 00:25:51,425
أجل. تلقيتُ رسالة

434
00:25:51,560 --> 00:25:54,929
هناك مكان، مسكن خاص
يبدأ المزاد بعد الساعة

435
00:25:55,063 --> 00:25:56,664
وسيستغرق منّا الأمر تلك الساعة للوصول هناك

436
00:25:56,798 --> 00:25:58,764
لهذا السبب أظل أطلب من
مكتب التحقيقات  طائرة نفاثة

437
00:25:58,766 --> 00:26:00,653
...تذكر

438
00:26:00,655 --> 00:26:03,606
سنذهب بدون مساعدة. ولذلك لاتقدم
على أي حركة بدون موافقتي

439
00:26:03,739 --> 00:26:05,506
الأب أدرى

440
00:26:10,880 --> 00:26:14,815
يبدو أن السوق السوداء تقام في الظلام

441
00:26:19,488 --> 00:26:22,723
من أين حصلت على هؤلاء
الرجال، (أبركرومبي) و(فيتش)؟

442
00:26:24,459 --> 00:26:27,695
الياس)، البزّة تليق بك جدا)

443
00:26:27,829 --> 00:26:30,798
أوه، حسنا، اعتدت على
ارتدائهم كثيراً في أيامي

444
00:26:30,933 --> 00:26:33,201
يجعلني الأمر أشعر بالشباب مرة أخرى

445
00:26:33,302 --> 00:26:36,704
وأنت تبدين جميلة جدّاً، يا عزيزتي

446
00:26:36,838 --> 00:26:38,272
سنبدأ حالاً

447
00:26:38,373 --> 00:26:42,309
 رجاءً، تمتعوا ببعض المقبّلات-
 شكرا لك-

448
00:26:43,712 --> 00:26:45,379
سررت بلقائك أيضا

449
00:26:45,480 --> 00:26:47,281
 بدأت أعتقد أنك لا تروق لها

450
00:26:47,416 --> 00:26:49,650
حسنا، ثم ربما ينبغي أن أذهب
للانتظار في السيارة، والدي

451
00:26:49,785 --> 00:26:53,821
ربما يجب عليك تركي أتبيّن
ما نتعامل معه هنا

452
00:26:56,191 --> 00:27:01,429
لا كاميرات، الضوء مسلط على
الأفراد. عدم وجود أسلحة

453
00:27:01,563 --> 00:27:04,799
الكثير من طرق الهروب-
يبدو الأمر سهلا زيادةً-

454
00:27:04,933 --> 00:27:08,402
الفهود اختاروا رجلا
للقيام بعمل صبي

455
00:27:08,537 --> 00:27:12,740
حسناً، كل ما علينا القيام به هو
معرفة أين يحتفظون بالطّابع

456
00:27:12,841 --> 00:27:17,111
حسنا، ينبغي أن تكون هناك غرفة آمنة
في مكان ما يخضع لحراسة مشددة

457
00:27:17,246 --> 00:27:18,646
...عندما نجد الغرفة

458
00:27:18,780 --> 00:27:21,423
سأصرف نظر الحرّاس بلعب دور التّائه

459
00:27:21,425 --> 00:27:25,920
وأنا سأتسلّل بدوري و آخذ الطّابع
قبل أن تتاح لهم الفرصة لاستعادته

460
00:27:26,021 --> 00:27:28,289
فلتبدأ المزايدات

461
00:27:30,158 --> 00:27:31,993
تذكر، أينما يحتفظون بالطّابع

462
00:27:32,127 --> 00:27:34,928
فسيكون في مكان مخفي-
حسنٌ، حسنٌ-

463
00:27:40,002 --> 00:27:43,237
كما قلت، مخفي

464
00:27:43,372 --> 00:27:46,741
حسنا، هذا يجعل الأمور أسهل بكثير

465
00:27:48,310 --> 00:27:49,210
ماذا؟ ماذا ترى

466
00:27:49,344 --> 00:27:51,812
رجال ضخام مُسلّحون؟-
كلاّ-

467
00:27:51,913 --> 00:27:54,181
هل ترى ذلك الرّجل المُتباهي
صاحب السيجارة الالكترونية؟

468
00:27:54,316 --> 00:27:54,988
نعم

469
00:27:54,990 --> 00:28:00,023
الآن ألق لمحة عن يمينه
و انظر مباشرة للطابع

470
00:28:00,155 --> 00:28:01,922
هل تنظر؟-
أجل-

471
00:28:02,057 --> 00:28:04,659
 مالذي من المفترض أن أرى؟-
واصل النّظر-

472
00:28:08,030 --> 00:28:11,532
الغرفة الآمنة التي كُنّا
نبحث عنها، نحن نقف عليها

473
00:28:11,667 --> 00:28:16,270
أنت تنظر إلى "براكس نيت أي97 ". أكثر
 أنظمة الأمان تطوّراً في السوق

474
00:28:16,405 --> 00:28:21,242
كل وحدة مدعومة بالطاقة بشكل مستقل. لذلك قطع
الطّاقة عن المنزل الرئيسي لن يفي بالغرض

475
00:28:21,343 --> 00:28:25,212
قفص الأمن ينزل لتحت بسرعة إذا تم
اختراق او لمس محيط الليزر

476
00:28:25,347 --> 00:28:27,048
إنه مليء بدارات الدعم التلقائية

477
00:28:27,182 --> 00:28:29,283
تم تطويره بمساعدة من اللصوص السابقين

478
00:28:29,418 --> 00:28:32,119
أنت حانقٌ لأنّهم لم يسألوك، أليس كذلك؟-
 لقد فعلوا-

479
00:28:32,220 --> 00:28:35,523
كنت في السجن-
حسنا-

480
00:28:35,657 --> 00:28:37,892
حسنا، يجب أن أتصل بالدّعم

481
00:28:38,026 --> 00:28:40,494
كلاّ، فلن يزيد ذلك الطّين إلاّ بلّة

482
00:28:42,197 --> 00:28:45,199
...لا

483
00:28:45,334 --> 00:28:48,135
أنا وأنت سنخرج من هنا و بحوزتنا ذلك الطابع

484
00:28:48,270 --> 00:28:49,737
كيف؟-
بسيطة-

485
00:28:49,771 --> 00:28:52,506
نُفعل جهاز الانذار و حسب

486
00:28:57,911 --> 00:29:00,111
(لايمكننا تفعيل الانذار هكذا يا (نيل

487
00:29:00,212 --> 00:29:01,412
سنقبع مختبئين فقط

488
00:29:01,513 --> 00:29:04,182
لايسعني الاكتفاء من هذه

489
00:29:09,888 --> 00:29:13,191
أنا بحاجة... لا، شكرا لك

490
00:29:13,325 --> 00:29:14,425
أحتاجك أن تُركّز

491
00:29:14,526 --> 00:29:18,629
أنت تبالغ بالتعامل مع أمر هذا الهارب
من جنوب كاليفورنيا بمشاعر زيادة عن اللزوم
<font color="#00ff00">(يقصد تقمّصه لناثانيال ديترك)</font>

492
00:29:18,730 --> 00:29:21,032
واو! أبتاه، خذ الأمور برويّة يا رجل

493
00:29:22,467 --> 00:29:25,102
مساء الخير، سيداتي وسادتي
ومرحبا بكم

494
00:29:25,237 --> 00:29:27,305
المزايدات ستبدأ فوراً

495
00:29:27,439 --> 00:29:33,411
تحفتنا الأولى للمزاد هذا المساء، هذا التمثال
(الرائع المنحوت من قبل (بينيديتو بوشيتي

496
00:29:33,545 --> 00:29:36,480
أود افتتاح المزايدات ب 1.6 مليون دولار

497
00:29:36,615 --> 00:29:38,983
هل لدينا مزايدة افتتاحيةب 1.6 مليون؟

498
00:29:39,117 --> 00:29:40,618
 1.6مليون. هل أسمع 1.6؟

499
00:29:40,752 --> 00:29:42,920
لدينا مزايدة ب 1.6 مليون
شكرا جزيلا لك يا سيدي

500
00:29:43,055 --> 00:29:45,723
هل من مزايد ب 1.7؟ 1.7

501
00:29:45,857 --> 00:29:47,391
شكرا جزيلا لك يا سيدي. 1.8؟

502
00:29:47,492 --> 00:29:50,361
هل تزيد ب1.8 سيدي. لدينا 1.8 مليون
على اليسار

503
00:29:50,495 --> 00:29:54,098
1.9مليون؟ 1.9 مليون في الجهة الامامية

504
00:29:54,233 --> 00:29:56,467
مليونان؟  2 مليون، يا سيدي؟

505
00:29:56,602 --> 00:29:58,102
هل نغلق المزايدة عند 1.9؟

506
00:29:58,237 --> 00:30:01,772
انذار نهائي، الفرصة الأخيرة،1.9 مليون

507
00:30:01,907 --> 00:30:04,675
...واحد، اثنان

508
00:30:04,810 --> 00:30:08,246
2.4

509
00:30:08,380 --> 00:30:11,782
يا صديقي، في حال كنت لا تعلم
فهناك نظام مُتّبع هنا

510
00:30:11,917 --> 00:30:14,285
نحن لا نزايد بشكل صاروخي دفعة واحدة هكذا

511
00:30:14,419 --> 00:30:19,090
أوه، أنا آسف لذلك، صديقي. لم أكُن أعلم
 أننا على طاولة مراهنات رخيصة هنا

512
00:30:19,224 --> 00:30:21,959
سوف أبطئ من أجلك حتّى يتسنّى
لك التقاط أنفاسك وعدّ دريهماتك

513
00:30:22,060 --> 00:30:25,596
إذا كنت ترغب في مقارنة أرصدة
بنوكنا. فيمكنني ترتيب ذلك

514
00:30:25,731 --> 00:30:29,133
لكن هذه الأثناء، لماذا لا تظهربعض
من حسن اللياقة... إن كنت تملكها أصلاًً

515
00:30:29,268 --> 00:30:33,706
هل... هل لديك خطة، أم أنك
 تحاول لفت الانتباه و حسب، هنا؟

516
00:30:33,839 --> 00:30:37,441
أبتاه، أعتقد أنه آن الأوان لتساند نجلك

517
00:30:37,576 --> 00:30:41,979
إذا اندلع شجار، تأكد من
توجيهه نحو ليزر حماية التمثال

518
00:30:42,114 --> 00:30:43,314
ولماذا سيندلع الشجار؟

519
00:30:43,448 --> 00:30:44,682
لأنك أنت من سيفتعِلُه

520
00:30:44,816 --> 00:30:47,184
لدي 2.4 مليون من الرجل في الخلف

521
00:30:47,319 --> 00:30:49,427
2.5مليون، يا سيدي؟
2.5-

522
00:30:49,429 --> 00:30:50,123
2.5

523
00:30:50,222 --> 00:30:55,926
2.6و سأقذف في سرير جلدي من أجل صديقي
"هذا ذو النقص في الفيتامين "دي

524
00:30:56,061 --> 00:30:57,595
!أيها اللّقيط الفظّ

525
00:30:57,729 --> 00:30:58,896
ماذا؟، هل ستُنادي حارسك الشخصي؟

526
00:30:59,031 --> 00:31:02,700
كيف تجرؤ على نعت ابني باللّقيط الفظّ؟

527
00:31:02,801 --> 00:31:03,768
!ابن العاهرة

528
00:31:03,902 --> 00:31:05,536
كفى، كفى، كليكما

529
00:31:12,144 --> 00:31:16,347
 توقف! جميعكم توقّفوا مكانكم

530
00:31:16,481 --> 00:31:18,416
اتركوني عليه. أريد معركة عادلة

531
00:31:22,054 --> 00:31:24,555
أطفئوا الإنذارات

532
00:31:27,659 --> 00:31:29,193
لدينا رمز أحمر، رمز أحمر

533
00:31:29,328 --> 00:31:32,263
جميع الوحدات تحرّكوا. اذهب، اذهب، اذهب

534
00:31:32,397 --> 00:31:34,798
 أمن "براكس نت". لا أحد يتحرك

535
00:31:35,534 --> 00:31:39,870
لا أحد سيغادر هذا البيت
حتى يعود الطابع ليدي

536
00:31:39,971 --> 00:31:42,706
فتّش الجميع. ابدء به

537
00:31:49,247 --> 00:31:50,215
ليس معهُ

538
00:31:50,217 --> 00:31:53,986
طالما يتم تفتيش كل واحد منا
فيجب أن يتم تفتيشها هي أيضاً

539
00:31:54,119 --> 00:31:55,853
نعم، هذا صحيح

540
00:31:55,987 --> 00:31:59,690
بيانكا) تعرض الطّابع في المزاد)
نيابة عن طرف ثالث

541
00:31:59,825 --> 00:32:01,759
ستكون حيلةً كاملة، أليس كذلك؟

542
00:32:01,893 --> 00:32:06,597
لماذا تقنع ب 25٪ اذا كان
يمكنها الحصول على كلّ شيء؟

543
00:32:06,732 --> 00:32:10,668
حسنٌ، فتّشني

544
00:32:27,819 --> 00:32:29,928
ولكن هذا أمر سخيف

545
00:32:29,930 --> 00:32:33,359
هذا صندوق فارغ. أين هو الطابع؟

546
00:32:33,492 --> 00:32:35,893
هل حصلت عليه؟

547
00:32:39,030 --> 00:32:41,699
عملٌ مُتقنٌ يا بُني

548
00:32:51,810 --> 00:32:54,378
كافري)، هل لي بلحظة؟)

549
00:32:54,513 --> 00:32:55,980
نعم، مالأمر؟

550
00:32:56,114 --> 00:32:58,115
هل أنت متأكد تماما
(أنّك رأيت (ماثيو كيلر

551
00:32:58,250 --> 00:33:00,885
بلحمِه و دمه؟-
لسوء الحظ، نعم-

552
00:33:01,019 --> 00:33:05,425
نعم، حسنا، اذن انا بحاجة الى بعض المساعدة
لأنني صرت فجأة في حيرة من أمري

553
00:33:05,557 --> 00:33:07,391
مامدى اتقانك للغة الرّوسيّة؟

554
00:33:07,526 --> 00:33:10,229
جيد بما يكفي لأعلم أن هذا
تقرير مكتوب من موسكو

555
00:33:10,328 --> 00:33:12,096
لقد تحدثت الى شخصين في السجن

556
00:33:12,230 --> 00:33:17,701
الكابتن و حارس السّجن وكلاهما
أكدّ صحّة ما كُتب بهذا التّقرير

557
00:33:17,836 --> 00:33:21,172
أتعرف ماذا تعني هذه الكلمة؟

558
00:33:21,273 --> 00:33:22,673
مسجون

559
00:33:22,808 --> 00:33:25,075
وفقا لكلام الروس، (كيلر) لايزال
 قابعاً في السجن

560
00:33:25,210 --> 00:33:27,178
هذا غير منطقي

561
00:33:27,279 --> 00:33:31,015
ما لم يكن ولي نعمته شخصاً يريده أن
يبدو وأنه لا يزال وراء القضبان

562
00:33:31,149 --> 00:33:33,484
انتبه لخطواتك القادمة

563
00:33:33,585 --> 00:33:36,954
فلا أحد سيشك بك في جريمة لو
يعلمون أنك غير قادر على ارتكابها

564
00:33:37,088 --> 00:33:43,226
اذا كان للفهود القدرة على عملية كهذه، فهم يضعون
أيديهم على أرفع الشخصيات بالحكومة الرّوسية

565
00:33:43,595 --> 00:33:47,298
من جهتي، لدي بعض الأخبار التّعيسة

566
00:33:47,432 --> 00:33:51,168
عادةً يكون بإمكاننا استعمال
الأدلّة المُصادرة في قضية جارية

567
00:33:51,303 --> 00:33:55,673
ولكن الأمر يختلف عندما تكون الأدلة
المعنيّة تنتمي لشخص ما في الخارج

568
00:33:55,807 --> 00:33:57,074
الطابع

569
00:33:57,209 --> 00:33:59,710
حاولت توفير بعض الوقت لصالحنا
ولكن هذا هو النّظام المُتّبع

570
00:33:59,845 --> 00:34:03,714
توجّب على المكتب الإبلاغ عنه
إلى قاعدة البيانات الدولية

571
00:34:03,849 --> 00:34:09,653
أبلغتنا الحكومة السويدية هذا الصباح أنه
قد سُرق من مجموعة خاصة، وهم لا يتعاونون

572
00:34:09,754 --> 00:34:11,322
اذن ماذا يُفترضُ أن أقدّم للفهود؟

573
00:34:11,456 --> 00:34:13,224
لا شيء

574
00:34:13,358 --> 00:34:15,960
لايمكنني المخاطرة بارسالك
هناك مُجدّداً بدون الطّابع

575
00:34:16,094 --> 00:34:17,728
سوف ألغي هذه العملية

576
00:34:17,863 --> 00:34:19,096
كلاّ وألف كلاّ

577
00:34:19,231 --> 00:34:21,699
نيل) لايُمكنك الذهاب هناك خالي الوفاض)

578
00:34:21,833 --> 00:34:23,167
 تعرف مدى خطورة الفهود

579
00:34:23,268 --> 00:34:26,370
كان بيننا اتفاق

580
00:34:26,505 --> 00:34:27,705
لايُمكنك فعل هذا بي مُجدّداً

581
00:34:27,839 --> 00:34:29,473
أنا أحاول حمايتك

582
00:34:29,608 --> 00:34:31,675
لا أريد حمايتك، أستطيع أن أحمي نفسي

583
00:34:31,810 --> 00:34:33,143
هل حريتك تستحق الموت من اجلها؟

584
00:34:33,278 --> 00:34:34,879
قد تكون كذلك

585
00:34:37,916 --> 00:34:41,151
سآخذ هذه معي
مساعدة تحفيزية صغيرة

586
00:34:41,286 --> 00:34:45,322
لقد أعطيتُك كلمتي، سأحصل لك على حريّتك

587
00:34:45,457 --> 00:34:47,424
كلمتك؟

588
00:34:47,559 --> 00:34:51,161
سأحصل على حريتي بنفسي
عندما أقضي على الفهود

589
00:35:00,933 --> 00:35:02,300
(هذا جنون يا (نيل

590
00:35:02,434 --> 00:35:05,470
من المستحيل صياغة تزوير مقنع
نظراً للوقت الضيق الذي تملك

591
00:35:05,604 --> 00:35:07,638
بالضّبط

592
00:35:07,740 --> 00:35:10,742
لا بد لي من محاولة شيء
حتى لو  كانت فرصتي ضئيلة

593
00:35:10,876 --> 00:35:13,144
هذا أمر مهم للغاية، فرصة لاتُعوّض

594
00:35:13,245 --> 00:35:18,082
أنت لا تحاول خداع بائع جلد مغفل بقطعة "ريمنغتون" مُزوّرة

595
00:35:18,217 --> 00:35:19,350
هؤلاء هم الفهود الوردية

596
00:35:19,485 --> 00:35:21,853
مجفف الشعر

597
00:35:21,987 --> 00:35:24,856
...اذا استخدموا (كيلر) للتحقّق من صحّة الطابع

598
00:35:24,957 --> 00:35:26,224
فقد يتركني أنفذ

599
00:35:26,325 --> 00:35:28,292
أو يستخدمه كدليل ليدفنك

600
00:35:28,427 --> 00:35:30,828
ربما أنت على حق. لا أدري

601
00:35:30,929 --> 00:35:35,133
أعني أي نوع من المُحسنين
هذا الذي يخرجك من السجن؟

602
00:35:35,234 --> 00:35:38,169
ويجعل الأمر وكأنك لاتزال بالسجن؟

603
00:35:38,303 --> 00:35:39,637
المافيا؟

604
00:35:39,772 --> 00:35:41,672
ليسوا بارعين بما فيه الكفاية
لتحقيق عملية التستر

605
00:35:41,807 --> 00:35:44,542
وليس الفهود أعني، بإمكانهم
تقريباً سرقة أي شيء

606
00:35:44,676 --> 00:35:48,880
لكن ليّ ذراع البيروقراطية ليس من تخصصاتهم

607
00:35:48,981 --> 00:35:51,783
من لديه الدافع للقيام بذلك؟

608
00:35:51,917 --> 00:35:54,585
الدافع

609
00:36:00,459 --> 00:36:04,796
آتني بالحبر الهندي و أفضل فرشاة عندنا

610
00:36:11,537 --> 00:36:13,805
!توقّف

611
00:36:13,939 --> 00:36:16,507
هل هو بحوزتك؟

612
00:36:16,642 --> 00:36:18,576
وهل سأكون هنا لو كان عكس ذلك؟

613
00:36:41,266 --> 00:36:43,401
لقد نجح

614
00:36:43,535 --> 00:36:46,037
هذا الظل الأصفر هو
برهان ثابت. انها أصليّة

615
00:36:46,171 --> 00:36:49,140
كما ترى فقد كانوا يمزجون
اليورانيوم بالحبر لإعطائها اللون

616
00:36:49,274 --> 00:36:51,576
ومن المستحيل تزوير ذلك اليوم

617
00:36:54,513 --> 00:36:57,081
أحسنتَ عملاً

618
00:36:58,684 --> 00:37:01,752
(غير متوقع، سيد (كافري

619
00:37:01,887 --> 00:37:04,689
تتويج للعملية

620
00:37:04,790 --> 00:37:09,760
بيانكا استفرينا) تعتلي قمة الأمان التكنولوجي)
إنها تبذل الغالي و النفيس لأجل ذلك

621
00:37:09,895 --> 00:37:14,599
نظام الآمان الذي تستخدمه يُدار
...من طرف شركة متطورة للغاية تُدعى برانك

622
00:37:14,733 --> 00:37:16,033
أمن برانكس نت

623
00:37:16,134 --> 00:37:18,603
لقد اكتشفت النظام حالما دخلتُ

624
00:37:18,737 --> 00:37:21,572
انه منيع-
بالضبط-

625
00:37:21,673 --> 00:37:23,741
لقد أردتني أن أفشل

626
00:37:23,842 --> 00:37:26,611
ومع ذلك، هنا أنت ذا

627
00:37:26,712 --> 00:37:31,983
 الهدف من مهمتك كان اختبار استجابة
برانكس نيت عندما يفعّل الانذار

628
00:37:32,117 --> 00:37:35,786
أما الحصول على الطابع، فهو
عرض جانبي في أحسن الأحوال

629
00:37:35,888 --> 00:37:38,823
وقد راهنّا عليك، والنتيجة 100 مقابل 1 ضدك

630
00:37:38,924 --> 00:37:40,057
اذن فقد كنت تشاهد

631
00:37:40,192 --> 00:37:41,792
(كان لدينا فريق صغير في بيت (بيانكا

632
00:37:41,927 --> 00:37:49,300
ليراقب عدد الحراس الذين استجابوا، سرعة وصولهم
مناوراتهم، قوّتهم، وخصوصاً نقاط ضعفهم

633
00:37:49,434 --> 00:37:52,169
كلّها معلومات قيّمة
من أجل ماهو قادم

634
00:37:52,271 --> 00:37:54,739
وماهو القادم، بالضبط؟

635
00:37:58,877 --> 00:38:06,651
أوه، سيد (كافري)، شيء آخر لاحظه
فريقي في المزاد... رجل

636
00:38:06,752 --> 00:38:10,821
وقد بدا أنه يعمل
 جنبا إلى جنب معك

637
00:38:10,956 --> 00:38:12,957
من هو؟

638
00:38:13,091 --> 00:38:14,558
هو متعاون موثوق به

639
00:38:14,660 --> 00:38:18,562
كل ما يعرف هو أنني كنت أسعى خلف
الطابع وهو يعتقد أنني أريده لنفسي

640
00:38:18,697 --> 00:38:22,399
اسمع، إنه شخص كتوم

641
00:38:30,442 --> 00:38:33,110
مُنذ متى و أنت تعمل مع الانتربول؟
<font color="#00ff00">(الانتربول : الشرطة الدولية)</font>

642
00:38:33,245 --> 00:38:35,179
كيف عرفت أنني أعمل معهم؟

643
00:38:35,280 --> 00:38:38,718
الانتربول لا تعلن عادة عن أسماء شركائها

644
00:38:38,850 --> 00:38:42,153
(ألم تدعني ذات يومٍ بالجُرذ (واشي
لكوني أعمل مُخبراً لدى المكتب؟

645
00:38:42,287 --> 00:38:45,623
الجرذان تقضم أرجلها اذا
(كانت في القفص يا (كافري

646
00:38:45,757 --> 00:38:46,958
أنا يائس أقل من كوني جريئاً

647
00:38:47,059 --> 00:38:49,493
يبدو هذا مثل تمييز دون اختلاف

648
00:38:49,628 --> 00:38:51,329
لم تُجب على سؤالي بعد

649
00:38:51,463 --> 00:38:53,297
كيف عرفت أنني أعمل لدى الانتربول؟

650
00:38:53,432 --> 00:38:55,960
أوتعلم، طالما سمعتُ أن الانتربول
وضعوا قدماً في المستقبل

651
00:38:55,962 --> 00:39:02,807
هم لايضعون أسورة ضخمة على سيقان مُخبريهم
 فذلك لا يبدو لائقاً. تلك طريقة جدّ فجّة، جدّ أمريكية

652
00:39:02,941 --> 00:39:08,245
بدلا من ذلك، فهُم يزرعون رقائق
تحت جلد المخبرين مثل الكلاب

653
00:39:08,380 --> 00:39:15,052
إنهُ حلّ عبقري لولا الألم في مواضع
الحقن و الحكّة الثابتة و المستمرة

654
00:39:19,458 --> 00:39:21,359
هل تعرف ماذا يسمون هذا؟

655
00:39:21,493 --> 00:39:23,427
أسوأ مشية حظيتُ بها مع رفيق
قرب النهر لسنوات عديدة؟

656
00:39:23,528 --> 00:39:25,696
التدمير المتبادل المؤكد

657
00:39:25,831 --> 00:39:27,665
متعاونك الخاص؟

658
00:39:27,799 --> 00:39:32,603
(حاول إقناعي أنه لم يكن (بيتر بيرك

659
00:39:32,738 --> 00:39:34,672
اجل

660
00:39:34,806 --> 00:39:38,140
اذن لديك شيء ضدّي
وأنا لدي شيء ضدّك

661
00:39:38,142 --> 00:39:39,479
أجل أمرُ رومانسي تقريبا

662
00:39:39,611 --> 00:39:41,679
إلى أن يُفجّر أحدنا القنبلة

663
00:39:41,813 --> 00:39:43,481
والآخر يرّد بالأسوأ

664
00:39:43,582 --> 00:39:46,784
سأبقي أن في ذهني الليلة
ما مصلحتك في هذا يا (كيلر)؟

665
00:39:46,918 --> 00:39:50,521
تقضي على الفهود، ثم ماذا؟ تفعل
ذلك و تتخلّص من حياتك الإجراميّة

666
00:39:50,622 --> 00:39:53,624
(الحرية، يا (نيل

667
00:39:53,725 --> 00:39:58,963
أترى، لقد حصلتُ على نفس الصفقة التي لديك
 أقضي على الفهود، وأنال حريّتي

668
00:39:59,097 --> 00:40:00,731
ولا حتى (بيتر بيرك) يمكنه لمسي

669
00:40:00,832 --> 00:40:02,533
والطابع؟

670
00:40:02,667 --> 00:40:04,101
الفهود تتوقع أن يكون مؤمنا

671
00:40:04,236 --> 00:40:07,138
ما هي احتمالات عثورك على
شخص غبي بما يكفي لشرائه؟

672
00:40:07,239 --> 00:40:08,472
لقد وجدتُ المُشتري سلفاً

673
00:40:08,607 --> 00:40:10,674
الانتربول

674
00:40:10,809 --> 00:40:13,511
بالطّبع

675
00:40:13,645 --> 00:40:19,850
أتعلم، لايمكنني القول أنني سعيد بما فعلت
 وأنا بالتأكيد لن أتغاضى عن ذلك

676
00:40:19,985 --> 00:40:22,579
ولكنني مُنبهر-
وأنا قلق-

677
00:40:22,581 --> 00:40:25,825
 واضح أن الانتربول لا يملكون
أدنى فكرة عمن يتعاملون معهم

678
00:40:25,957 --> 00:40:28,025
كيلر) لن يصبح صالحا مُطلقاً)

679
00:40:28,160 --> 00:40:30,795
الآن يمكننا على الأقل

680
00:40:30,929 --> 00:40:34,165
أن نتمتّع ببعض الأخبار السّارة

681
00:40:34,299 --> 00:40:36,200
عقدك

682
00:40:42,708 --> 00:40:45,109
وقّعوا عليه

683
00:40:45,210 --> 00:40:46,710
 بدون قيود أو شروط؟

684
00:40:46,845 --> 00:40:52,316
وافق النائب العام
إنهُ عقد متين، كلّ ماتريد

685
00:40:52,451 --> 00:40:56,387
ساعدنا لاسقاط الفهود الوردية
وحلقّ صوب المنزل بحريّة

686
00:41:02,828 --> 00:41:04,128
أوه، لا، لا، لا، لا.

687
00:41:04,262 --> 00:41:08,799
أنت من علّمني أنه يجلب سوء الطالع
للقيام برقصة النصر قبل عبور خط النهاية

688
00:41:08,934 --> 00:41:12,336
أنت على حق، قد فعلت. ولكن تعال خارجاً

689
00:41:19,678 --> 00:41:27,318
لذا اعتقد انه يمكننا النفخ على هذه عندما أقوم
بفحص أمني على سياج الليزر الذي نصّبتُه للتّو هنا

690
00:41:27,452 --> 00:41:31,655
كلاّ، هذا هو في الواقع للاحتفال

691
00:41:31,790 --> 00:41:35,493
بقدرة أبوية معينة، والتي خرجت
للضوء في الآونة الأخيرة

692
00:41:35,627 --> 00:41:38,929
حسنا، أنت تبالغ كثيرا
(باندماجك في الدّور سيد (ديتريك

693
00:41:39,030 --> 00:41:42,600
اليزابيث) حامل)

694
00:41:42,839 --> 00:41:44,325
...(بيتر)-
نعم-

695
00:41:45,637 --> 00:41:47,838
 أوه، تهانينا-
 شكرا لك-

696
00:41:47,939 --> 00:41:49,740
شكرا

697
00:41:49,875 --> 00:41:52,810
رائع-
أجل، أجل-

698
00:41:52,944 --> 00:41:56,839
مافتئنا نحاول الانجاب طيلة
سنوات، وعندما لم نُرزق بولد

699
00:41:56,865 --> 00:42:00,476
ظننا أننا لن نحظى بذلك
أبدا، وعندئذٍ حصل الأمر

700
00:42:00,585 --> 00:42:03,587
حسناً، وفقاً للأربع و العشرين
ساعةً التي كُنت فيها أبي

701
00:42:03,722 --> 00:42:06,297
أنا متأكد جدا أن هذا الطفل
فاز لتوه في اليانصيب الأبوين

702
00:42:06,299 --> 00:42:07,884
شكرا

703
00:42:19,771 --> 00:42:23,474
نخب المُستقبل-
نخب المُستقبل-

704
00:42:23,499 --> 00:42:31,499
((<font color="#00ff00">YnsDaBest-يـونــس من المغرب</font> : <font color="#ff0000">تــرجــــمة</font> ))
<font color="#00ffff">www.facebook.com/uness11</font>

