1
00:00:19,000 --> 00:00:20,000
بيت؟

2
00:00:20,200 --> 00:00:21,200
دوت؟

3
00:00:21,200 --> 00:00:23,100
ها أنتما هنا

4
00:00:23,200 --> 00:00:25,500
لديكما زائر

5
00:00:25,500 --> 00:00:27,700
هذا الرجل كان قلقاً عليكما

6
00:00:27,700 --> 00:00:29,100
كما أنت ترى

7
00:00:29,200 --> 00:00:30,700
هما ليستا بسجينتان

8
00:00:30,700 --> 00:00:32,000
هما ضيفتانا.

9
00:00:32,000 --> 00:00:34,500
يستطيعان الرحيل بأي وقت يريدان

10
00:00:34,500 --> 00:00:36,800
هل هذا صحيح؟

11
00:00:36,900 --> 00:00:39,100
تتم معاملتنا بشكل جيد يا جيمي

12
00:00:39,100 --> 00:00:40,900
عندما أتيان إلى منزلنا

13
00:00:40,900 --> 00:00:42,900
كانو يعانون من سوء التغية, للروح والجسد

14
00:00:42,900 --> 00:00:44,900
ولكن مع نظام الفيتامينات وكبد الأوز

15
00:00:44,900 --> 00:00:46,700
أعاد النضارة إلى وجههم الشاحب

16
00:00:46,800 --> 00:00:49,200
أعلم أن هذا يبدو

17
00:00:49,200 --> 00:00:51,200
كأنني أبالغ جداً

18
00:00:51,200 --> 00:00:52,300
كن هذا المكان ليس لكما على الإطلاق

19
00:00:52,300 --> 00:00:53,500
بسببهم

20
00:00:53,600 --> 00:00:55,200
أنت لستم سوى شيء يثير الفضول

21
00:00:55,200 --> 00:00:57,600
مسوخ لديهم

22
00:00:57,600 --> 00:00:58,900
ماذا تريدنا أن نفعل؟

23
00:00:58,900 --> 00:01:00,400
نعود للعرض؟

24
00:01:00,800 --> 00:01:02,000
كيف لهذا أن يكون أفضل؟

25
00:01:02,000 --> 00:01:03,500
لأنكم ستحصلان

26
00:01:03,500 --> 00:01:05,500
على أشخاص مثلكم لحمايتكم

27
00:01:05,600 --> 00:01:06,200
لكن نحن لن نقوم

28
00:01:06,300 --> 00:01:07,400
بأيتهم

29
00:01:07,500 --> 00:01:09,000
دفعناً كثير من المال لأجلهم

30
00:01:09,100 --> 00:01:10,300
أمي محقة

31
00:01:10,300 --> 00:01:11,300
لا تصغي له

32
00:01:11,300 --> 00:01:13,900
كل شيء يقوله هو كذب

33
00:01:13,900 --> 00:01:15,500
لقد أخبرتنا

34
00:01:15,500 --> 00:01:18,100
بأنك أنقذت الأطفال من المهرج القاتل

35
00:01:18,600 --> 00:01:20,100
لكنه كان داندي

36
00:01:20,200 --> 00:01:22,500
لقد كان هناك عندما كنت غائب عن الوعي

37
00:01:22,500 --> 00:01:24,500
لقد كان البطل الحقيقي

38
00:01:27,200 --> 00:01:30,500
<i>سيداتي و سادتي</i>

39
00:01:30,500 --> 00:01:32,500
لطالما تسائلتم

40
00:01:32,500 --> 00:01:35,200
كيف نفعل هذه الحيلة

41
00:01:35,200 --> 00:01:36,700
أتركها

42
00:01:36,700 --> 00:01:38,300
بيت

43
00:01:38,300 --> 00:01:40,000
دوت

44
00:01:41,100 --> 00:01:42,300
يجب أن تأتيان معي

45
00:01:42,400 --> 00:01:44,500
- الآن
- لايحق لك إعطاء

46
00:01:44,500 --> 00:01:45,900
الأوامر في هذا المنزل

47
00:01:47,000 --> 00:01:48,400
دوت

48
00:01:48,400 --> 00:01:50,300
أعرف أنك مشوشة

49
00:01:50,300 --> 00:01:53,100
أنت تفكرين بلعملية, التي لن أسمح بها أبداً

50
00:01:53,200 --> 00:01:55,300
لأنك لن تقوم بقطع فتاة بلنصف؟

51
00:01:55,300 --> 00:01:58,500
إخرس
توقف عن تدمير كل شيء

52
00:01:58,900 --> 00:02:01,400
كيف لك أن تعرف يا داندي؟

53
00:02:03,100 --> 00:02:04,600
عن العملية الجراحية؟

54
00:02:04,600 --> 00:02:08,700
أخبرتك بأنه لايوجد أسرار بيننا

55
00:02:09,400 --> 00:02:11,400
لقد قرأت مفكرتي

56
00:02:13,300 --> 00:02:16,000
أريد الرحيل

57
00:02:16,100 --> 00:02:17,200
لا تستيع العيش بدون بيت

58
00:02:17,200 --> 00:02:18,400
إننا نحب بعض

59
00:02:18,400 --> 00:02:20,300
والحب أقوى من كل شيء

60
00:02:20,300 --> 00:02:22,200
حسناً أمك قالت

61
00:02:22,200 --> 00:02:23,500
أنهما يستطيعان الرحيل متى أرادتان

62
00:02:23,500 --> 00:02:24,700
دع القرار لهما

63
00:02:26,300 --> 00:02:28,300
بيت

64
00:02:28,300 --> 00:02:30,100
أعلم بأنك تحبينني

65
00:02:30,200 --> 00:02:31,500
قولي لهم

66
00:02:31,500 --> 00:02:33,200
بأنك تريدن البقاء هنا

67
00:02:33,200 --> 00:02:35,300
وتريدين العيش في هذا الرخاء معي

68
00:02:35,400 --> 00:02:38,500
<i>إن دادني مضطرب, وأنت تعرفين هذا.</i>

69
00:02:44,700 --> 00:02:46,600
أنا آسفة

70
00:02:48,100 --> 00:02:50,400
لأنني أختار أختي

71
00:02:50,500 --> 00:02:53,100
دائماً

72
00:02:53,100 --> 00:02:56,100
We have to go.

73
00:04:10,200 --> 00:04:21,500
<font color=#ec14bd>Translated By: Wajeeh Attallah</font>

74
00:04:26,000 --> 00:04:27,400
!اختبار

75
00:04:29,400 --> 00:04:30,600
لنبدأ

76
00:05:53,000 --> 00:05:54,200
هل رأيت آندي؟

77
00:05:54,300 --> 00:05:56,100
لم أره منذ آخر مرة كنت معه

78
00:05:58,400 --> 00:06:00,600
نصيحتي بألا تقع بلحب مع عاهر

79
00:06:07,900 --> 00:06:09,900
اخرس

80
00:06:39,900 --> 00:06:41,400
نريد أن نغير

81
00:06:41,500 --> 00:06:42,900
لن نغير أي شيء

82
00:06:43,000 --> 00:06:45,100
هذه الأغنية وهكذا سأغنيها

83
00:06:45,200 --> 00:06:46,700
الليلة بمنتصف العرض

84
00:06:48,400 --> 00:06:49,900
هل حقاً تصدق

85
00:06:50,000 --> 00:06:51,800
بأنني سأسمح لك

86
00:06:51,900 --> 00:06:54,500
بخطف قوة الجماهير؟

87
00:06:54,500 --> 00:06:56,400
تذكر من تكلم

88
00:06:56,400 --> 00:06:59,400
أعرف بلضبط من أكلم

89
00:07:02,800 --> 00:07:04,000
كاذبة

90
00:07:04,100 --> 00:07:07,500
ونحن لا نأخذ الأوامر من الكاذبين

91
00:07:11,400 --> 00:07:13,300
ما الذي يحصل هنا؟

92
00:07:13,400 --> 00:07:14,800
التوئمان يا إلسا

93
00:07:14,900 --> 00:07:16,200
نحن نعلم ما فعلتي بهما

94
00:07:16,200 --> 00:07:17,500
لقد هربتنان

95
00:07:17,500 --> 00:07:18,800
أخبرتك هذا

96
00:07:18,900 --> 00:07:20,300
أجل لقد سمعنا قصتك

97
00:07:21,900 --> 00:07:23,900
الآن حان وقت سماع قصتهما

98
00:07:24,000 --> 00:07:25,000
ماذا؟

99
00:07:28,500 --> 00:07:31,800
لقد قمتي ببيعهم

100
00:07:31,800 --> 00:07:33,100
كلحيوانات

101
00:07:33,200 --> 00:07:36,000
لكن القصة ليست كذلك

102
00:07:36,100 --> 00:07:37,500
<i>! ماذا تفعلين؟</i>

103
00:07:37,500 --> 00:07:38,400
<i>الصواب.</i>

104
00:07:38,400 --> 00:07:39,400
<i>أعم ما أفعل.</i>

105
00:07:41,000 --> 00:07:44,100
أجل, قد أخذتنا إلسا لمنزل داندي

106
00:07:44,200 --> 00:07:45,700
ولكن فقط لأنني طلبت منها هذا

107
00:07:45,700 --> 00:07:46,800
...لكنك قلتي

108
00:07:46,900 --> 00:07:48,000
لقد أسأت فهمي

109
00:07:48,000 --> 00:07:50,500
إلسا لم تقم بيعنا

110
00:07:51,700 --> 00:07:53,700
لقد ساعدتنا

111
00:07:55,400 --> 00:07:59,000
أردنا باختبار شيء جديد بحياتنا

112
00:07:59,100 --> 00:08:00,700
وإلسا

113
00:08:00,800 --> 00:08:03,000
كانت كريمة للغاية لجعل هذا ممكناً

114
00:08:03,100 --> 00:08:05,700
ولكنها قالت أيضاً بأنه لدينا منزل هنا

115
00:08:05,800 --> 00:08:07,100
إذا كانت هذه رغبتنا

116
00:08:08,500 --> 00:08:10,000
لذلك قررنا العودة للمنزل

117
00:08:11,700 --> 00:08:14,200
إذا قبلتم بنا

118
00:08:14,300 --> 00:08:16,400
بلطبع أعزائي

119
00:08:16,400 --> 00:08:18,500
أي شيء تريدانه

120
00:08:31,600 --> 00:08:32,800
<i>سيدة إيثل,</i>

121
00:08:32,900 --> 00:08:34,200
كل شيء سيكون جيداً

122
00:08:34,300 --> 00:08:36,100
لا تقلقي علي

123
00:08:36,100 --> 00:08:37,900
الدكتور سيقوم بإصلاح عيوبي

124
00:08:37,900 --> 00:08:40,700
بشكل صحيح

125
00:08:40,700 --> 00:08:43,000
تأكدي من حجز موعد لعمليتك الجراحية

126
00:08:43,100 --> 00:08:45,400
بلطبع, لا استطيع الانتظار أكثر

127
00:08:51,900 --> 00:08:54,100
مغلق للعمل؟

128
00:08:54,100 --> 00:08:57,100
ماهذا؟

129
00:09:17,500 --> 00:09:19,200
أين الدكتور بوهمان؟

130
00:09:19,300 --> 00:09:21,900
لقد مات

131
00:09:06,800 --> 00:09:08,100
وفري دموعك

132
00:09:25,600 --> 00:09:27,300
أنا لست معجبة بك

133
00:09:27,300 --> 00:09:29,300
إنك إمرأة وقحة للغاية

134
00:09:29,300 --> 00:09:30,700
من أنت؟

135
00:09:30,700 --> 00:09:31,700
أنا ابنته

136
00:09:31,700 --> 00:09:33,000
أنت تلك اللتي

137
00:09:33,000 --> 00:09:34,000
أتى للمدينة من أجلها

138
00:09:34,000 --> 00:09:36,000
لا

139
00:09:36,100 --> 00:09:37,300
أنا الأخرى

140
00:09:37,400 --> 00:09:39,500
الأخرى التي ليس لديها زوج أو أطفال

141
00:09:39,500 --> 00:09:41,800
أتيت من بوسطن لأدفنه

142
00:09:41,900 --> 00:09:43,900
ما الذي حصل له؟

143
00:09:44,000 --> 00:09:46,100
لقد قتلتيه

144
00:09:46,100 --> 00:09:47,900
وجودكما على هذه الأرض

145
00:09:47,900 --> 00:09:50,200
تحدى معتقداته بالله والعلم

146
00:09:50,200 --> 00:09:52,600
قبل أن ينفجر دماغه من التفكير

147
00:09:52,600 --> 00:09:54,900
أخذ مطرقة و حطم يديه

148
00:09:55,000 --> 00:09:56,400
يدي الجراح

149
00:09:56,500 --> 00:09:58,900
قد كانو أثمن مالديه

150
00:09:58,900 --> 00:10:01,200
ماذا سوف أفعل الآن؟

151
00:10:01,200 --> 00:10:03,000
سوف تخرجين من هنا قبل أن أتصل بلشرطة

152
00:10:03,100 --> 00:10:04,300
لكن

153
00:10:04,400 --> 00:10:05,700
أخرجا أيها المسوخ

154
00:10:27,200 --> 00:10:30,000
إنه الرجل اقوي

155
00:10:30,000 --> 00:10:31,400
أحاول الكثير مع هذا الشيء

156
00:10:31,500 --> 00:10:33,100
لا أستطيع الوصول به لمنتصف

157
00:10:33,200 --> 00:10:35,000
أشعر بأنني شاذ

158
00:10:35,000 --> 00:10:37,000
لا تستغرب عزيزي

159
00:10:37,000 --> 00:10:39,200
إنني أشعر بأنني أريد إيذاء شخص ما

160
00:10:39,200 --> 00:10:41,500
صدقني بأنك لا تريد أن تكون هذا الشخص
ما الذي يحصل؟

161
00:10:41,600 --> 00:10:44,000
ألا تستطيع إيقاذه؟

162
00:10:57,100 --> 00:10:58,500
حسناً, سأكون

163
00:10:58,600 --> 00:11:01,000
ما رأيك أن نذهب ونشرب

164
00:11:02,500 --> 00:11:04,500
أعرف بار جميل

165
00:11:04,500 --> 00:11:06,500
يدعى بلقمر العالي

166
00:11:07,900 --> 00:11:09,500
ماذا؟

167
00:11:09,500 --> 00:11:11,700
ألم تسمع به؟

168
00:11:11,800 --> 00:11:15,200
هذا مضحك, لأنني رأيتك هناك اليوم

169
00:11:15,300 --> 00:11:17,600
وكذلك رؤوك العديد من العالم أنا متأكد

170
00:11:17,700 --> 00:11:19,800
...لقد كنت غاضباً بشأن أحد

171
00:11:19,900 --> 00:11:23,700
أشياء جميلة تحدث هنا

172
00:11:23,700 --> 00:11:25,000
ما الذي يحصل أيها الرجال؟

173
00:11:27,300 --> 00:11:29,200
إنه أمر صعب لتضرب الجرس بلأعلى

174
00:11:29,200 --> 00:11:30,800
عند وقوف ريتشارد بطريقك

175
00:11:30,900 --> 00:11:33,100
ربما ستضربه بلغلط

176
00:11:35,200 --> 00:11:39,200
إنها أشياء غير مقصدوة أليس كذلك؟

177
00:11:39,200 --> 00:11:42,100
أنا وديل كنا في طريقنا للخيمة من أجل أن نتحدث

178
00:11:42,100 --> 00:11:44,400
لكما هذا

179
00:11:48,000 --> 00:11:50,600
القاعدة الأولى

180
00:11:50,600 --> 00:11:53,900
عندما تريد أن تقوم بتهديد رجل

181
00:11:53,900 --> 00:11:56,000
يجب عليك أن تكون حذراً

182
00:11:56,100 --> 00:11:57,400
وأحصل على شواهد عيان

183
00:12:08,400 --> 00:12:10,900
أنت رجلي المنشود

184
00:12:10,900 --> 00:12:12,900
وأنا لا أقصد عضلاتك الكبيرة

185
00:12:12,900 --> 00:12:14,600
مع أنه يجب عليه الأعتراف

186
00:12:14,600 --> 00:12:17,300
كشخص بقوتك, أنت لا تبدو سميناً

187
00:12:17,300 --> 00:12:19,700
لا

188
00:12:19,700 --> 00:12:21,700
لديك المقومات الثلاثة التي أحبها بلشخص

189
00:12:21,800 --> 00:12:23,700
أولاً ليس لديك أخلاق

190
00:12:23,700 --> 00:12:26,200
ثانياً يمكنك أن تقتل رجلاً بيديك الاثنتين

191
00:12:26,200 --> 00:12:28,100
ثالثاُ يجب عليك فعل ما أقوله لك

192
00:12:28,100 --> 00:12:29,900
أو سوف أتأكد من أن الجميع سيعلمون

193
00:12:29,900 --> 00:12:32,400
بأنك تخفي أمر ميولك الجنسية عنهم

194
00:12:32,400 --> 00:12:33,900
سوف أقتلك

195
00:12:34,000 --> 00:12:35,200
لا, أنت لن تفعل

196
00:12:35,300 --> 00:12:37,300
ماغي رأتنا هنا

197
00:12:37,300 --> 00:12:39,100
وليس هذا فقط

198
00:12:39,100 --> 00:12:40,900
لأنني جيد جداً باستعمال هذه الأشياء.

199
00:12:40,900 --> 00:12:43,300
أحب أن أصوب للمجوهرات

200
00:12:43,300 --> 00:12:45,100
أصوب طلقاتي

201
00:12:45,200 --> 00:12:46,700
صرخاتهم تثيرني

202
00:12:46,800 --> 00:12:48,100
على وجه التحديد

203
00:12:48,100 --> 00:12:50,900
أتيت لعقد صفقة, أليس كذلك؟

204
00:13:02,000 --> 00:13:04,100
أريد واحداً من المسوخ

205
00:13:04,100 --> 00:13:05,700
ميتاً

206
00:13:05,700 --> 00:13:08,900
بدون أي أذى للجثة

207
00:13:09,000 --> 00:13:12,000
وأن يبدو الأمر بانه قد اختفى

208
00:13:16,500 --> 00:13:18,600
تريد قتل مسخاً ؟

209
00:13:18,600 --> 00:13:21,100
وسأحزن لك

210
00:13:27,000 --> 00:13:31,200
بعد ميلين إلى الشرق من هنا هناك نادي ليلي

211
00:13:31,200 --> 00:13:33,100
أجلب الجثة لهناك

212
00:13:37,500 --> 00:13:38,900
لديك يوم واحد

213
00:13:43,800 --> 00:13:46,000
بماذا تفكر؟

214
00:13:46,100 --> 00:13:49,000
تبدو شارداً كثيراً

215
00:13:49,100 --> 00:13:51,000
كنت أفكر بلتوئمان

216
00:13:51,000 --> 00:13:52,800
وكيف قامتا بتغير قصتهما

217
00:13:52,800 --> 00:13:55,800
جعلاني أبدو كلمغف أمام الجميع

218
00:13:55,800 --> 00:13:57,800
ربما قد توترتان

219
00:13:57,800 --> 00:14:01,200
لا, شيء غريب يحصل

220
00:14:01,200 --> 00:14:05,200
لا أعرف ما الذي يحصل لكنه شيء غير جيد

221
00:14:05,200 --> 00:14:07,100
ربما إنها إشارة أخرى.

222
00:14:07,100 --> 00:14:08,500
أنه حان لنا أن نرحل

223
00:14:08,500 --> 00:14:11,700
نستطيع المغادرة الآن قبل بزوغ الشمس

224
00:14:11,700 --> 00:14:14,000
إلا إذا كنت قد غيرت رأيك

225
00:14:14,000 --> 00:14:16,000
لا بلطبع لا

226
00:14:16,000 --> 00:14:17,500
سأذهب معك

227
00:14:17,500 --> 00:14:18,800
دعنا نذهب

228
00:14:18,900 --> 00:14:20,000
الآن

229
00:14:20,000 --> 00:14:21,000
لا استطيع الآن

230
00:14:21,000 --> 00:14:23,500
لا أشعر أن هذا جيد

231
00:14:23,500 --> 00:14:25,100
الشاب الغني

232
00:14:25,200 --> 00:14:28,800
كان يجب عليك أن تري كيف كان ينظر للتوئمين

233
00:14:28,800 --> 00:14:30,800
والمهرج الثاني

234
00:14:30,800 --> 00:14:34,200
هل تظن بأنك ستتعرفين لصوته إذا سمعته؟

235
00:14:34,300 --> 00:14:35,800
لا أعرف

236
00:14:35,900 --> 00:14:37,700
لقد كان يرتدي قناعاُ

237
00:14:37,700 --> 00:14:40,000
الأمر قد انتهى

238
00:14:40,000 --> 00:14:41,200
لماذا كل هذا الاهتمام؟

239
00:14:41,400 --> 00:14:44,100
لأن العدالة هي العدالة

240
00:14:44,100 --> 00:14:46,100
هذا الرجل كاد على وشك أن ينشرك بلنصف

241
00:14:46,100 --> 00:14:48,400
وإذا كان الفتى الغني قد فعلها, عليه أن يدفع الثمن

242
00:14:50,400 --> 00:14:52,300
أتعرف بما أفكر؟

243
00:14:52,400 --> 00:14:54,400
أنت تقوم بلمماطلة

244
00:14:54,400 --> 00:14:56,400
هذا غير صحيح

245
00:14:56,400 --> 00:14:58,400
أريد الذهاب

246
00:14:58,400 --> 00:15:01,100
لكنني أحتاج لبضعة أيام لكي أضع كل شيء
بلترتيب الصحيح

247
00:15:01,200 --> 00:15:03,100
هذا هراء

248
00:15:03,200 --> 00:15:05,100
أنت لن تقوم بمغادرة هذا المكان

249
00:15:55,200 --> 00:15:57,700
أنت تحاول قتلي

250
00:16:01,600 --> 00:16:03,600
لا تجلي هذا صعب

251
00:16:21,600 --> 00:16:23,500
حسناً حسناً

252
00:16:18,900 --> 00:16:21,000
من هو الرجل القوي الآن؟

253
00:16:48,000 --> 00:16:49,500
كل شيء استطيع أن أفكر به هو

254
00:16:49,600 --> 00:16:50,900
يداه حولي

255
00:16:52,400 --> 00:16:54,000
لا, أبقي يداك على الثلج

256
00:16:54,100 --> 00:16:56,400
تورمك لن يذهب

257
00:16:56,400 --> 00:16:59,400
ديل فعل الكثر من الأشياء الرديئة, لكن هذا؟

258
00:16:59,800 --> 00:17:01,500
يبدو أنه فقد صوابه

259
00:17:01,500 --> 00:17:02,600
يجب أن نحصر الوقائع هنا

260
00:17:02,700 --> 00:17:03,600
ونذهب للشرطة

261
00:17:03,600 --> 00:17:06,100
الشرطة؟

262
00:17:06,100 --> 00:17:08,500
كلكم تقولون هذا

263
00:17:08,600 --> 00:17:10,600
ديل هو مشكلتنا
وسوف نقوم بإصلاح هذا

264
00:17:11,000 --> 00:17:13,600
سنقوم بلتسلل لخيمته و نقتله

265
00:17:13,800 --> 00:17:15,000
ماذا؟؟؟؟؟

266
00:17:15,000 --> 00:17:16,800
من أين كل هذا لك يا أمي؟

267
00:17:16,900 --> 00:17:18,200
أنا أعرفه يا جيمي

268
00:17:18,300 --> 00:17:20,100
وأعرف ما الذي هو قادر عليه

269
00:17:20,200 --> 00:17:21,400
لكنك لا تعلم

270
00:17:21,400 --> 00:17:24,000
لكن أمي, على الأقل دعيني أتكلم معه

271
00:17:24,000 --> 00:17:25,500
ماذا لو فعل هذا بماغي؟

272
00:17:25,600 --> 00:17:27,900
ستكون أول من يطلق رصاصة عليه

273
00:17:27,900 --> 00:17:29,500
أنت لا تعلم هذا الشعور

274
00:17:29,500 --> 00:17:31,200
أن يختلسك أحد ويهاجمك

275
00:17:31,200 --> 00:17:32,900
أتعرف ما هي مشكلتك يا جيمي؟

276
00:17:32,900 --> 00:17:35,000
أفكارك لا زالت وردية

277
00:17:35,000 --> 00:17:38,000
بأن العالم يعتمد على الخير

278
00:17:38,000 --> 00:17:40,300
والنزاهة

279
00:17:40,400 --> 00:17:42,300
الحقيقة هي

280
00:17:42,400 --> 00:17:44,300
كل ما تضمنه لك الطيبة

281
00:17:44,400 --> 00:17:47,100
هو قبر مبكر لك

282
00:17:49,200 --> 00:17:52,000
ولكن النكتة القبيحة في كل هذا

283
00:17:52,100 --> 00:17:55,100
هي أن الشيء الذي يغرقك في كل مرة

284
00:17:57,100 --> 00:17:59,100
هو الأمل

285
00:18:02,300 --> 00:18:06,100
الأمل بأن العالم سوف يقوم بتصحيح نفسه

286
00:18:06,200 --> 00:18:10,200
بأن المنب سيعاقب
والجيد سيكافئ

287
00:18:13,500 --> 00:18:16,100
وعندما تصدق هذه الترهات

288
00:18:16,100 --> 00:18:18,200
أنت ميت بلا شك

289
00:18:18,300 --> 00:18:21,400
الطريقة الوحيدة للنجاة

290
00:18:21,400 --> 00:18:24,600
في هذا العالم المقرف

291
00:18:26,700 --> 00:18:28,700
بأن تكون المسيطر.

292
00:18:28,700 --> 00:18:32,700
لا أحد سيقوم بلدفاع عنا سوى نحن

293
00:18:32,700 --> 00:18:34,900
ديل آذى واحدة منا

294
00:18:34,900 --> 00:18:37,900
لن نتركه يفلت بهذا

295
00:18:39,400 --> 00:18:42,400
ن ندعه

296
00:18:42,400 --> 00:18:45,400
هذا الخنير الحقير

297
00:18:47,400 --> 00:18:49,000
عليه أن يدفع الثمن

298
00:18:51,000 --> 00:18:53,600
سأقوم بتصحيح كل هذا

299
00:18:53,600 --> 00:18:55,300
سأطرده من هنا
سأقول له

300
00:18:55,300 --> 00:18:57,200
أن يرحل ولا يحاول العودة

301
00:18:57,300 --> 00:18:59,200
ثقي بي

302
00:18:59,300 --> 00:19:01,300
سأحل كل هذا مع ديل

303
00:19:02,800 --> 00:19:04,800
تصرف معه أنت

304
00:19:07,500 --> 00:19:09,400
أو سنفعل ذلك بأنفسنا

305
00:18:56,400 --> 00:18:57,800
أترى هذا؟

306
00:19:15,300 --> 00:19:17,100
هذه هي القوة

307
00:19:22,200 --> 00:19:24,400
بربك

308
00:19:24,400 --> 00:19:26,000
لن تصل إلى المنتصف حتى

309
00:19:26,000 --> 00:19:27,200
رأيت فتاة بلتاسعة من عمرها

310
00:19:27,300 --> 00:19:30,900
تضربها أعلى من ذلك

311
00:19:34,800 --> 00:19:37,000
علي أن اتحدث معك

312
00:19:37,000 --> 00:19:38,500
رجل لرجل

313
00:19:38,500 --> 00:19:41,400
حسناً, أخبرني عندما يظهر الرجل الآخر

314
00:19:41,400 --> 00:19:42,600
وسأتحدث معه

315
00:19:42,600 --> 00:19:44,400
مضحك, لكن ليس هنا

316
00:19:48,800 --> 00:19:50,700
حسناً

317
00:19:50,800 --> 00:19:53,200
سنذهب للمدينة

318
00:19:53,300 --> 00:19:54,600
سأدعك تشتري الشراب لي

319
00:20:05,000 --> 00:20:07,600
إذاً أخبراني

320
00:20:07,700 --> 00:20:10,900
ما الذي تريدانه بلمقابل

321
00:20:11,000 --> 00:20:15,500
لقصتكما الجميلة عن كرمي؟

322
00:20:15,500 --> 00:20:18,500
تريدانني أن أبقى هنا؟

323
00:20:18,600 --> 00:20:20,800
وتكملان طريقكما ل هولييود؟

324
00:20:20,900 --> 00:20:23,600
لعمل برنامجكما التلفزيوني الخاص؟

325
00:20:23,800 --> 00:20:25,300
لا نريد الذهاب ل هوليوود

326
00:20:25,500 --> 00:20:27,200
نحن لا نثق بريتشرد سبينسر

327
00:20:27,300 --> 00:20:28,800
لما نترك أمالنا على شخص غريب؟

328
00:20:28,900 --> 00:20:31,400
عندما يكون لدينا كل شيء نحتاجه هنا

329
00:20:31,400 --> 00:20:32,700
إذاً, هذا كل ما تريدان؟

330
00:20:32,800 --> 00:20:34,100
أن تبقيان هنا؟

331
00:20:34,100 --> 00:20:37,200
قولي لها الذي أخبرتني به

332
00:20:41,500 --> 00:20:43,000
<i>هيا.</i>

333
00:20:43,000 --> 00:20:45,400
أرد أن أصبح كوميدية

334
00:20:45,400 --> 00:20:47,400
مثل إييف آردن
يمكنني قول النكت

335
00:20:47,400 --> 00:20:49,300
والقصص

336
00:20:49,300 --> 00:20:52,300
بين الأغاني
وأريد الكافيار

337
00:20:52,300 --> 00:20:55,400
على الفطور
وأريد شعري أن يصبح أشقر

338
00:20:55,400 --> 00:20:57,000
<i>و عشرون.</i>

339
00:20:57,000 --> 00:20:59,300
عشرون بلمئة من سعر التذاكر

340
00:20:59,300 --> 00:21:00,900
مقدماً

341
00:21:02,000 --> 00:21:04,000
يمكنكما الحصول على هذا

342
00:21:04,000 --> 00:21:05,700
بلحظة ذهابي إلى هوليوود

343
00:21:05,700 --> 00:21:08,000
نريد المال الآن

344
00:21:08,100 --> 00:21:09,500
وأيضاً نريد المال

345
00:21:09,500 --> 00:21:11,300
الذي أعتطك إياه غلوريا عندما
قمتي ببيعنا

346
00:21:14,400 --> 00:21:17,400
هذا تهديد

347
00:21:19,800 --> 00:21:21,800
لقد تغيرتما

348
00:21:21,800 --> 00:21:24,400
منذ أن أنقذتكما من المستشفى

349
00:21:26,000 --> 00:21:28,000
ماذا عنك يا دوت؟

350
00:21:31,400 --> 00:21:34,000
لقد كنت صامتة

351
00:21:34,000 --> 00:21:37,800
ما هذا التضرف المهين

352
00:21:39,200 --> 00:21:43,100
بلواقع, أظن أن يجب أن نأخذ خمسون بلمئة

353
00:21:43,200 --> 00:21:44,500
من سعر التذاكر

354
00:21:53,900 --> 00:21:56,600
بحق المسيح, هل يتحوي هذا الشيء على النفظ؟

355
00:21:58,200 --> 00:22:00,400
طعمه مقرف بلبداية

356
00:22:00,400 --> 00:22:02,200
لكنه رخيص
وسيجعلك تسكر بسرعة

357
00:22:02,200 --> 00:22:03,900
دعنا نأخ كأس آخر

358
00:22:03,900 --> 00:22:06,200
واحد جيد لي
لا أحب المشروب

359
00:22:06,200 --> 00:22:08,200
لقد رأيت ما فعل المشروب بأمي

360
00:22:08,200 --> 00:22:10,300
إنني خائف من أنني أذا بدأت
لن أكون قادر على التوقف

361
00:22:10,700 --> 00:22:11,700
هيا

362
00:22:11,800 --> 00:22:15,000
لن تسكر بليلة واحدة
هذه الأمور لا تحدث هكذا

363
00:22:15,400 --> 00:22:17,400
يجب أن تلتزم بها

364
00:22:17,400 --> 00:22:19,500
تريد أن تتحدث؟
تحدث

365
00:22:19,500 --> 00:22:23,000
لا أعرف ما الذي حصل بينك وبين إيف

366
00:22:23,100 --> 00:22:24,900
لكنهم يخططون سوياً ليوقعو بك

367
00:22:24,900 --> 00:22:27,100
لكن تلك الإمرأة مجنونة

368
00:22:27,100 --> 00:22:28,900
أعني, إنني ذهبت إليها فقط ل

369
00:22:28,900 --> 00:22:31,200
أتحدث لها
لربما نقوم أنا وهي

370
00:22:31,300 --> 00:22:34,200
بعرض الرجل و الإمرأة الأقوياء سوياً

371
00:22:34,300 --> 00:22:37,200
لم تجبني بأية كلمة وقامت بضربي و تحطيم وجهي

372
00:22:37,200 --> 00:22:41,200
لكن هذا مختلف عن قصتها

373
00:22:41,300 --> 00:22:43,300
دع الزجاجة هنا

374
00:22:45,600 --> 00:22:47,300
تبدو مدلل والدتك

375
00:22:47,300 --> 00:22:50,400
من المفروض بأننا نتحدث رجل لرجل

376
00:22:50,400 --> 00:22:51,700
والرجال يشربون

377
00:22:56,300 --> 00:22:58,800
أحسنت

378
00:23:00,400 --> 00:23:02,300
بإمكانها أن تقول أي شيء تريده

379
00:23:02,400 --> 00:23:04,300
انظر إليها, و انظر لي

380
00:23:04,300 --> 00:23:06,100
من منا المتأزم أكثر؟

381
00:23:06,200 --> 00:23:08,300
لا يهم من يقول الحقيقة

382
00:23:08,400 --> 00:23:10,400
سوف يقومون بتخريب كل شيء عليك

383
00:23:10,500 --> 00:23:12,800
أنا و أنت لسنا بأصدقاء

384
00:23:12,800 --> 00:23:15,200
ولن أشتاق لك مهما ذهبت بعيداً

385
00:23:15,200 --> 00:23:18,800
ولكن اكتفينا من المشاكل والمتاعب لهذه السنة

386
00:23:45,800 --> 00:23:48,300
لابد ليديك أن يغزوان بلتعرق بسبب تلك القفازات

387
00:23:51,500 --> 00:23:52,700
هذا صحيح, لكن الأمر يستحق ذلك

388
00:23:52,800 --> 00:23:54,000
يجعلني أخرج إلى العالم

389
00:23:54,100 --> 00:23:56,300
أعيش بحرية
أتحدث إلى الفتيات

390
00:23:56,300 --> 00:23:57,500
..أعتقد أنه

391
00:23:57,800 --> 00:24:00,300
أعتقد أنه سيكون من الجميل عدم ارتدائهم

392
00:24:02,600 --> 00:24:03,800
أتذكر تلك القصة

393
00:24:03,900 --> 00:24:07,000
ذهبنا للتخيم طوال الصيف

394
00:24:07,000 --> 00:24:08,700
وكل شيء كان على ما يرام

395
00:24:08,700 --> 00:24:11,000
فقامت إلسا بتمديد المخيم للخريف

396
00:24:11,000 --> 00:24:13,700
وعندما فعلت هذا

397
00:24:13,700 --> 00:24:16,400
أتى الشتاء بشكل مفاجئ

398
00:24:16,400 --> 00:24:20,000
واضطررنا إلى المكوث هناك طيلة الشتاء

399
00:24:20,000 --> 00:24:21,800
كان شيء رائع, لأن أغلبنا

400
00:24:21,800 --> 00:24:24,000
لم يرى الثلج من قبل

401
00:24:24,000 --> 00:24:25,600
بقدوم شهر كانون الثاني
كان الجميع يتجمدون

402
00:24:25,600 --> 00:24:28,100
من البرد

403
00:24:28,200 --> 00:24:30,600
لكنني ذهبت للصيد

404
00:24:30,600 --> 00:24:31,800
واصطدت أنرباً

405
00:24:31,800 --> 00:24:34,400
و صنعت من جلده معطفاً للصغيرة

406
00:24:37,700 --> 00:24:40,600
هل رأيت من قبل تلك الصور في المجلات

407
00:24:40,700 --> 00:24:43,200
للمحاربين الأفريقين

408
00:24:43,200 --> 00:24:45,400
حيث يكون كل رأس و جلد النمر

409
00:24:45,400 --> 00:24:47,200
يبدو كمعطفاً؟

410
00:24:47,200 --> 00:24:49,500
هكذا بدت الصغيرة

411
00:24:49,600 --> 00:24:51,000
ماعدا

412
00:24:52,000 --> 00:24:54,700
أنه كان رأس أرنباً عوضاً عن النمر

413
00:24:58,600 --> 00:25:00,100
أتسطيع أن أتخيه

414
00:25:00,100 --> 00:25:03,000
أستطيع تخيل هذا

415
00:25:03,000 --> 00:25:05,500
إنني أحب تلك الصغيرة المشاغبة

416
00:25:08,100 --> 00:25:10,700
على أية حال

417
00:25:10,700 --> 00:25:13,100
تلك كانت أجمل لحظات حياتي القليلة

418
00:25:13,200 --> 00:25:16,500
لأنني كنت أرتدي القفازات

419
00:25:16,500 --> 00:25:20,500
مثل أي رجل عادي بسبب البرد

420
00:25:20,500 --> 00:25:22,200
على الأقل استطلعت التظاهر بهذا

421
00:25:26,600 --> 00:25:28,900
أعطني القفازات

422
00:25:41,700 --> 00:25:43,800
ليس لديك شيء لتخجل منه

423
00:25:43,900 --> 00:25:45,900
إن قام أي أحد بلسخرية منك

424
00:25:45,900 --> 00:25:47,300
سأحطم جمجمته

425
00:25:56,700 --> 00:25:58,400
مالم تكن فتاة

426
00:26:02,200 --> 00:26:05,200
ما لم تكن فتاة

427
00:26:13,900 --> 00:26:16,000
إنني لست على ما يرام
..أظن بأنني

428
00:26:16,000 --> 00:26:17,900
علي الذهاب

429
00:26:51,800 --> 00:26:53,400
أنا أعرف من أنت

430
00:26:58,700 --> 00:27:00,300
لطالما عرفت

431
00:27:02,400 --> 00:27:05,900
الطريقة التي تكرههك أمي

432
00:27:05,900 --> 00:27:07,200
عرفت كل شيء أريد معرفته من خلالها

433
00:27:07,300 --> 00:27:09,700
ولكن لدي دليل

434
00:27:09,800 --> 00:27:11,700
سألت عدداً من الرجال القدماء

435
00:27:11,800 --> 00:27:14,700
الرجال الذين كانو منذ ظفولة والدتي

436
00:27:16,500 --> 00:27:18,300
أخبروني عنك وعن والدك

437
00:27:18,300 --> 00:27:21,000
وعن أخوتك

438
00:27:21,000 --> 00:27:24,700
ذو اليدين المشوهة الشهير

439
00:27:33,400 --> 00:27:37,100
لا أعرف لماذا يديك ليسا مثل يدي

440
00:27:39,200 --> 00:27:40,600
لكنك ورثتني إياهم

441
00:27:48,800 --> 00:27:50,300
لكنني أريد أن أسمعها منك

442
00:27:51,800 --> 00:27:53,800
أنت والدي

443
00:27:58,200 --> 00:27:59,700
قلها

444
00:27:59,700 --> 00:28:01,200
أخبرني

445
00:28:02,700 --> 00:28:04,200
هيا أخبرني يا أبي

446
00:28:04,200 --> 00:28:06,500
أنت والدي

447
00:28:09,100 --> 00:28:11,000
جاوبني

448
00:28:11,000 --> 00:28:14,300
هيا
هيا

449
00:28:14,400 --> 00:28:15,700
أجل يا بني

450
00:28:15,700 --> 00:28:17,700
هذا صحيح

451
00:28:38,700 --> 00:28:41,300
يجب أن تغادر يا أبي

452
00:28:41,300 --> 00:28:43,300
سوف يقومون بقتلك

453
00:28:45,900 --> 00:28:47,700
لاتقلق

454
00:28:47,700 --> 00:28:49,400
سأقوم بلتخطيط لشيء ما

455
00:28:53,400 --> 00:28:56,200
لنذهب إلى المنزل

456
00:28:56,200 --> 00:29:00,100
هيا بنا

457
00:29:00,100 --> 00:29:02,100
هيا

458
00:29:36,000 --> 00:29:39,500
أيها السكيران

459
00:29:39,500 --> 00:29:41,500
لن أدعكما تصحيان الجميع

460
00:29:41,500 --> 00:29:42,500
بأصواتكما

461
00:29:42,600 --> 00:29:45,800
لقد فات الأوان
جيمي

462
00:29:45,900 --> 00:29:49,100
لا تدع هذا الرجل أن يخربك

463
00:29:49,100 --> 00:29:50,700
بعاداته السيئة

464
00:29:50,800 --> 00:29:52,600
مازال لديك الوقت لتصبح أحد ما

465
00:29:52,600 --> 00:29:54,200
إنه أحد ما

466
00:29:54,200 --> 00:29:55,900
إنه أبني

467
00:29:59,900 --> 00:30:02,300
ظننت بأنني لن أخوض بهذا أليس كذلك؟

468
00:30:02,400 --> 00:30:03,900
ولكنني فخور بالعتراف بهذا

469
00:30:03,900 --> 00:30:06,100
جيمي هو بني

470
00:30:07,700 --> 00:30:10,900
حسناً, هنيئاً لك

471
00:30:10,900 --> 00:30:13,100
لا بد أنها أخذت كثير من الشجاعة

472
00:30:13,100 --> 00:30:16,700
لتعترف بهذا كله بعد أربع و عشرون سنة

473
00:30:16,700 --> 00:30:19,100
اذهب لسريرك الآن

474
00:30:19,100 --> 00:30:20,700
أتعرف يا جيمي

475
00:30:20,800 --> 00:30:23,100
هذا هو الوقت المثالي

476
00:30:23,100 --> 00:30:26,100
لكي أخبرك بشيء قد علمني إياه والدي

477
00:30:26,100 --> 00:30:27,800
ماذا؟

478
00:30:27,800 --> 00:30:30,700
هذا سر عائلتنا

479
00:30:30,800 --> 00:30:34,100
في اللحظة التي تدع فيها امرأة تأخذ أوامرك
من امرأة

480
00:30:34,100 --> 00:30:38,100
إنها تلك الحظة التي تكون قد سلمت
بها رجولتك

481
00:30:38,100 --> 00:30:39,600
أريد أن أحتفظ برجولتي

482
00:30:39,600 --> 00:30:42,700
عليك أن تحافظ عليها يا بني

483
00:30:42,800 --> 00:30:44,600
الأمور ستتغير هنا يا إلسا

484
00:30:44,700 --> 00:30:48,100
لن يعود بإمكانك أن تترئسينا على الإطلاق

485
00:30:48,100 --> 00:30:50,500
أصبح هناك رجلان قويان الآن
جاهزون لإدارة كلشيئ هنا

486
00:30:50,500 --> 00:30:51,900
هذا صحيح

487
00:30:56,200 --> 00:30:58,200
مغفلان

488
00:31:00,100 --> 00:31:01,500
هيا, هيا

489
00:31:01,500 --> 00:31:04,300
قم بغناء شيء آخر

490
00:31:04,400 --> 00:31:07,100
غني يا بني

491
00:31:09,900 --> 00:31:12,700
بهدوء يا إلسا

492
00:31:12,800 --> 00:31:14,300
سوتقظين الجميع

493
00:31:14,300 --> 00:31:16,400
أنت لا تريدين فعل هذا

494
00:31:17,600 --> 00:31:19,100
أخرسو

495
00:31:25,400 --> 00:31:29,100
بهدوء يا إلسا
بهدوء

496
00:31:29,200 --> 00:31:33,100
أدخل

497
00:31:33,200 --> 00:31:38,100
أنت بخير الآن

498
00:31:42,600 --> 00:31:44,600
أريد أن أقول شيء لم أقله

499
00:31:44,700 --> 00:31:47,200
طيلة حياتي

500
00:31:48,400 --> 00:31:50,000
ليلة سعيدة, يا والدي

501
00:31:51,900 --> 00:31:55,800
هل تقول ليلة سعيدة أثناء الصباح؟

502
00:32:02,200 --> 00:32:05,000
ليلة سعيدة, يا بني

503
00:32:05,000 --> 00:32:07,800
نوماً هنيئاً

504
00:32:12,000 --> 00:32:14,200
إنه لأمر شاذ

505
00:32:14,200 --> 00:32:16,200
أليس كذلك؟

506
00:32:16,200 --> 00:32:17,500
كيف أن أول سيغارة صباحية

507
00:32:17,600 --> 00:32:19,900
تكون أفضل سيغارة بكل اليوم

508
00:32:19,900 --> 00:32:21,300
أتحاول أن تكون مضحكاً؟

509
00:32:22,600 --> 00:32:25,900
لا

510
00:32:26,000 --> 00:32:28,000
لكن يبدو أنك بدأت تختبر صبري

511
00:32:50,200 --> 00:32:52,500
كنت هناك مجدداً؟

512
00:32:52,500 --> 00:32:54,200
معه؟

513
00:32:58,200 --> 00:33:00,100
أجل

514
00:33:00,100 --> 00:33:02,400
وأنا ذاهبة معه للأبد
أتيت لأخذ أغراضي

515
00:33:02,400 --> 00:33:04,000
يجب أن تقتلني لتوقفني

516
00:33:04,000 --> 00:33:06,800
أتظنين بأنني لن أفعل؟

517
00:33:06,900 --> 00:33:09,000
إنني ابنتك الوحيدة
الشيء الوحيد من حياتك المزرية

518
00:33:09,100 --> 00:33:11,000
بمجرد رحيلي
إنه من الضياع أن يتذكرك أحد

519
00:33:11,100 --> 00:33:12,900
العالم لن يتذكرك بشيء

520
00:33:15,100 --> 00:33:17,200
أظن بأنك لا تفهمين كبريائي

521
00:33:17,300 --> 00:33:19,700
أنا رجل كهرباء

522
00:33:19,700 --> 00:33:22,000
الغرباء يرحبون بي بمنازلهم

523
00:33:22,100 --> 00:33:24,300
ويتركونني هناك لوحدي لأصلح الأعطال

524
00:33:24,400 --> 00:33:26,500
رجل مثلي سوف يموت

525
00:33:26,500 --> 00:33:29,000
إذا لم تكن لديه سمعة جيدة

526
00:33:29,000 --> 00:33:32,000
أنت من صلبي

527
00:33:32,100 --> 00:33:35,100
ولكن إذا أردت فعل شيء سوف
يقوم بجلب العار لي

528
00:33:35,100 --> 00:33:38,000
جلب العار لهذه العائلة

529
00:33:38,000 --> 00:33:39,700
سأفعل كل شيء بوسعي

530
00:33:39,700 --> 00:33:42,800
لكي أضمن بأنه لن يتمكن أحد من معرفة
أنك تنتمين لي

531
00:33:42,900 --> 00:33:44,900
حسناً

532
00:33:47,100 --> 00:33:50,100
تحضر للعار الذي سيحل بك

533
00:33:50,100 --> 00:33:52,000
لأنني مغرمة ب باول

534
00:33:52,100 --> 00:33:55,500
وسوف أقوم بلعيش معه وسوف

535
00:33:55,600 --> 00:33:57,600
أخبر الجميع بأن يستمعوا لي

536
00:33:57,600 --> 00:34:00,000
من أنا, ومن هو والدي, ومن الذي اخترته

537
00:34:00,100 --> 00:34:01,900
أختياري لأكون واحدة من المنبوذين

538
00:34:02,000 --> 00:34:03,300
أفضل من العيش مع الشيطان

539
00:34:03,300 --> 00:34:05,200
الذي يعيش في هذا المنزل

540
00:34:05,300 --> 00:34:07,400
أتعتقد بأنك لن تعرف ما الذي ستفعله ابنتك

541
00:34:07,400 --> 00:34:09,100
قبل لي أن أفعله

542
00:34:09,100 --> 00:34:12,300
أعرف أنه لن أتمكن من إيقافك

543
00:34:12,300 --> 00:34:16,100
...أنا لست بقاتلاً, لكن

544
00:34:16,100 --> 00:34:18,100
لقد قمت بدعوة صديقي موريس إلى هنا

545
00:34:18,100 --> 00:34:19,400
ليعطيك هدية الرحيل المناسبة

546
00:34:19,500 --> 00:34:21,900
من هذا موريس؟

547
00:34:21,900 --> 00:34:23,900
مورس هو فنان

548
00:34:36,100 --> 00:34:37,600
دوت؟

549
00:34:38,800 --> 00:34:41,100
بما أذكرك؟

550
00:34:41,100 --> 00:34:43,400
بأمي, قد كانت تضع نفس هذا الظل

551
00:34:43,400 --> 00:34:44,400
من حمرة الشفاه

552
00:34:44,500 --> 00:34:48,000
إنني أبدو

553
00:34:48,000 --> 00:34:49,800
مثل إيف آردين

554
00:34:49,900 --> 00:34:51,800
لقد تم ترشيحها لجائزة إيمي

555
00:34:51,900 --> 00:34:54,700
عن فلم ميلدرد برايس, أتذكرينه؟

556
00:34:54,700 --> 00:34:58,200
الغرام بها كلوقع بغرام الشياطان

557
00:34:58,300 --> 00:34:59,700
بلحديث عنه

558
00:34:59,700 --> 00:35:04,200
انظرو لفتاتي الجميلة

559
00:35:04,200 --> 00:35:05,600
يا لكي من فنانة حقيقة

560
00:35:05,600 --> 00:35:07,600
لقد حولت بيت من

561
00:35:07,600 --> 00:35:09,900
اليرقة إلى الفراشة

562
00:35:09,900 --> 00:35:12,200
لكنني ما أزل هنا

563
00:35:12,200 --> 00:35:14,600
هذه أول مرة لي

564
00:35:14,700 --> 00:35:16,300
عملت مع الكثير من الفتيات بذقون مزدوجة

565
00:35:16,400 --> 00:35:18,700
ولكن هذا أول مرة لفتاة برأسين

566
00:35:18,700 --> 00:35:20,200
لكنني لا أحكم أحد

567
00:35:20,200 --> 00:35:22,100
كل فتاة مختلفة عن الأخرى

568
00:35:22,200 --> 00:35:23,400
دوت, هل أنت متأكدة من أنك لا تريدين بعض اللمسات؟

569
00:35:24,800 --> 00:35:26,400
أنا سعيدة بكوني اليرقة

570
00:35:26,500 --> 00:35:27,700
شكراً لك

571
00:35:27,700 --> 00:35:30,300
دوت, انظري إلى المرآة

572
00:35:30,400 --> 00:35:33,100
نحن نصنع المثالية

573
00:35:33,200 --> 00:35:34,600
لصورة قبل-بعد

574
00:35:34,700 --> 00:35:37,300
يمكن لهذا أن يكون عرضنا الجديد

575
00:35:37,300 --> 00:35:40,200
سنسميه
"بالانسلاخ والتحول"

576
00:35:40,200 --> 00:35:41,800
إلسا

577
00:35:41,800 --> 00:35:45,400
بإمكانك أن تكوني رابتنا لكي تتمني لنا أمنية

578
00:35:45,400 --> 00:35:47,200
دوت ستكون الشاحبة

579
00:35:47,200 --> 00:35:49,300
وستحوليها لجمال الخلاق

580
00:35:49,400 --> 00:35:51,500
الذي سيصبح أنا

581
00:35:51,600 --> 00:35:54,700
يا له من الكرم لكما بأن
تتضمناني في هذا العرض

582
00:35:54,700 --> 00:35:56,300
ستقومين فقط بتحريك العصا السحرية

583
00:35:56,400 --> 00:35:59,300
حسناً, سأعمل على هذا بلحال

584
00:35:59,400 --> 00:36:02,400
أخبريني إن كنت تريدين أي شيء آخر

585
00:36:04,300 --> 00:36:05,800
سأصنع لائحة

586
00:36:08,300 --> 00:36:11,400
أظن بأن الشعر منتفخ قليلاً من هذا الجنب

587
00:36:11,400 --> 00:36:14,100
لا تدفعيه بقوة الآن

588
00:36:29,600 --> 00:36:31,300
<i>عزيزتي دوت</i>

589
00:36:31,300 --> 00:36:34,800
بلكاد قلتي كلمة واحدة أثناء التفاوض

590
00:36:34,800 --> 00:36:38,400
لحد أن طلبتي نسبة ال خمسون بلمئة

591
00:36:38,500 --> 00:36:41,200
ما الذي تريدينه بلمال؟

592
00:36:41,200 --> 00:36:43,100
خيمة أكبر؟

593
00:36:43,200 --> 00:36:44,800
سيارة جديدة؟

594
00:36:44,900 --> 00:36:47,800
قولي لي ما هي أمنية قلبك

595
00:36:47,800 --> 00:36:51,000
بإمكانك أن تثقي بأنني سأساعدك

596
00:36:51,000 --> 00:36:53,800
نحن بهذا سوياً

597
00:36:53,800 --> 00:36:55,400
.إلسا

598
00:37:01,400 --> 00:37:02,700
سيدة إلسا

599
00:37:02,700 --> 00:37:04,600
ما الذي تريدينه يا عزيزتي

600
00:37:06,200 --> 00:37:07,200
خذي هذا

601
00:37:07,300 --> 00:37:09,400
اصنعي لي كأساً آخر

602
00:37:10,700 --> 00:37:12,200
كلمعتاد

603
00:37:20,200 --> 00:37:22,300
أجل أريد شيئاً ما

604
00:37:22,400 --> 00:37:24,200
يوجد طبيب في شيكاغو

605
00:37:24,200 --> 00:37:26,200
الذي قام بفصل التوئمين

606
00:37:26,200 --> 00:37:28,600
اسمه د. أوسكار شوغار

607
00:37:28,600 --> 00:37:30,600
أريدك بأن تساعديني لإيجاده

608
00:37:30,600 --> 00:37:33,200
وإقناعه لتنفيذ الجراحة

609
00:37:33,200 --> 00:37:36,300
سرك بأمان طالما أحصل على ما أريده

610
00:37:49,900 --> 00:37:51,900
أنت محترف باهر

611
00:37:51,900 --> 00:37:53,600
يجب علي أن أكون

612
00:37:53,600 --> 00:37:57,000
لا يوجد مكان للخطأ

613
00:37:57,100 --> 00:38:00,600
جلد الإنسان هو قماش دقيق

614
00:38:00,600 --> 00:38:04,200
متفاوت و محكم

615
00:38:04,300 --> 00:38:06,100
يحوي ندوباً ببعض الأحيان

616
00:38:06,100 --> 00:38:08,700
...وهي

617
00:38:08,800 --> 00:38:10,400
ستكون تحفتي

618
00:38:10,400 --> 00:38:12,700
إنها تستيقظ

619
00:38:12,800 --> 00:38:14,900
أين المرآة؟
ها هي هنا

620
00:38:14,900 --> 00:38:18,100
أريد رؤية النظرة على وجهها

621
00:38:21,500 --> 00:38:25,000
بيني, بيني, أفتحي عيناكي

622
00:38:25,000 --> 00:38:28,000
أنظري لمفاجئة والدك

623
00:38:28,000 --> 00:38:30,500
أبي, هذا يؤلم

624
00:38:30,600 --> 00:38:32,400
إنه مؤلم

625
00:38:32,400 --> 00:38:35,500
الجمال مؤلم عزيزتي

626
00:38:39,900 --> 00:38:41,400
أخرجي لسانك

627
00:38:41,400 --> 00:38:43,500
قطعته كلشوكة

628
00:38:36,200 --> 00:38:37,900
إنه صحيح ما يقال

629
00:38:56,000 --> 00:38:58,000
بأن النجوم لا يأكلون

630
00:39:00,400 --> 00:39:02,500
حسناً, دعنا نتكلم بأمور العمل

631
00:39:02,500 --> 00:39:04,300
لدي مشكلة

632
00:39:04,500 --> 00:39:07,000
مشكلة جدية

633
00:39:07,100 --> 00:39:08,300
لقد عاد التوئمان

634
00:39:08,400 --> 00:39:11,500
لم يقومان بلعودة فحسب
لكنهما

635
00:39:11,500 --> 00:39:13,300
يريدان تدميري

636
00:39:14,600 --> 00:39:18,100
والآن, صاحبة الوجه الشاحب

637
00:39:18,100 --> 00:39:20,300
إنها دوت

638
00:39:20,300 --> 00:39:22,300
تريد أن تجد

639
00:39:22,400 --> 00:39:25,300
طبيباً في شيكاغو

640
00:39:25,300 --> 00:39:27,200
والتي تعتقد بأنه

641
00:39:27,200 --> 00:39:30,600
يستطيع تنفيذ عملية غبية

642
00:39:30,600 --> 00:39:34,700
أريدك بأن تجد هذا الطبيب

643
00:39:34,700 --> 00:39:37,800
وعندها يمكننا إرسالهم إلى شيكاغو

644
00:39:37,800 --> 00:39:39,900
وسيكونان خارج حياتنا

645
00:39:39,900 --> 00:39:42,800
خارجها عاتقي للأبد

646
00:39:42,900 --> 00:39:44,200
..هل

647
00:39:44,200 --> 00:39:47,200
هيا تفضل

648
00:39:47,200 --> 00:39:48,200
أنت ضيفي

649
00:39:50,900 --> 00:39:52,300
إنه ساخن

650
00:39:52,500 --> 00:39:55,500
إنه طعام جيد
لحم أحمر

651
00:40:03,200 --> 00:40:05,700
لا أعلم

652
00:40:07,500 --> 00:40:09,200
لربما بدلاً من تلك العملية

653
00:40:09,200 --> 00:40:10,600
التي يظنان بأنها ستخرجهم

654
00:40:10,700 --> 00:40:12,200
من عذابهم النفسي

655
00:40:12,200 --> 00:40:15,800
هناك شيء أسهل, وغير علني

656
00:40:15,900 --> 00:40:18,800
ربما الحياة لهم تحمل الكثير من الألم

657
00:40:18,900 --> 00:40:20,400
والتعاسة لهاتين الفتاتين

658
00:40:20,400 --> 00:40:22,400
ألن يكون حلاً أفضلاً

659
00:40:22,400 --> 00:40:25,300
إن أمكن لهما بشكل هادئ التخلص من الحياة؟

660
00:40:25,400 --> 00:40:26,800
ومن التعاسة؟

661
00:40:26,900 --> 00:40:28,300
ما الذي تقوله؟

662
00:40:28,400 --> 00:40:29,800
أنت تعرفين

663
00:40:29,900 --> 00:40:32,300
قتل الرحمة

664
00:40:32,400 --> 00:40:34,700
يا لهما من مسكينتان

665
00:40:36,600 --> 00:40:38,200
يا له من حل جميل

666
00:40:41,600 --> 00:40:44,700
هل تعرف بأنهما قاما بقتل والدتهم؟

667
00:40:44,800 --> 00:40:47,000
وواحدة منهم

668
00:40:47,100 --> 00:40:48,800
حاولت قتل الأخرى

669
00:40:48,900 --> 00:40:50,500
نسيت أي واحدة

670
00:40:50,500 --> 00:40:52,200
وقت التحلية

671
00:40:53,900 --> 00:40:56,400
فطيرة الفريز والليمون الخاصة بي

672
00:40:56,400 --> 00:40:58,400
مع كوكتيل العصير والحلوى

673
00:40:58,400 --> 00:41:00,700
سأضعها هنا

674
00:41:00,700 --> 00:41:02,700
بإمكانكما السكب

675
00:41:02,800 --> 00:41:04,500
وسوف نتخلص من هذه

676
00:41:06,900 --> 00:41:09,200
أنت طاهية جيدة يا إيثيل

677
00:41:09,200 --> 00:41:11,000
يا لك من محترم

678
00:41:11,100 --> 00:41:13,100
استمتعان

679
00:41:23,400 --> 00:41:25,400
حسناً

680
00:41:25,400 --> 00:41:27,800
على أية حال

681
00:41:32,200 --> 00:41:34,500
أنت تعرف

682
00:41:34,600 --> 00:41:37,300
لقد سمعت بلمدراء الذين

683
00:41:37,400 --> 00:41:40,400
مستعدون للقتل من أجل زبائنهم.

684
00:41:41,500 --> 00:41:44,500
يبدو لي أنني وجدت واحداً

685
00:42:01,100 --> 00:42:03,400
صغيرتي

686
00:42:03,500 --> 00:42:05,200
صغيرتي

687
00:42:09,100 --> 00:42:11,100
هذا لك

688
00:42:11,200 --> 00:42:13,800
هل لي أن أفتحه؟

689
00:42:24,800 --> 00:42:26,200
إنه جميل

690
00:42:26,300 --> 00:42:30,500
أريد أن أجربه

691
00:42:52,700 --> 00:42:54,800
أرفع لي السحاب

692
00:43:04,100 --> 00:43:05,900
جميل

693
00:43:06,000 --> 00:43:07,300
تبدين كأميرة صغيرة

694
00:43:07,300 --> 00:43:10,000
شكراً لك

695
00:43:22,900 --> 00:43:24,700
كل شيء سيكون على ما يرام

696
00:43:42,000 --> 00:43:44,100
أنا آسف

697
00:44:00,700 --> 00:44:02,400
مرحباً؟

698
00:44:02,400 --> 00:44:04,500
من هناك؟

699
00:44:05,700 --> 00:44:07,400
أظهر نفسك

700
00:44:07,400 --> 00:44:10,000
الآن

701
00:44:21,900 --> 00:44:24,100
بيني

702
00:44:27,500 --> 00:44:29,900
يا إلهي

703
00:44:29,900 --> 00:44:31,900
هذا خطأي

704
00:44:33,100 --> 00:44:34,700
ما الذي فعلته

705
00:44:53,500 --> 00:44:56,500
مساء الخير سيداتي وسادتي

706
00:44:56,500 --> 00:44:59,300
أعضائنا المحترمين

707
00:44:59,300 --> 00:45:02,500
موؤسستنا الجديرة

708
00:45:02,500 --> 00:45:06,600
الليلة, نحن فخورون لنظهر لكم آخر ممتلكات المتحف

709
00:45:06,600 --> 00:45:08,500
فصيلة نادرة جداً

710
00:45:08,500 --> 00:45:11,300
إنها قد كلفت كثيراً جداً

711
00:45:11,300 --> 00:45:13,000
لدينا الثقة بأن هذا العرض

712
00:45:13,000 --> 00:45:15,800
سيجلب آلاف الزوار

713
00:45:15,900 --> 00:45:17,600
من جميع العالم

714
00:45:18,000 --> 00:45:19,800
تحضرو

715
00:45:19,900 --> 00:45:22,200
الفتاتة ماهفيد بيتل

716
00:45:24,200 --> 00:45:27,600
أصغر إمرأة بلعالم

717
00:45:30,000 --> 00:45:40,500
<font color=#ec14bd>Translated By: Wajeeh Attallah</font>

