1
00:00:00,400 --> 00:00:03,650
داني بينك)... إنه ميت)

2
00:00:03,700 --> 00:00:06,490
.نحن هنا لكي نعيد حبيبكِ من الموت

3
00:00:06,540 --> 00:00:08,290
.هذه قبور
.قبور مائية

4
00:00:08,340 --> 00:00:10,660
لماذا يتعب أحدهم نفسه لهذا الحد؟

5
00:00:12,100 --> 00:00:13,690
...أنت ميّت

6
00:00:13,740 --> 00:00:15,890
و هذا هو ما يتبع....

7
00:00:15,940 --> 00:00:17,610
(إنه قرص صلب من (غاليفري

8
00:00:17,660 --> 00:00:19,580
(تقنية (تايم لوردز

9
00:00:20,820 --> 00:00:23,890
أتعلم ما هي أهم نقطة
ضعف لدى العرق البشري؟

10
00:00:23,940 --> 00:00:26,730
.عدد الأموات يفوق الأحياء

11
00:00:26,780 --> 00:00:27,930
من أنتِ؟

12
00:00:27,980 --> 00:00:30,740
.أوه، أنت تعلم من أكون
(أنا (ميسي

13
00:00:32,060 --> 00:00:33,930
...لم أستطع أن أتابع مناداة نفسي

14
00:00:33,980 --> 00:00:37,260
بـ(الماستر)، أليس كذلك؟...

15
00:00:48,220 --> 00:00:50,690
!توقف! لا يمكنك قتلي

16
00:00:50,740 --> 00:00:52,170
غير صحيح

17
00:00:52,220 --> 00:00:55,650
.أنا هدف ذا قيمة إستراتيجية
!حيّة، سأكون ذا فائدة تكتيكية

18
00:00:55,700 --> 00:00:58,900
لكن، ميّتة، سأكون أعظم خطأ قمت بإرتكابه
!أنت لا تعلم من أنا

19
00:01:00,900 --> 00:01:04,490
.أنتِ (كلارا أوزولد). أنتِ بشرية

20
00:01:04,540 --> 00:01:05,860
.أنتِ غير مهمة

21
00:01:08,820 --> 00:01:12,690
غير صحيح. كما ترى، ذلك
هو ما يفترض بك إعتقاده

22
00:01:12,740 --> 00:01:14,690
ذلك هو ما يعتقده الجميع

23
00:01:14,740 --> 00:01:16,570
(أنتِ (كلارا أوزولد

24
00:01:16,620 --> 00:01:20,300
...كلارا أوزولد) هي مجرد خدعة)
مجرد تنكر. (كلارا أوزولد) ليست حقيقية

25
00:01:22,180 --> 00:01:25,090
عرف بنفسك -
.أوه، لا تكن بطيء الإستيعاب. ذلك محرج -

26
00:01:25,140 --> 00:01:26,650
من يمكنه خداعك بهذه الطريقة؟

27
00:01:26,700 --> 00:01:29,530
من يمكنه الإختباء تحت أنفك؟

28
00:01:29,580 --> 00:01:32,100
من يمكنه تغيير وجهه
متى ما أراد؟

29
00:01:33,620 --> 00:01:36,620
...همم! كما ترى
(أنا لست (كلارا أوزولد

30
00:01:37,980 --> 00:01:40,570
كلارا أوزولد) لم توجد مطلقاً)

31
00:01:40,620 --> 00:01:41,770
عرف بنفسك

32
00:01:41,820 --> 00:01:43,740
(أنا هي (الدكتور

33
00:01:46,082 --> 00:01:52,082
ترجمة
@rlyboredpirate aka UltKaizoku

34
00:02:18,939 --> 00:02:21,541
"وفاةٌ في الجنة"
كتابة
(ستيفن موفات)

35
00:02:21,741 --> 00:02:25,170
!أنظر إليهم! فتياني

36
00:02:25,220 --> 00:02:26,930
سايبرمن) في وضح النهار؟)

37
00:02:26,980 --> 00:02:28,860
ألا تظنين بأن الناس سيلاحظون؟

38
00:02:34,660 --> 00:02:38,020
...خذوا صورةً مع الرجال المعدنين
!جنيهة واحدة

39
00:02:39,740 --> 00:02:41,020
!أوه، يا عزيزي

40
00:02:45,300 --> 00:02:48,010
...(نيويورك)، (باريس)، (روما)، (مراكش)

41
00:02:48,060 --> 00:02:50,690
.بريزبن)، (غلاسغو). في كل مكان)

42
00:02:50,740 --> 00:02:54,730
.في أي مكان. أنا و فتياني
إننا ننتشر بسرعة على الإنترنت

43
00:02:54,780 --> 00:02:56,930
أتريد مني أن ألتقط صورة؟

44
00:02:56,980 --> 00:02:59,050
آسفة، الـ"سيلفيز" ليست بنفس الجودة، كلا؟

45
00:02:59,100 --> 00:03:00,970
.و كنتما في لحظة جميلة
!لحظة

46
00:03:01,020 --> 00:03:03,010
...كلا، فقط -
ربطة عنق لطيفة -

47
00:03:03,060 --> 00:03:06,090
...ربطات العنق رهيبة. إبتسامة كبيرة، و

48
00:03:06,140 --> 00:03:07,500
!الآن

49
00:03:08,620 --> 00:03:10,650
.تحركوا، تحركوا! إنتظروا

50
00:03:10,700 --> 00:03:13,090
أحيطوا بالهدف

51
00:03:13,140 --> 00:03:14,180
!إنتظروا

52
00:03:16,980 --> 00:03:20,970
مساء الخير. لقد أخترتم يوماً
.جميلاً لقدومكم

53
00:03:21,020 --> 00:03:23,490
!يا رباه، ألا تبدون ناصعين

54
00:03:23,540 --> 00:03:25,810
أتلك تسريحة شعر جديدة؟ -
قصصته قليلاً -

55
00:03:25,860 --> 00:03:27,010
قد ترغب بصبغ جذورك

56
00:03:27,060 --> 00:03:30,330
(خذ المرأة. أنا (كيت ستيورات -
علم، يا سيدتي -

57
00:03:30,380 --> 00:03:33,450
مطلقة، والدة طفلان، مزارعة ممتازة
.و لاعبة بطاقات رائعة

58
00:03:33,500 --> 00:03:36,610
أيضاً، أنا رئيسة القسم العلمي
...(لـ(وحدة المخابرات الموحدة

59
00:03:36,660 --> 00:03:38,690
.و التي تحيط بكم الآن...

60
00:03:38,740 --> 00:03:41,970
الأسلحة البشرية لا تؤثر
(على تكنلوجيا (السايبرمن

61
00:03:42,020 --> 00:03:46,210
المعذرة، لكنكم تركتم هذا
في إحدى محاولاتكم السابقة

62
00:03:46,260 --> 00:03:48,130
.الآن، بما أني قد جذبت إنتباهكم

63
00:03:48,180 --> 00:03:51,810
مرحباً بكم إلى الكوكب الوحيد
...في الكون حيث يمكننا قول التالي

64
00:03:51,860 --> 00:03:53,850
.إنه موظفٌ لدينا...

65
00:03:53,900 --> 00:03:55,450
حقاً؟

66
00:03:55,500 --> 00:03:57,050
...من ناحية عملية

67
00:03:57,100 --> 00:03:59,460
كم حجم أجري؟ -
أصمت! أي أسئلة؟ -

68
00:04:01,700 --> 00:04:03,890
!تراجعوا!، جميعاً، تراجعوا

69
00:04:19,140 --> 00:04:20,250
!يا إلهي

70
00:04:20,300 --> 00:04:23,410
أمن المفترض بها أن تفعل ذلك؟
أذلك شيء جديد؟

71
00:04:23,460 --> 00:04:26,490
!فتحة سقفٌ بكاتدرائية القديس (بول)؟
!أجل، سأقول بأن ذلك جديد

72
00:04:26,540 --> 00:04:29,410
.سيكون هنالك هلع جماعي
كل من في (لندن) يمكنه رؤية ذلك

73
00:04:29,460 --> 00:04:31,650
كل من في (لندن) صفق بيداه
بفرح للتو

74
00:04:31,700 --> 00:04:32,930
أصمتي، إنني أحاول العد

75
00:04:32,980 --> 00:04:36,460
.سبعة و ثمانون، على ما أعتقد
لدي وسواس قهري

76
00:04:37,500 --> 00:04:38,540
.واحد و تسعين

77
00:04:39,540 --> 00:04:40,530
أنا ملكة الشر

78
00:04:40,580 --> 00:04:44,330
(كيف للكاتدرائية أن تحوي 91 (سايبرمان
من دون أن ينتبه أحد؟

79
00:04:44,380 --> 00:04:47,850
هندسة بعدية... مساحة واحدة
.مطوية بداخل الأخرى

80
00:04:47,900 --> 00:04:49,260
.أكبر من الداخل

81
00:04:51,020 --> 00:04:52,610
(من السهل لو كنتِ (تايم لورد

82
00:04:52,660 --> 00:04:55,690
.أغلبهم ينطلقون نحو الجنوب
عددٌ أقل يتوجهون شرقاً

83
00:04:55,740 --> 00:04:59,050
أجل، لكن واحداً منهم توجه للأعلى مباشرة -
إذاً، 91 ليست مصادفة؟ -

84
00:04:59,100 --> 00:05:00,450
بالطبع ليست كذلك

85
00:05:00,500 --> 00:05:02,170
!أوسغوود)؟ 91... إشرحي)

86
00:05:02,220 --> 00:05:04,930
هنالك 91 منطقة بها كثافة سكانية
مهمة في الجزر البريطانية

87
00:05:04,980 --> 00:05:07,730
ذلك (سايبرمان) واحد لكل
مدينة و بلدة مهمة

88
00:05:07,780 --> 00:05:10,650
.إنه يحدث في كل مكان، حول العالم، الآن

89
00:05:10,700 --> 00:05:14,650
.هذا كوكبٌ لطيف
أظنني سأحافظ عليه

90
00:05:14,700 --> 00:05:18,370
.سايبرمان) واحدٌ فقط لكل مدينة)
ما الذي يأملون تحقيقه؟

91
00:05:18,420 --> 00:05:20,260
!(دكتور)

92
00:05:24,380 --> 00:05:27,170
هل إنفجر؟ -
أكثر من ذلك -

93
00:05:27,220 --> 00:05:30,050
السايبرمن) لا يقومون بتفجير أنفسهم)
...من دون سبب جيد، يا عزيزتي

94
00:05:30,100 --> 00:05:31,890
فهم ليسوا بشراً...

95
00:05:31,940 --> 00:05:34,250
إذا لم ينفجر، فما الذي يفعله؟ -
إنه يلقح -

96
00:05:34,300 --> 00:05:37,780
يسقط كالمطر، إلى تشققات الأرض

97
00:05:51,460 --> 00:05:54,730
.حسنٌ، هذا مثيرٌ فعلاً -
ما الذي يحدث؟ -

98
00:05:54,780 --> 00:05:56,330
...حسنٌ، بإختصار

99
00:05:56,380 --> 00:05:58,460
.يبدو أنكم جميعاً سوف تعودون لمنازلكم...

100
00:05:59,940 --> 00:06:02,420
ماذا؟ من الحياة ما بعد الموت؟

101
00:06:03,580 --> 00:06:07,290
حسناً، عندما وصفتها بذلك
.كنت شاعرياً نوعاً ما

102
00:06:07,340 --> 00:06:11,730
و "العالم السفلي" مجرد إسمٍ مذهل
.توصلنا إليه خلال إجتماع

103
00:06:11,780 --> 00:06:13,610
ما هذا المكان؟

104
00:06:13,660 --> 00:06:17,050
...عليك أن تنظر إليه كما لو أنه
.سحابة معلوماتية

105
00:06:17,100 --> 00:06:19,050
.من أجل تخزين المعلومات

106
00:06:19,100 --> 00:06:23,010
في هذه الحالة، فهي
مخزن للعقول المتوفاة مؤخراً

107
00:06:23,060 --> 00:06:24,210
نحن في سحابة؟

108
00:06:24,260 --> 00:06:25,770
.نوعاً ما، أجل

109
00:06:25,820 --> 00:06:27,250
و ما الذي يحصل لها؟

110
00:06:27,300 --> 00:06:31,490
.ما يحدث لأي سحابة عندما تبدأ بالإمطار

111
00:06:31,540 --> 00:06:34,890
أتقول لي بأننا سوف نعود؟
إلى أين، إلى أجسادنا؟

112
00:06:34,940 --> 00:06:38,210
:و الخبر الجيد جداً هو

113
00:06:38,260 --> 00:06:40,650
لقد حصلت على تطوير بسيط

114
00:06:40,700 --> 00:06:43,370
الأموات سوف يعودون لأوطانهم
(يا (دكتور

115
00:06:43,420 --> 00:06:46,410
و يبدون ناصعين و جديدين

116
00:06:46,460 --> 00:06:51,130
خلال 24 ساعة، العرق البشري
.كما تعرفه، سوف ينتهي

117
00:06:51,180 --> 00:06:54,170
!ما الذي تفعلينه؟ إشرحي
!أخبريني الآن

118
00:06:54,220 --> 00:06:57,570
.أوه! ذلك كان لطيفاً
لنتابع لاحقاً

119
00:06:57,620 --> 00:06:59,940
!كلا، كلا، كلا، أحتاج لأن أتحدث إليها
!أحتاجها مستيقظة

120
00:07:02,380 --> 00:07:06,250
!كلا، كلا، يا أغبياء

121
00:07:06,300 --> 00:07:09,300
!أغبياء! كلا، كلا

122
00:07:14,220 --> 00:07:16,650
.الإجراء الأول تم تنفيذه
نحن جاهزين للمضي

123
00:07:16,700 --> 00:07:18,050
عليك أن تسمح له بأخذك

124
00:07:26,060 --> 00:07:27,660
ماذا قال؟

125
00:07:29,900 --> 00:07:32,620
"قال: "أحموا المقابر

126
00:07:43,980 --> 00:07:46,340
!ذلك غريب. أنظر لذاك

127
00:07:59,300 --> 00:08:02,340
لماذا لا تمطر إلا بداخل المقبرة؟

128
00:08:34,100 --> 00:08:36,210
"...يقال لنا بأن"

129
00:08:36,260 --> 00:08:38,730
هؤلاء الرجال المعدنيين..."
"...يعرفوا بالـ(سايبرمن)، لكن

130
00:08:38,780 --> 00:08:43,370
بعكس البلاغات السابقة، فهؤلاء..."
".قادرين على الطيران الآن

131
00:08:43,420 --> 00:08:46,850
بلاغات مشابهة تصلنا"
"من حول العالم

132
00:08:46,900 --> 00:08:51,010
ال(سايبرمن) المحلقين"
"هم هنا بحجم مهول

133
00:08:51,060 --> 00:08:54,010
"الوزراء يطلبون منا البقاء هادئين"

134
00:08:54,060 --> 00:08:56,610
لا يبدو أن هؤلاء (السايبرمن) يقومون"
...بمهاجمتنا

135
00:08:56,660 --> 00:08:59,130
"على الأقل، ليس بشكل تقليدي..."

136
00:08:59,180 --> 00:09:02,770
بحسب شهود العيان، فإنهم"
"...يحلقون في السماء

137
00:09:11,700 --> 00:09:12,860
مرحباً؟

138
00:09:14,020 --> 00:09:15,610
مرحباً؟

139
00:09:37,866 --> 00:09:41,247
"(يعرف بـ(داني بينك"

140
00:09:45,500 --> 00:09:48,090
.أجل. كن حذراً معها

141
00:09:48,140 --> 00:09:49,820
كن حذراً

142
00:09:51,780 --> 00:09:53,260
خذ وقتك

143
00:10:01,980 --> 00:10:03,020
كيت)؟)

144
00:10:04,100 --> 00:10:06,490
لم أنا مقيد؟

145
00:10:06,540 --> 00:10:09,130
أنا آسفة. و لكن في حال غزو
...فضائي بهذا الحجم

146
00:10:09,180 --> 00:10:10,610
.فهنالك إجراءات يجب إتباعاها...

147
00:10:10,660 --> 00:10:12,290
...تعاونك يجب ضمانه

148
00:10:12,340 --> 00:10:14,690
.و إفتراض عدم إمكانية الإعتماد عليك...
.لديك سجل بذلك

149
00:10:14,740 --> 00:10:16,530
!ليس لديكم مستقبل من دوني

150
00:10:16,580 --> 00:10:18,410
أتظنين بأن والدك قد يفعل
هذا لو كان مكانك؟

151
00:10:18,460 --> 00:10:20,060
.كلانا يعلم بأنه سيفعل

152
00:10:21,500 --> 00:10:22,610
من هي؟

153
00:10:22,660 --> 00:10:24,370
قصة طويلة. أين هي (كلارا)؟

154
00:10:24,420 --> 00:10:26,090
كلارا أوزولد)، مساعدتك؟)

155
00:10:26,140 --> 00:10:27,930
.صديقتي
.كانت معي في الكاتدرائية

156
00:10:27,980 --> 00:10:29,090
الفريق ما زال في الموقع

157
00:10:29,140 --> 00:10:31,610
لكنهم لم يستطيعوا الدخول
إلى المبنى

158
00:10:31,660 --> 00:10:33,930
.أريد العثور عليها و جلبها هنا
.أحتاج إليها معي

159
00:10:33,980 --> 00:10:35,170
.إذاً، أعطي الأمر

160
00:10:35,220 --> 00:10:37,690
(حال ما تكون على متن (بوت ون
.فكلمتك قانون

161
00:10:37,740 --> 00:10:38,940
.حرفياً

162
00:10:44,300 --> 00:10:45,810
أخرجتي (التارديس)، إذاً؟

163
00:10:45,860 --> 00:10:47,420
أجل، و (القديس بول) مغلقة

164
00:10:54,100 --> 00:10:56,290
إلى أين نحن ذاهبين؟ (كلاود بيس)؟ -
تعني (ذا فاليانت)؟ -

165
00:10:56,340 --> 00:10:57,690
(كلاود بيس) كانت في (ثندربيردز)

166
00:10:57,740 --> 00:11:00,890
واضحة جداً. نحتاج أن نبقي
موقعك سراً، لا أن نعلن عنه

167
00:11:00,940 --> 00:11:02,570
منذ الآن، أنت هدفٌ متحرك

168
00:11:02,620 --> 00:11:05,730
أه، أراكِ قد جلبتي والدك معك
ذلك لطيفٌ جداً

169
00:11:05,780 --> 00:11:06,890
!سيدي

170
00:11:06,940 --> 00:11:09,850
أوه، لا تفعل ذلك. تبدو
.كما لو أنك تضرب نفسك على رأسك

171
00:11:09,900 --> 00:11:13,650
مما قد يفسر التاريخ العسكري بأكمله
لو فكرت بذلك

172
00:11:13,700 --> 00:11:15,650
.العقيد (أحمد)، يا سيدي
.شرفت بمقابلتك

173
00:11:15,700 --> 00:11:18,930
.(أحبُ زيك، يا عقيد (أحمد
أأنت في الكشافة؟

174
00:11:18,980 --> 00:11:21,060
أأنت في كشافة البالغين؟
لم أكن أعلم بأن تلك موجودة

175
00:11:23,620 --> 00:11:25,290
(كانت في (كابتن سكارليت -
المعذرة؟ -

176
00:11:25,340 --> 00:11:26,650
(و ليس (ثندربيردز

177
00:11:26,700 --> 00:11:28,250
!أوه يا إلهي، كانت كذلك فعلاً

178
00:11:28,300 --> 00:11:30,770
ثقتي بكم تزداد كل دقيقة

179
00:11:30,820 --> 00:11:32,370
.الرئيس على متن الطائرة

180
00:11:32,420 --> 00:11:37,330
لكن، أنا و (سيلفيا أندرسون)، لم
تروا رقصة كتلك

181
00:11:37,380 --> 00:11:40,210
لحظة، الرئيس؟

182
00:11:40,260 --> 00:11:42,970
لا نريد أمريكيون يتمايلون
حول هذا المكان

183
00:11:43,020 --> 00:11:44,490
كل ما سيفعلونه هو أن يتلوا صلوات

184
00:11:44,540 --> 00:11:47,970
.لم نعني رئيس الولايات المتحدة، يا سيدي
.بل رئيس الأرض

185
00:11:48,020 --> 00:11:49,370
.ليس هنالك رئيسٌ للأرض -
هنالك، الآن -

186
00:11:49,420 --> 00:11:52,210
.إجراءات الغزو تم الإتفاق عليها دولياً

187
00:11:52,260 --> 00:11:53,810
...في حال غزوٌ كامل

188
00:11:53,860 --> 00:11:55,810
فيتم تعيين رئيسٌ لكوكب...
...الأرض مباشرة

189
00:11:55,860 --> 00:11:58,610
و هو يملك سلطة كاملة...
على كل دولة

190
00:11:58,660 --> 00:12:00,530
لم يكن هنالك سوى مرشحٌ
.عملي واحد

191
00:12:00,580 --> 00:12:03,330
ذلك هو حلكم لكل شيء، أليس كذلك؟
تقومون بالتصويت لمغفل

192
00:12:03,380 --> 00:12:06,570
.كما تقول، يا سيدي الرئيس
...طالما تكون على متن هذه الطائرة

193
00:12:06,620 --> 00:12:09,050
فأنت قائد كل جيش على...
.وجه الأرض

194
00:12:09,100 --> 00:12:12,210
كل رئيس حول العالم
.ينتظر تعليماتك الآن

195
00:12:12,260 --> 00:12:15,610
.أنت الرئيس التنفيذي للعرق البشري

196
00:12:15,660 --> 00:12:17,450
أي أسئلة؟

197
00:12:17,500 --> 00:12:20,380
.هنا القبطان يتحدث"
"رجاءً إستعدوا للإقلاع

198
00:12:22,020 --> 00:12:23,970
حسناً، يا سادة. من أين أبدأ؟

199
00:12:24,020 --> 00:12:25,530
...(لقد ولدت على كوكب (غاليفري

200
00:12:25,580 --> 00:12:27,210
(في كوكبة (كاستربوروس

201
00:12:27,260 --> 00:12:29,730
أنا (تايم لورد)، لكن تم سحب صلاحياتي
...(البرايدونية) (=أكاديمية برايدون، فيها يدرس التايم لوردز)

202
00:12:29,780 --> 00:12:31,450
عندما سرقت كبسولة زمنية...
و قمت بالهرب

203
00:12:31,500 --> 00:12:34,490
.(حالياً، إنني أحلق بـ(تايب-40 تارديس
.تزوجت أربع مرات، جميعهم توفوا

204
00:12:34,540 --> 00:12:37,330
أبنائي و أحفادي مفقودين، و أنا أفترض
.أنهم أموات

205
00:12:37,380 --> 00:12:40,330
(لديّ بنتٌ غير (غاليفرية
تم صنعها عن طريق نقلٍ جيني

206
00:12:40,380 --> 00:12:42,210
كم تحتاجون أكثر من ذلك؟
!(أنا هي (الدكتور

207
00:12:42,260 --> 00:12:44,650
.هذه المعلومات ليست بإثبات

208
00:12:44,700 --> 00:12:46,100
.نحن نطالب بإثبات

209
00:12:47,100 --> 00:12:49,250
ماذا عن إسمي؟ -
.إشرحي -

210
00:12:49,300 --> 00:12:51,170
حسنٌ، إسمي ليس فعلاً "(الدكتور)"، كلا؟

211
00:12:51,220 --> 00:12:52,850
.لست أملك شهادة دكتوراة، حتى

212
00:12:52,900 --> 00:12:54,170
...(حسناً، من (جامعة غلاسغو

213
00:12:54,220 --> 00:12:57,370
لكنني تخرجت صدفة في...
...القرن الخاطئ، ففعلياً

214
00:12:57,420 --> 00:12:59,650
.هذه المعلومات لا يمكن تأكيدها

215
00:12:59,700 --> 00:13:00,970
(أنتِ (كلارا أوزولد

216
00:13:01,020 --> 00:13:03,090
!أه، كلا! لست كذلك

217
00:13:03,140 --> 00:13:06,210
.خداعكِ هدفه تمديد حياتكِ

218
00:13:06,260 --> 00:13:08,450
.لم يتم أمر حضورك هنا

219
00:13:08,500 --> 00:13:09,610
.صحيح

220
00:13:09,660 --> 00:13:10,930
(أنتِ (كلارا أوزولد

221
00:13:10,980 --> 00:13:12,770
أوه، بجد، الأمر متعب الآن

222
00:13:12,820 --> 00:13:14,210
أصغوا، (كلارا أوزولد) ليس لها أي وجود

223
00:13:14,260 --> 00:13:15,810
أنا أخترعتها. إنها من مخيلتي

224
00:13:15,860 --> 00:13:18,770
ولدتِ في 23 نوفمبر، 1986

225
00:13:18,820 --> 00:13:21,690
.أجل، أخترت ذلك التاريخ
لطالما أحببته

226
00:13:21,740 --> 00:13:26,170
.(الأب: (ديفد جيمس أوزولد
(الأم: (إلينا أليسون أوزولد

227
00:13:26,220 --> 00:13:29,250
!حكايا، حكايا، حكايا
قمت بإختلاق كل ذلك

228
00:13:29,300 --> 00:13:32,380
أنصت، إسأل أي شخص يعرفني
أنا كاذبة مذهلة

229
00:13:34,900 --> 00:13:36,220
.صحيح

230
00:13:40,060 --> 00:13:41,210
.لم يتم إعطاء أي أمر

231
00:13:41,260 --> 00:13:42,490
.صحيح

232
00:13:42,540 --> 00:13:44,540
(أنت لست تحت سيطرة (سايبر

233
00:13:52,860 --> 00:13:53,900
.صحيح

234
00:14:06,100 --> 00:14:07,700
لماذا ما زلتِ على قيد الحياة؟

235
00:14:08,940 --> 00:14:10,690
!لقد قمت بإنقاذي

236
00:14:10,740 --> 00:14:11,970
(أنقذتُ (غاليفري

237
00:14:12,020 --> 00:14:13,890
أجل، (غاليفري) أيضاً، على ما أظن

238
00:14:13,940 --> 00:14:17,290
لطالما كان هنالك أضرارٌ جانبية
معنا الأثنين

239
00:14:17,340 --> 00:14:18,580
إنها (باريس)ـنا
(إشارة لفيلم كازابلانكا=)

240
00:14:20,460 --> 00:14:23,010
.غاليفري) ضائع في بعدٌ آخر)

241
00:14:23,060 --> 00:14:24,540
.نعم و لا

242
00:14:26,260 --> 00:14:27,290
ماذا تعنين؟

243
00:14:27,340 --> 00:14:29,170
.أجل، إنه في بعدٌ آخر

244
00:14:29,220 --> 00:14:32,260
.كلا، إنه ليس ضائع

245
00:14:33,500 --> 00:14:35,330
أتعلمين أين هو؟

246
00:14:35,380 --> 00:14:36,610
!أجل

247
00:14:36,660 --> 00:14:38,860
و أتعلم ما هو أفضل جزء
بشأن معرفتي...؟

248
00:14:41,220 --> 00:14:43,940
.أن...لا...أخبرك

249
00:14:47,340 --> 00:14:50,180
سيدي الرئيس. نحن جاهزون"
"لك هنا بالأعلى

250
00:14:53,100 --> 00:14:56,300
أتذكرين قبل كل تلك السنين
عندما كانت رغبتك الوحيدة هي حكم العالم؟

251
00:14:57,500 --> 00:15:00,770
أنا بالطريق -
"شكراً لك، سيدي الرئيس" -

252
00:15:00,820 --> 00:15:02,140
!سهلٌ جداً

253
00:15:10,060 --> 00:15:12,450
أوه، هذا هو جهازها الصغير

254
00:15:12,500 --> 00:15:16,130
ظننت أنه من الممكن وجود معلومات
مفيدة عليه. من تكون هي؟

255
00:15:16,180 --> 00:15:18,130
لن تصدقيني لو أخبرتكِ

256
00:15:18,180 --> 00:15:21,650
(لأنني ظننت أنها (الماستر
.قد تجدد إلى إمرأة

257
00:15:21,700 --> 00:15:24,980
صديق طفولتك، المسؤول عن عدة
غزوات سابقة

258
00:15:27,180 --> 00:15:28,530
.ذلك كان إستنتاجاً سريعاً

259
00:15:28,580 --> 00:15:30,930
.لدينا ملفات لكل رؤساء وزراءنا السابقين

260
00:15:30,980 --> 00:15:32,810
.لم تكن أسوأهم، حتى

261
00:15:32,860 --> 00:15:36,130
.دكتور)، هنالك أمرٌ لا أحد يتحدث عنه) -
و هو...؟ -

262
00:15:36,180 --> 00:15:38,410
...(السحاب الذي نتج عن إنفجار (السايبرمان

263
00:15:38,460 --> 00:15:40,810
لم يتلاشوا. ما زالوا هناك...

264
00:15:40,860 --> 00:15:45,490
في الواقع، لقد إمتدوا
و هم يغطون أغلب الأرض

265
00:15:45,540 --> 00:15:47,170
.جميعنا نحدق بالمقابر

266
00:15:47,220 --> 00:15:49,460
ربما يجب أن ننظر إلى الأعلى

267
00:15:52,620 --> 00:15:54,580
ما رأيك؟

268
00:15:59,700 --> 00:16:02,650
كل الزمن و المكان -
المعذرة؟ -

269
00:16:02,700 --> 00:16:04,740
مجرد عرضٌ لما تريدين
أن تفعليه قبل مماتك

270
00:16:19,500 --> 00:16:22,610
"...المطر المحدود بالمقابر تسبب..."

271
00:16:22,660 --> 00:16:26,250
"بما يمكن وصفه بـ"إزعاج" التربة..."

272
00:16:26,300 --> 00:16:28,850
روايات مذهلة من شهود عيان"
"...تدّعي بأن

273
00:16:28,900 --> 00:16:31,610
مخلوقاتٌ فضية قامت..."
"...بالإنبثاق من القبور

274
00:16:31,660 --> 00:16:34,290
هذه المشاهد تتكرر في كل مكان
...في كل مقبرة

275
00:16:34,340 --> 00:16:36,610
كل مشرحة، كل قاعة موتى..."
"...كل مشفى

276
00:16:36,660 --> 00:16:38,770
إن الأموات يعودون للحياة
(على هيئة (سايبرمن

277
00:16:38,820 --> 00:16:42,450
يتم نصح العامة بالبقاء..."
"بعيداً عن كل المقابر

278
00:17:34,860 --> 00:17:36,380
مرحباً؟

279
00:17:49,900 --> 00:17:50,940
مرحباً؟

280
00:18:04,620 --> 00:18:07,570
قمنا بمسحٍ حراري لبعض
...المقابر، و في كل حالة

281
00:18:07,620 --> 00:18:10,210
فقط بضع (سايبرمن) قد...
ظهروا حتى الآن

282
00:18:10,260 --> 00:18:13,410
لكن كل موقع دفن نشط الآن -
نشط؟ -

283
00:18:13,460 --> 00:18:17,290
يفقس -
المزيد قادمون. من المحتمل، ملايين -

284
00:18:17,340 --> 00:18:20,170
إذاً، المطر تسبب بكل ذلك
في بضع ساعات فقط؟

285
00:18:20,220 --> 00:18:24,130
!لم يكن المطر، يا أيها الكشافة البالغ
(كان لقاح. لقاح (سايبرمن

286
00:18:24,180 --> 00:18:27,250
كل جزيء (سايبرمان) يحتوي
...على المخططات

287
00:18:27,300 --> 00:18:28,730
اللازمة لصنع (سايبرمان) آخر...

288
00:18:28,780 --> 00:18:31,610
...كل ما يتطلب الأمر هو أن تتصل مع

289
00:18:31,660 --> 00:18:34,420
مادة عضوية حية متوافقة...
.و مباشرة، تحولٌ كامل

290
00:18:36,140 --> 00:18:39,500
لكن إذا ما تعلموا كيفية
...تحويل الأموات

291
00:18:41,540 --> 00:18:43,020
!ذلك ما كانت تفعله

292
00:18:44,340 --> 00:18:46,890
!(ذلك هو هدف (ثري دبليو

293
00:18:46,940 --> 00:18:50,450
تصنع هلعٌ جديد بين
فاحشي الثراء بشأن الموت

294
00:18:50,500 --> 00:18:54,770
تستفيد من ثروة و بقايا
...مغفلين مختارين

295
00:18:54,820 --> 00:18:59,210
لكي تستطيع صنع عرقٌ جديد...
(بالكامل من (السايبرمن

296
00:18:59,260 --> 00:19:02,290
سايبرمن) يمكنهم تجنيد الجثث)

297
00:19:02,340 --> 00:19:06,170
أرمي بأسلحتك، أيها الكشاف، فلقد حسم الأمر

298
00:19:06,220 --> 00:19:10,340
كيف يمكنك الإنتصار في حربٍ
على عدو يمكنه تحويل الأموات إلى سلاح؟

299
00:19:46,500 --> 00:19:49,010
إنهم لا يهاجمون، عدى عن بعض
الحالات المعزولة

300
00:19:49,060 --> 00:19:51,970
إنهم يتجولون فحسب -
إنهم حديثي الولادة. أعطيهم بعض الوقت -

301
00:19:52,020 --> 00:19:54,770
لماذا كنتم هناك هذا النهار؟
لماذا كنتم تهاجمون مسبقاً؟

302
00:19:54,820 --> 00:19:57,410
كنا نحقق بشأن (ثري دبليو) منذ فترة
ثم حصلنا على بلاغ مجهول

303
00:19:57,460 --> 00:19:59,170
من قبل إمرأة بلكنة إسكتلندية

304
00:19:59,220 --> 00:20:02,170
لا يمكنني إرضاء الجمهور من دون
.جمهور، و ها أنا هنا

305
00:20:02,220 --> 00:20:05,050
الجثث الميتة لا تملك عقولاً، بالطبع

306
00:20:05,100 --> 00:20:08,970
لكنها أمضت وقتها تطور العقول المحتضرة
إلى قرص صلب منذ زمن بعيد

307
00:20:09,020 --> 00:20:12,010
فتقوم بتطوير العتاد، ثم
تطور البرمجة

308
00:20:12,060 --> 00:20:14,450
ماذا تعني بـ"منذ زمن بعيد"؟
منذ متى؟

309
00:20:14,500 --> 00:20:16,130
.لابد أن لديها (تارديس) في مكان ما

310
00:20:16,180 --> 00:20:19,500
...فمنذ أي وقت تريد، الماضي، المستقبل -
منذ متى، يا (دكتور)؟ -

311
00:20:20,940 --> 00:20:23,850
منذ متى و البشر لديهم مفهوم
بشأن الحياة ما بعد الموت؟

312
00:20:23,900 --> 00:20:26,370
يبدو أن تلك الحياة حقيقية

313
00:20:26,420 --> 00:20:28,180
و هي على وشك أن تفرغ

314
00:20:29,580 --> 00:20:31,490
...كل مقبرة على كوكب الأرض

315
00:20:31,540 --> 00:20:34,260
على وشك أن تنفجر بمخزونها...

316
00:20:45,220 --> 00:20:48,530
:الأغنية
Mickey by B*Witched

317
00:20:50,100 --> 00:20:52,140
المعذرة

318
00:20:53,180 --> 00:20:56,890
مرحباً. هل يمكنني أن أخبركِ بشيء
مهم جداً؟

319
00:20:56,940 --> 00:20:58,180
ماذا؟

320
00:21:00,100 --> 00:21:01,770
يجب أن أهمسه

321
00:21:01,820 --> 00:21:06,410
إنه مهمٌ جداً لكل شخص
على هذه الطائرة

322
00:21:06,460 --> 00:21:09,490
سوف تقعين في المتاعب إن لم تصغي -
...أجل، لو كان مهماً فعلاً -

323
00:21:09,540 --> 00:21:12,170
فلم ستخبرينا؟... -
!أنظري إليّ، أنا مجنونة -

324
00:21:12,220 --> 00:21:14,650
هيا، إقتربي أكثر بقليل

325
00:21:14,700 --> 00:21:18,010
أقرب بقليل. سيكون
الدكتور) معجباً جداً بكِ)

326
00:21:18,060 --> 00:21:20,020
إذا ما عرفتي أسراري

327
00:21:29,620 --> 00:21:31,050
يمكنكِ أن تقتربي أكثر من ذلك

328
00:21:31,100 --> 00:21:32,890
.هيا، توقفي عن العبث
لا تكوني خجولة

329
00:21:32,940 --> 00:21:35,500
رائحتك ليست بمقدار السوء
الذي تعتقدينه

330
00:21:38,460 --> 00:21:41,170
هنالك رجلان مسلحان خلفك مباشرة -
أجل، أجل، أجل -

331
00:21:41,220 --> 00:21:43,250
إذا ما كان لديكِ شيئاً لتقوليه
فقوليه فقط

332
00:21:49,140 --> 00:21:51,460
سوف أقوم بقتلكِ خلال دقيقة

333
00:21:55,420 --> 00:21:57,210
لستُ أمزح، حتى

334
00:21:57,260 --> 00:22:00,290
سوف تكونين ميتة كالسمكة
...على لوح الجزار في أي لحظة الآن

335
00:22:00,340 --> 00:22:01,970
تتخبطين و تبعثين بالروائح...

336
00:22:02,020 --> 00:22:03,420
لكن لا تخبري الفتيان

337
00:22:04,340 --> 00:22:07,130
هذه خطة الفتيات السرية

338
00:22:07,180 --> 00:22:10,970
لماذا ستتعبين نفسكِ بقتلي؟ لستُ مهمة، حتى -
!أوه، أيتها السخيفة -

339
00:22:11,020 --> 00:22:13,690
لماذا يقوم أي أحد بفقع بالون؟

340
00:22:13,740 --> 00:22:15,610
لأنكِ جميلة

341
00:22:15,660 --> 00:22:18,970
من المفترض أن تكوني أكثر
ثقة بنفسك

342
00:22:19,020 --> 00:22:22,930
حسناً، آسفة، لدي عملٌ يجب أن أنجزه -
حسناً، لا بأس -

343
00:22:22,980 --> 00:22:24,690
تابعي

344
00:22:24,740 --> 00:22:28,410
أنهي ذلك. هل سيساعدكِ
عدٌ تنازلي على التركيز؟

345
00:22:28,460 --> 00:22:31,610
.كلا، لا بأس بذلك -
عشرة. لا تخافي، لأنني ما زلت في الأعداد المزدوجة -

346
00:22:31,660 --> 00:22:33,890
لستُ خائفة -
...تسعة. حسنٌ، بالطبع لستِ خائفة -

347
00:22:33,940 --> 00:22:35,770
لأنكِ تعلمين بأنكِ سوف تموتين...
.على كل حال. ثمانية

348
00:22:35,820 --> 00:22:38,330
.بنو البشر يولدون و هم يحتضرون
دورات حياتكم مضحكة

349
00:22:38,380 --> 00:22:39,690
رجاءً إبقي صامتة

350
00:22:39,740 --> 00:22:43,690
سبعة. أتعلمين، منذ اللحظة التي
...تخرجون

351
00:22:43,740 --> 00:22:45,850
و أنتم تتعفنون، تتحللون...

352
00:22:45,900 --> 00:22:47,890
!...رائحتكم العفنة

353
00:22:47,940 --> 00:22:49,730
سوف لن أستطيع تنظيف هذا المكان

354
00:22:49,780 --> 00:22:51,450
.ثلاثة -
!ثلاثة؟ -

355
00:22:51,500 --> 00:22:54,980
إنني أسرع العد من أجل
!التأثير الدرامي

356
00:22:56,740 --> 00:22:59,010
ما ذلك في جيبك؟

357
00:22:59,060 --> 00:23:00,650
...ليس هنالك شيئاً في

358
00:23:00,700 --> 00:23:04,050
أوه، يا رباه

359
00:23:04,100 --> 00:23:07,370
الهادئون هم الأسوأ -
تلك ليست لي -

360
00:23:14,780 --> 00:23:16,380
إذاً، لابد أنها تعود لي

361
00:23:20,860 --> 00:23:23,130
قولي شيئاً لطيفاً

362
00:23:23,180 --> 00:23:26,050
ميسي)، أو (الماستر)، أو مهما)
...تنادين نفسكِ

363
00:23:26,100 --> 00:23:28,340
أعدكِ، أنا أكثر فائدة لكِ و أنا حيّة

364
00:23:29,620 --> 00:23:31,090
أوه، أجل، ذلك صحيح

365
00:23:31,140 --> 00:23:33,770
ذلك صحيحاً تماما، تلك
...نقطة جيدة

366
00:23:33,820 --> 00:23:35,250
إنني فخورة بكِ، يا أختاه

367
00:23:35,300 --> 00:23:37,010
...لكن، هل ذكرت

368
00:23:37,060 --> 00:23:38,730
!مجنونة

369
00:23:44,820 --> 00:23:46,700
شكراً لكونكِ لذيذة

370
00:24:02,580 --> 00:24:05,050
سيدي الرئيس، عليك
أن تعود إلى مقعدك

371
00:24:05,100 --> 00:24:07,570
.لست معجباً بكوني الرئيس
الكثير من التحيات العسكرية

372
00:24:07,620 --> 00:24:09,170
لن أقوم برد التحية مطلقاً؟

373
00:24:09,220 --> 00:24:11,810
أتعلم، ذلك كان أحد طموحات
...أبي العظيمة

374
00:24:11,860 --> 00:24:13,940
أن يجعلك ترد تحيته...
العسكرية، ولو لمرة

375
00:24:15,180 --> 00:24:16,500
كان من المفترض أن يطلب

376
00:24:20,420 --> 00:24:23,810
دكتور)، إلى ما تنظر؟) -
السحاب -

377
00:24:23,860 --> 00:24:25,370
ما زالوا هنا

378
00:24:25,420 --> 00:24:26,860
إذاً، ماذا لديهم؟

379
00:24:28,500 --> 00:24:29,770
!يا إلهي

380
00:24:29,820 --> 00:24:31,770
هنالك (سايبرمان) بالخارج
على جسد السفينة

381
00:24:31,820 --> 00:24:33,700
لكن، على الجانب المشرق
فهي ليست مطبة هوائية

382
00:24:35,340 --> 00:24:36,730
!إنها طليقة

383
00:24:36,780 --> 00:24:38,130
!من أطلق سراحها؟

384
00:24:38,180 --> 00:24:41,130
ما الذي يفعله؟ أين ذهب؟

385
00:24:41,180 --> 00:24:43,580
ما الذي يمكن لـ(سايبرمان) واحد أن يفعله لطيارة؟

386
00:25:04,180 --> 00:25:08,220
.أوه، كانت خائفة جداً
موتها كان كلاسيكياً

387
00:25:10,140 --> 00:25:12,700
ألديك المزيد من الأصدقاء
يمكنني اللعب معهم؟

388
00:25:17,900 --> 00:25:20,540
...حدد موقع الخلية

389
00:25:22,820 --> 00:25:25,340
...حدد موقع الخلية

390
00:25:28,060 --> 00:25:29,340
...حدد موقع

391
00:25:30,580 --> 00:25:32,620
...الخلية...

392
00:25:36,340 --> 00:25:37,810
...حدد موقع الخلية

393
00:25:37,860 --> 00:25:39,770
أأنت الذي جلبتني هنا؟

394
00:25:39,820 --> 00:25:41,250
.أجل

395
00:25:41,300 --> 00:25:43,890
إذاً، أنت تعلم من أكون، صحيح؟ -
(أنتِ لستِ (الدكتور -

396
00:25:43,940 --> 00:25:46,770
.(بالطبع لستُ (الدكتور
كنت أكذب لكي أبقى حيّة

397
00:25:46,820 --> 00:25:49,090
لكن كيف أعرف الكثير عنه؟

398
00:25:49,140 --> 00:25:51,410
أنتِ شريكته -
كلا، لست كذلك -

399
00:25:51,460 --> 00:25:53,730
أنا لست شريكته

400
00:25:53,780 --> 00:25:55,330
أنا أعز أصدقائه

401
00:25:55,380 --> 00:25:57,770
في هذه اللحظة، أنا أعز أصدقائه
.في أي مكانٍ بالكون

402
00:25:57,820 --> 00:26:00,250
...(ألديك طريقة للتواصل بشبكة (السايبر

403
00:26:00,300 --> 00:26:02,410
.لأن، بحق، عليك أن تبحث عنه...

404
00:26:02,460 --> 00:26:06,210
إبحث عمّا سيحصل لك إن آذيتني -
أين هو (الدكتور)؟ -

405
00:26:06,260 --> 00:26:08,940
ماذا، أتظن بأني سأسلم (الدكتور)؟
لا تكن سخيفاً

406
00:26:10,060 --> 00:26:13,530
من المستحيل مطلقاً أن أتخلى
(عن (الدكتور

407
00:26:13,580 --> 00:26:15,330
.لأنه أعز أصدقائي، أيضاً

408
00:26:15,380 --> 00:26:17,930
إنه أقرب شخصٌ لي في هذا العالم بأكمله

409
00:26:17,980 --> 00:26:20,570
إنه الرجل الذي سأسامحه دائماً
...الذي سأثق به دائماً

410
00:26:20,620 --> 00:26:23,300
الرجل الوحيد الذي لن أقوم...
.بالكذب عليه مطلقاً

411
00:26:49,420 --> 00:26:50,460
داني)؟)

412
00:26:52,260 --> 00:26:53,900
داني بينك) ميّت)

413
00:26:55,540 --> 00:26:57,020
ساعديني

414
00:26:58,060 --> 00:26:59,100
يا إلهي

415
00:27:00,580 --> 00:27:01,620
...(داني)

416
00:27:06,420 --> 00:27:07,730
ساعديني

417
00:27:07,780 --> 00:27:09,450
...(داني)

418
00:27:09,500 --> 00:27:11,090
أنا آسفة جداً

419
00:27:11,140 --> 00:27:12,410
ساعديني

420
00:27:12,460 --> 00:27:14,770
أحتاجكِ لأن تفعلي شيئاً من أجلي

421
00:27:14,820 --> 00:27:16,780
لا أستطيع فعله بنفسي

422
00:27:23,220 --> 00:27:24,730
ما ذلك؟

423
00:27:24,780 --> 00:27:28,410
.إنه كابح. إنه ليس مفعل

424
00:27:28,460 --> 00:27:30,210
أحتاجكِ لأن تشغليه

425
00:27:30,260 --> 00:27:32,050
ما الذي يكبحه؟

426
00:27:32,100 --> 00:27:33,770
المشاعر

427
00:27:33,820 --> 00:27:36,370
إنه يمحي المشاعر

428
00:27:36,420 --> 00:27:39,340
.رجاءً. لا أريد أن أشعر بهذا

429
00:27:46,420 --> 00:27:49,330
هنالك أكثر من واحد -
ماذا؟ -

430
00:27:49,380 --> 00:27:52,020
إنهم محيطين بالطائرة
!إنهم يمزقونها

431
00:27:56,140 --> 00:27:57,570
إسألني

432
00:27:57,620 --> 00:27:59,140
!أصمتي

433
00:28:00,180 --> 00:28:04,050
.إسألني! هيا، أنت تعلم بأنك تريد أن تسأل
تريد أن تعرف ما هي خطتي

434
00:28:04,100 --> 00:28:06,530
سوف تتفاجأ

435
00:28:06,580 --> 00:28:08,730
لديّ هدية لك

436
00:28:08,780 --> 00:28:11,770
...أتعلم، لقد مررت بطوال خطك الزمني

437
00:28:11,820 --> 00:28:15,490
أقابل كل أولاءك الناس السخيفين...
الذين يموتون ليبقونك حياً

438
00:28:15,540 --> 00:28:17,570
و أتعلم ما توصلت إليه؟

439
00:28:17,620 --> 00:28:20,090
!ما تحتاجه بشدة -
لماذا؟ -

440
00:28:20,140 --> 00:28:21,810
!لكي تعلم أنك مثلي تماماً

441
00:28:21,860 --> 00:28:26,130
أوه، و الآن تبدأ

442
00:28:28,460 --> 00:28:32,290
دكتور)، أعتقد بأنك قيد الطلب)

443
00:28:32,340 --> 00:28:35,010
الآنسة (أوزولد) تتوقعك

444
00:28:35,060 --> 00:28:39,810
من غير الفتاة التي لديها رقمك؟

445
00:28:44,540 --> 00:28:45,660
!كان ذلك أنتِ

446
00:28:48,020 --> 00:28:50,730
.أه، مرحباً -
من أين حصلتِ على هذا الرقم؟ -

447
00:28:50,780 --> 00:28:52,570
"المرأة في المتجر كتبته لي"

448
00:28:52,620 --> 00:28:54,170
إنه خط دعم، أليس كذلك؟

449
00:28:54,220 --> 00:28:56,490
خط دعم للحاسب، يا عزيزتي

450
00:28:56,540 --> 00:28:58,410
.ذلك هو

451
00:28:58,460 --> 00:29:01,420
أفضل خط دعم في الكون

452
00:29:03,540 --> 00:29:05,170
!أنتِ جمعتينا

453
00:29:05,220 --> 00:29:07,490
أنا أبقيتكم معاً

454
00:29:07,540 --> 00:29:10,250
من وضع ذاك الإعلان في الصحيفة؟ -
من أعطاكِ رقمي؟ -

455
00:29:10,300 --> 00:29:12,010
.المرأة. المرأة التي كانت في المحل

456
00:29:12,060 --> 00:29:15,330
إذاً هنالك إمرأة في مكانٍ ما
...مصممة على بقائنا معاً

457
00:29:15,380 --> 00:29:19,050
لماذا؟ -
لأنها مثالية، أليس كذلك؟ -

458
00:29:19,100 --> 00:29:22,730
مهووسة السيطرة و الرجل الذي
لا يجب السيطرة عليه أبداً

459
00:29:22,780 --> 00:29:26,330
.ستذهب للجحيم لو طلبت منك
و هي ستفعل ذلك أيضاً

460
00:29:26,380 --> 00:29:28,770
الهاتف يرن، يا (دكتور)، أيمكنك سماع ذلك؟

461
00:29:28,820 --> 00:29:34,140
!(ذلك هو صوت إزعاجك. أسرع، يا (دكتور

462
00:29:36,060 --> 00:29:40,210
!(ساعدني، يا (دكتور
!(ساعدني! ساعدني، يا (دكتور

463
00:29:40,260 --> 00:29:41,530
كلارا)؟)

464
00:29:41,580 --> 00:29:42,620
(دكتور)

465
00:29:43,620 --> 00:29:44,690
(أنا مع (داني

466
00:29:44,740 --> 00:29:47,570
!(داني) ميّت، يا (كلارا) -
"ليس بعد" -

467
00:29:47,620 --> 00:29:50,410
ليس تماماً. لكنه يريد ذلك

468
00:29:50,460 --> 00:29:51,970
"...(كلارا)"

469
00:29:55,260 --> 00:29:57,060
كلارا)؟)

470
00:29:59,980 --> 00:30:01,650
(إنه (سايبرمان

471
00:30:01,700 --> 00:30:04,330
"(دكتور)، (داني) أصبح (سايبرمان)"

472
00:30:04,380 --> 00:30:06,330
و هو يبكي

473
00:30:06,380 --> 00:30:09,660
دكتور) إنه يشعر به. إنه يبكي)

474
00:30:14,340 --> 00:30:17,010
.(رسالة إلى (جينيفا
أخبرهم أن الطائرة الرئاسية على وشك السقوط

475
00:30:17,060 --> 00:30:19,380
لا نتوقع أي نجاة

476
00:30:27,740 --> 00:30:30,810
.كلارا)، لا تفعليها)
!فقط، لا تفعليها

477
00:30:30,860 --> 00:30:32,730
إنه في صدره

478
00:30:32,780 --> 00:30:34,250
يقول أنه كابح

479
00:30:34,300 --> 00:30:36,010
يمكنه محي المشاعر، أو شيئاً ما

480
00:30:36,060 --> 00:30:37,410
أعلم ما يفعل

481
00:30:37,460 --> 00:30:40,690
إذا ما شغلتيه، فسوف
(يصبح (سايبرمان

482
00:30:40,740 --> 00:30:41,890
إنه (سايبرمان) الآن

483
00:30:41,940 --> 00:30:43,180
.ليس بعد، ليس كذلك

484
00:30:44,540 --> 00:30:47,010
إنه يتألم لأنني آلمته
و يريده أن يتوقف

485
00:30:47,060 --> 00:30:48,980
!أوقفي الألم و سوف يقتلكِ

486
00:30:51,380 --> 00:30:54,170
أنصت، هل سوف تساعدني؟
لأنني لا أستطيع فعلها بمفردي

487
00:30:54,220 --> 00:30:56,210
لن أساعدكِ على الإنتحار

488
00:30:56,260 --> 00:30:58,930
أصغ، (التارديس) يمكنها
تحديد موقع هذا الإتصال، صحيح؟

489
00:30:58,980 --> 00:31:02,060
إما أن تساعدني، أو تتركني بمفردي

490
00:31:03,180 --> 00:31:04,460
...كلارا)؟ (كلارا)، كلا)

491
00:31:10,900 --> 00:31:12,570
هنالك الكثير من الأزرار حول الحواف

492
00:31:12,620 --> 00:31:14,050
سوف أحاول أن أضغطها كلها

493
00:31:14,100 --> 00:31:15,540
حسناً

494
00:31:25,420 --> 00:31:26,780
أنا آسفة جداً

495
00:31:28,580 --> 00:31:29,820
أجل

496
00:31:30,900 --> 00:31:33,290
!دكتور)! (السايبرمن) قد دخلوا)

497
00:31:33,340 --> 00:31:34,690
!الطائرة ستسقط

498
00:31:34,740 --> 00:31:39,260
.أوه، رائع، إنها البنت
أأنت معجب بها؟ أنا معجبة بها

499
00:31:47,100 --> 00:31:49,740
لماذا فعلتي ذلك؟
!لم تكوني مضطرة لفعل ذلك

500
00:31:53,340 --> 00:31:57,210
.أوه، لا تكن أنانياً
.سوف أفتقدها أيضاً

501
00:31:57,260 --> 00:32:00,850
في الواقع، أتعلم؟ بسبب ذلك
سوف أغادر

502
00:32:00,900 --> 00:32:06,180
.يا فتيان، فجروا هذه الطائرة
و، لا أعلم... بلجيكا؟

503
00:32:08,140 --> 00:32:09,970
أقتلوا بعض البلجيكيين

504
00:32:10,020 --> 00:32:12,410
!و لم لا. إنهم ليسوا فرنسيين، حتى

505
00:32:12,460 --> 00:32:14,020
!الوداااع

506
00:32:31,140 --> 00:32:32,860
حسنٌ، ذلك مملٌ جداً

507
00:32:35,100 --> 00:32:36,570
...أوه، سوف

508
00:32:36,620 --> 00:32:38,060
يسحق...

509
00:32:39,180 --> 00:32:41,010
أي طريقة موت تلك؟

510
00:32:41,060 --> 00:32:43,650
ذاك الرجل لا يملك أي رقة، على الإطلاق

511
00:32:43,700 --> 00:32:45,170
إنه مؤثرٌ جداً

512
00:32:45,220 --> 00:32:49,460
أنت واجهة ذكاء إصطناعي، رجاءً
.إمسح كل آرائك، شكراً

513
00:32:53,940 --> 00:32:55,450
مـ...ما الذي يفعله؟ هل سوف...؟

514
00:32:55,500 --> 00:32:56,540
هل سوف؟

515
00:33:00,100 --> 00:33:02,410
!أوه، كلا

516
00:33:02,460 --> 00:33:04,620
...أوه، لا، لا،لا. الآن ذلك

517
00:33:16,540 --> 00:33:19,100
....إسمحي لي بالصرييييـ

518
00:33:47,900 --> 00:33:49,690
بقي إثنان. أتشعر بفرق؟

519
00:33:49,740 --> 00:33:50,810
كلا

520
00:33:52,020 --> 00:33:53,060
أأنت متأكد؟

521
00:33:54,100 --> 00:33:55,410
أجل

522
00:33:57,700 --> 00:33:59,340
كلارا)، لا تفعلي)

523
00:34:02,820 --> 00:34:03,890
ساعدني

524
00:34:03,940 --> 00:34:06,890
إذا تفعلين ما تحاولين فعله، إذا
ما نجحتي، فسوف يقسمكِ

525
00:34:06,940 --> 00:34:09,210
.كلا -
...ثم سوف يدوس على جسدكِ المحطم و يدمر -

526
00:34:09,260 --> 00:34:11,610
.شخصاً آخر، و آخر...
سوف لن يتوقف أبداً

527
00:34:11,660 --> 00:34:12,860
.لن أقوم بإيذائها

528
00:34:25,180 --> 00:34:26,460
...معلم الرياضة

529
00:34:27,420 --> 00:34:28,970
...معلم الرياضة

530
00:34:29,020 --> 00:34:30,380
.سيدي

531
00:34:36,180 --> 00:34:37,460
.كان لدي صديقاً

532
00:34:38,620 --> 00:34:40,100
.هربنا معاً، عندما كنتُ صغيراً

533
00:34:41,340 --> 00:34:43,140
.و كنت أظن أننا متشابهين

534
00:34:44,260 --> 00:34:46,060
و لكن عندما بلغنا، إبتان العكس

535
00:34:47,220 --> 00:34:50,610
...و الآن، إنها تريد تدمير العالم

536
00:34:50,660 --> 00:34:53,740
و لا أستطيع أن أجري بسرعة كافية...
...لكي أحافظ عليه. الفرق

537
00:34:56,860 --> 00:34:58,410
.هو هذا...

538
00:34:58,460 --> 00:35:00,340
.الألم هبة

539
00:35:01,900 --> 00:35:03,810
...من دون القدرة على الشعور بالألم

540
00:35:03,860 --> 00:35:06,650
فلن نستطيع الشعور بالأذى...
الذي نلحقه بالآخرين

541
00:35:06,700 --> 00:35:10,490
أأنت تقول لي، بجدية، أنك قادر
على الشعور بذلك؟

542
00:35:10,540 --> 00:35:11,970
بالطبع أستطيع

543
00:35:12,020 --> 00:35:13,850
(إذاً، عارٌ عليك، يا (دكتور

544
00:35:13,900 --> 00:35:15,140
أجل

545
00:35:16,620 --> 00:35:18,100
.أوه، أجل

546
00:35:25,180 --> 00:35:27,010
(داني)، (داني)

547
00:35:27,060 --> 00:35:28,850
...أحتاجك لأن تخبرني

548
00:35:28,900 --> 00:35:30,210
ما الذي ستفعله الغيوم؟...

549
00:35:30,260 --> 00:35:31,890
ما هي الخطة؟

550
00:35:31,940 --> 00:35:35,410
وكيف لي أن أعلم؟ -
أنت جزءٌ من عقل مشترك -

551
00:35:35,460 --> 00:35:38,010
(على الأرجح، هكذا عثرت على (كلارا

552
00:35:38,060 --> 00:35:39,770
.أنظر فحسب

553
00:35:39,820 --> 00:35:41,650
لا أستطيع أن أرى الكثير

554
00:35:41,700 --> 00:35:42,860
!أنظر بتمعن

555
00:35:44,660 --> 00:35:46,290
كلارا)، شاهدي هذا)

556
00:35:46,340 --> 00:35:48,690
(هذا هو (الدكتور

557
00:35:48,740 --> 00:35:51,850
شاهدي اللواء العجوز الملطخ بالدماء
أثناء عمله

558
00:35:51,900 --> 00:35:56,450
لا أستطيع أن أرى جيداً، يا سيدي
لأن هذا الشيء يحتاج لأن يتم تفعيله

559
00:35:56,500 --> 00:36:01,180
إذا ما أردت أن تعرف ما هو قادم
فستضطر لتشغيله

560
00:36:02,780 --> 00:36:06,490
...و ألم تتلاشى كل تلك الخطب الجميلة

561
00:36:06,540 --> 00:36:08,620
في وجه منفعة إستراتيجية؟...

562
00:36:10,620 --> 00:36:12,380
سيدي؟

563
00:36:25,220 --> 00:36:26,780
أحتاج لأن أعرف

564
00:36:30,260 --> 00:36:31,610
أحتاج لأن أعرف

565
00:36:31,660 --> 00:36:33,220
.أجل

566
00:36:34,220 --> 00:36:35,500
.أجل

567
00:36:37,580 --> 00:36:39,340
أعطني المفك

568
00:36:40,460 --> 00:36:42,900
.كلا -
(إفعل ذلك فقط، يا (دكتور -

569
00:36:44,340 --> 00:36:45,580
إفعل كما تؤمر

570
00:36:56,340 --> 00:36:57,660
كالضابط الإعتيادي

571
00:36:58,580 --> 00:37:00,500
عليه أن يبقي يداه نظيفتان

572
00:37:09,460 --> 00:37:11,530
فقط أصوب و أفكر، أجل؟

573
00:37:11,580 --> 00:37:12,860
أجل

574
00:37:14,740 --> 00:37:15,860
حسناً

575
00:37:22,660 --> 00:37:24,130
...لم أكن بارعة فيه

576
00:37:24,180 --> 00:37:25,540
لكنني أحببتك فعلاً...

577
00:37:27,180 --> 00:37:28,380
أحببتكِ، أيضاً

578
00:37:32,140 --> 00:37:33,980
لن أقول تلك الكلمات مجدداً، أبداً

579
00:37:35,060 --> 00:37:36,340
و لا أنا

580
00:37:40,460 --> 00:37:41,970
أأنت جاهز؟

581
00:37:42,020 --> 00:37:43,260
أجل

582
00:37:46,220 --> 00:37:47,850
أشعر كما لو أنني أقتلك

583
00:37:48,980 --> 00:37:50,540
إنني ميّت مسبقاً

584
00:37:51,860 --> 00:37:53,770
أنتِ هنا هذه المرة، على الأقل

585
00:37:53,820 --> 00:37:55,620
(وداعاً، يا (داني

586
00:37:58,180 --> 00:37:59,780
(وداعاً، يا (كلارا

587
00:38:10,540 --> 00:38:13,210
!كلارا)، كلا! إبتعدي)
!إنه على وشك التفعيل

588
00:38:13,260 --> 00:38:14,980
...كلارا)، إبتعدي الآن! لا تفعلي)

589
00:38:17,300 --> 00:38:20,970
داني)، (داني)، إذا كنت تستطيع)
...سماعي، إذا ما زلت هنالك

590
00:38:21,020 --> 00:38:22,850
ما الذي ستفعله الغيوم؟...

591
00:38:22,900 --> 00:38:24,500
المطر سيهطل مجدداً

592
00:38:25,500 --> 00:38:27,020
و البشرية بأكملها ستموت

593
00:38:28,140 --> 00:38:30,130
(و ستنهض كـ(سايبرمين

594
00:38:30,180 --> 00:38:31,890
.صحيح

595
00:38:31,940 --> 00:38:33,530
كيف أوقفها؟

596
00:38:33,580 --> 00:38:34,970
لا يمكن إيقافنا

597
00:38:39,500 --> 00:38:42,100
!أوه، ذلك كان رائعاً

598
00:38:43,220 --> 00:38:46,970
أحب التلفاز هنا، لكن هل
!رأيت ذاك؟

599
00:38:47,020 --> 00:38:49,290
(أوه، (كلارا

600
00:38:49,340 --> 00:38:51,810
أيتها المسكينة، لابد أنكِ تشعرين
شعوراً مريعاً

601
00:38:51,860 --> 00:38:53,530
دعيني أزيح عنكِ الألم

602
00:38:53,580 --> 00:38:55,850
!لا تجرؤي
!لا تفكري بذلك، حتى

603
00:38:55,900 --> 00:38:58,210
أنا آسفة يا عزيزي، لقد تماديت قليلاً

604
00:38:58,260 --> 00:39:00,770
السبب هو أصدقائك. إنهم شهيين جداً

605
00:39:02,700 --> 00:39:04,970
أوه، توقف عن مظهرك الغاضب

606
00:39:05,020 --> 00:39:07,450
إنني هنا لأعطيك هدية

607
00:39:07,500 --> 00:39:09,810
أيمكنك على الأقل أن تحاول
و تتحمس معي؟

608
00:39:09,860 --> 00:39:11,540
أي هدية؟

609
00:39:13,500 --> 00:39:15,730
!(أعزائي (السايبرمن

610
00:39:15,780 --> 00:39:18,130
!أنظروا لأمكم

611
00:39:18,180 --> 00:39:19,770
إرفعوا أذرعتكم

612
00:39:19,820 --> 00:39:21,410
أنزلوا أذرعتكم

613
00:39:21,460 --> 00:39:22,970
إرفعوا ذراعكم اليمنى

614
00:39:23,020 --> 00:39:25,540
أنزلوا ذراعكم اليمنى. إستديروا في مكانكم

615
00:39:27,580 --> 00:39:31,460
هنالك مخارج في مقدمة
و مؤخرة الطائرة

616
00:39:32,940 --> 00:39:36,530
.رجاءً إتبعوا الأضواء في الممر
أترى، يا (دكتور)؟

617
00:39:36,580 --> 00:39:38,770
القدرة على ذبح عوالم كاملة
...في كل مرة

618
00:39:38,820 --> 00:39:41,300
ثم أجعلهم يعطون...
تعليمات السلامة

619
00:39:42,420 --> 00:39:46,330
...كل من عاش... رجالاً، نساءً، و أطفالاً
جميعهم تحت أمري

620
00:39:46,380 --> 00:39:49,650
جيش لا يمكن تدميره يتقدم
عبر الكون

621
00:39:49,700 --> 00:39:52,060
كل ما قتلوا، كل ما جندوا المزيد

622
00:39:54,620 --> 00:39:56,060
!عيد ميلاد سعيد

623
00:39:58,380 --> 00:40:00,740
أوه! ألم تكن تعلم؟

624
00:40:02,180 --> 00:40:04,860
من حسن الحظ أن أحدنا
يتذكر هذه الأمور

625
00:40:06,100 --> 00:40:07,460
...عيداً سعيداً

626
00:40:09,380 --> 00:40:12,980
يا سيدي الرئيس

627
00:40:16,220 --> 00:40:17,890
(دكتور)

628
00:40:17,940 --> 00:40:19,180
أأنت سعيدٌ و لو قليلاً؟

629
00:40:23,780 --> 00:40:25,730
هيا، إبتسم

630
00:40:25,780 --> 00:40:27,850
أريد أن أرى إن ما سيسقط حاجباك

631
00:40:27,900 --> 00:40:29,930
...كل هذا

632
00:40:29,980 --> 00:40:32,130
كل هذا، فقط لتعطيني جيشاً؟

633
00:40:32,180 --> 00:40:34,050
حسنٌ، إنني لا أحتاج إلى جيش، كلا؟

634
00:40:34,100 --> 00:40:36,650
الجيوش هي للأشخاص الذين
يظنون أنفسهم على حق

635
00:40:36,700 --> 00:40:39,140
!و لا أحد يعتقد أنه على حقٌ أكثر منك

636
00:40:40,580 --> 00:40:42,410
...أعطي رجلاً خيّراً القوة

637
00:40:42,460 --> 00:40:44,170
و لن ينفذ من أشخاصاً ليقتلهم...

638
00:40:44,220 --> 00:40:47,730
لا أريد جيشاً -
!هذه هي المشكلة! أنت تريد واحداً فعلاً -

639
00:40:47,780 --> 00:40:50,090
!لطالما أردت جيشاً

640
00:40:50,140 --> 00:40:52,450
كل الأناس الذين يعانون في
مخيمات (الداليكس)؟

641
00:40:52,500 --> 00:40:54,610
يمكنك إنقاذهم الآن

642
00:40:54,660 --> 00:40:56,570
كل أولاءك الأشرار الذين
ينتصرون في الحروب؟

643
00:40:56,620 --> 00:40:58,530
!إذهب و إنتقم للأخيار

644
00:40:58,580 --> 00:41:01,850
لا يجب على أحد أن يملك تلك القوة -
أنت سوف تملكها، لأن لا خيار لك -

645
00:41:01,900 --> 00:41:05,850
هنالك طريقة واحدة فقط يمكنك
بها أن توقف تلك الغيوم من أن تتفتح

646
00:41:05,900 --> 00:41:08,570
و أن تقتل كل حيواناتك الأليفة
هنا بالأسفل

647
00:41:08,620 --> 00:41:11,410
سيطر على الكون، يا سيدي الرئيس

648
00:41:11,460 --> 00:41:14,100
أرني الطريقة الصحيحة لفعل ذلك

649
00:41:15,380 --> 00:41:17,090
لماذا تفعلين هذا؟

650
00:41:17,140 --> 00:41:19,460
أحتاجك أن تعلم بأننا
لسنا مختلفين جداً

651
00:41:22,380 --> 00:41:24,420
أحتاج لأن أستعيد صديقي

652
00:41:25,740 --> 00:41:27,130
...كل معركة

653
00:41:27,180 --> 00:41:29,370
...كل حرب، كل إجتياح...

654
00:41:29,420 --> 00:41:32,490
منذ الآن، أنت تقرر النتيجة...

655
00:41:32,540 --> 00:41:34,740
ما الأمر، يا سيدي الرئيس؟

656
00:41:36,180 --> 00:41:37,700
ألا تثق بنفسك؟

657
00:41:40,700 --> 00:41:42,410
"...أخبريني"

658
00:41:42,460 --> 00:41:43,740
أأنا رجلٌ خيّر؟...

659
00:41:45,220 --> 00:41:46,300
!سيدي

660
00:41:54,340 --> 00:41:57,530
(إني أرى ما بداخل روحك، يا (دكتور

661
00:41:57,580 --> 00:42:00,130
...أنا... أرى

662
00:42:00,180 --> 00:42:02,500
حقداً

663
00:42:04,740 --> 00:42:05,850
لستُ ببطلاً

664
00:42:05,900 --> 00:42:08,940
أنتَ هو (الداليك) الجيد

665
00:42:16,380 --> 00:42:17,770
!شكراً لكِ

666
00:42:17,820 --> 00:42:19,300
شكراً جزيلاً

667
00:42:21,420 --> 00:42:23,250
لم أكن أعلم، لم أكن متيقن

668
00:42:23,300 --> 00:42:25,420
!أحياناً تفقدين المسار. شكراً لكِ

669
00:42:26,700 --> 00:42:29,620
!أنا لستُ برجلٌ خيّر

670
00:42:32,420 --> 00:42:33,980
و لست برجلٌ سيء

671
00:42:35,180 --> 00:42:37,650
لستُ ببطل

672
00:42:37,700 --> 00:42:39,450
و أنا، بلا شك، لست رئيساً

673
00:42:39,500 --> 00:42:42,610
و، كلا، أنا لست بضابط

674
00:42:42,660 --> 00:42:44,250
أتعلمين من أكون؟

675
00:42:44,300 --> 00:42:45,930
...أنا

676
00:42:45,980 --> 00:42:47,370
...إنني...

677
00:42:47,420 --> 00:42:48,850
....مغفل...

678
00:42:48,900 --> 00:42:50,690
معه صندوق...

679
00:42:50,740 --> 00:42:52,370
و مفك

680
00:42:52,420 --> 00:42:54,010
يقوم بالمرور

681
00:42:54,060 --> 00:42:55,330
يساعد

682
00:42:55,380 --> 00:42:56,570
و يتعلم

683
00:42:56,620 --> 00:42:59,090
.لا أحتاج إلى جيش، لم أحتاجه أبداً
لأن لديّ إياهم

684
00:42:59,140 --> 00:43:01,330
دائماً هم

685
00:43:01,380 --> 00:43:04,100
...لأن الحب ليس بعاطفة

686
00:43:05,700 --> 00:43:07,100
.الحب وعد...

687
00:43:09,820 --> 00:43:12,850
و هو لن يؤذيها مطلقاً

688
00:43:12,900 --> 00:43:14,580
!يا رياضة، إلتقط

689
00:43:18,060 --> 00:43:19,650
لم تلاحظي، كلا؟

690
00:43:19,700 --> 00:43:21,650
...بينما كنتِ تعطين أوامركِ السخيفة

691
00:43:21,700 --> 00:43:23,050
...بينما كنتِ تتباهين...

692
00:43:23,100 --> 00:43:24,570
الجندي الوحيد الذي لم يكن يطيع...

693
00:43:24,620 --> 00:43:26,620
.كلا، ذلك ليس صحيحاً. ذلك مستحيل

694
00:43:28,460 --> 00:43:29,970
المطر لن يهطل

695
00:43:30,020 --> 00:43:32,290
أوه؟ و لماذا لن يفعل؟

696
00:43:32,340 --> 00:43:33,570
الغيوم ستحترق

697
00:43:33,620 --> 00:43:35,890
و من سيحرقها؟ -
أنا سوف أحرقها -

698
00:43:35,940 --> 00:43:37,290
كيف؟

699
00:43:37,340 --> 00:43:39,050
أنا سأحترق

700
00:43:39,100 --> 00:43:42,500
سايبرمان) وحيد محترق)
لن ينقذ الكوكب

701
00:43:43,900 --> 00:43:45,740
صحيح

702
00:43:49,660 --> 00:43:51,900
!إنتباه

703
00:43:53,900 --> 00:43:55,530
هذا ليس يوماً جيداً

704
00:43:55,580 --> 00:43:58,010
هذه هي أظلم ساعة لكوكب الأرض

705
00:43:58,060 --> 00:44:00,420
!و أنظروا لأنفسكم أيها التعساء

706
00:44:01,660 --> 00:44:03,370
نحن الساقطون

707
00:44:03,420 --> 00:44:05,450
و لكن اليوم، سوف نشمخ

708
00:44:05,500 --> 00:44:09,060
جيش الأموات سوف ينقذ أرض الأحياء

709
00:44:10,020 --> 00:44:12,180
...هذا ليس أمر لواء

710
00:44:13,540 --> 00:44:14,890
و لا نزوة معتوهة...

711
00:44:14,940 --> 00:44:16,530
!المعذرة؟

712
00:44:16,580 --> 00:44:17,860
!هذا وعد

713
00:44:19,220 --> 00:44:21,180
!وعد جندي

714
00:44:24,940 --> 00:44:26,380
سوف تنامون بأمان الليلة

715
00:45:13,340 --> 00:45:14,780
حسنٌ

716
00:45:15,820 --> 00:45:17,610
كل الغيوم تلاشت

717
00:45:17,660 --> 00:45:19,050
...أجل

718
00:45:19,100 --> 00:45:20,410
...إحترقت...

719
00:45:20,460 --> 00:45:22,450
...إحترقت كاملاً

720
00:45:22,500 --> 00:45:24,460
إحترقت إلى اللا شيء

721
00:45:29,380 --> 00:45:30,490
.آسف

722
00:45:30,540 --> 00:45:33,770
10-0-11-00 : 02

723
00:45:33,820 --> 00:45:35,690
!ماذا قلتي؟

724
00:45:35,740 --> 00:45:38,570
إنها إحداثيات (غاليفري) الحالية

725
00:45:38,620 --> 00:45:40,730
لقد عاد إلى موقعه الأصلي

726
00:45:40,780 --> 00:45:43,140
ألم يخطر ببالك أن تلقي نظرة؟ -
!أنتِ تكذبين -

727
00:45:44,300 --> 00:45:45,770
يمكننا... يمكننا أن نذهب معاً

728
00:45:45,820 --> 00:45:47,610
أنا و أنت فقط، كالأيام الخالية

729
00:45:47,660 --> 00:45:49,250
سوف تكونين مقيدة بالحديد

730
00:45:49,300 --> 00:45:50,890
إذا ما أردت

731
00:45:50,940 --> 00:45:53,620
دكتور)، أفترض بأنك ستتذكر تلك الإحداثيات)

732
00:45:55,300 --> 00:45:57,410
!كلا، كلا، لا تجرؤي. لن أسمح لكِ

733
00:45:57,460 --> 00:45:59,060
صديقٌ قديم، أهي كذلك؟

734
00:46:01,140 --> 00:46:02,770
...إذا ما تركت هذه المخلوقة تعيش

735
00:46:02,820 --> 00:46:04,610
فكل ما حدث اليوم هو مسؤوليتك...

736
00:46:04,660 --> 00:46:06,940
كله، بأكمله، عليك أنت

737
00:46:08,500 --> 00:46:10,330
و سوف لن تسمح لها
بالعيش مجدداً

738
00:46:10,380 --> 00:46:15,210
كلارا)... كل ما أفعله)
هو أنني لن أسمح لكِ أنتِ بقتلها

739
00:46:15,260 --> 00:46:17,500
لم أقل بأنني سأتركها لتعيش

740
00:46:20,260 --> 00:46:21,770
حقاً؟

741
00:46:21,820 --> 00:46:24,700
إذا ما كان ذلك هو الأمر
...الوحيد الذي سيوقفكِ

742
00:46:26,060 --> 00:46:27,460
.فنعم...

743
00:46:37,820 --> 00:46:39,900
بجد؟

744
00:46:42,980 --> 00:46:44,700
(دكتور)

745
00:46:46,420 --> 00:46:47,780
لتنقذ روحها؟

746
00:46:54,340 --> 00:46:56,900
و لكن، يا عزيزي، من سينقذ روحك أنت؟

747
00:46:59,380 --> 00:47:01,180
قل شيئاً لطيفاً

748
00:47:06,660 --> 00:47:08,340
رجاءً؟

749
00:47:10,500 --> 00:47:11,820
أنت الفائزة

750
00:47:13,740 --> 00:47:14,940
أعلم

751
00:47:30,380 --> 00:47:31,980
!(دكتور)

752
00:47:39,300 --> 00:47:40,930
!(كيت)

753
00:47:40,980 --> 00:47:43,530
إنها تتنفس

754
00:47:43,580 --> 00:47:45,290
!إنها حية! لا يمكن لها أن تكون هنا

755
00:47:45,340 --> 00:47:46,930
لكنها هنا

756
00:47:46,980 --> 00:47:48,380
لقد سقطت من على طائرة

757
00:47:51,300 --> 00:47:52,380
...(السايبرمان)

758
00:47:53,940 --> 00:47:55,180
لابد أنه إلتقطها...

759
00:47:57,100 --> 00:47:58,530
...(دكتور)

760
00:47:58,580 --> 00:48:00,580
إنها تتحدث عن والدها...

761
00:48:04,740 --> 00:48:06,370
!بالطبع

762
00:48:06,420 --> 00:48:07,890
في أكثر الساعات ظلمة
...لكوكب الأرض

763
00:48:07,940 --> 00:48:08,980
.و لي، أيضاً...

764
00:48:10,020 --> 00:48:12,100
أين لك أن تكون عدا هنا؟

765
00:48:27,660 --> 00:48:29,420
شكراً لك

766
00:48:34,922 --> 00:48:39,594
"بعد إسبوعين"

767
00:48:44,260 --> 00:48:45,740
"...(كلارا)"

768
00:48:47,460 --> 00:48:49,580
"...(كلارا)"

769
00:48:51,740 --> 00:48:53,100
داني)؟)

770
00:48:54,620 --> 00:48:56,780
داني)؟ أذلك أنت؟)

771
00:48:58,260 --> 00:48:59,420
رجاءً قل أنه أنت

772
00:49:06,220 --> 00:49:08,890
"...(كلارا)" -
...الدكتور) أخبرني عن السوار) -

773
00:49:08,940 --> 00:49:11,330
(كيف أنه يسمح لـ(ميسي...
بالسفر من عالمٍ إلى آخر

774
00:49:11,380 --> 00:49:12,930
"هذا المكان يحتضر"

775
00:49:12,980 --> 00:49:16,410
أجل، لكن السوار يمكنه إرجاعك

776
00:49:16,460 --> 00:49:18,410
هنالك طاقة كافية"
"لرحلة واحدة فقط

777
00:49:18,460 --> 00:49:21,210
!هيا، إذاً. أسرع

778
00:49:21,260 --> 00:49:22,690
"رحلة واحدة فقط"

779
00:49:22,740 --> 00:49:24,620
"رحلة واحدة، لشخص واحد"

780
00:49:29,340 --> 00:49:30,660
!(داني)

781
00:49:39,580 --> 00:49:41,260
"عليكِ أن تعثري على والديه"

782
00:49:42,580 --> 00:49:44,100
"لقد مات منذ زمن بعيد"

783
00:49:49,660 --> 00:49:50,810
"(أنا آسف، يا (كلارا"

784
00:49:50,860 --> 00:49:52,220
"أنا آسف فعلاً"

785
00:49:54,300 --> 00:49:57,010
"لكن، كان... كان لدي وعدٌ علي إبقاءه"

786
00:50:14,540 --> 00:50:16,730
مرحباً. وصلتني رسالتك -
مرحباً -

787
00:50:16,780 --> 00:50:19,220
أنت متأخرٌ بإسبوعين. ذلك تحسن -
ليس سيئاً -

788
00:50:21,420 --> 00:50:24,050
أرى أن لديكِ خبراً لي -
خبراً؟ -

789
00:50:24,100 --> 00:50:26,250
لقد إكتشفه، إذاً؟

790
00:50:26,300 --> 00:50:29,370
معلم الرياضة إكتشف أن هنالك
طريقاً للوطن

791
00:50:29,420 --> 00:50:31,410
أجل، أجل، لقد فعل

792
00:50:31,460 --> 00:50:34,690
.أوه، معلم الرياضة الحسن
سوف يصبح معلم رياضيات الآن

793
00:50:34,740 --> 00:50:40,060
أنصت، (دكتور)، لديّ شيئاً
...أريد أن أخبرك إياه، و

794
00:50:42,300 --> 00:50:45,780
و ليس بخبراً جيد، لذا أنصت فقط، حسناً؟... -
أنا أعلم -

795
00:50:48,180 --> 00:50:50,490
المعذرة؟ -
أعلم بالضبط ما ستخبريني إياه -

796
00:50:50,540 --> 00:50:53,530
حقاً؟ -
أنتِ و (داني) معاً الآن -

797
00:50:53,580 --> 00:50:55,370
و ذلك رائع، ذلك ما يجب
أن تكون الأمور عليه

798
00:50:55,420 --> 00:50:59,010
لكن العجوز و الصندوق الأزرق
ذلك لن ينسجم

799
00:50:59,060 --> 00:51:02,290
لذا، لا مزيد من التحليق
أو الكذب

800
00:51:02,340 --> 00:51:04,730
...حسناً، كلا، ذلك ليس -
ذلك على ما يرام -

801
00:51:04,780 --> 00:51:06,170
كلا، ذلك ليس على ما يرام

802
00:51:06,220 --> 00:51:09,330
إنه... فعلاً... ليس على ما يرام

803
00:51:09,380 --> 00:51:11,380
!(عثرت على (غاليفري

804
00:51:16,740 --> 00:51:18,260
...يا إلهي

805
00:51:22,220 --> 00:51:24,490
"...أدخلت الإحداثات"

806
00:51:24,540 --> 00:51:26,300
"كما قالت تماماً..."

807
00:51:27,980 --> 00:51:30,300
(و عثرت على (غاليفري

808
00:51:43,660 --> 00:51:46,380
لمرة، لم تكن تكذب

809
00:52:44,140 --> 00:52:46,060
إذاً، ما الذي ستفعله الآن؟

810
00:52:47,420 --> 00:52:48,970
سأعود للوطن

811
00:52:49,020 --> 00:52:50,260
حسناً

812
00:52:51,900 --> 00:52:54,530
من الممكن لـ(غاليفري) أن يكون
مكاناً جيداً

813
00:52:54,580 --> 00:52:56,250
يمكنني أن أساعد في تحقيق ذلك

814
00:52:56,300 --> 00:52:57,970
من، أنت؟ -
!أصمتي -

815
00:52:58,020 --> 00:52:59,970
ألن تسرق (تارديس) و تهرب؟

816
00:53:00,020 --> 00:53:02,260
.كلا، ليس هذه المرة
.ليس مجدداً، أبداً

817
00:53:06,620 --> 00:53:07,700
ليس مجدداً

818
00:53:09,260 --> 00:53:13,210
إنها رحلة طويلة، إذاً، كما تعلمين
...(ظننت، أنكِ أنتِ و (داني

819
00:53:13,260 --> 00:53:15,420
(أجل، أنا و (داني

820
00:53:21,580 --> 00:53:23,810
أنا و (داني)، سوف
نكون على ما يرام

821
00:53:23,860 --> 00:53:26,260
لا تقلق بشأننا. إذهب لوطنك

822
00:53:28,300 --> 00:53:29,610
إذهب لوطنك

823
00:53:29,660 --> 00:53:31,020
إذهب و أصبح ملكاً و ما شابه

824
00:53:32,660 --> 00:53:34,730
أجل، قد أقوم بذلك

825
00:53:34,780 --> 00:53:36,690
أو ملكة، أتعلم، أي من ذلك

826
00:53:36,740 --> 00:53:39,650
أجل، ملكة، ذلك سيكون
جيداً، أيضاً

827
00:53:39,700 --> 00:53:40,740
...أجل

828
00:53:48,820 --> 00:53:51,930
أقول لك، بما أن هذا هو الوداع
هلا بنا أن نكسر عادة؟

829
00:53:51,980 --> 00:53:53,500
ماذا؟ أي عادة؟

830
00:53:55,340 --> 00:53:56,570
عناق؟

831
00:53:56,620 --> 00:53:58,570
.لِم لا

832
00:53:58,620 --> 00:53:59,980
في حدود المعقول

833
00:54:04,580 --> 00:54:06,450
هيا، الوقت يحلق

834
00:54:06,500 --> 00:54:07,820
ذلك عادل

835
00:54:21,140 --> 00:54:22,740
لماذا لا تحب العناق، يا (دكتور)؟

836
00:54:24,380 --> 00:54:25,780
...لا تثقي بعناق، أبداً

837
00:54:27,260 --> 00:54:29,140
إنه مجرد طريقة...
لإخفاء وجهك

838
00:54:33,900 --> 00:54:35,220
أجل

839
00:54:42,540 --> 00:54:43,820
دكتور)؟)

840
00:54:45,380 --> 00:54:48,060
السفر معك جعلني أشعر
مميزة جداً

841
00:54:51,140 --> 00:54:52,900
شكراً لك على ذلك

842
00:54:54,460 --> 00:54:56,970
شكراً لك لجعلي أشعر بالتميز

843
00:54:57,020 --> 00:54:59,100
شكراً لكِ على ذلك، أيضاً

844
00:55:30,303 --> 00:55:37,444
ترجمة
@rlyboredpirate aka UltKaizoku

845
00:55:41,620 --> 00:55:44,460
مرحباً؟

846
00:55:45,780 --> 00:55:48,410
دكتور)! أنت تعلم بأن لا يمكن)
!لهذا أنت ينتهي بتلك الطريقة

847
00:55:48,460 --> 00:55:52,450
كلا؟ علينا أن نصلح هذا و بسرعة

848
00:55:52,500 --> 00:55:54,490
إنها ليست على ما يرام، كما تعلم

849
00:55:54,540 --> 00:55:56,170
و لا أنت كذلك

850
00:55:56,220 --> 00:55:57,610
إنني سأدخل الآن

851
00:55:59,420 --> 00:56:00,490
أه، ذلك أنت

852
00:56:00,540 --> 00:56:02,410
علمت بأنني سأصل إليك في النهاية

853
00:56:02,460 --> 00:56:05,210
الآن، توقف عن التحديق ببلاهة
...و قل لي

854
00:56:05,260 --> 00:56:07,740
ماذا تريد لعيد الميلاد؟

