1
00:00:19,740 --> 00:00:22,490
.هيا، إبتعدوا عن الطريق
.تحركوا، رجاءً

2
00:00:22,540 --> 00:00:24,290
.أريد العبور

3
00:00:24,340 --> 00:00:25,810
.العفو، سيدي

4
00:00:33,980 --> 00:00:35,900
.سيدتي (فاسترا)، الحمد لله

5
00:00:36,860 --> 00:00:39,620
.أراهن أنكِ لم تري شيئاً مشابهاً من قبل

6
00:00:41,940 --> 00:00:45,130
.ليس منذُ أن كنت فتاةً يافعة -
فتىً كبير، أليس كذلك؟ -

7
00:00:45,180 --> 00:00:50,370
.أغلب الديناصورات كانت بهذا الحجم
".و أعتقد أنها "فتاة

8
00:00:50,420 --> 00:00:54,130
.كلا، ذاك ليس صحيحاً، رأيتُ أحافيرها -
!أنا عاصرتها -

9
00:00:54,180 --> 00:00:55,650
...حسناً، كل ما تقوليه رائعاً

10
00:00:55,700 --> 00:00:58,650
لكن ما الذي يفعله هذا الديناصور في نهر التايمز؟

11
00:01:00,420 --> 00:01:02,500
.لابد أنها سافرت عبر الزمن
جيني)؟)

12
00:01:05,820 --> 00:01:07,020
!سافرت عبر الزمن؟

13
00:01:09,180 --> 00:01:11,450
أهي تختنق؟

14
00:01:11,500 --> 00:01:13,810
.يبدو أن هنالك شيئاً عالقاً في حلقها

15
00:01:13,860 --> 00:01:16,930
كيف لها أن تسافر عبر الزمن؟ -
لا أعلم -

16
00:01:16,980 --> 00:01:18,740
قد يكون السبب شيئاً ما تناولته

17
00:01:29,620 --> 00:01:32,300
.إبتعدوا، إبتعدوا، إبتعدوا

18
00:01:34,980 --> 00:01:36,810
!لقد باضت

19
00:01:36,860 --> 00:01:40,850
"لقد قذفت صندوقاً أزرقاً مكتوباً عليه "شرطة

20
00:01:40,900 --> 00:01:43,580
معرفتك بعلم الأحياء تقلقني

21
00:01:45,820 --> 00:01:47,210
!(إنها (التارديس

22
00:01:47,260 --> 00:01:48,810
يبدو ذلك

23
00:01:48,860 --> 00:01:50,890
.سنتكفل بهذا، أيها المحقق

24
00:01:50,940 --> 00:01:53,770
و لكن ماذا لو هاج الديناصور؟

25
00:01:53,820 --> 00:01:56,890
...ضع هذه المصابيح على الشاطئ و الجسور

26
00:01:56,940 --> 00:02:00,730
المحيطة بالديناصور،...
مصباحاً واحداً كل عشرين قدماً

27
00:02:00,780 --> 00:02:02,170
ماذا تفعل هذه المصابيح؟

28
00:02:02,220 --> 00:02:05,490
...سوف تبث موجةً تجبرها على البقاء

29
00:02:05,540 --> 00:02:07,330
.داخل محيطها...

30
00:02:07,380 --> 00:02:09,220
...(جيني)، (ستراكس)

31
00:02:10,660 --> 00:02:12,100
.تعالوا معي...

32
00:02:13,980 --> 00:02:16,010
هذا هو، إذاً، (الدكتور)؟

33
00:02:16,060 --> 00:02:20,210
ديناصوراً عملاقاً من الماضي الساحق
...تقيء للتو صندوقاً أزرقاً

34
00:02:20,260 --> 00:02:24,890
.من الفضاء الخارجي. هذا ليس يوماً للتسرع بالاستنتاجات...

35
00:02:24,940 --> 00:02:26,860
.ستراكس)، إذا لم تكن تمانع)

36
00:02:35,900 --> 00:02:41,540
مرحباً؟ أخرج من الصندوق و سلم بنفسك إلى
(عظمة الإمبراطورية (السونتارية

37
00:02:42,740 --> 00:02:43,940
!أصمت

38
00:02:45,620 --> 00:02:47,300
دكتور)؟)

39
00:02:48,820 --> 00:02:50,410
...كان يلاحقني ديناصوراً عملاقاً

40
00:02:50,460 --> 00:02:52,540
.لكني أظن بأني أفلتُّ منه...

41
00:03:08,060 --> 00:03:09,050
كثير النعاس؟

42
00:03:09,100 --> 00:03:10,460
سيدي؟

43
00:03:12,820 --> 00:03:15,460
الخجول؟ كثير العطاس؟ أم البليد؟

44
00:03:17,900 --> 00:03:18,940
!الفظ

45
00:03:22,300 --> 00:03:24,020
!أوه، أنتما الإثنين

46
00:03:25,340 --> 00:03:29,090
...الخضراء
.و التي ليست خضراء

47
00:03:29,140 --> 00:03:32,210
!أو العكس هو الصحيح، يجب أن لا أستبق الحكم

48
00:03:32,260 --> 00:03:33,980
...أوه، تذكرون

49
00:03:40,100 --> 00:03:45,410
.الشيء، الـ... التي ليست أنا...
التي تسأل الأسئلة..؟

50
00:03:45,460 --> 00:03:47,860
.الأسماء ليست من إختصاصي

51
00:03:48,940 --> 00:03:52,770
!(كلارا) -
قد يكون (كلارا)، أو لا... مسألة حظ -

52
00:03:52,820 --> 00:03:54,570
.(إنه (كلارا -
!حسناً، لم أستبعد ذلك -

53
00:03:54,620 --> 00:03:56,660
!هي، أيها الفتى الكبير، أصمت

54
00:03:59,020 --> 00:04:01,660
!أوه، لديكم ديناصوراً، أيضاً

55
00:04:04,340 --> 00:04:05,930
.فتاة كبيرة، آسف

56
00:04:05,980 --> 00:04:09,530
دكتور)، أنصت. عليك أن تهدأ)

57
00:04:09,580 --> 00:04:11,890
!لستُ أغازلكِ، على فكرة

58
00:04:11,940 --> 00:04:13,940
أظن أن خطأً ما حصل

59
00:04:15,620 --> 00:04:20,620
!خطأ؟ أي خطأ؟
!أعدتَ تجديد نفسك؟

60
00:04:22,220 --> 00:04:23,260
أذكرك

61
00:04:24,940 --> 00:04:26,130
!(أنت (هاندلز

62
00:04:26,180 --> 00:04:30,580
...كنتَ مجرد... مجرد رأس إنساناً آلياً، و الآن

63
00:04:32,060 --> 00:04:33,620
!لم تعتني بمظهرك جيداً على الإطلاق...

64
00:04:39,020 --> 00:04:40,700
!أخفضوا التردد

65
00:04:42,140 --> 00:04:44,340
المعذرة؟ -
.مصابيح الموجات الصوتية، أخفضوا عليها -

66
00:04:45,580 --> 00:04:48,010
!إنكم تسببون لها صداعاً -
نسبب صداعاً لمن...؟ -

67
00:04:48,060 --> 00:04:51,330
!صديقتي

68
00:04:51,380 --> 00:04:54,130
.إنه مجرد تعبير، لا تحلقي بالأفكار -
كيف تعلم ذلك؟ -

69
00:04:54,180 --> 00:04:56,930
هيا يا (كلارا)! أنتِ تعلمين أني أتحدث بلغة الديناصورات

70
00:04:56,980 --> 00:04:58,580
!(هو ليس (كلارا). أنا هي (كلارا

71
00:05:00,460 --> 00:05:04,660
.طولكما يتشابه
.ربما عليكما بإرتداء بطاقات أسماء

72
00:05:08,420 --> 00:05:11,850
لماذا... لماذا تفعلون ذلك...؟

73
00:05:11,900 --> 00:05:14,620
...أصبحتم مظلمين

74
00:05:16,340 --> 00:05:17,730
توقفوا عن الاهتزاز

75
00:05:17,780 --> 00:05:19,610
.لا أظننا نفعل ذلك

76
00:05:19,660 --> 00:05:23,500
.لا تقلقوا! الجميع... خذوا قسطاً من الراحة

77
00:05:30,700 --> 00:05:32,410
ماذا نفعل؟

78
00:05:32,460 --> 00:05:36,330
لا أفهم، من هو؟ أين هو (الدكتور)؟

79
00:05:36,380 --> 00:05:37,420
.هنا

80
00:05:39,140 --> 00:05:40,180
.هذا هو

81
00:05:42,700 --> 00:05:44,180
.(هذا هو (الدكتور

82
00:05:46,300 --> 00:05:48,140
.حسناً إذاً، ها نحن مجدداً

83
00:05:59,313 --> 00:06:03,174
:ترجمة
@rlyboredpirate aka UltKaizoku

84
00:06:31,185 --> 00:06:33,344
"نفَس عميق"
:كتابة
(ستيفن موفات)

85
00:06:37,660 --> 00:06:41,810
.إنها غير مفهومةً بالنسبة لي
.لا أعلم ما المفترض أن تكون

86
00:06:41,860 --> 00:06:43,770
من إخترع هذه الغرفة؟

87
00:06:43,820 --> 00:06:46,970
.دكتور)، رجاءً، عليك بالإستلقاء)

88
00:06:47,020 --> 00:06:50,130
.إنها غير منطقية
!إنظري، ليس فيها إلا سريراً

89
00:06:50,180 --> 00:06:52,170
لماذا ليس بها إلا سريراً؟

90
00:06:52,220 --> 00:06:55,100
.لأنها غرفة نوم. إنها من أجل النوم فيها

91
00:06:56,500 --> 00:06:59,170
حسناً، ماذا تفعلين عندما تستيقظين؟

92
00:06:59,220 --> 00:07:00,340
تغادر الغرفة

93
00:07:01,580 --> 00:07:04,330
لديكِ غرفةً مخصصةً لعدم الإستيقاظ فيها؟

94
00:07:04,380 --> 00:07:07,010
!ما الهدف؟ إنها مجرد مضيعة لغرفة

95
00:07:07,060 --> 00:07:09,730
...و لا تنظروا لتلك المرآة
إنها غاضبةٌ جداً

96
00:07:09,780 --> 00:07:13,890
دكتور)، رجاءً، عليك أن تستلقي،)
.فأنت تواصل فقدان وعيك مراراً و تكراراً

97
00:07:13,940 --> 00:07:16,570
.طبعاً سأفقد وعيي، لديكم كل هذه الأسرّة

98
00:07:16,620 --> 00:07:18,650
و لماذا تتحدثين بتلك الطريقة؟

99
00:07:18,700 --> 00:07:20,890
ما الذي حدث إلى لكنتك؟

100
00:07:20,940 --> 00:07:22,890
لا شيء حدث للكنتها

101
00:07:22,940 --> 00:07:25,010
!لكنتكِ متشابهة، إنها تنتشر

102
00:07:25,060 --> 00:07:27,610
!جميعكم... تبدون إنجليزيين جداً

103
00:07:27,660 --> 00:07:30,610
!أصابكم عطب

104
00:07:30,660 --> 00:07:34,330
لهجة إسكتلندية*: (دكتور) أحتاج مساعدتك*

105
00:07:34,380 --> 00:07:37,140
أخيراً، شخصٌ يتحدث بالطريقة الصحيحة

106
00:07:38,340 --> 00:07:40,930
أعاني من صعوبة في النوم

107
00:07:40,980 --> 00:07:44,250
أوه، لو كنت مكانكِ لما اهتميت،
...فأنا لا أتعب نفسي بالنوم

108
00:07:44,300 --> 00:07:47,970
كل ما أفعله هو أخذ غفوةٍ و أنا منتصب على رجلي- ...
حقاً، هذا مثيرٌ للاهتمام -

109
00:07:48,020 --> 00:07:49,650
و متى تأخذ هذه الغفوات؟

110
00:07:49,700 --> 00:07:52,050
.بشكلٍ عام عندما يبدأ الآخرين بالحديث

111
00:07:52,100 --> 00:07:54,450
.أفضّل القفز إلى دوري في الحديث
.يوفّر علي الكثير من الوقت

112
00:07:54,500 --> 00:07:56,370
(وفّر عليّ وقتي، يا (دكتور

113
00:07:56,420 --> 00:08:02,130
.أطلق صورة النوم المثالي على مركز ذهني

114
00:08:02,180 --> 00:08:04,730
ماذا، أتريدين ربط ذهنكِ بذهني؟

115
00:08:04,780 --> 00:08:07,060
بالنظر إلى حجم عقلي، فسيكون الإحساس
.مشابه لسقوط بيانو عليكِ

116
00:08:08,220 --> 00:08:10,210
.كن رقيقاً، إذاً

117
00:08:10,260 --> 00:08:12,580
!سأحاول. إستعدي

118
00:08:13,820 --> 00:08:14,860
.بيانو

119
00:08:18,020 --> 00:08:20,330
.كم أحب السعادين، مضحكين جداً

120
00:08:20,380 --> 00:08:24,970
أوه، البشر سعادين، إذاً؟ -
.كلا، يا عزيزتي -

121
00:08:25,020 --> 00:08:27,050
.البشر قردة

122
00:08:27,100 --> 00:08:29,770
.الرجال هم السعادين

123
00:08:29,820 --> 00:08:32,690
ماذا الآن؟ -
يحتاج إلى الراحة -

124
00:08:32,740 --> 00:08:34,210
إذاً ماذا نفعل؟ كيف نعالجه؟

125
00:08:34,260 --> 00:08:35,900
نعالجه؟ -
كيف نعيده إلى ما كان عليه؟ -

126
00:08:38,700 --> 00:08:41,730
جيني)... سأكون في غرفتي)

127
00:08:41,780 --> 00:08:44,010
أتمانعين إحضار خماري؟

128
00:08:44,060 --> 00:08:46,610
لماذا، أنتوقع غرباء؟

129
00:08:46,660 --> 00:08:48,970
...يبدو

130
00:08:49,020 --> 00:08:50,700
.أن هنالك غريباً معنا الآن...

131
00:08:56,660 --> 00:08:57,850
ما الذي أخطأت بفعله؟

132
00:09:00,620 --> 00:09:03,450
الديناصور لا تبدو سعيدة

133
00:09:03,500 --> 00:09:05,090
ما الخطب بها؟

134
00:09:05,140 --> 00:09:08,500
.لا أعلم. (الدكتور) هو من يتحدث بلغتها

135
00:09:12,020 --> 00:09:15,900
إعذريني، سيدتي، الزوجة لا تحب
أن تنتظر

136
00:09:17,700 --> 00:09:19,260
من أين حصل على هذا الوجه؟

137
00:09:20,380 --> 00:09:23,290
.لِم هو مجعد؟ إنه جديد

138
00:09:23,340 --> 00:09:26,340
كيف لشعره أن يكون مليئاً بالشيب؟
...حصل عليه للتو

139
00:09:27,420 --> 00:09:30,620
.ما زال هو، يا سيدتي
.لقد رأيتيه يتغير

140
00:09:32,140 --> 00:09:34,930
أعلم، أعلم ذلك -
.جيد -

141
00:09:34,980 --> 00:09:36,410
...لكن -
ماذا؟ -

142
00:09:36,460 --> 00:09:37,900
.لا شيء

143
00:09:39,540 --> 00:09:44,250
(لو... لو تغيرت (فاسترا
...لو أصبحت مختلفة

144
00:09:44,300 --> 00:09:47,780
لو لم تكن نفس الشخص الذي
...أعجبتِ به

145
00:09:49,980 --> 00:09:51,930
لست معجبةً بها، يا سيدتي

146
00:09:51,980 --> 00:09:53,460
.أنا أحبها

147
00:09:54,900 --> 00:09:58,740
.و بالنسبة للاختلاف، فهي سحلية

148
00:10:28,060 --> 00:10:30,100
.أنا بمفردي

149
00:10:31,220 --> 00:10:36,370
...العالم الذي... إهتز تحت قدميّ

150
00:10:36,420 --> 00:10:38,100
...و الأشجار

151
00:10:39,620 --> 00:10:43,820
و السماء... كلها أختفت

152
00:10:46,020 --> 00:10:48,340
...و أنا بمفردي الآن...

153
00:10:49,740 --> 00:10:51,650
.وحيدة...

154
00:10:51,700 --> 00:10:53,970
أأنت تترجم؟

155
00:10:54,020 --> 00:10:56,060
...الريح تلسع

156
00:10:57,940 --> 00:10:59,980
...و العالم رمادياً

157
00:11:02,300 --> 00:11:04,260
.و أنا بمفردي هنا...

158
00:11:06,380 --> 00:11:07,460
.لا يستطيع رؤيتي

159
00:11:09,020 --> 00:11:10,460
.لا يراني

160
00:11:12,180 --> 00:11:14,730
.لا يستطيع... رؤيتي

161
00:11:14,780 --> 00:11:17,620
من لا يستطيع رؤيتها؟
.أظن (لندن) بأكملها تراها

162
00:11:19,220 --> 00:11:21,820
.يا فتى؟ السيدة (فاسترا) بإنتظارك

163
00:11:23,740 --> 00:11:25,410
.حسناً، لا يهم

164
00:11:25,460 --> 00:11:29,540
.سآخذك إلى غرفتها
هلا آخذ معطفك؟

165
00:11:31,060 --> 00:11:32,570
.لستُ أرتدي معطقاً

166
00:11:32,620 --> 00:11:34,970
إذاً ما كل ذلك؟ -
ملابس -

167
00:11:35,020 --> 00:11:37,010
هلا آخذ ملابسك؟

168
00:11:37,060 --> 00:11:38,610
كلا، على الأرجح

169
00:11:38,660 --> 00:11:40,650
أترتدي قبعة؟ -
إنه شعراً -

170
00:11:40,700 --> 00:11:43,050
كلا، أظن أنه قبعة، أتريدينني أن أتأكد؟

171
00:11:53,580 --> 00:11:55,650
إنه ليس حقيقياً، بالطبع -
ما هو، إذاً؟ -

172
00:11:55,700 --> 00:11:58,050
الحكومة -
الحكومة؟ -

173
00:11:58,100 --> 00:12:00,370
.أجل، يستمرون بخدعهم المعتادة

174
00:12:00,420 --> 00:12:03,450
(إنه ديناصوراً، يا (آلف
.ديناصوراً حقيقياً

175
00:12:03,500 --> 00:12:05,250
.لا أستبعده منهم

176
00:12:05,300 --> 00:12:08,050
(إنك تتلفظ بالكثير من الهراء، يا (آلفي

177
00:12:08,100 --> 00:12:09,850
لا تتأخر بالخارج

178
00:12:09,900 --> 00:12:11,980
أنتِ تعرفيني -
نعم، أعرفك -

179
00:12:23,260 --> 00:12:26,250
إنه العنق. ذلك هو الخطأ به

180
00:12:26,300 --> 00:12:28,050
.لا يبدو واقعياً

181
00:12:28,100 --> 00:12:29,930
لديك عينان جيدتان

182
00:12:29,980 --> 00:12:32,810
.أوه أجل، لديّ عينان ممتازتين

183
00:12:32,860 --> 00:12:34,300
إنهما أعظم هبة لديّ

184
00:12:35,780 --> 00:12:36,930
.أقبل

185
00:12:36,980 --> 00:12:38,020
لم ذاك الشيء؟

186
00:12:39,460 --> 00:12:40,850
.هبتك

187
00:12:40,900 --> 00:12:43,490
لديّ عينان سيئتين

188
00:12:43,540 --> 00:12:45,580
و ماذا بعد؟

189
00:12:47,540 --> 00:12:50,690
لم ترتدين خمارك؟ -
و ماذا بعد؟ -

190
00:12:50,740 --> 00:12:55,850
.ثم إبتلعنا ديناصوراً عملاقاً. على الأرجح إنتبهتي لذلك

191
00:12:55,900 --> 00:12:57,690
كيف حدث ذلك؟

192
00:12:57,740 --> 00:13:02,770
.لا أعلم، لا أعلم
كنا... كنا نصتدم في كل مكان

193
00:13:02,820 --> 00:13:05,010
.الدكتور) رحل، و (التارديس) فقدت صوابها)

194
00:13:05,060 --> 00:13:07,780
.لم يرحل، هو بالأعلى

195
00:13:10,980 --> 00:13:12,890
.حسناً، لقد تغير

196
00:13:12,940 --> 00:13:15,250
.لقد تجدد

197
00:13:15,300 --> 00:13:16,500
.تجدد، لا بأس

198
00:13:18,580 --> 00:13:20,180
.يا لها من إبتسامة ساخرة

199
00:13:21,540 --> 00:13:23,130
لست أبتسم

200
00:13:23,180 --> 00:13:27,690
ليس من الخارج، لكنني معتادة
.على النظر عبر ستار

201
00:13:27,740 --> 00:13:29,770
ما الذي قلته جعلكِ تبتسمين؟

202
00:13:29,820 --> 00:13:31,780
...قلتِ أنه تجدد، لكنه لا يبدو

203
00:13:33,340 --> 00:13:36,210
هو لا يبدو متجدداً، إنه يبدو... أكبر سناً

204
00:13:36,260 --> 00:13:38,250
أظننتيه يافعاً؟

205
00:13:38,300 --> 00:13:40,050
.كان يبدو يافعاً

206
00:13:40,100 --> 00:13:44,210
...كان يبدو كصديقكِ الأنيق
.كان يبدو لكِ كعاشق، حتى

207
00:13:44,260 --> 00:13:45,410
!إصمتي

208
00:13:45,460 --> 00:13:47,250
(و لكنه (الدكتور

209
00:13:47,300 --> 00:13:50,690
...سار في هذا الكون لقرونٍ طويلة

210
00:13:50,740 --> 00:13:53,330
شاهد نجوماً تتلاشى لمجرد غبار

211
00:13:53,380 --> 00:13:55,770
.من الأفضل أن تغازلي جبلاً

212
00:13:55,820 --> 00:13:57,650
لم أغازله

213
00:13:57,700 --> 00:13:59,180
و لكنه غازلكِ

214
00:14:00,820 --> 00:14:04,860
كيف؟ -
كان يبدو يافعاً. لمن تظنين ذلك؟ -

215
00:14:07,060 --> 00:14:08,050
من أجلي؟

216
00:14:08,100 --> 00:14:10,250
من أجل الجميع

217
00:14:10,300 --> 00:14:14,210
.أنا أرتدي خماراً كما هو يرتدي وجهاً... لنفس السبب

218
00:14:14,260 --> 00:14:15,850
ما السبب؟

219
00:14:15,900 --> 00:14:18,650
...أقدم سبب

220
00:14:18,700 --> 00:14:20,660
.ليتم تقبّلي...

221
00:14:59,700 --> 00:15:03,810
...أنا و (جيني) متزوجين. و لكن من أجل العموم

222
00:15:03,860 --> 00:15:07,970
فإننا نتظاهر أنها خادمتي...

223
00:15:08,020 --> 00:15:11,610
هذا لا يفسّر لم أنا التي تسكب الشاي في السر

224
00:15:11,660 --> 00:15:14,570
إصمتي عزيزتي -
ذريعة جيدة، كلا؟ -

225
00:15:14,620 --> 00:15:16,930
..أرتدي خماراً لأخفي

226
00:15:16,980 --> 00:15:20,020
ما يحب الكثيرين وصفه بتشوهي...

227
00:15:21,580 --> 00:15:24,530
...لا أرتديه كمجاملة لهولاء الناس

228
00:15:24,580 --> 00:15:28,940
.و لكن كحكمٌ على نوعية شخصياتهم...

229
00:15:30,500 --> 00:15:31,700
أتحكمين عليّ؟

230
00:15:33,540 --> 00:15:36,450
الدكتور) تجدد في حضوركِ)

231
00:15:36,500 --> 00:15:41,770
...الرجل اليافع إختفى، كُشِف الستار. وثقَ بكِ

232
00:15:41,820 --> 00:15:43,530
!أتحكمين عليه؟

233
00:15:51,700 --> 00:15:53,850
كيف تجرؤين؟

234
00:15:53,900 --> 00:15:55,540
كيف تجرؤين؟

235
00:16:13,020 --> 00:16:15,700
باب. ممل. ليست طبيعتي

236
00:16:23,300 --> 00:16:24,970
...ماركوس أوريليوس)، إمبراطور رومي)

237
00:16:25,020 --> 00:16:27,090
آخر الأباطرة الخمسة الجيدين...
!و فيلوسوفاً رواقي

238
00:16:27,140 --> 00:16:30,050
...كان عازفاً رائعاً لغيتار البيس
لدى (الدكتور) موهبة لإنشاء فرقة موسيقية

239
00:16:30,100 --> 00:16:32,970
...الملصق الوحيد على جدراي عندما كنت في سن الخامسة عشرة

240
00:16:33,020 --> 00:16:34,010
!الوحيد

241
00:16:34,060 --> 00:16:36,930
لست واثقة عمن تظنين نفسك
(تتحدثين إليه، سيدة (فاسترا

242
00:16:36,980 --> 00:16:39,650
و لكنني لم أهتم للشبان الوسيمين
على الإطلاق

243
00:16:39,700 --> 00:16:42,210
...و إن كان هنالك شخصٌ

244
00:16:42,260 --> 00:16:45,490
!يستطيع مغازلة جبلاً، فهي تقف أمامكِ الآن...

245
00:16:45,540 --> 00:16:47,930
...فقط لأن وجهي الجميل جذب إنتباهك

246
00:16:47,980 --> 00:16:50,380
.فلا تظنين إنه من السهل صرف إنتباهي

247
00:16:58,060 --> 00:16:59,100
!آسفة

248
00:17:00,540 --> 00:17:02,570
...حسناً

249
00:17:02,620 --> 00:17:03,850
!يا إلهي...

250
00:17:03,900 --> 00:17:05,170
أخيراً رأيناكِ على طبيعتك

251
00:17:05,220 --> 00:17:08,050
لطالما تسألت كيف ستكونين عند فقدان أعصابك

252
00:17:08,100 --> 00:17:09,170
!هي

253
00:17:09,220 --> 00:17:10,260
!متزوجين

254
00:17:13,260 --> 00:17:15,930
الدكتور) يحتاجنا. يحتاجكِ أنتِ أكثر من أي شخصٍ آخر)

255
00:17:15,980 --> 00:17:19,460
.إنه ضالٌ في فوضى نفسه، و علينا إعادته

256
00:17:23,740 --> 00:17:25,380
متى خلعتي خمارك؟

257
00:17:27,420 --> 00:17:29,140
.عندما توقفتِ عن رؤيته

258
00:17:31,540 --> 00:17:35,090
!هي! هي

259
00:17:35,140 --> 00:17:38,850
!يا أيتها المرأة الضخمة الجذابة

260
00:17:38,900 --> 00:17:39,940
!هي

261
00:17:42,180 --> 00:17:45,210
.آسف. آسف. إنها غلطتي

262
00:17:45,260 --> 00:17:48,290
آلة الزمن الخاصة بي علقت في حلقك
!هذه الأمور تحصل

263
00:17:48,340 --> 00:17:51,250
جلبتكِ معي عن طريق الخطأ،
...هكذا أقابل الفتيات بالعادة

264
00:17:51,300 --> 00:17:55,610
لكن لا تقلقي، سأعيدكِ إلى الوطن

265
00:17:55,660 --> 00:17:58,250
...أقسم، مهما يتطلب الأمر

266
00:17:58,300 --> 00:18:02,690
سأبقيكِ آمنة

267
00:18:02,740 --> 00:18:07,020
ستعودين إلى وطنكِ

268
00:18:14,980 --> 00:18:16,130
!توقف

269
00:18:16,180 --> 00:18:19,380
من الذي يفعل ذلك؟
!كلا، لا تفعل ذلك

270
00:18:20,420 --> 00:18:21,930
!الصوت أتى من إتجاه النهر

271
00:18:21,980 --> 00:18:23,730
!الديناصور

272
00:18:23,780 --> 00:18:26,060
!ستراكس)، أحضر العربة حالاً)

273
00:18:41,580 --> 00:18:42,770
!توقف

274
00:18:42,820 --> 00:18:46,290
.آسف، سأضطر أن أخلصك من حيوانك الأليف

275
00:18:46,340 --> 00:18:47,570
ماذا؟

276
00:18:47,620 --> 00:18:49,130
!أصمت، كنت أحدث الحصان

277
00:18:55,820 --> 00:18:57,660
ماذا تفعل؟ -
!إلى الأمام -

278
00:19:02,020 --> 00:19:03,580
!إبتعد عن الطريق، يا أيها الحثالة البشرية

279
00:19:05,540 --> 00:19:06,660
!إنها طارئة جوراسية

280
00:19:16,500 --> 00:19:17,490
!إلى اليسار

281
00:19:17,540 --> 00:19:21,010
!كلا، كلا! اليمين! اليمين! اليمين

282
00:19:21,060 --> 00:19:23,700
آسف، يدان جديدتان، لا أستطيع التفريق بينهما

283
00:19:31,180 --> 00:19:32,690
ماذا تظنين قد حصل؟

284
00:19:32,740 --> 00:19:34,690
.لا أعلم، لكني أخشى أن يكون فعلاً شريراً

285
00:19:34,740 --> 00:19:37,250
ألم يكن علينا أن نخبر (الدكتور)؟

286
00:19:37,300 --> 00:19:39,140
.إنه ليس جاهزاً لمغادرة فراشه

287
00:19:41,540 --> 00:19:44,060
!إنتبه للمنعطفات، الأرض زلقة هنا

288
00:19:45,140 --> 00:19:47,570
(ستراكس) هيا! هيا، (ستراكس)

289
00:19:47,620 --> 00:19:50,020
!هذا أفضل

290
00:19:56,860 --> 00:19:58,570
...آسف، آسف

291
00:19:58,620 --> 00:20:00,380
أنا آسف، آسف، آسف

292
00:20:09,860 --> 00:20:12,170
الدكتور)! ماذا يفعل هنا؟)

293
00:20:14,420 --> 00:20:16,770
المتاعب هنا، أين سيكون غير هذا المكان؟

294
00:20:16,820 --> 00:20:18,700
كانت خائفة

295
00:20:19,980 --> 00:20:21,420
كانت خائفة و وحيدة

296
00:20:23,780 --> 00:20:25,740
جلبتها هنا و إنظروا ماذا فعلوا

297
00:20:27,500 --> 00:20:29,460
من أو ماذا فعل هذا؟

298
00:20:32,780 --> 00:20:34,090
.لا

299
00:20:34,140 --> 00:20:36,090
المعذرة؟

300
00:20:36,140 --> 00:20:43,130
.كلا. ذاك ليس السؤال الصحيح
.لا نبدأ من تلك النقطة

301
00:20:43,180 --> 00:20:44,530
"السؤال هو "كيف

302
00:20:44,580 --> 00:20:47,210
...فالجسد إشتعل بنفسه

303
00:20:47,260 --> 00:20:49,330
!كلا، كلا، أصمت

304
00:20:49,380 --> 00:20:52,130
ما برؤوسكم... مهلبية؟

305
00:20:52,180 --> 00:20:53,220
.انظروا لأنفسكم

306
00:20:55,100 --> 00:20:59,490
لِم لا أستطيع أن أقابل مخلوقاتٍ لائقة؟
!كوكب عقول المهلبية

307
00:20:59,540 --> 00:21:00,580
..(دوكتور)

308
00:21:02,100 --> 00:21:06,090
أعلم أنك منزعج، لكن عليك...
.أن تهدأ و تتحدث معنا

309
00:21:06,140 --> 00:21:07,370
ما هو السؤال؟

310
00:21:07,420 --> 00:21:11,490
(هنالك ديناصوراً يحترق في قلب (لندن

311
00:21:11,540 --> 00:21:13,860
لا بقايا إلا اللهب و الدخان

312
00:21:16,700 --> 00:21:18,100
...السؤال هو

313
00:21:20,060 --> 00:21:21,900
أحدثت جرائم قتلٍ مشابهة؟...

314
00:21:25,460 --> 00:21:28,380
نعم! نعم، بحق الإلهة، نعم حدثت!

315
00:21:30,100 --> 00:21:31,740
!إنظروا إليهم... يحدقون ببلاهة

316
00:21:37,100 --> 00:21:38,420
...السؤال الثاني

317
00:21:40,180 --> 00:21:42,140
...إذا ما كل عقول المهلبية مشغولين بالتحديق

318
00:21:43,420 --> 00:21:44,900
فما هو ذاك؟

319
00:21:49,540 --> 00:21:53,330
.يبدو غير مهتماً على الإطلاق

320
00:21:53,380 --> 00:21:55,450
أتظنين ذاك هو...؟

321
00:21:57,820 --> 00:22:00,890
!ما الذي يفعله؟ سيغرق -
أشك بذلك -

322
00:22:00,940 --> 00:22:03,890
لماذا؟ -
.جريمة قتل قد وقعت -

323
00:22:03,940 --> 00:22:06,570
و (الدكتور) أخذ القضية ليحقق بها

324
00:22:06,620 --> 00:22:09,060
إذا ما أردنا رؤيته مجدداً، فعلينا القيام بالمثل

325
00:22:22,700 --> 00:22:27,410
!هيا، أيتها الحثالة البشرية
!ضعه هنا، على مهل

326
00:22:27,460 --> 00:22:29,210
جيد، على مهل

327
00:22:29,260 --> 00:22:31,450
...لا تخدشها و إلا فأنت و كل أقربائك

328
00:22:31,500 --> 00:22:33,890
.سيتم نسفكم من الزمن و الفضاء... -
.حسناً، يا سيدي -

329
00:22:33,940 --> 00:22:35,650
!(ستراكس)

330
00:22:35,700 --> 00:22:39,410
(صباح الخير، آنسة (كلارا
إستيقظتي أخيراً

331
00:22:39,460 --> 00:22:40,930
إسترجعت (التارديس)، إذاً؟

332
00:22:40,980 --> 00:22:43,850
.تكتيكات عسكرية
...الدكتور) ما زال مفقوداً)

333
00:22:43,900 --> 00:22:46,570
و لكنه دائماً يعود للبحث عن صندوقه...

334
00:22:46,620 --> 00:22:49,250
...بجلبه هنا، سنجذبه بعيداً عن مخاطر

335
00:22:49,300 --> 00:22:50,810
...لندن) إلى هذا المكان الآمن)...

336
00:22:50,860 --> 00:22:53,530
ثم سنذيبه بالحمض

337
00:22:53,580 --> 00:22:54,970
ماذا قلت في النهاية؟

338
00:22:55,020 --> 00:23:01,380
...ثم "لن" نذيبه بالحمض
عادةٌ قديمة

339
00:23:02,500 --> 00:23:05,180
الصحيفة. أتريدينني أن أرسلها لكِ؟ -
نعم، لم لا؟ -

340
00:23:19,900 --> 00:23:22,730
!جيني)! صباح الخير)-
!(أه، صباح الخير، (كلارا -

341
00:23:22,780 --> 00:23:26,290
إذاً، ما الذي سنفعله؟
أسنذهب للبحث عن (الدكتور)؟

342
00:23:26,340 --> 00:23:28,570
...أرسلنا معاونينا

343
00:23:28,620 --> 00:23:31,490
سيعثرون عليه...

344
00:23:31,540 --> 00:23:34,850
...حالياً، السيدة (فاسترا) مشغولة

345
00:23:34,900 --> 00:23:36,970
(بقضية تزوير (كونك-سنغلتون

346
00:23:37,020 --> 00:23:40,130
...و ستتناول مسمم الأطفال من (كامبرويل) للعشاء...

347
00:23:40,180 --> 00:23:41,170
للعشاء؟

348
00:23:41,220 --> 00:23:44,210
.بعد أن تنتهي من إستجوابه...

349
00:23:44,260 --> 00:23:46,770
من الأفضل أن تبتعدي عن مخزن الأطعمة

350
00:23:46,820 --> 00:23:49,090
.سيصبح المكان صاخباً في ما بعد

351
00:23:59,900 --> 00:24:01,740
!(أه، آنسة (كلارا

352
00:24:03,060 --> 00:24:05,090
تبدين أفضل الآن بعد إستيقاظكِ

353
00:24:05,140 --> 00:24:06,570
!(شكراً، (ستراكس

354
00:24:06,620 --> 00:24:10,010
.أوه، المعذرة، خدعني النور
.ما زلتِ تبدين مروعة

355
00:24:10,060 --> 00:24:11,730
أأحضر إليكِ شيئاً؟

356
00:24:11,780 --> 00:24:14,370
.كلا، شكراً. ممكن بعض الماء

357
00:24:14,420 --> 00:24:15,460
.بالطبع

358
00:24:22,740 --> 00:24:25,170
.حسناً، لا تمنعي نفسكِ
.شارفت على الإنتهاء على كل حال

359
00:24:26,820 --> 00:24:29,450
.إنه على ما يرام
.إستحممت به بنفسي

360
00:24:29,500 --> 00:24:32,370
.فجأة، لا أشعر بالعطش

361
00:24:32,420 --> 00:24:33,770
حقاً؟

362
00:24:33,820 --> 00:24:36,770
...قد يكون حان الوقت

363
00:24:40,180 --> 00:24:43,100
للفحص الطبي الإجباري...

364
00:24:46,220 --> 00:24:47,570
إفتحي فمكِ

365
00:24:48,740 --> 00:24:49,970
لم تحركي شفاكِ

366
00:24:50,020 --> 00:24:51,810
إنك تعاين عيني

367
00:24:51,860 --> 00:24:53,730
.أوه، أجل

368
00:24:53,780 --> 00:24:55,530
خطأٌ بسيط

369
00:24:58,060 --> 00:24:59,850
هذا مثيرٌ للإهتمام

370
00:24:59,900 --> 00:25:01,170
ماذا؟ ما الذي مثيرٌ للإهتمام؟

371
00:25:01,220 --> 00:25:05,690
نرجسية متشتتة،
...آثار سلوكٍ عدواني متستر

372
00:25:05,740 --> 00:25:10,090
و الكثير من الشباب اليافعين يمارسون الرياضة

373
00:25:10,140 --> 00:25:11,970
ماذا تعاين؟

374
00:25:12,020 --> 00:25:14,930
لا وعيكِ. أتلك رياضة؟

375
00:25:14,980 --> 00:25:16,210
قد تكون رياضة

376
00:25:16,260 --> 00:25:19,170
.حسناً، توقف

377
00:25:19,220 --> 00:25:21,300
...حسناً، بالانتفال إلى القفص الصدري

378
00:25:23,020 --> 00:25:24,850
!أه، ممتاز

379
00:25:24,900 --> 00:25:28,410
!طحالٌ تُحسدين عليه! أحسنتِ

380
00:25:28,460 --> 00:25:32,970
...سبعة و عشرين عاماً، مع عمرٌ إفتراضي لـ

381
00:25:33,020 --> 00:25:34,290
توقف

382
00:25:34,340 --> 00:25:36,090
.أوه، ستكونين على ما يرام

383
00:25:36,140 --> 00:25:40,300
لكن إنتبهي للمقدرة على حفظ السوائل،
سيكون رائعاً

384
00:25:41,460 --> 00:25:44,010
حسناً، إرتدي ملابسك -
أنا أرتديهم -

385
00:25:44,060 --> 00:25:45,980
أوه هذا صحيح

386
00:25:47,260 --> 00:25:48,490
لماذا تفعل هذا؟

387
00:25:48,540 --> 00:25:52,530
إذا كنا سنخدم معاً، فأريدكِ في
أفضل صحة ممكنة

388
00:25:53,700 --> 00:25:55,570
و لم سنخدم معاً؟

389
00:25:55,620 --> 00:25:58,810
الدكتور) سيعود، أليس كذلك؟) -
هذا ما يؤمل -

390
00:25:58,860 --> 00:26:02,010
لن يتركني هنا بكل بساطة

391
00:26:02,060 --> 00:26:04,650
.عليك أن تتوقف عن القلق بشأنه، يا فتى

392
00:26:04,700 --> 00:26:09,810
حتى الآن، لابد أن عنقه تم قطعه
من قبل الفقراء العنيفين

393
00:26:40,060 --> 00:26:42,530
.لاسع -
لاسع؟ -

394
00:26:42,580 --> 00:26:43,660
...الهواء

395
00:26:44,940 --> 00:26:47,970
.إنه لاسع. إنه مبلل و لاسع...

396
00:26:48,020 --> 00:26:49,690
!أوه، إنه بارد

397
00:26:49,740 --> 00:26:53,260
!هذا صحيح، إنه بارد
البرد، علمت أنه شيء

398
00:26:54,340 --> 00:26:55,420
...أحتاج

399
00:26:56,340 --> 00:26:58,330
أحتاج ملابس...

400
00:26:58,380 --> 00:27:02,060
.أحتاج ملابس. هذا ما أحتاجه
...و وشاح طويل

401
00:27:03,060 --> 00:27:06,540
.لا، لا، عليّ أن أمضي عن ذاك، كان مظهره غبياً

402
00:27:08,860 --> 00:27:10,540
أرأيت هذا الوجه من قبل؟

403
00:27:11,740 --> 00:27:13,210
.كلا

404
00:27:13,260 --> 00:27:14,300
أأنت واثق من ذلك؟

405
00:27:15,460 --> 00:27:18,220
سيدي، لم أرى وجهك مطلقاً من قبل

406
00:27:19,780 --> 00:27:23,260
...هذا غريب، لأني
.لأني واثقٌ من أني رأيته سابقاً

407
00:27:24,260 --> 00:27:26,850
أتعلم، لا أعرف من أين تأتي الوجوه

408
00:27:26,900 --> 00:27:29,490
.إنهم يظهرون فجأة. وجوه مثل هذا

409
00:27:29,540 --> 00:27:32,650
هيا، إنظر إليه، أنظر،
هيا، أنظر، أنظر، أنظر

410
00:27:32,700 --> 00:27:36,700
أنظر، إنه مغطى بالتجاعيد،
.لكنني لم أعبس به

411
00:27:38,180 --> 00:27:39,780
من عبس لي هذا الوجه؟

412
00:27:41,900 --> 00:27:45,170
هل تنظر إلى المرآة أحياناً وتتسائل
رأيت ذلك الوجه من قبل"؟"

413
00:27:45,220 --> 00:27:46,210
.أجل

414
00:27:46,260 --> 00:27:47,890
حقاً؟ متى؟

415
00:27:47,940 --> 00:27:50,020
.كل مرةٍ أنظر بها إلى المرآة

416
00:27:51,380 --> 00:27:54,090
.أوه، نعم، نعم، هذا عادل

417
00:27:54,140 --> 00:27:56,780
.نقطة جيدة
.لكن، وجهي جديد

418
00:27:59,820 --> 00:28:01,020
لم هذا الوجه؟

419
00:28:02,420 --> 00:28:06,020
لم إخترت هذا الوجه؟

420
00:28:09,060 --> 00:28:11,180
...كأني أريد أن أقول لنفسي شيئاً ما

421
00:28:12,180 --> 00:28:14,930
.كأني أريد الإدلال بنقطة
...و لكن يا ترى ما الشيء المهم جداً

422
00:28:14,980 --> 00:28:18,130
الذي يمنعني من مجرد البوح...
بما أفكر به لنفسي؟

423
00:28:20,260 --> 00:28:23,410
لستُ أتسائل بلاغياً هنا،
.يمكنك مشاركتي بجواب

424
00:28:23,460 --> 00:28:26,410
لست معجباً به. وجهك -
لست معجباً بماذا؟ -

425
00:28:26,460 --> 00:28:28,130
.ولا أنا معجباً به أيضاً

426
00:28:28,180 --> 00:28:29,970
.لا بأس به حتى الحاجبين

427
00:28:30,020 --> 00:28:32,610
.و إذا به يخرج عن السيطرة
!أنظر إلى الحاجبين

428
00:28:32,660 --> 00:28:34,570
!هذان حاجبين عدوانيين

429
00:28:34,620 --> 00:28:37,330
!يمكنك أن تفتح قارورات بهما

430
00:28:37,380 --> 00:28:39,410
.إنهما حاجبين عظيمين فعلاً، يا سيدي

431
00:28:39,460 --> 00:28:43,530
إنهما غاضبان! إنهما أكثر
.غضباً من بقية وجهي

432
00:28:43,580 --> 00:28:45,370
!إنهما غاضبان بإستقلال

433
00:28:45,420 --> 00:28:48,450
...على الأرجح يريدان الإنفصال عن بقية وجهي

434
00:28:48,500 --> 00:28:50,970
!و يأسسان دولةً مستقلة للحواجب...

435
00:28:51,020 --> 00:28:54,290
!هذا إسكتـ... أنا إسكتلندي، أليس كذلك؟
أأصبحت إسكتلندياً؟

436
00:28:54,340 --> 00:28:57,890
.أوه، نعم، أجل
.أنت قطعاً إسكتلندي، يا سيدي

437
00:28:57,940 --> 00:28:59,730
.أستطيع سماعه في صوتك

438
00:28:59,780 --> 00:29:01,330
!أوه، كلا، هذا جيد

439
00:29:05,300 --> 00:29:08,250
هذا جيد
.أنا إسكتلندي، أنا إسكتلندي

440
00:29:08,300 --> 00:29:10,810
!أنا إسكتلندي

441
00:29:10,860 --> 00:29:14,290
.أستطيع التذمر، أستطيع التذمر بشكلٍ جيد الآن

442
00:29:14,340 --> 00:29:16,490
أعطني معطفك -
كلا -

443
00:29:16,540 --> 00:29:17,850
إنني بارد

444
00:29:17,900 --> 00:29:19,210
أنا بارد

445
00:29:19,260 --> 00:29:20,450
و أنا بارد

446
00:29:20,500 --> 00:29:23,090
لا داعي لكلانا أن نكون باردين،
أعطني معطفك

447
00:29:23,140 --> 00:29:25,370
!أعطني معطفك

448
00:29:25,420 --> 00:29:27,610
!لا، لحظة، أصمت، أصمت

449
00:29:27,660 --> 00:29:28,700
!أصمت

450
00:29:29,820 --> 00:29:33,170
فاتني شيء،
...كان هنا، كان هنا

451
00:29:33,220 --> 00:29:35,460
ما الذي رأيته، ماذا رأيت؟

452
00:29:38,860 --> 00:29:40,420
!هذا ما رأيته

453
00:29:45,100 --> 00:29:47,810
!الإحتراق الذاتي المفاجئ

454
00:29:47,860 --> 00:29:50,020
ما هذه الوحشية، يا سيدي؟

455
00:29:51,020 --> 00:29:53,820
.لا أعلم، لكني سألوم الإنجليز على الأرجح

456
00:29:59,740 --> 00:30:02,650
!همم! الإحتراق الذاتي المفاجئ

457
00:30:02,700 --> 00:30:06,050
أذلك مشابه للحب من أول نظرة؟ -
نوعاً ما -

458
00:30:06,100 --> 00:30:08,210
...إنها النظرية التي تقول أن البشر يمكنهم

459
00:30:08,260 --> 00:30:11,130
و من دون أي تدخل خارجي، أن ينفجروا بكل بساطة...

460
00:30:11,180 --> 00:30:14,250
لا داعي لأن تغازليني، فنحن متزوجان أصلاً

461
00:30:14,300 --> 00:30:16,730
.إنه هراء علمي، طبعاً

462
00:30:16,780 --> 00:30:18,050
الزواج؟

463
00:30:18,100 --> 00:30:19,450
!إصمتي

464
00:30:19,500 --> 00:30:21,650
...هنالك تسع حالاتٍ تم التبليغ عنها

465
00:30:21,700 --> 00:30:24,650
.لأناسٍ يبدون قد إنفجروا في الشهر الماضي...

466
00:30:24,700 --> 00:30:26,970
.و تظنين أنهم إنفجروا بتدخل خارجي

467
00:30:27,020 --> 00:30:32,890
أظن أن الذي قتل الديناصور مسؤول
عن تسع ضحايا سابقين على الأقل

468
00:30:32,940 --> 00:30:36,260
كل هؤلاء قتلوا بنفس الطريقة المريعة

469
00:30:37,380 --> 00:30:39,210
!ظننتكِ ترسميني

470
00:30:39,260 --> 00:30:40,370
كنت أعمل

471
00:30:40,420 --> 00:30:42,090
إذاً لم كنت أقف في وضعية؟

472
00:30:42,140 --> 00:30:45,730
.أنتِ تبهجين الغرفة بشكلٍ كبير
إرفعي ذقنك قليلاً

473
00:30:45,780 --> 00:30:48,060
!لا أفهم الهدف من هذا

474
00:30:49,340 --> 00:30:50,740
الفن؟

475
00:30:52,620 --> 00:30:56,250
الآن، لِم يدمروا الضحايا بشكلٍ كامل؟

476
00:30:56,300 --> 00:30:59,810
...من الصعب فعله، و يجذب الإنتباه
ما الذي يستفاد من فعله؟

477
00:30:59,860 --> 00:31:01,460
.حسناً، أخبريني إذاً

478
00:31:02,540 --> 00:31:04,010
.للتغطية، ربما

479
00:31:04,060 --> 00:31:05,690
للتغطية؟

480
00:31:05,740 --> 00:31:08,450
إنها مجرد نظرية عجيبة،
.لكنها تتماشى مع المعطيات

481
00:31:08,500 --> 00:31:11,690
...عند تدمير الجثة بشكل كامل

482
00:31:11,740 --> 00:31:14,530
تستطيع إخفاء ما تم أخذه من الجثة...

483
00:31:14,580 --> 00:31:16,250
ما تم أخذه؟

484
00:31:16,300 --> 00:31:17,940
!(سيدة (فاسترا

485
00:31:18,980 --> 00:31:22,370
كلارا)، رائع. ضعي ملابسك على ذاك الكرسي)

486
00:31:22,420 --> 00:31:24,290
!إنظروا

487
00:31:24,340 --> 00:31:28,410
.إعلانات، نعم. الكثير منها
.إنها صيحة مقلقة

488
00:31:28,460 --> 00:31:30,340
!كلا، إنظروا

489
00:31:33,420 --> 00:31:34,460
.إنظروا

490
00:31:38,700 --> 00:31:39,970
سيدتي؟

491
00:31:40,020 --> 00:31:43,170
.بان الهدف
.سنحتاج الكثير من الشاي

492
00:31:47,140 --> 00:31:51,330
لا يبدو في بقية الصحيفة أي شيء مهم

493
00:31:51,380 --> 00:31:53,250
.و لا حتى في عمود النصائح

494
00:31:53,300 --> 00:31:55,130
(لا نستطيع أن نعلم إنها كانت من (الدكتور

495
00:31:55,180 --> 00:31:56,490
(بالطبع إنها من (الدكتور

496
00:31:56,540 --> 00:31:58,530
!الفتاة المستحيلة"، هذا ما يناديني به"

497
00:31:58,580 --> 00:32:01,250
يدعوكِ إلى تناول الغداء،
و لكن لا يعطي لا زمن و لا مكان؟

498
00:32:01,300 --> 00:32:05,170
على الجهة الأخرى"؟"
الجهة الأخرى من (لندن)؟ إنها مبهمة

499
00:32:05,220 --> 00:32:08,010
الجهة الأخرى من تجدده، ربما، بعد أن يتعافى؟

500
00:32:08,060 --> 00:32:10,460
ماذا علي أن أفعل.. أخمن أين سنتقابل؟

501
00:32:11,740 --> 00:32:13,410
ربما هذا هو الهدف

502
00:32:13,460 --> 00:32:17,010
ربما يجب عليكِ إثبات أنك ما زلتِ
تعرفينه

503
00:32:17,060 --> 00:32:19,650
فكري ما قد يعني ذلك لرجلٌ
بالكاد يعرف نفسه

504
00:32:19,700 --> 00:32:22,930
هذا ليس منطقياً،
فهو لا يلعب بالألغاز

505
00:32:22,980 --> 00:32:26,140
هو ليس معقداً، لا يمتلك
فترة الإنتباه اللازمة، حقاً

506
00:32:27,740 --> 00:32:29,100
...إذاً

507
00:32:35,780 --> 00:32:37,300
...بالتفكير ببساطة...

508
00:32:38,780 --> 00:32:40,100
"على الجهة الأخرى..."

509
00:33:30,660 --> 00:33:34,210
ما الخطب؟ -
لا أعلم! ربما الرائحة؟ -

510
00:33:34,260 --> 00:33:36,140
.أعلم، إنها في كل مكان

511
00:33:37,660 --> 00:33:39,100
من أين حصلت على ذاك المعطف؟

512
00:33:43,300 --> 00:33:44,530
إشتريته

513
00:33:44,580 --> 00:33:45,570
من أين؟

514
00:33:45,620 --> 00:33:47,140
.أه، من متجر -
.كلا -

515
00:33:50,060 --> 00:33:51,450
.أو من متشرد

516
00:33:51,500 --> 00:33:52,770
.لا تملك أي مال

517
00:33:55,060 --> 00:33:56,130
!كان لدي ساعة...

518
00:33:56,180 --> 00:33:58,610
!كلا! تلك الساعة كانت جميلة

519
00:33:58,660 --> 00:34:00,330
.كانت ساعتي المفضلة

520
00:34:00,380 --> 00:34:02,690
...بادلت ساعتك المفضلة من أجل ذاك المعطف

521
00:34:02,740 --> 00:34:04,090
.ربما لم تكن صفقة جيدة...

522
00:34:04,140 --> 00:34:07,060
...كنت على عجلة، و كان هنالك رائحة سيئة جداً -
حسناً -

523
00:34:09,780 --> 00:34:12,290
...لا، لا. لا تفعل ذلك

524
00:34:12,340 --> 00:34:14,010
.لا تبتسم

525
00:34:14,060 --> 00:34:18,170
سأبتسم أنا أولاً و عندها
.ستعلم أنه يمكنك الإبتسام

526
00:34:18,220 --> 00:34:20,410
أأنتي غاضبة مني؟ -
.أنا لست غاضبة -

527
00:34:20,460 --> 00:34:22,780
...و لكن لو كنت غاضبة، فأنت السبب و

528
00:34:23,940 --> 00:34:25,490
.أجل، أنا غاضبة -
.خمنت ذلك -

529
00:34:25,540 --> 00:34:27,970
أنا غاضبة جداً -
...و لولا أني غيرت مظهري -

530
00:34:28,020 --> 00:34:29,090
أكنتِ ستكونين غاضبة؟...

531
00:34:29,140 --> 00:34:30,850
!سأكون غاضبة لو لم أغضب من ذلك -
لماذا؟ -

532
00:34:30,900 --> 00:34:31,940
لماذا؟

533
00:34:35,060 --> 00:34:37,210
...شخصٌ عاديّ يريد تناول الغداء

534
00:34:37,260 --> 00:34:39,930
.مع شخصٍ يعرفه جيداً...
ماذا يفعل؟

535
00:34:39,980 --> 00:34:45,410
على الأرجح... يتصل و يقترح تناول الغداء -
أجل -

536
00:34:45,460 --> 00:34:48,450
حسناً، إذاً، أي نوعٍ من الأشخاص
...يضع رسالة مبهمة

537
00:34:48,500 --> 00:34:50,130
في إعلانات الصحف؟...

538
00:34:50,180 --> 00:34:51,730
.لا أفضّل أن أقول

539
00:34:51,780 --> 00:34:53,050
لا، هيا، قل لي

540
00:34:53,100 --> 00:34:55,530
...حسناً، سأقول أن هذا الشخص

541
00:34:55,580 --> 00:34:58,890
.متلاعب، متطلّب، و نرجسي...

542
00:34:58,940 --> 00:35:01,090
شكراً

543
00:35:01,140 --> 00:35:03,540
.على الأقل ذاك لم يتغير

544
00:35:04,900 --> 00:35:07,850
.و لا أعتقد أنه سيتغير -
.كلا، لا أعتقد ذلك، أيضاً -

545
00:35:07,900 --> 00:35:09,940
...كلارا)، بصراحة)

546
00:35:11,740 --> 00:35:13,380
.لا أريدكِ أن تتغيري...

547
00:35:15,220 --> 00:35:16,610
حقاً، لم تكلفيني العناء.

548
00:35:16,660 --> 00:35:20,810
...رأيت إعلانكِ، حللت اللغز
.لا أمانع مسايرة لعبتك

549
00:35:20,860 --> 00:35:22,050
.كلا

550
00:35:22,100 --> 00:35:24,810
.كلا... كلا، لست أنا من وضع الإعلان
.أنتَ وضعت الإعلان

551
00:35:24,860 --> 00:35:27,370
.كلا، لم أفعل ذلك -
!نعم، أنت وضعت الإعلان. أنا حللته -

552
00:35:27,420 --> 00:35:29,010
الفتاة المستحيلة"، إنظر، للغداء؟"

553
00:35:29,060 --> 00:35:32,650
كلا، إنظري... إنها رسالة "من" الفتاة المستحيلة

554
00:35:32,700 --> 00:35:35,540
.إلى" الفتاة... المستحيلة"

555
00:35:42,180 --> 00:35:48,010
...إذا لم يضع أياً منا ذاك الإعلان
من وضع الإعلان؟

556
00:35:48,060 --> 00:35:52,410
لحظة. "متلاعب، متطلب، و نرجسي"؟

557
00:35:52,460 --> 00:35:54,690
من الممكن أنه فخ. لا تهتمي بذلك -
كنت تقصدني؟ -

558
00:35:54,740 --> 00:35:56,370
!بلى، سأهتم -
(كلارا) -

559
00:35:56,420 --> 00:35:58,210
كنت تقصدني؟

560
00:35:58,260 --> 00:36:00,850
...كلارا) ما يحصل الآن)

561
00:36:00,900 --> 00:36:04,010
في هذا المطعم، لي و لكِ،...
أهم بكثير من نرجسيتكِ

562
00:36:04,060 --> 00:36:05,930
!لا شيء أهمّ من نرجسيتي

563
00:36:05,980 --> 00:36:09,140
نعم، لقد تفوهت بذلك واقعاً -
!لا تذكر أني فعلت ذلك مطلقاً -

564
00:36:10,420 --> 00:36:13,010
.إنه... إنه فخ يستخدم غرورك ضدك

565
00:36:13,060 --> 00:36:16,090
...تنشغل بالإحتفال لحلك للغز

566
00:36:16,140 --> 00:36:19,090
.و لا تنتبه للمشنقة التي أدخلت رأسك فيها...

567
00:36:19,140 --> 00:36:20,410
ما الذي تفعله؟

568
00:36:20,460 --> 00:36:23,170
و تلك ليست الشعرة الرمادية الوحيدة،
.على فكرة، في حال أردت إقتلاعهم

569
00:36:23,220 --> 00:36:25,130
ماذا، ألديكِ مشكلة مع الشعرات الرمادية؟

570
00:36:25,180 --> 00:36:27,450
لو حصلتُ على شعرٍ جديد و كان رمادياً،
.فنعم، ستكون لدي مشكلة معه

571
00:36:27,500 --> 00:36:28,860
.نعم، أراهن على ذلك -
ما قصدك؟ -

572
00:36:29,980 --> 00:36:31,340
.إنها أقصر من اللازم

573
00:36:32,380 --> 00:36:34,410
.أوه، آسف، كانت الشعرة الوحيدة الشعثاء

574
00:36:34,460 --> 00:36:36,370
.واثقٌ من أنك تريديها أن تُقتل

575
00:36:36,420 --> 00:36:38,770
أووه، أتحاول أن تقول لي شيئاً؟

576
00:36:38,820 --> 00:36:41,410
.أنا أحاول أن أقيس الإضطرابات الهوائية في الغرفة

577
00:36:41,460 --> 00:36:44,180
حسناً، هذه أحد الأوقات التي
.تكون فيها مملاً

578
00:36:53,580 --> 00:36:56,850
هنالك خللاً عظيماً بالآخرين في هذه الغرفة

579
00:36:56,900 --> 00:36:59,810
همم، أليس هذا ما تظنه دائماً؟ -
.أنظري إليهم -

580
00:36:59,860 --> 00:37:01,900
!لا تنظري -
!قلت لي أن أنظر -

581
00:37:03,380 --> 00:37:05,060
!أنظري من دون أن تنظري

582
00:37:12,100 --> 00:37:14,500
.يبدون على ما يرام بالنسبة لي
.إنهم يتناولون الطعام لا أكثر

583
00:37:15,860 --> 00:37:16,900
حقاً؟

584
00:37:28,980 --> 00:37:31,850
.حسناً، لا. كلا، إنهم لا يتناولون الطعام

585
00:37:31,900 --> 00:37:33,740
...شيءٌ آخر لا يفعلونه

586
00:37:38,740 --> 00:37:39,900
.إنهم لا يتنفسون

587
00:37:46,940 --> 00:37:48,020
ماذا نفعل؟

588
00:37:50,540 --> 00:37:52,290
ماذا، ألا تريدين أن تأكلي؟

589
00:37:52,340 --> 00:37:54,690
!همم! فقدت شهيتي نوعاً ما

590
00:37:54,740 --> 00:37:57,410
كم يحتاجون ليلاحظوا أننا نختلف عنهم؟ -
.ليس طويلاً -

591
00:37:57,460 --> 00:37:58,900
أهناك شيء نستطيع فعله؟

592
00:38:00,580 --> 00:38:02,180
لأي مدى تستطيعين حبس نفسك؟

593
00:38:03,700 --> 00:38:06,850
نستطيع أن نخرج بهدوء،
.كما لو أننا غيرنا رأينا

594
00:38:06,900 --> 00:38:09,100
هذا يحصل دائماً -
بالطبع -

595
00:38:34,940 --> 00:38:37,340
.نستطيع... أن نعاين القائمة مرةً أخرى

596
00:38:47,460 --> 00:38:48,610
ما هم؟

597
00:38:48,660 --> 00:38:51,650
.لا أعلم. لكن لا تقلقي
...لأن ذاك ليس هو السؤال

598
00:38:51,700 --> 00:38:54,130
السؤال هو: ما هذا المطعم؟

599
00:38:54,180 --> 00:38:55,890
حسناً، ما هذا المطعم؟

600
00:38:55,940 --> 00:38:57,500
.لا أعلم

601
00:39:06,580 --> 00:39:09,100
هم... ليس لديكم سجق؟

602
00:39:10,020 --> 00:39:11,050
...ألديكم

603
00:39:11,100 --> 00:39:13,860
.لا صور، أيضاً
ألديكم قائمة للأطفال؟

604
00:39:17,460 --> 00:39:19,050
ما هي أطباق اليوم؟

605
00:39:19,100 --> 00:39:20,610
.الكبد

606
00:39:20,660 --> 00:39:22,530
.لا أحب الكبد

607
00:39:22,580 --> 00:39:26,370
الطحال. جذع الدماغ. العينان.

608
00:39:26,420 --> 00:39:29,810
أهنالك طلبٌ على هذه الأطباق؟

609
00:39:29,860 --> 00:39:32,260
لا أظن أن هذا ما على القائمة

610
00:39:33,780 --> 00:39:36,050
أظن أننا على القائمة

611
00:39:36,100 --> 00:39:39,220
.الرئتان. الجلد

612
00:39:40,620 --> 00:39:41,780
.إعذرني

613
00:39:44,820 --> 00:39:47,930
.حسناً، رجلٌ آلي يرتدي قناعاً

614
00:39:47,980 --> 00:39:49,250
.إنه وجه

615
00:39:49,300 --> 00:39:51,940
.نعم، واقعي جداً

616
00:39:53,260 --> 00:39:55,330
.كلا، إنه وجه

617
00:39:55,380 --> 00:39:56,450
!أوه

618
00:39:56,500 --> 00:39:57,530
.نعم

619
00:39:57,580 --> 00:40:01,580
نعم، ماذا؟ -
.نعم، لدينا قائمة للأطفال -

620
00:40:06,340 --> 00:40:08,220
.عليكِ الإعجاب بكفائتهم العالية

621
00:40:09,540 --> 00:40:10,780
أيمكنني أن لا أفعل ذلك؟

622
00:40:22,940 --> 00:40:24,330
مرحباً؟

623
00:40:24,380 --> 00:40:26,130
مرحباً، أأنت المدير؟

624
00:40:26,180 --> 00:40:28,060
!أطالب بالتحدث إلى مدير المطعم

625
00:40:30,220 --> 00:40:32,060
هذا ليس مطعماً حقيقياً، أليس كذلك؟

626
00:40:33,100 --> 00:40:34,850
...أجل

627
00:40:34,900 --> 00:40:38,290
...إنه أقرب ليكون محطة آلية لتجميع أعضاء حيوية...

628
00:40:38,340 --> 00:40:40,890
.من الزبائن الغافلين...
.كـ(سويني تود) لكن من دون الفطائر

629
00:40:40,940 --> 00:40:42,290
أين نحن الآن؟

630
00:40:42,340 --> 00:40:46,010
في الواقع، سفينة فضائية عتيقة جداً،
..على الأرجح مدفونة لقرون

631
00:40:46,060 --> 00:40:48,580
.من ناحية عملية... نحن في مخزن الأطعمة

632
00:40:49,580 --> 00:40:51,130
إذاً لِم لم يأتي أحدٌ من أجلنا بعد؟

633
00:40:51,180 --> 00:40:52,530
.نحن على قيد الحياة

634
00:40:52,580 --> 00:40:54,170
.نحن على قيد الحياة في مخزن أطعمة

635
00:40:54,220 --> 00:40:57,290
.بالضبط. أقل كلفةً من تجميدنا

636
00:40:57,340 --> 00:40:58,770
حسناً

637
00:40:58,820 --> 00:41:01,690
أأنتِ مستعدة؟ -
هيا -

638
00:41:01,740 --> 00:41:04,810
لا تسمحي له بالتدحرج بعيداً عنا -
لن أفعل -

639
00:41:04,860 --> 00:41:06,090
لدينا فرصة واحدة فقط

640
00:41:06,140 --> 00:41:08,690
.في المرة القادمة، إصنع واحداً لا يتدحرج

641
00:41:08,740 --> 00:41:10,300
!هيا

642
00:41:13,460 --> 00:41:15,900
أحصلتي إليه؟ -
بالكاد أستطيع الوصول إليه -

643
00:41:17,740 --> 00:41:20,940
.أوه، في لحظاتٍ كهذه أفتقد (آمي). لم أقل شيئاً -
من؟ -

644
00:41:23,660 --> 00:41:26,300
مستعد؟ -
.لا تفوتي الهدف -

645
00:41:32,620 --> 00:41:34,850
آسفة، أأصبت... شيئاً؟

646
00:41:34,900 --> 00:41:36,740
!أوه، يا للرمزية

647
00:41:43,580 --> 00:41:45,770
عليك أن تجعل من ذاك الشيء
يعمل بالأوامر الصوتية

648
00:41:45,820 --> 00:41:48,930
أوه، بحق الله، إنه يستجيب للأوامر الصوتية، لا؟ -
لا أريد أن أتحدث عن ذلك -

649
00:41:48,980 --> 00:41:50,020
دكتور)؟)

650
00:41:57,060 --> 00:41:58,100
إنه في سبات

651
00:41:59,220 --> 00:42:01,340
كيف تعلم ذلك؟ -
.لا أعلم، أنا آمل فحسب -

652
00:42:05,500 --> 00:42:08,210
إذاً... أهؤلاء هم من قتلوا الديناصور؟

653
00:42:08,260 --> 00:42:11,050
...إذا كانوا يحصدون الأعضاء

654
00:42:11,100 --> 00:42:13,570
فالديناصور سيحمل أعضاء مفيدة جداً

655
00:42:13,620 --> 00:42:16,810
لم تحتاج الروبوتات إلى أعضاء حيوية؟
كـ(برك و هير) من الفضاء؟

656
00:42:16,860 --> 00:42:19,060
.كلا، ربما، لكنها نظرية جيدة

657
00:42:21,140 --> 00:42:24,740
.روبوتات تحصد قطع غيار لسفينة فضائية
.يبدو الأمر مألوفاً

658
00:42:33,460 --> 00:42:34,740
"قبطان، يا قبطاني"

659
00:42:37,620 --> 00:42:38,970
أيستطيع رؤيتنا؟

660
00:42:39,020 --> 00:42:40,450
.في سبات -
تأمل ذلك؟ -

661
00:42:40,500 --> 00:42:42,340
!أجل. أنظري

662
00:42:43,380 --> 00:42:45,780
.إنه يعيد شحن نفسه. إنه نائم

663
00:42:47,220 --> 00:42:49,170
لا يعلم أننا هنا، حتى -
أأنت متأكد؟ -

664
00:42:49,220 --> 00:42:51,100
.متأكد، لست متأكد... واحدٌ من الإثنين

665
00:42:52,100 --> 00:42:55,420
.حسناً. نصف إنسان، و نصف روبوت
سايبورغ"، صحيح؟"

666
00:43:00,940 --> 00:43:03,090
.أنظري إلى اليدين

667
00:43:03,140 --> 00:43:04,370
ما بهما؟

668
00:43:04,420 --> 00:43:05,660
أنظري إليهما -
إنني أنظر -

669
00:43:14,100 --> 00:43:17,980
إنهما لا يتطابقان. هاتين اليدان
.لا يعودان إلى نفس الجسد

670
00:43:20,500 --> 00:43:22,330
لست أفهم

671
00:43:22,380 --> 00:43:23,540
لا ألومكِ

672
00:43:25,020 --> 00:43:28,010
...إنظري، هذا
هذا ليس بالسايبورغ المعتاد

673
00:43:28,060 --> 00:43:31,490
.إنه ليس إنساناً يحول نفسه إلى آلي

674
00:43:31,540 --> 00:43:34,690
...إنه آلي، يحول نفسه

675
00:43:34,740 --> 00:43:37,010
.إلى إنسان. قطعةً قطعة...

676
00:43:37,060 --> 00:43:39,450
.و هذا هو هدف المطعم

677
00:43:39,500 --> 00:43:42,410
بالطبع، سيحتاج إلى إمدادات مستمرة
من قطع الغيار

678
00:43:42,460 --> 00:43:45,290
.الجلد يمكن دباغته، لكن الأعضاء ستتعفن

679
00:43:45,340 --> 00:43:47,420
بعض القطع المعدنية تبدو رومانية

680
00:43:49,860 --> 00:43:51,970
...يا ترى منذ متى و هو هنا

681
00:43:52,020 --> 00:43:55,010
.كم من الأصل ما زال محفوظاً، حتى...

682
00:43:55,060 --> 00:43:57,180
.العينان يبدون طازجتين، مع ذلك

683
00:44:08,140 --> 00:44:09,460
أهو مستيقظ؟

684
00:44:12,060 --> 00:44:14,260
إنه يستيقظ... على ما أظن

685
00:44:18,420 --> 00:44:19,460
.حسناً، هيا لنذهب

686
00:44:31,220 --> 00:44:33,500
.رأيت كل هذا من قبل
!شيئاً ما يفوتني إستيعابه

687
00:44:34,860 --> 00:44:37,730
!(دكتور) -
!إنه الرأس الجديد، يعيد الإقلاع -

688
00:44:37,780 --> 00:44:38,970
!هيا

689
00:44:39,020 --> 00:44:40,730
!رأيت هذا من قبل

690
00:44:40,780 --> 00:44:43,180
!أوه، أسرع، أخرج من هنا

691
00:44:46,900 --> 00:44:48,620
!(دكتور)

692
00:44:50,900 --> 00:44:51,940
!بسرعة

693
00:44:57,020 --> 00:44:59,570
آسف، كنت بطيئاً. لا توجد فائدة من
أن نقع كلينا في قبضته

694
00:44:59,620 --> 00:45:01,700
حسناً، أعطني مفك البراغي!

695
00:45:06,620 --> 00:45:07,900
قد أحتاجه

696
00:45:17,540 --> 00:45:19,700
دكتور)؟)

697
00:46:06,980 --> 00:46:08,660
...شيءٌ آخر لا يفعلونه

698
00:46:09,660 --> 00:46:10,940
التنفس

699
00:46:17,940 --> 00:46:20,300
لأي مدى تستطيعين حبس نفسك؟

700
00:48:10,620 --> 00:48:11,940
أحضروها

701
00:48:30,100 --> 00:48:33,610
حسناً، توقفوا
!توقفوا جميعاً، الآن

702
00:48:33,660 --> 00:48:35,090
!إنه يومها الأول

703
00:48:38,660 --> 00:48:40,050
...إذا لم تتوقفوا

704
00:48:40,100 --> 00:48:43,570
!فسأجعلهم يطردون كل واحدٍ منكم

705
00:48:43,620 --> 00:48:45,490
!حسناً، إذاً. إفعلي ذلك

706
00:48:58,860 --> 00:49:00,340
أين الآخر؟

707
00:49:07,060 --> 00:49:09,530
كان هنالك شخصٌ آخر. أين هو؟

708
00:49:09,580 --> 00:49:10,860
أين الآخر؟

709
00:49:14,140 --> 00:49:15,220
...ستخبرينا

710
00:49:17,020 --> 00:49:19,060
و إلا سيتم تدميركِ...

711
00:49:21,180 --> 00:49:22,690
ماذا قلت؟

712
00:49:22,740 --> 00:49:23,900
.سوف تخبرينا

713
00:49:25,460 --> 00:49:29,100
نعم أعلم. و إلا ماذا..؟ -
سوف تموتين -

714
00:49:30,100 --> 00:49:31,170
"حسناً، إذاً"

715
00:49:31,220 --> 00:49:32,660
.إفعلي ذلك

716
00:49:41,620 --> 00:49:43,340
...حسناً، إذاً

717
00:49:45,180 --> 00:49:46,220
إفعل ذلك...

718
00:49:49,700 --> 00:49:51,970
...لن أجيب على أيّ من أسئلتك

719
00:49:52,020 --> 00:49:55,380
لذا ستضطر لقتلي...

720
00:49:56,380 --> 00:49:58,940
.التهديدات غير مجدية إن لم تنفذها

721
00:50:02,620 --> 00:50:06,010
.ستخبرينا أين ذهب الآخر -
.كلا -

722
00:50:06,060 --> 00:50:08,530
.سيتم تدميرك -
.دمرني، إذاً -

723
00:50:08,580 --> 00:50:10,530
...و إن لم تفعل

724
00:50:10,580 --> 00:50:13,020
فلن أصدق أيّاً من تهديداتك...

725
00:50:14,740 --> 00:50:17,490
...بالطبع، إن أنا مت

726
00:50:17,540 --> 00:50:21,130
.فلن أستطيع أن أخبرك أين ذهب الآخر...

727
00:50:21,180 --> 00:50:23,580
تحتاج أن يظل هذا المكان سراً، أليس كذلك؟

728
00:50:25,300 --> 00:50:27,610
...لا تبدأ أبداً بعقوبتك القصوى

729
00:50:27,660 --> 00:50:29,780
.لأنك لا تترك لنفسك المجال إلا للتراجع...

730
00:50:34,380 --> 00:50:35,940
.البشر يشعرون بالألم

731
00:50:36,900 --> 00:50:39,620
.من تهديد قاسي إلى أخف
.أترى ما قصدته؟ إنك تتراجع

732
00:50:41,180 --> 00:50:44,940
.يمكن إستخراج المعلومة بتعذيبك

733
00:50:46,020 --> 00:50:47,530
أتحاول أن ترعبني؟

734
00:50:47,580 --> 00:50:50,770
...لأني خائفة جداً من الموت

735
00:50:50,820 --> 00:50:52,890
...و سأتحمل الكثير من الألم...

736
00:50:52,940 --> 00:50:55,170
...لوقتٍ طويل جداً قبل أن أبوح بالمعلومة...

737
00:50:55,220 --> 00:50:57,250
.التي تبقيني على قيد الحياة...
كم لديك من الوقت؟

738
00:51:06,820 --> 00:51:10,090
.كل ما تستطيع أن تعطيني إياه هي حياتي
...ما لا تستطيع فعله هو التهديد بها

739
00:51:10,140 --> 00:51:12,180
...يمكنك التفاوض

740
00:51:13,380 --> 00:51:15,850
...حسناً، حسناً، حسناً! نعم

741
00:51:15,900 --> 00:51:17,850
...نعم، أجل، أنا أبكي

742
00:51:17,900 --> 00:51:21,570
و ذلك لأني خائفة جداً منك...

743
00:51:21,620 --> 00:51:23,410
...و إذا تعلم أي شيء عن البشر

744
00:51:23,460 --> 00:51:25,820
فأنت في مأزق كبير...

745
00:51:28,260 --> 00:51:30,290
.لن نتفاوض

746
00:51:30,340 --> 00:51:31,730
.لا خيار لك

747
00:51:31,780 --> 00:51:35,650
.أقول لك، سأجيب أسئلتك إذا أجبت أسئلتي

748
00:51:35,700 --> 00:51:38,570
.لن نجيب على أسئلة

749
00:51:38,620 --> 00:51:41,370
...ستنتناوب. سأسأل أولاً
لماذا قتلت الديناصور؟

750
00:51:41,420 --> 00:51:44,010
.لن نجيب على أسئلة -
لماذا قتلت الديناصور؟ -

751
00:51:44,060 --> 00:51:47,130
.لن نجيب على أسئلة -
...إذاً من الأفضل أن تقتلني -

752
00:51:47,180 --> 00:51:49,220
.لأني لن أتحدث حتى تجيب...

753
00:52:00,820 --> 00:52:04,090
بداخل العصب البصري للديناصور
...مادة مفيدة

754
00:52:04,140 --> 00:52:05,850
.لنظمنا الحاسوبية...

755
00:52:05,900 --> 00:52:08,740
أحرقت ديناصوراً بأكمله من أجل قطعة غيار؟

756
00:52:09,740 --> 00:52:11,780
.كلا، كلا، لحظة

757
00:52:13,580 --> 00:52:15,490
...تعلمون ما بداخل العصب البصري لديناصور

758
00:52:15,540 --> 00:52:17,260
.مما يعني أنكم رأيتوهم سابقاً

759
00:52:18,620 --> 00:52:20,250
أين هو الآخر؟

760
00:52:20,300 --> 00:52:22,890
كم مر عليكم و أنتم تعيدون بناء أنفسكم؟

761
00:52:22,940 --> 00:52:26,420
أنظر إلى حالتك! أبقى أي شيءٍ حقيقي منك؟
!ما الهدف؟

762
00:52:31,580 --> 00:52:33,900
سوف نصل إلى الأرض الموعودة

763
00:52:36,980 --> 00:52:39,290
ماذا؟ الأرض الموعودة؟
ما ذلك؟

764
00:52:39,340 --> 00:52:41,060
أين هو الآخر؟

765
00:52:44,780 --> 00:52:45,940
.لا أعلم

766
00:52:48,860 --> 00:52:52,780
و لكنّي أعلم أين سيكون... أين يكون دائماً

767
00:52:55,420 --> 00:52:57,500
...(إذا كان (الدكتور) ما زال هو (الدكتور

768
00:53:00,380 --> 00:53:01,700
.فسوف يساندني...

769
00:53:08,700 --> 00:53:12,700
.أنا محقة، كلا؟ هيا
!رجاءً، رجاءً، يا إلهي، قل بأني محقة

770
00:53:19,820 --> 00:53:24,250
مرحباً، مرحباً، يا أيتها الروبوتات السخيفة
منذ فجر التاريخ

771
00:53:24,300 --> 00:53:27,250
شكراً على كل المعلومات اللا فائدة لها

772
00:53:27,300 --> 00:53:30,730
فتاة قصيرة باكية، لم يكن
لك فرصة للفوز عليها

773
00:53:30,780 --> 00:53:32,100
!توقف

774
00:53:35,340 --> 00:53:38,210
...هذا هو مصدر طاقتك، و بالرغم من ضعفه

775
00:53:38,260 --> 00:53:39,850
إلا أني أستطيع إستخدامه لتفجير هذه الغرفة بأكملها...

776
00:53:39,900 --> 00:53:42,370
...إذا رأيت أي شيء لا يعجبني

777
00:53:42,420 --> 00:53:44,970
و هذا يتضمن الكاريوكي و التمثيل الصامت...
.فلا تغامر بأي شيء

778
00:53:45,020 --> 00:53:46,010
أرأيتِ يا (كلارا)؟

779
00:53:46,060 --> 00:53:48,810
!هكذا تتنكرين كروبوت

780
00:53:48,860 --> 00:53:51,850
أجل، لكنّي لم أملك وقتاً لفعل ذلك
!كونك قد تخليت عنّي

781
00:53:51,900 --> 00:53:54,850
آسف. كلا، في الواقع، لست آسفاً
أنتِ رائعة تحت الضغط النفسي

782
00:53:54,900 --> 00:53:56,410
.و أنت يا سيدي، فتفتقر للمؤهلات للتعامل معها

783
00:53:56,460 --> 00:53:58,050
لا تحاول أبداً السيطرة على شخصٍ مهووس بالسيطرة

784
00:53:58,100 --> 00:54:00,010
!أنا لستُ مهووسةً بالسيطرة

785
00:54:00,060 --> 00:54:02,490
!بلى

786
00:54:02,540 --> 00:54:04,090
لماذا أنتم هنا؟

787
00:54:04,140 --> 00:54:05,580
لماذا دعوتنا إلى هنا؟

788
00:54:07,100 --> 00:54:08,820
...الرسالة، في الصحيفة

789
00:54:10,660 --> 00:54:12,100
أنت وضعتها، أليس كذلك؟...

790
00:54:18,140 --> 00:54:22,170
.أوه، كم أمقت أن أكون مخطئاً أمام الغرباء
.جميعاً، تناسوا أن ذلك حدث

791
00:54:22,220 --> 00:54:23,690
.كلارا) إنطقي الكلمة السرية)

792
00:54:23,740 --> 00:54:25,930
أي كلمة؟ -
ما كانوا ليرسلونكِ هنا من دون كلمة سرية -

793
00:54:25,980 --> 00:54:27,930
.لا أريد أن أقولها -
أه، خمنتها مسبقاً -

794
00:54:27,980 --> 00:54:29,540
!(جيرونيمو)

795
00:54:40,820 --> 00:54:42,810
...لا تتحركوا، و إلقوا بأسلحتكم

796
00:54:42,860 --> 00:54:44,450
!بإسم الإمبراطورية البريطانية...

797
00:54:46,780 --> 00:54:49,170
!(ستراكس) -
!آسف -

798
00:54:49,220 --> 00:54:51,770
!قلت لك مسبقاً، إستخدم الدرج

799
00:54:51,820 --> 00:54:53,010
.أوه، إنظروا، الفرسان وصلوا

800
00:54:53,060 --> 00:54:55,170
...أحرقتُ مخلوقاً عتيقاً و جميل

801
00:54:55,220 --> 00:54:56,850
.من أجل بوصة واحدة من عصبه البصري...

802
00:54:56,900 --> 00:54:59,010
ماذا تظنك قادراً على فعله، أيها الرجل الصغير؟

803
00:54:59,060 --> 00:55:00,460
و ما الذي تظنك قادراً عليه أنت؟ (فاسترا)؟

804
00:55:01,820 --> 00:55:06,330
...تم تعطيل المؤسسة العلوية من دون رحمة

805
00:55:06,380 --> 00:55:09,330
و تم تنويه السلطات... -
لحظة، قامت بالإتصال بالشرطة؟ -

806
00:55:09,380 --> 00:55:11,730
.نحن لا نتصل بالشرطة أبداً. يجب أن نبدأ بفعل ذلك -
أرأيت؟ -

807
00:55:11,780 --> 00:55:13,290
دمرنا إذا ما أردت...

808
00:55:13,340 --> 00:55:15,500
.لكنهم سيغلقون مطعمك على أي حال...

809
00:55:17,020 --> 00:55:18,530
.بدت أفضل في رأسي

810
00:55:18,580 --> 00:55:20,260
.إذاً سوف ندمركم

811
00:55:30,900 --> 00:55:32,060
كلا، لن تفعل

812
00:55:33,580 --> 00:55:35,210
...فأنت منطقي. قادر على ضبط النفس

813
00:55:35,260 --> 00:55:37,370
...أنت تقتل من أجل البقاء
.أنت لست بسفاك

814
00:55:37,420 --> 00:55:39,170
!ماذا قلت؟ هذا المكان مسلخ

815
00:55:39,220 --> 00:55:41,890
و ما الفرق بينه و بين أي مطعمٍ آخر من تلك الناحية؟

816
00:55:41,940 --> 00:55:44,210
.لستِ نباتية بحسب علمي
...هذه هي النهاية

817
00:55:44,260 --> 00:55:45,970
قتلنا لن يغير من ذاك شي...

818
00:55:46,020 --> 00:55:48,330
و ما ستكون الفائدة من قلتنا؟ -
.العثور على الأرض الموعودة -

819
00:55:48,380 --> 00:55:51,170
عمرك ملايين من السنين، حان الوقت لتعلم
أن لا وجود لها

820
00:55:51,220 --> 00:55:52,730
.أنا أبحث عن الفردوس

821
00:55:52,780 --> 00:55:56,180
.أجل، و أنا كذلك
لكن هذا لا يعني أنني سأعثر عليها

822
00:55:58,300 --> 00:55:59,610
!(دكتور)

823
00:55:59,660 --> 00:56:02,730
.سأغادر عن طريق كبسولة الهرب
.دمروا بحسب الحاجة

824
00:56:02,780 --> 00:56:04,090
كبسولة هرب؟

825
00:56:04,140 --> 00:56:07,410
عمر هذه السفينة ملايين السنين،
من المستحيل أن تحلق

826
00:56:07,460 --> 00:56:08,930
تم إصلاحها

827
00:56:08,980 --> 00:56:10,610
بماذا؟

828
00:56:10,660 --> 00:56:11,930
بكم

829
00:56:11,980 --> 00:56:13,580
إتخذوا الوضعية الدفاعية

830
00:56:16,420 --> 00:56:18,530
!دكتور)! إنه يهرب)

831
00:56:18,580 --> 00:56:21,780
.صديقكم ذكيّ
يعلم من الأفضل أن لا يتبعني

832
00:56:33,300 --> 00:56:35,860
.حسناً، ها نحن هنا، تعالا معي

833
00:56:37,700 --> 00:56:39,530
...ننوي المغادرة

834
00:56:39,580 --> 00:56:42,010
...إذا تنون إيقافنا

835
00:56:42,060 --> 00:56:44,340
فلنبدأ القتال...

836
00:56:48,780 --> 00:56:51,770
يا إلهي، ماذا تركت لنا هذه المرة؟

837
00:56:57,180 --> 00:56:58,700
.المطعم مغلق

838
00:57:08,140 --> 00:57:11,460
!أبقوا الجميع خارجاً، لا تسمحوا لأحد بالدخول

839
00:57:21,740 --> 00:57:23,290
ماذا تفعل؟

840
00:57:23,340 --> 00:57:25,860
.لديّ شعورٌ مروِّع بأني سأضطر إلى قتلك

841
00:57:27,740 --> 00:57:30,290
.ظننت أنك قد تقدر شراباً أولاً

842
00:57:30,340 --> 00:57:31,580
أعلم بأني سأفعل ذلك لو كنت مكانك

843
00:57:42,460 --> 00:57:43,900
!إنتبهوا

844
00:57:52,380 --> 00:57:57,290
أنتم من القرن الواحد و الخمسين، صحيح؟
.سفينة فضاء تسافر عبر الزمن، سقطت في الماضي

845
00:57:57,340 --> 00:57:59,500
.تحاولون العودة إلى الوطن، بأخذ الطريق الأطول

846
00:58:00,900 --> 00:58:02,370
.وجهتي هي الأرض الموعودة

847
00:58:02,420 --> 00:58:04,100
.هذا ما تردده

848
00:58:05,620 --> 00:58:10,330
...حسناً، مطعمك مصنوع من سفينتك القديمة

849
00:58:10,380 --> 00:58:15,090
لكنك تضيع وقتك، فلن تحلق أبداً...

850
00:58:15,140 --> 00:58:16,890
.كبسولة النجاة قابلة للاستخدام

851
00:58:16,940 --> 00:58:20,810
كيف؟ لا تستطيع إصلاح سفينة
فضاء بإستخدام بقايا بشرية

852
00:58:20,860 --> 00:58:23,100
.أتعلم، كل هذا يبدو مألوفاً جداً

853
00:58:27,460 --> 00:58:31,620
حسناً، ذاك كان ذكياً...
بماذا تشغله؟

854
00:58:32,660 --> 00:58:34,380
.جلد

855
00:58:44,220 --> 00:58:46,980
!إذهب إلى المركز! نحتاج المزيد من الرجال

856
00:58:48,020 --> 00:58:50,530
ماذا أخبرهم عندما يسألون مالذي يحصل؟

857
00:58:50,580 --> 00:58:52,450
!إذهب

858
00:58:52,500 --> 00:58:54,050
كم تظنين عددهم، يا عزيزتي؟

859
00:58:54,100 --> 00:58:57,890
أكثر من الذين كانوا بالأعلى،
حول العشرين أو الثلاثين؟

860
00:58:57,940 --> 00:58:59,930
الذين بالأعلى كانوا مجرد طعمٍ لا أكثر

861
00:58:59,980 --> 00:59:03,620
هؤلاء مستعدون للقتال،
أتوقع تحدياً منهم

862
00:59:04,860 --> 00:59:07,930
!لا تقلق يا بنيّ، سنموت بمجد

863
00:59:07,980 --> 00:59:10,980
!حسناً... رائع

864
00:59:21,060 --> 00:59:22,380
"(الباخرة (ماري أنتوينيت"

865
00:59:24,100 --> 00:59:27,890
روبوتات لأعمال الصيانة خارجة عن السيطرة،
...تجمع قطع غيار من أجساد البشر

866
00:59:27,940 --> 00:59:31,810
أعلم بأن هذا الموقف يبدو مألوفاً،
.لكنني لا أستطيع التذكر

867
00:59:31,860 --> 00:59:33,290
كيف ستقتلني؟

868
00:59:33,340 --> 00:59:36,260
"(السفينة الأخت للباخرة (مادام دي بومبدور"

869
00:59:39,580 --> 00:59:40,820
كلا، لا أستطيع تذكره

870
00:59:42,260 --> 00:59:43,610
كيف ستقتلني؟

871
00:59:43,660 --> 00:59:46,700
لم لا تتناول شراباً، بالأول؟
.فمن عادة البشر فعل ذلك

872
00:59:47,860 --> 00:59:49,250
.لستُ بشراً

873
00:59:49,300 --> 00:59:50,380
.و لا أنا كذلك

874
00:59:51,660 --> 00:59:54,170
!لم لا تستطيع البقاء ميتاً، يا أيها الجبان

875
01:00:07,460 --> 01:00:09,420
ما رأيك بالمنظر؟

876
01:00:13,660 --> 01:00:15,980
.ليس، لي رأي به -
.لا رأي لي به. لا رأي -

877
01:00:17,420 --> 01:00:19,330
...الروبوتات و الفواصل العليا
.أستطيع أن أكتب كتاباً عنها

878
01:00:19,380 --> 01:00:23,100
.ما عدى أنك... بالكاد أن تكون روبوتاً الآن

879
01:00:24,820 --> 01:00:26,540
.تحتوي على أجزاءً بشرية أكثر من آلية

880
01:00:29,820 --> 01:00:34,260
فقل لي... ما رأيك بالمنظر؟

881
01:00:46,420 --> 01:00:47,650
.إنه جميل

882
01:00:47,700 --> 01:00:52,130
.كلا، إنه ليس جميلاً. كل شيء بعيدٌ جداً
.كل شيءٍ يبدو صغيراً جداً

883
01:00:52,180 --> 01:00:58,370
.أفضل أن أكون بالأسفل. كل شيءٍ ضخم
.كل شيءٍ مهم جداً

884
01:00:58,420 --> 01:01:03,370
كل لحظة، كل تفصيل،
كل حياةٍ متشبثٌ بها.

885
01:01:03,420 --> 01:01:06,130
كيف تستطيع أن تقتلني؟ -
...لنفس السبب الذي يدفعك لسؤالي ذاك السؤال -

886
01:01:06,180 --> 01:01:08,740
.لأنك لا تريد الإستمرار، حقاً...

887
01:01:12,540 --> 01:01:14,530
ماذا سيحصل للروبوتات الأخرى عندما تموت؟

888
01:01:14,580 --> 01:01:17,940
أنت الوحدة المسيطرة، كلا؟
.على الأرجح سيتم تعطيلهم

889
01:01:18,940 --> 01:01:22,050
.سوف لن أموت
.سوف أصل إلى الأرض الموعودة

890
01:01:22,100 --> 01:01:24,010
.ليس هنالك أي أرضٍ موعودة

891
01:01:24,060 --> 01:01:27,450
...إنها مجرد خرافة إنتقلت إليك

892
01:01:27,500 --> 01:01:30,130
بسبب كل الأجزاء البشرية التي...
.أقحمتها في نفسك

893
01:01:30,180 --> 01:01:31,460
.أنا لست ميتاً

894
01:01:33,580 --> 01:01:35,460
.أنت مكنسة

895
01:01:37,020 --> 01:01:38,410
...سؤال

896
01:01:38,460 --> 01:01:42,130
...تأخذ مكنسة، و تستبدل المقبض...

897
01:01:42,180 --> 01:01:44,090
...و فيما بعد، تستبدل الفرشاة...

898
01:01:44,140 --> 01:01:48,330
.و تفعل ذلك مراراً و تكراراً...
أما تزال نفس المكنسة الأصلية؟

899
01:01:48,380 --> 01:01:51,650
.الجواب... كلا، بالطبع ليست كذلك
...لكنك تستطيع تكنيس الأرض

900
01:01:51,700 --> 01:01:54,210
.و لكن ذلك ليس مهماً، تجاهل الجزء الأخير...

901
01:01:54,260 --> 01:01:56,330
...لقد إستبدلت كل قطعة من جسدك

902
01:01:56,380 --> 01:01:59,290
معدنية و حيوية، مرة بعد مرة...

903
01:01:59,340 --> 01:02:02,300
...لم يعد هنالك أي أثر من أصلك.

904
01:02:03,260 --> 01:02:06,660
!على الأرجح لا تستطيع تذكر من أين حصلت على ذاك الوجه

905
01:02:14,860 --> 01:02:16,100
.لا يمكن لهذا أن ينتهي

906
01:02:17,380 --> 01:02:21,050
.يجب أن ينتهي. أنت تعلم ذلك
.و هنالك طريقة واحدة فقط

907
01:02:21,100 --> 01:02:23,650
.التدمير الذاتي يتخالف مع برمجتي الأساسية

908
01:02:23,700 --> 01:02:25,820
!و القتل يخالف برمجتي

909
01:02:37,220 --> 01:02:38,540
!(جيني)

910
01:02:39,980 --> 01:02:42,820
!إحبسوا نفسكم! إنهم أغبياء
!جميعاً، إحبسوا نفسكم

911
01:03:02,340 --> 01:03:04,530
"لا أستطيع التحمل... لا أستطيع"

912
01:03:04,580 --> 01:03:08,780
.كوني شجاعة، يا عزيزتي"
"أستطيع حفظ الأكسجين في رئتي

913
01:03:09,900 --> 01:03:11,180
"شاركيني"

914
01:03:20,180 --> 01:03:24,250
.أنت أقوى مما تبدو -
.آمل أنك كذلك -

915
01:03:24,300 --> 01:03:26,940
!هذه... هي النهاية

916
01:03:28,300 --> 01:03:30,500
أأنت قادرٌ على الإعتراف بذلك؟

917
01:03:31,700 --> 01:03:33,690
أأنت قادرٌ على قتلي؟

918
01:03:33,740 --> 01:03:38,020
...أولاءك الناس بالأسفل
!لا أستصغر أهميتهم أبداً

919
01:03:39,060 --> 01:03:42,530
فلا تختلق إفتراضات عن لأي مدى
...سأذهب من أجل حمايتهم

920
01:03:42,580 --> 01:03:44,450
.لأني قطعت مشواراً طويلاً مسبقاً...

921
01:03:44,500 --> 01:03:48,100
و على عكسك، فإني لا أتوقع أن أصل
إلى الأرض الموعودة

922
01:03:55,460 --> 01:04:00,580
أنت تدرك أن واحداً منّا كذب بشأن
.برمجته الأساسية

923
01:04:03,260 --> 01:04:04,250
.أجل

924
01:04:04,300 --> 01:04:06,500
.و أظن أن كلانا يعلم من فعل ذلك

925
01:04:19,940 --> 01:04:21,330
!توقف

926
01:05:12,020 --> 01:05:14,130
أأنتِ واثقة أنه سيعود هنا؟

927
01:05:14,180 --> 01:05:16,090
...لم يكن له أي أثر في الحطام

928
01:05:16,140 --> 01:05:18,170
فتشوا تلة البرلمان بأكملها...

929
01:05:18,220 --> 01:05:19,540
أين له أن يذهب؟

930
01:05:24,580 --> 01:05:26,380
.أخشى أننا فوتناه

931
01:05:37,100 --> 01:05:38,220
.أدخلي رجاءً

932
01:05:41,020 --> 01:05:44,530
لستُ أقاطعكِ؟ -
كلا، أسعد برفقتكٍ -

933
01:05:44,580 --> 01:05:45,890
بماذا أستطيع مساعدتكِ؟

934
01:05:45,940 --> 01:05:48,410
هذا بالضبط ما أردت أن أطلبه منكِ

935
01:05:48,460 --> 01:05:51,980
يبدو أني عالقة هنا. ألديكِ مكان إضافي؟

936
01:05:54,180 --> 01:05:57,170
...أنت مرحب بكِ للإنضمام إلى عائلتنا

937
01:05:57,220 --> 01:06:01,410
...لكن تم إخباري

938
01:06:01,460 --> 01:06:04,050
.بأن (الدكتور) سيعود من أجلكِ قريباً جداً...

939
01:06:04,100 --> 01:06:05,140
من أخبرك؟

940
01:06:06,460 --> 01:06:09,770
الشخص الذي يعرفه أفضل من
أي شخصٍ آخر في الكون

941
01:06:09,820 --> 01:06:11,300
و من يكون ذاك؟

942
01:06:13,060 --> 01:06:14,300
...(الآنسة (كلارا أوزولد

943
01:06:16,620 --> 01:06:20,610
التي يبدو أنها، بحدسها، إرتدت ملابسها للرحيل...

944
01:06:20,660 --> 01:06:22,660
.أردت تغيير ملابسي لا أكثر

945
01:06:27,300 --> 01:06:29,540
.لا أظن أنني أعرف من هو (الدكتور) بعد الآن

946
01:06:34,540 --> 01:06:37,100
.يبدو، يا عزيزتي، أنكِ مخطئة جداً بشأن ذلك

947
01:06:38,140 --> 01:06:39,220
!(كلارا)

948
01:06:40,820 --> 01:06:42,860
.إجعلي من حياته جحيماً
.فهو يحتاج ذلك دائماً

949
01:07:03,860 --> 01:07:07,330
.أعدت تزيينها. لم تعجبني -
.أجل -

950
01:07:07,380 --> 01:07:09,370
.لستُ مقتنعاً بشأنها كلياً

951
01:07:09,420 --> 01:07:11,850
أعتقد بأن الجدران تحتاج المزيد
.من الأشياء الدائرية

952
01:07:11,900 --> 01:07:14,460
كنت أملك الكثير من الأشياء الدائرية،
.لا أعلم أين وضعتها

953
01:07:28,020 --> 01:07:29,570
!(أنا (الدكتور

954
01:07:29,620 --> 01:07:33,820
.قد عشت أكثر من ألفين عام
.و لم تكن جميعها جيدة

955
01:07:36,140 --> 01:07:38,370
...إرتكبت الكثير من الأخطاء

956
01:07:38,420 --> 01:07:41,220
.و حان الوقت لأن أفعل شيئاً بشأن ذلك...

957
01:07:45,500 --> 01:07:48,250
كلارا)، أنا لست بحبيبكِ)

958
01:07:48,300 --> 01:07:50,060
.لم أظنك كذلك

959
01:07:51,500 --> 01:07:53,180
.لم أقل أنها غلطتك

960
01:07:59,900 --> 01:08:01,220
ما رأيكِ؟

961
01:08:12,220 --> 01:08:15,050
من وضع ذاك الإعلان في الصحيفة؟ -
من أعطاكِ رقمي؟ -

962
01:08:15,100 --> 01:08:16,810
منذ زمنٍ بعيد، أتذكرين؟

963
01:08:16,860 --> 01:08:18,770
...أحدهم أعطاكِ رقم دعمٍ فني لمشاكل الحاسب

964
01:08:18,820 --> 01:08:21,210
(لكنه أوصلكِ إلى هاتف (التارديس...
من أعطاكِ ذاك الرقم؟

965
01:08:21,260 --> 01:08:22,930
.المرأة. المرأة التي كانت في المحل

966
01:08:22,980 --> 01:08:26,140
إذاً هنالك إمرأة في مكانٍ ما
...مصممة على بقائنا معاً

967
01:08:32,500 --> 01:08:34,260
كيف تشعرين بشأن ذلك؟...

968
01:08:37,100 --> 01:08:38,300
أأنا في الوطن؟

969
01:08:39,340 --> 01:08:40,540
إذا ما أردتِ

970
01:08:45,780 --> 01:08:47,540
.آسفة

971
01:08:49,420 --> 01:08:50,980
...أنا... أنا آسفة جداً

972
01:08:53,060 --> 01:08:55,540
لكني لا أظن أنني أعلم من أنت بعد الآن...

973
01:09:03,140 --> 01:09:05,380
.من الأفضل أن تردي. قد يكون حبيبكِ

974
01:09:06,900 --> 01:09:08,770
.إصمت

975
01:09:08,820 --> 01:09:10,220
.ليس لديّ حبيب

976
01:09:19,660 --> 01:09:20,740
!مرحباً

977
01:09:23,780 --> 01:09:25,290
مرحبا؟

978
01:09:25,340 --> 01:09:27,690
.هذا أنا -
أجل، هذا أنت، من يتصل؟ -

979
01:09:27,740 --> 01:09:30,530
"(هذا أنا، (كلارا"

980
01:09:30,580 --> 01:09:31,620
"(الدكتور)"

981
01:09:37,980 --> 01:09:39,450
ماذا تعني، "(الدكتور)"؟

982
01:09:39,500 --> 01:09:43,130
(إنني أكلمك من (ترينزالور

983
01:09:43,180 --> 01:09:46,530
...أنا لا -
.من قبل أن أتغير... -

984
01:09:46,580 --> 01:09:50,090
...أعني، ما زال ليحصل لي

985
01:09:50,140 --> 01:09:51,850
...أوه، إنه قادم

986
01:09:58,500 --> 01:10:00,090
لم يبق الكثير

987
01:10:00,140 --> 01:10:03,900
أستطيع... الشعور به

988
01:10:11,900 --> 01:10:15,370
لماذا؟ لماذا فعلت هذا؟

989
01:10:15,420 --> 01:10:17,860
...لأني أظن أنه سيكون مهيباً

990
01:10:18,860 --> 01:10:22,090
و أظن أنكِ قد تكونين خائفة...

991
01:10:22,140 --> 01:10:27,170
(و مهما كنتِ خائفة، (كلارا
...فالرجل الذي أنتِ معه الآن

992
01:10:27,220 --> 01:10:31,330
...الرجل الذي آمل أن تكوني معه... صدقيني

993
01:10:31,380 --> 01:10:36,130
فهو خائف أكثر من أن تستطيعي تخيله...

994
01:10:36,180 --> 01:10:38,250
...و هو

995
01:10:38,300 --> 01:10:39,940
هو يحتاجكِ

996
01:10:42,580 --> 01:10:44,130
إذاً من على الهاتف؟

997
01:10:44,180 --> 01:10:45,970
"أذاك هو (الدكتور)؟"

998
01:10:46,020 --> 01:10:47,580
أذاك هو (الدكتور)؟

999
01:10:48,900 --> 01:10:50,530
.أجل

1000
01:10:50,580 --> 01:10:51,970
.صوته يبدو كبيراً في السن

1001
01:10:52,020 --> 01:10:55,380
!رجاءً قولي لي أنني لم أكبر في السن
!أي شيء غير ذاك

1002
01:10:56,740 --> 01:10:58,100
...كنتُ صغيراً في السن

1003
01:10:59,220 --> 01:11:01,900
أوه... أشعره شائباً؟

1004
01:11:03,900 --> 01:11:05,100
.نعم

1005
01:11:07,140 --> 01:11:11,900
كلارا)، رجاءً، من أجلي، ساعديه)

1006
01:11:13,540 --> 01:11:14,980
...إذهبي

1007
01:11:16,500 --> 01:11:19,340
.و لا تخافي...

1008
01:11:30,300 --> 01:11:31,540
(الوداع، (كلار

1009
01:11:35,940 --> 01:11:37,380
أشتقت إليكِ

1010
01:11:47,980 --> 01:11:49,420
حسناً؟

1011
01:11:51,900 --> 01:11:53,260
حسناً، ماذا؟

1012
01:11:54,260 --> 01:11:57,170
.سألكِ سؤالاً

1013
01:11:57,220 --> 01:11:58,850
هل ستساعديني؟

1014
01:11:58,900 --> 01:12:00,540
.كان من المفترض أن لا تتنصت

1015
01:12:01,900 --> 01:12:04,860
.لم أكن أفعل ذلك. لا أحتاج لذلك
.ذاك كان أنا على الهاتف

1016
01:12:10,660 --> 01:12:12,370
لا تستطعين رؤيتي، أليس كذلك؟

1017
01:12:12,420 --> 01:12:14,420
.تحدقين بي، لكنكِ لا تستطيعين رؤيتي

1018
01:12:16,220 --> 01:12:18,140
ألديك أي فكرة عن ذلك الشعور؟

1019
01:12:21,580 --> 01:12:23,660
.لستُ على الهاتف
...أنا هنا

1020
01:12:26,100 --> 01:12:28,180
.أقف أمامكِ...

1021
01:12:30,860 --> 01:12:33,420
...رجاءً، فقط

1022
01:12:34,740 --> 01:12:35,780
.فقط، رَيني...

1023
01:13:00,020 --> 01:13:01,090
شكراً

1024
01:13:01,140 --> 01:13:03,210
على ماذا؟

1025
01:13:03,260 --> 01:13:04,900
.لإتصالك بي

1026
01:13:11,300 --> 01:13:14,770
.لا... لا أظنني من النوع الذي يعانق الآن

1027
01:13:14,820 --> 01:13:17,140
لا أعتقد بأن لك خيار في ذلك

1028
01:13:18,580 --> 01:13:20,060
كما تقولين

1029
01:13:21,260 --> 01:13:23,130
.هذا ليس موطني، على فكرة

1030
01:13:23,180 --> 01:13:27,260
.آسف، أنا آسف. أخطأت المكان

1031
01:13:28,740 --> 01:13:29,850
أين نحن؟

1032
01:13:29,900 --> 01:13:31,490
غلازغو)، على ما أعتقد)

1033
01:13:31,540 --> 01:13:33,370
أه، ستتلائم بسهولة

1034
01:13:33,420 --> 01:13:34,900
إسكتلندي

1035
01:13:36,620 --> 01:13:39,300
...حسناً، هلّا

1036
01:13:40,980 --> 01:13:43,730
...أتريدين تناول بعضاً من القهوة أو

1037
01:13:43,780 --> 01:13:46,010
...بطاطا مقلية... أو ما شابه

1038
01:13:46,060 --> 01:13:47,370
أو بطاطا مقلية مع القهوة؟

1039
01:13:47,420 --> 01:13:51,610
.قهوة، بعضاً من القهوة ستكون رائعة
!على حسابك

1040
01:13:51,660 --> 01:13:54,300
لا أملك أي مالاً -
ستعثر على المال، إذاً -

1041
01:13:55,980 --> 01:13:58,090
...لا أظنني من ذاك النوع

1042
01:13:58,140 --> 01:14:00,860
.أجل، لا أظن أن لك خيار في ذلك

1043
01:14:16,580 --> 01:14:17,980
!مرحباً

1044
01:14:21,220 --> 01:14:24,370
!أنا (ميسي)، لقد وصلت
(ميسي = آنسة)

1045
01:14:24,420 --> 01:14:27,740
.آمل أن حبيبي لم يكن قاسياً عليك

1046
01:14:29,780 --> 01:14:31,530
حبيـ..بكِ؟

1047
01:14:31,580 --> 01:14:35,490
أدفعك من المنطاد أم أنك سقطت؟

1048
01:14:35,540 --> 01:14:37,130
.لم أستطع التأكد

1049
01:14:37,180 --> 01:14:40,770
...فهو قاسياً جداً أحياناً

1050
01:14:40,820 --> 01:14:45,060
بالطبع ما عدى معي... لأنه يحبني كثيراً

1051
01:14:46,060 --> 01:14:49,660
.لكنني معجبة بلكنته الجديدة
.أعتقد بأنني سأحافظ عليها

1052
01:14:52,660 --> 01:14:54,050
أين أنا؟

1053
01:14:54,100 --> 01:14:56,530
أين تظن؟

1054
01:14:56,580 --> 01:15:00,490
.أنظر حولك، لقد نجحت

1055
01:15:00,540 --> 01:15:02,260
الأرض الموعودة

1056
01:15:03,460 --> 01:15:05,460
!الفردوس

1057
01:15:06,820 --> 01:15:08,700
...مرحباً

1058
01:15:09,700 --> 01:15:11,220
إلى الجنة...

1059
01:15:21,863 --> 01:15:26,947
:ترجمة
@rlyboredpirate aka UltKaizoku

