1
00:00:02,653 --> 00:00:12,542
[ الـبــؤســاء ]
الحلقة الثانية - ترجمة: ياسين كنون
Tamed و   محمد علي

2
00:00:57,330 --> 00:00:58,730
طاب مساؤك يا أبي

3
00:01:00,130 --> 00:01:01,500
طاب مساؤكنّ يا عزيزاتي

4
00:01:01,610 --> 00:01:03,800
لا تثقلا على أبيكما
أكثر من هذا

5
00:01:03,900 --> 00:01:06,100
فلا بدّ أنّه متعب من
حمله الثقيل

6
00:01:06,200 --> 00:01:08,300
كـ(المسيح) المسكين
وهو يحمل صليبه

7
00:01:09,600 --> 00:01:15,370
،لو لم تكن (كوزيت) هزيلة
فهي من ستحمله على كتفها

8
00:01:15,850 --> 00:01:17,650
لا فائدة منها سوى أكلها الخبز

9
00:01:18,370 --> 00:01:21,970
،إن لم تعد تفيدنا في شيء
فيجب التخلص منها

10
00:01:34,130 --> 00:01:35,130
...(فانتين)

11
00:01:36,570 --> 00:01:37,570
هل ساءت حالتك؟

12
00:01:40,610 --> 00:01:41,610
كلاّ، أختاه

13
00:01:43,530 --> 00:01:45,530
على العكس، أشعر بتحسن

14
00:01:46,890 --> 00:01:48,690
وهل تعرفين لمّ أشعر بتحسّن؟

15
00:01:50,850 --> 00:01:53,250
لأنّي سأرى (كوزيت) اليوم

16
00:02:11,010 --> 00:02:12,010
أين هي؟

17
00:02:12,610 --> 00:02:14,010
أين ابنتي الصّغيرة؟

18
00:02:20,170 --> 00:02:22,170
هل تسمح لي بكلمة
يا سيّدي العمدة؟

19
00:02:22,600 --> 00:02:24,690
لم يعد هناك أمل
(في إنقاذ (فانتين

20
00:02:25,410 --> 00:02:26,410
...فأردت أن تكون في موتها

21
00:02:26,510 --> 00:02:29,500
أقلّ بؤساً من حياتها

22
00:02:29,600 --> 00:02:33,065
أقسمت لها أنّك ذهبت
(للبحث عن (كوزيت

23
00:02:33,115 --> 00:02:34,465
أقسمت لها؟

24
00:02:34,515 --> 00:02:35,515
وأنت متدينة؟

25
00:02:36,930 --> 00:02:38,330
!لقد كذبت

26
00:02:40,090 --> 00:02:41,890
تحتاج للرأفة أكثر
من الحقيقة

27
00:02:46,130 --> 00:02:47,599
أتَت معك، أليس كذلك؟

28
00:02:48,530 --> 00:02:49,530
هل جلبتها؟

29
00:02:50,130 --> 00:02:52,410
،كان السفر متعباً
و(كوزيت) ترتاح

30
00:02:53,210 --> 00:02:54,210
أين؟

31
00:02:55,410 --> 00:02:57,410
في مكتبي، بالبلدية

32
00:02:58,370 --> 00:03:00,370
،هي الآن نائمة
وستقابلينها لاحقاً

33
00:03:01,610 --> 00:03:02,610
شكراً

34
00:03:03,610 --> 00:03:05,500
شكراً يا سيّدي

35
00:03:13,600 --> 00:03:14,900
هل تحسن القراءة؟

36
00:03:15,007 --> 00:03:18,245
،رسالة موقعة من رئيس المحكمة
...عندما أفكّر أنّي كدت

37
00:03:18,295 --> 00:03:22,500
أفوّت هذه اللحظة
لو عزلتني كما طلبت منك

38
00:03:23,170 --> 00:03:24,500
لمَ لم تفعل؟

39
00:03:24,599 --> 00:03:27,330
،لم أكن لأعاقبك
لأنّك لم تكن مخطئاً

40
00:03:27,430 --> 00:03:29,599
،هذا من شأنك
كفى تضييعاً للوقت، تعال معي

41
00:03:29,850 --> 00:03:31,650
أجل، لكن ليس على الفور

42
00:03:32,250 --> 00:03:34,599
،(أحذّرك يا (فالجان
...إن حاولت المقاومة

43
00:03:35,000 --> 00:03:36,300
لا أحاول المقاومة

44
00:03:36,400 --> 00:03:39,530
،أريد مهلة لـ24 ساعة
لكي أجلب ابنتها

45
00:03:39,630 --> 00:03:42,500
إن كنت لا تثق بي، فتعال معي -
لكنّك جلبتها لي -

46
00:03:42,610 --> 00:03:44,610
جلبتها لي

47
00:03:45,410 --> 00:03:47,599
أنت بنفسك من أخبرني بذلك
(يا سيّد (مادلين

48
00:03:49,290 --> 00:03:52,599
،(كلاّ يا (فانتين
(لم أجلب (كوزيت

49
00:03:54,050 --> 00:03:56,400
هل تريدين الحقيقة أيّتها الحمقاء؟

50
00:03:56,500 --> 00:03:57,500
سأخبرك بها

51
00:03:57,600 --> 00:04:01,010
هذا الرّجل الذي تصرون جميعاً
(على مناداته بالسيّد (مادلين

52
00:04:01,410 --> 00:04:04,960
،لصّ، وقاطع طريق
وسجين سابق

53
00:04:06,010 --> 00:04:07,810
(واسمه الحقيقي (جون فالجان

54
00:04:08,800 --> 00:04:13,410
وسأقوده للسجن الذي ما كان
يجب أن يتركوه يخرج منه أصلاً

55
00:04:14,970 --> 00:04:15,970
كلاّ، هذا مستحيل

56
00:04:16,600 --> 00:04:17,610
ابنتي

57
00:04:18,360 --> 00:04:19,770
لقد وعد بجلب ابنتي

58
00:04:20,490 --> 00:04:23,680
،كان يجب أن تهتمّي بابنتك
عوض أن تكوني بائعة هوى

59
00:04:24,600 --> 00:04:28,500
،فات الأوان الآن
لن تريها مرّةأخرى أبداً

60
00:04:51,080 --> 00:04:52,080
لقد قتلتها

61
00:04:52,180 --> 00:04:56,240
فكّر يا (فالجان)، إن قاومت فلن يكون
مصيرك السجن فقط بل الإعدام

62
00:04:57,440 --> 00:04:59,400
!لا يهمّ، عاش الموت

63
00:04:59,500 --> 00:05:03,040
،وعدت هذه المرأة بالبحث عن ابنتها
وسأفي بوعدي

64
00:05:06,660 --> 00:05:09,100
!أمسكوا بهذا الرّجل -
!لا تتركوه يفلت -

65
00:05:09,580 --> 00:05:10,580
...(سيّد (مادلين

66
00:05:12,180 --> 00:05:13,180
ماذا يجري؟

67
00:05:13,900 --> 00:05:15,300
عدن إلى أعمالكنّ

68
00:05:15,620 --> 00:05:17,620
أو أفرض غرامات على الجميع

69
00:06:54,000 --> 00:06:58,449
،ذهب نحو الوادي
ليشتت انتباه الكلاب

70
00:06:58,600 --> 00:07:01,843
حقا؟ لكن هل هو فوقه أم تحته؟

71
00:07:04,280 --> 00:07:07,408
عكس التيار بالتأكيد

72
00:07:07,559 --> 00:07:12,599
،تماماً مثل تصرفاته ضد القانون
وضد مصلحته الشخصية كذلك

73
00:08:05,317 --> 00:08:07,718
حاصروا الطريق

74
00:08:07,876 --> 00:08:13,486
فتشوا كلّ شيء ..
اغرزوا الحِراب في القش

75
00:08:31,195 --> 00:08:35,564
...ينبحون وكأنّ -
ينبحون لخوفهم من النّار، كبقية الحيوانات -

76
00:08:35,715 --> 00:08:40,277
أعدهم، قد يفقدوا حاسة شمهم بسبب النار

77
00:08:40,436 --> 00:08:44,201
الجو يظلم، ويبدو أن
عاصفة رعدية قادمة

78
00:08:44,355 --> 00:08:47,404
سنستمر حتّى نجده

79
00:09:17,353 --> 00:09:21,995
(افترض المفتش (جافير
أنك ستعود

80
00:09:22,153 --> 00:09:24,997
وكان علي أن أكون محتاطة جدا

81
00:09:25,153 --> 00:09:28,043
ولا يمكن الاعتماد إلا على خادمة للرب

82
00:09:28,192 --> 00:09:31,753
هل تحملين هذا المسدس
لكي تطلقي علي النار؟

83
00:09:33,392 --> 00:09:38,274
أتعتقد بأنّي قادرة على ذلك؟ -
... يوم أمس لا، لكن اليوم -

84
00:09:38,432 --> 00:09:43,153
لا أعلم بصراحة -
هناك خراطيش فارغة فيه -

85
00:09:43,312 --> 00:09:46,839
ويتعين علي أن أطلق النار للتحذير فقط

86
00:09:46,992 --> 00:09:49,962
ها أنا ذا

87
00:09:50,111 --> 00:09:54,720
لم لا تطلقين؟ -
لن أخبره بأنّك كنت هنا -

88
00:09:54,871 --> 00:09:58,034
هذه كذبةٌ يا أختاه

89
00:09:58,192 --> 00:10:04,961
ستكون الكذبة الثانية اليوم فهذا
(الصباح كذبتُ على المسكينة (فانتين

90
00:10:06,871 --> 00:10:10,478
كذبة تلملم جرحًا أفضل
من حقيقةٍ تفتحه

91
00:10:13,070 --> 00:10:18,760
هل صعقك البرق؟ -
بل أنا من حرضته -

92
00:10:20,070 --> 00:10:25,600
،علمتُ أنّك من نوع مميز
لكن لم أعلم أن حتى البرق يطيعك

93
00:10:25,749 --> 00:10:30,073
أريد أن أعرف ما إذا كانت
ستطيعني أخت متدينة

94
00:10:33,750 --> 00:10:37,721
استديري يا أختاه، سأقوم بتغيير ملابسي

95
00:10:47,189 --> 00:10:51,273
ما هي خطتك؟ -
الاختفاء -

96
00:10:51,429 --> 00:10:54,239
هذا كلّ ما أود قوله عنها

97
00:10:55,269 --> 00:10:58,158
ألا تثق بي؟

98
00:10:59,628 --> 00:11:02,312
انسي أمري

99
00:11:02,468 --> 00:11:05,358
كأنّي لم أكن

100
00:11:06,908 --> 00:11:10,594
سيكون هذا صعبًا

101
00:11:10,747 --> 00:11:14,230
فأنا معجبة كثيرًا بك يا سيّدي

102
00:11:15,788 --> 00:11:18,518
مثلي مثل الجميع هنا

103
00:11:18,668 --> 00:11:22,912
تعاطفكِ لا يعني شيئًا
(مقارنة بكراهية (جافير

104
00:11:23,067 --> 00:11:29,389
بعد السنوات التي قضيتها هنا
تبين أنك عكس ما توقّعه

105
00:11:30,507 --> 00:11:36,435
سآخذ 600 ألف فرانك
فالمال ليس ملك المدينة .. بل ملك المصنع

106
00:11:36,586 --> 00:11:40,875
سأترك 100 ألف فرانك
(لأجل جنازة (فانتين

107
00:11:41,027 --> 00:11:45,635
استمري رجاءً في تحقيق أعمالي
...الخيرية، وحين تفرغ الخزينة

108
00:11:45,786 --> 00:11:48,551
سيملؤها الرب مرة أخرى

109
00:11:48,706 --> 00:11:53,872
،فهو لا ينسى البؤساء
كن المثال الطيب لذلك

110
00:11:55,346 --> 00:11:57,952
يمكنكِ أن تستديري مرّة أخرى

111
00:11:58,106 --> 00:12:00,677
لو فعلت، فسأبكي

112
00:12:02,226 --> 00:12:09,154
ولا يحق لي البكاء
إلا حين التفكّر في عذاب يسوع

113
00:12:31,504 --> 00:12:36,828
"رقيب (ووترلو)، "مونتفرمي
سألت عن إرشادات مرّة هناك

114
00:12:36,984 --> 00:12:42,831
،امرأة قذرة تمر هناك
(ربّما هي بنت (فانتين

115
00:12:42,983 --> 00:12:48,945
فالجان) ذهب في ذاك الاتجاه)
لكن مدينة "مونتفرمي" خارج  سلطتي

116
00:12:49,104 --> 00:12:52,346
علي طلب الإذن من بـاريس أولاً

117
00:12:53,383 --> 00:12:59,788
دعنا نحذر مونتفرمي -
فالجان) رجل ذكي، أنا أعرفه جيّدًا) -

118
00:12:59,943 --> 00:13:03,470
علي أن أنهي هذه المهمة -
حين تصل هناك، ستجده ابتعد -

119
00:13:03,622 --> 00:13:08,025
غالبًا ما يرى الصيّادون فريستهم
لحظة الإمساك بها

120
00:13:08,182 --> 00:13:12,187
لو أننا لم نضع أثره فقط

121
00:13:15,862 --> 00:13:19,263
ما الذي تفعلينه هناك أيتها المتنصتة؟

122
00:13:19,421 --> 00:13:25,748
احملي بعض الماء معك من البئر -
كلا، لا أود الذهاب هناك -

123
00:13:25,901 --> 00:13:27,983
ينتابني الخوف
حين أذهب هناك

124
00:13:28,141 --> 00:13:32,191
أتفضلين جلب نبات القرّاص
اللاذع لكي تضربي به؟

125
00:13:38,381 --> 00:13:42,465
وفي طريق عودتك، اشتري
خبزًا مدورًا من المخبز

126
00:13:42,621 --> 00:13:45,066
هاكِ 15 قطعة نقدية

127
00:14:00,419 --> 00:14:02,866
كيف حال أسنان (كوزيت) ؟ -
لماذا تسأل؟ -

128
00:14:03,019 --> 00:14:08,105
،هناك رجلٌ إيطالي في السوق
وهو مستعدٌ لدفع أربعة فرانكات مقابل كل سن

129
00:14:08,260 --> 00:14:13,868
لم أفحص فمها، لكنني متأكدة من أن
قيمة أسنانها قد تصل بسهولة لمائة فرانك

130
00:14:14,019 --> 00:14:17,705
أحسنت يا (إيبونين)، إنك
تعتنين بالعمل مثل أبيك تمامًا

131
00:14:17,859 --> 00:14:23,343
و(كوزيت) ستأكل خبزًا أقل عندها -
سيعجبني أزالة بعض أسنانها -

132
00:14:26,499 --> 00:14:29,820
لا، أنا من يريد فعل ذلك

133
00:14:31,298 --> 00:14:36,749
أنا آسفة جدًا يا سيّدتي، لم
أستطع إيجاد البئر في هذا الظلام

134
00:14:36,897 --> 00:14:42,064
وجدته .. لكن كان به
الكثير من الطين

135
00:14:42,218 --> 00:14:45,142
ولا يعجبك أن أمشي في الطين

136
00:14:45,298 --> 00:14:48,984
هل اجلب لك بعضا
نبات القرّاص لكي أضربكِ به؟

137
00:15:14,777 --> 00:15:17,143
!لقد أفزعتني أيها الحيوان

138
00:15:33,495 --> 00:15:35,896
لا تخافي أيتها الصغيرة

139
00:15:36,056 --> 00:15:38,820
دعيني أساعدك في حمل الدلو

140
00:15:38,976 --> 00:15:43,458
لا بأس، سأرافقك إلى والدتك

141
00:15:45,615 --> 00:15:47,901
تعالي هنا أيتها الطفلة

142
00:15:48,055 --> 00:15:51,662
هل يؤلمك شيء؟

143
00:15:51,814 --> 00:15:56,502
ما الأمر؟ سآخذك لأمّك

144
00:15:56,654 --> 00:15:59,544
ما اسمها؟ -
لا أمّ لي -

145
00:15:59,694 --> 00:16:03,096
لماذا؟ للجميع أمهات

146
00:16:03,254 --> 00:16:08,021
ليس لي أنا، فما كانت
أمي لتتركني وحيدة

147
00:16:08,174 --> 00:16:12,098
وحيدة؟ أتعيشين وحيدة؟

148
00:16:13,654 --> 00:16:17,818
تقريبًا، بسبب ضرب
السيد والسيدة لي طوال الوقت

149
00:16:19,773 --> 00:16:24,983
السيد والسيدة؟ أأنتِ خادمة؟ -
لست خادمة -

150
00:16:26,734 --> 00:16:31,261
لكن ما هي أسماؤهما؟

151
00:16:31,412 --> 00:16:33,540
(تينارديه)

152
00:16:35,692 --> 00:16:39,698
..إذا فاسمكِ -
(ينادوني (كوزيت -

153
00:16:39,851 --> 00:16:45,894
،(إذًا فأنتِ (كوزيت
وهذا ما حصل لكِ

154
00:16:46,052 --> 00:16:51,138
ملصقة " خمر فخم" بالأحمر
ستبهر الزوّار

155
00:16:55,971 --> 00:16:59,942
وأخيرًا أيتها الوحش الصغير -
ظننت أن اسمها (كوزيت)؟ -

156
00:17:00,971 --> 00:17:07,981
"عفوًا، فقد يبدو لباسي رثا لكنّنا "الرُّحل
نهتم بصفائنا الرّوحي أكثر من نقاء ثيابنا

157
00:17:08,131 --> 00:17:10,816
لكني أملك مالاً لأدفعه

158
00:17:10,971 --> 00:17:15,498
أجئت تطلب المأكل؟ -
المأكل والمنام -

159
00:17:15,650 --> 00:17:20,577
،هذا يكفيك لوجبة طعام
لكن مكان للنوم يحتاج أكثر

160
00:17:21,691 --> 00:17:26,094
أيمكنني أخذ غرفة مدفـّأة؟ -
...بهذا القدر من المال -

161
00:17:26,250 --> 00:17:29,221
يمكنك النوم في الاسطبل

162
00:17:34,649 --> 00:17:38,813
...عذرًا، فلدينا نزلاء راقون

163
00:17:38,970 --> 00:17:46,860
ولا يودون الاختلاط بالمسافرين انظر
لهذا الخمر فسيعطيك فكرة عن جودة المكان

164
00:17:47,009 --> 00:17:52,856
هذا "خمر إمبراطوري"، تم تقديمه
(للإمبراطور قبل معركة (ووترلو

165
00:17:53,009 --> 00:17:56,979
..كان عليه تفضيل الماء
..بمناسبة الحديث عن الماء

166
00:17:57,129 --> 00:18:02,339
،كوزيت) جلبت بعض الماء)
هذا الدلو ثقيل جدًا لكي تحمله طفلة

167
00:18:04,808 --> 00:18:08,814
إنّها قوية جدًا، بفضل الأكل الجيد
الذي تتناوله هنا

168
00:18:08,967 --> 00:18:11,777
أليس كذلك عزيزتي؟

169
00:18:11,927 --> 00:18:15,137
وأين هو الخبز يا عزيزتي؟

170
00:18:15,288 --> 00:18:20,010
انظر لها، وكأني سأهم بضربها

171
00:18:20,167 --> 00:18:26,015
،إذًا فبسببها لن تتناول الخبز
لكن رحّالاً لا يجد ضيرا في ذلك، صحيح؟

172
00:18:29,648 --> 00:18:33,367
أعيدي المال يا طفلة -
نعم سيدتي -

173
00:18:33,526 --> 00:18:37,816
أين المال؟ -
لقد سقط في الغابة -

174
00:18:37,967 --> 00:18:40,891
هل فقدت المال؟ -
لحظة -

175
00:18:42,845 --> 00:18:47,374
لقد لاحظت للتو قطعة نقدية
تسقط من مئزرها

176
00:18:48,407 --> 00:18:51,091
أيمكن أن تكون هذه القطعة؟

177
00:18:51,247 --> 00:18:55,411
..نعم، إنها هي
أليس كذلك يا زوجي؟

178
00:18:55,565 --> 00:18:59,331
بالتأكيد، شكرًا لك
يا سيد .. يا للحظ

179
00:18:59,486 --> 00:19:04,776
،تستحق وجبة طازجة
إلى المطبخ يا زوجتي

180
00:19:12,205 --> 00:19:17,371
إنها دمية جميلة، ما اسمها؟ -
لا تخبر أحدًا أنّي ألعب بها، فهي ليست لي -

181
00:19:19,884 --> 00:19:22,569
هل من غير المسموح
لك اللعب بها؟

182
00:19:27,405 --> 00:19:29,691
إنّها حقيقيّة

183
00:19:29,844 --> 00:19:34,725
(كيف يعقل أن الـ15 (سو
...التي أعطيناها للبنت

184
00:19:34,884 --> 00:19:39,811
تحولت إلى خمس فرانكات؟ -
لم يردكِ أن تضربيها -

185
00:19:39,963 --> 00:19:46,130
خمس فرانكات لهي ثروة بالنسبة لرحّال فقير -
ربما هو ليس رحالاً ولا فقيرًا -

186
00:19:46,284 --> 00:19:51,528
،المتوحشة تحزّ في قلبه
فلنلعب هذه الورقة معه

187
00:19:51,683 --> 00:19:55,244
لأخذ بعض المال منه

188
00:19:55,403 --> 00:20:00,967
(بماله وأرباح أسنان (كوزيت
يمكنك شراء حذاء فاخر

189
00:20:01,123 --> 00:20:05,128
حذاء طويل أسود جلدي رفيع

190
00:20:11,962 --> 00:20:15,250
لا تلمسي دمية ابنتي

191
00:20:15,402 --> 00:20:18,771
(عفوًا، هذه دمية (كوزيت

192
00:20:18,921 --> 00:20:25,008
هل 100 فرانك كافية لأجل دمية؟
فلم أشتر دمية من قبل

193
00:20:25,161 --> 00:20:28,723
على ما يبدو أنها غير كافية

194
00:20:28,881 --> 00:20:32,488
أعتقد 200 فرانك ثمن معقول

195
00:20:34,681 --> 00:20:38,766
كوزيت)، إليك دميتك)

196
00:20:38,920 --> 00:20:41,401
العبي بها

197
00:20:42,441 --> 00:20:46,241
عليك تناول الأكل قبل أن يبرد -
لم أعد جائعًا -

198
00:20:46,401 --> 00:20:49,325
هل أنت غاضب منا؟

199
00:20:49,480 --> 00:20:55,805
،اعتقد السيد أنني كنت سأضرب الصغيرة
لكن ما أردته هو ترهيبها طبعا

200
00:20:55,960 --> 00:20:59,682
البنت الصغيرة مكتئبة نوعًا ما

201
00:20:59,840 --> 00:21:02,684
ونحن فزعون لأجل ذلك

202
00:21:02,839 --> 00:21:07,562
،وهؤلاء الأطباء مكلفون
الأطفال المرضى يكلفون ثمنا باهظا

203
00:21:07,720 --> 00:21:12,203
إذًا أتريد التخلص من الفتاة؟

204
00:21:12,359 --> 00:21:16,966
،لكننا يا سيد
نكن لها حبا كثيرًا

205
00:21:17,119 --> 00:21:23,206
سيكسر قلبي رؤيتها ترحل -
هناك شيء يمكنه إصلاح هذا -

206
00:21:23,359 --> 00:21:26,760
بكـم؟ -
بكم ماذا؟ -

207
00:21:26,918 --> 00:21:29,967
ما الثمن الذي سيعوض خسارتك؟

208
00:21:31,118 --> 00:21:36,046
أي فندق يحتاج لخادمة -
ليس لها قيمة كبيرة عندك -

209
00:21:36,198 --> 00:21:40,123
،هي بالكاد تحمل دلوًا
وتضيع مالك، فكم تقول؟

210
00:21:40,278 --> 00:21:44,203
..سيكون الأمر كارثيًا، لكن

211
00:21:45,477 --> 00:21:49,005
،مائة وخمسون فرانك
ما رأيك؟

212
00:21:49,158 --> 00:21:54,084
لن تعوض دموعي كثيرًا

213
00:21:54,238 --> 00:21:59,640
...لكن لو أصررت يا سيدي -
أرني الطريق إلى الاسطبل رجاء -

214
00:21:59,797 --> 00:22:05,326
كلا، فالشريك بالأعمال
يجب أن ينام في غرفة حسنة

215
00:22:05,477 --> 00:22:09,242
أي غرفة حسنة؟ -
غرفتنا بالتأكيد -

216
00:22:14,237 --> 00:22:17,683
هذه مرتك الأولى التي تنامين
فيها على فراش حقيقي؟

217
00:22:20,515 --> 00:22:24,282
الإنسان يتعود على الأشياء
الحسنة في الحياة بسرعة

218
00:22:24,436 --> 00:22:28,202
وللأسف، بعد مدة قصيرة
لا يستطيع العيش دونها

219
00:22:28,356 --> 00:22:34,398
لا يمكنني أن أعدكِ بالكثير
لكن لا أحد سيأخذ منكِ ما أعطيك

220
00:22:35,916 --> 00:22:41,400
سأهتم بكِ، ولن يؤذيك
أحد بعد الآن

221
00:22:50,315 --> 00:22:56,322
كنت لأشعر بالخجل أن أنام على سريرهما
لكن هذا يعوض عما فعلوه لك

222
00:23:09,434 --> 00:23:12,563
،صباح الخير يا عزيزتي
وراءنا عمل للقيام به

223
00:23:14,953 --> 00:23:18,036
إنهما نائمان كالكلاب

224
00:23:18,193 --> 00:23:22,437
لماذا أعطيتهم
غرفتنا ليلة أمس؟

225
00:23:22,594 --> 00:23:26,040
عليك إسعاد الخنزير قبل ذبحه

226
00:23:26,192 --> 00:23:30,994
ليس عليك أن تبالغ -
الـ1500 فرانك تبدو شهية -

227
00:23:31,152 --> 00:23:36,193
رأيت إيصالاً بنكيًّا في جيبه

228
00:23:36,353 --> 00:23:39,913
لسنا مدينين له بشيء -
هو مدين لنا بثمن الصمت -

229
00:23:40,072 --> 00:23:45,760
احتمال كبير أنه يخفي نفسه في
صورة رحّال لأنّ المال ليس ملكه

230
00:23:45,912 --> 00:23:49,200
ممّا يجعل في وسعنا
أخذ المال أيضًا

231
00:23:49,352 --> 00:23:52,391
ما الذي قد يفعله وغد مثله
بكل هذه النقود؟

232
00:23:52,391 --> 00:23:54,504
يريد أن يصبح ذا شأن

233
00:23:55,591 --> 00:23:59,358
سآخذ هذه معي في
حالة عدم تعاونه

234
00:24:19,350 --> 00:24:24,959
تبًا ! لقد هرب
علمت أن أمره مريب

235
00:25:18,188 --> 00:25:20,714
،ها نحن ذا
!انظري

236
00:25:20,867 --> 00:25:24,714
سترة في نهاية الأسبوع ورداء
أيام الإثنين، فما رأيك يا (كوزيت)؟

237
00:25:24,867 --> 00:25:27,838
إنّها أنيقة سيّدي -
"لا تناديني "سيّدي -

238
00:25:27,988 --> 00:25:31,786
خصوصًا حين وجود الناس
"ناديني أبتاه، "أبي

239
00:25:31,947 --> 00:25:38,068
وتحتاجين بعض الأحذية
مع جوارب دافئة

240
00:25:42,027 --> 00:25:44,597
تفضّلي للداخل

241
00:25:55,146 --> 00:25:58,831
سكاربوني) سيحولك لأميرة)

242
00:26:00,626 --> 00:26:03,709
هيّا، قفي أمام المرآة

243
00:26:08,745 --> 00:26:13,433
أميرتنا الصغيرة
لها شعر جميل جدًا

244
00:26:13,586 --> 00:26:17,590
إنّه شعر ذهبي حريري

245
00:26:17,745 --> 00:26:21,669
هل أقص منه بعض الخصلات؟ -
إياك أن تلمسه -

246
00:26:21,825 --> 00:26:24,191
،أنا من يهتم بها
ولا أحد غيري

247
00:26:48,224 --> 00:26:51,432
من غير اللطيف أن تغادر سرًّا

248
00:26:51,583 --> 00:26:55,268
ألم تكن راضيا عن شيء؟
أكان هناك شيء ناقص؟

249
00:26:55,423 --> 00:27:01,112
ما رأيك في بعض القيود أو بعض القضبان
الحديديّة؟ يمكنني أن أدبر لك ذلك

250
00:27:01,263 --> 00:27:05,871
،وهذان الرجلان سيحبان فعل هذا
فهل أنادي عليهما؟

251
00:27:06,022 --> 00:27:09,424
كلا، من الأفضل ألا نزج بهما
في خلافنا الصغير

252
00:27:09,583 --> 00:27:13,428
أفضل ذلك أيضًا

253
00:27:13,582 --> 00:27:16,153
لكن هذه السريّة ليست مجانيّة

254
00:27:16,302 --> 00:27:22,070
خمسة آلاف فرانك، تبدو عقلانية -
تحرّك وإلاّ قطعتُ رقبتك -

255
00:27:22,222 --> 00:27:25,031
فتذهب للسجن -
لقد غادرت السجن للتو -

256
00:27:25,181 --> 00:27:28,550
أمّا جهنم، فلن تعود أنت منها

257
00:27:30,421 --> 00:27:34,904
ما الذي تريده؟ -
أن تعود لمنزلك بهدوء -

258
00:27:35,062 --> 00:27:38,781
وإذا قمت بوشايتي
للشرطة، سأقتلك

259
00:27:38,941 --> 00:27:44,027
وإن لم يكن في استطاعتي الوصول إليك
فسيقتلك شخص آخر، أفهمت ؟

260
00:27:44,181 --> 00:27:45,909
!تحرّك

261
00:28:08,460 --> 00:28:11,987
(تبدين جميلة يا (كوزيت

262
00:28:12,139 --> 00:28:14,427
تبدين كأمّكِ تماماً

263
00:28:37,338 --> 00:28:40,705
ما  هذا؟
!نحن أناس محترمون

264
00:28:40,858 --> 00:28:47,309
ألا تعرف ما يجب فعله إذا
جاء عندك مدان سابق هارب؟

265
00:28:48,898 --> 00:28:52,185
!فتّشه -
كيف لي أن أعرف هويته؟ -

266
00:28:52,338 --> 00:28:58,458
تناول عجة بيض للعشاء ونام
نحن، بما أننا الفقراء، علينا العمل

267
00:28:59,497 --> 00:29:03,388
أتسمي هذا فقرًا؟
من أين مصدر المال؟

268
00:29:03,537 --> 00:29:05,859
إنّه ماله -
جان فالجان)؟) -

269
00:29:06,018 --> 00:29:11,228
لا أعرف اسمه، لكني
أتمنى ضيوفاً كرماء مثله

270
00:29:11,377 --> 00:29:16,462
...أتعني أنه دفع كل هذا المال

271
00:29:16,617 --> 00:29:19,700
لأجل عجة بيض وفراش للنوم؟

272
00:29:19,856 --> 00:29:24,702
واشترى خادمتنا الصغيرة، ليست
لدي أدنى فكرة عما يريده منها

273
00:29:24,856 --> 00:29:29,896
،سيجعلها عاهرة
رفضنا ذلك، فهي لا تزال طفلة

274
00:29:30,056 --> 00:29:34,697
طفلة؟ إذ، فقد بعتم طفلة له؟

275
00:29:34,855 --> 00:29:39,144
نقوم ما بوسعنا، فلدينا
طفلتان صغيرتان أيضًا

276
00:29:39,296 --> 00:29:42,902
تينارديه)، أنت رهن الاعتقال)

277
00:29:43,332 --> 00:29:45,348
ماذا؟
!كلا، كلا

278
00:29:45,455 --> 00:29:49,699
!رجاءً لا تؤذه
!لا تلمس زوجي

279
00:29:51,655 --> 00:29:55,023
لقد أنقد حياة ضابط
جيش مرة، إنّه بطل

280
00:29:55,175 --> 00:29:57,415
خذوه

281
00:29:57,574 --> 00:30:01,943
،أعطهم المال
لا تتركني وحيدة

282
00:30:30,333 --> 00:30:34,941
ألا يريدون التابوت يا (جافروش)؟ -
هنالك ثقبٌ به -

283
00:30:35,093 --> 00:30:39,541
أخبرتهم أن حشرة الخشب
ستثقب حفرًا أخرى قريبًا

284
00:30:39,692 --> 00:30:44,300
،لكنها تعجبني
خزينة رائعة لمنزلي

285
00:30:44,452 --> 00:30:49,697
ها هي أجرتك -
يمكنك المغادرة سيدي، سأعتني بالمحل -

286
00:31:07,731 --> 00:31:11,622
إن كانت ميتة، سأخبرك
أين تجد تابوتًا جيدًا

287
00:31:11,771 --> 00:31:16,060
كلا، إنّها نائمة، أبحثُ عن غرفة -
ما نوع الغرفة؟ -

288
00:31:16,210 --> 00:31:20,182
غرفة متواضعة، بثمن معقول

289
00:31:20,331 --> 00:31:26,781
،(ستجدها في منزل السيدة (غوربو
لكنها تغلق الأبواب، إذا حل الظلام

290
00:31:26,930 --> 00:31:30,218
ماذا عن فندق صغير؟

291
00:31:30,370 --> 00:31:33,977
يمكنك النوم في منزلي
بخمس جنيهات

292
00:31:35,009 --> 00:31:40,175
غداً، مع شروق الشمس
يمكنك رؤية جمال باريس

293
00:31:45,289 --> 00:31:48,770
أليس منزلي ذو الثلاث غرف أنيقًا؟

294
00:31:52,009 --> 00:31:54,579
هذه غرفة المعيشة

295
00:31:54,729 --> 00:31:58,415
،وهذه غرفة نومي
وهذه ستكون غرفتك للّيلة

296
00:31:58,608 --> 00:32:02,374
هل تناولت العشاء؟
فلا أملك مطعمًا كما تلاحظ

297
00:32:02,529 --> 00:32:05,850
كلاّ، لسنا جائعين

298
00:32:06,008 --> 00:32:09,854
لكن ماذا لو أردت بعض الخبز والسجق؟

299
00:32:10,007 --> 00:32:13,296
،أود ذلك وسآكله
وإلا فستأكله الفئران

300
00:32:13,448 --> 00:32:19,535
لقد أكلوا قطتي الصغيرة أيضًا -
لا تخافي من شيء، لن يلمسكِ أحد -

301
00:32:19,688 --> 00:32:23,488
حتى الفئران؟ -
حتى البشر -

302
00:32:23,648 --> 00:32:26,969
ما اسمك؟ -
(لوبلون) -

303
00:32:27,127 --> 00:32:30,051
(ينادوني سيد (لوبلون

304
00:32:30,208 --> 00:32:34,337
،كنت أعيش من خلال استثماراتي الخاصة
لكنهم أخذوا المال

305
00:32:34,487 --> 00:32:38,697
على الأقل، يمكنك
لوم شخص ما

306
00:32:38,847 --> 00:32:42,646
،أما أنا لن ألوم أحدًا
فلم أملك شيئًا من قبل

307
00:32:50,807 --> 00:32:54,174
أهذه لك؟ -
ما هذا؟ -

308
00:32:54,326 --> 00:33:00,527
ربما سقطت من ملابس شخص غني
فبعض الجثت المسكينة، يتبين أنها غنية

309
00:33:01,486 --> 00:33:06,253
من الأفضل أن تكون فقيرًا وحيًّا -
لن تكون غنيا أبدًا -

310
00:33:06,405 --> 00:33:10,456
أنتَ بائس مثلي -
بل أكثر -

311
00:33:35,164 --> 00:33:38,691
...الشيء الذي سألتني إياه -
إنه أمر مثير للاشمئزاز فعلاً -

312
00:33:38,844 --> 00:33:46,330
،لكن لو علم (فالجان) به
سيرحل إلى الأبد

313
00:33:46,484 --> 00:33:50,647
فالجان)؟ لكن كيف لك)
أن تكون واثقًا هكذا؟

314
00:33:50,803 --> 00:33:55,765
،الوصف مطابق تماماً
:فيم عدا أمر واحد بسيط

315
00:33:55,923 --> 00:34:00,211
مصادري لم تلاحظ
أي فتاة صغيرة

316
00:34:00,363 --> 00:34:05,689
لذلك أريدك أن تلقي
نظرة على مسكنه

317
00:34:05,842 --> 00:34:08,289
...لنعرف إذا ما كان ذلك صحيحا

318
00:34:10,403 --> 00:34:14,964
رجاءً يا صديقي، دعني أساعدك في حمل هذه -
لا داعي -

319
00:34:15,122 --> 00:34:20,127
أنت قوي كفاية، لكني أحاول
الحصول على بعض المال

320
00:34:21,322 --> 00:34:24,644
لا أحتاج أحدًا

321
00:35:02,240 --> 00:35:07,326
رائع جدًا، ثمن شهر كامل
أتمنى لو كان كل المستأجرين هكذا

322
00:35:07,480 --> 00:35:12,406
سيدة (غوربو)، لقد رأيت
متسولاً غريبا بالأسفل

323
00:35:12,559 --> 00:35:17,884
هناك الكثير أمثاله هنا -
الفقر يمرض الناس ويفقدهم الحيوية -

324
00:35:18,039 --> 00:35:21,486
لكنه بدا قويًا ومعافى

325
00:35:21,639 --> 00:35:27,805
لا تخف، فالشرطة تراقب
الحي كثيرًا هذه الأيام

326
00:35:27,959 --> 00:35:30,723
الشرطة؟ -
(نعم، سيد (لوبلون -

327
00:35:30,879 --> 00:35:32,927
تصبح على خير -
تصبحين على خير -

328
00:35:36,998 --> 00:35:39,650
!(استفيقي يا (كوزيت

329
00:35:39,798 --> 00:35:42,847
ارتدي ملابسكِ، سنغادر

330
00:36:06,597 --> 00:36:11,557
(لو حصل أمر ما اذهبي عند (جافروش -
كلاّ، عنده فئران هناك -

331
00:36:11,716 --> 00:36:14,448
الرجال الذين يأتون هنا
أسوأ من الفئران

332
00:36:46,955 --> 00:36:49,436
إنّهم في كل مكان

333
00:36:49,596 --> 00:36:51,483
بسرعة

334
00:37:22,154 --> 00:37:28,114
،لقد فلت من بين المصيدة
رغم حبكنا للكمين بإحكام

335
00:37:28,273 --> 00:37:33,074
استمر في ملاحقته أيها القائد
...طارده... أتعبه

336
00:37:33,233 --> 00:37:39,479
،حتّى يستسلم
أين أضعته؟

337
00:37:39,632 --> 00:37:43,239
(قرب حديقة (سان جنفييف

338
00:37:43,393 --> 00:37:46,794
!إنه يخطط لقطع نهر السين، اذهب

339
00:38:04,512 --> 00:38:07,913
،(توقف يا (فالجان
وإلا أطلقت عليك

340
00:38:14,431 --> 00:38:16,194
من هنا

341
00:38:20,591 --> 00:38:24,640
كدنا نمسكه -
وسنمسك به -

342
00:38:24,790 --> 00:38:26,713
!هيّا

343
00:38:26,870 --> 00:38:30,272
لم أطلق النار بسبب
الطفلة الصغيرة

344
00:38:30,430 --> 00:38:35,834
،نحن نخدم القانون، ولسنا متوحشين
رجاءً قم بتجهيز رجالك

345
00:38:37,790 --> 00:38:39,633
هيّا

346
00:38:56,228 --> 00:38:57,958
ابتعدي من هنا

347
00:39:14,868 --> 00:39:16,791
وعن هنا

348
00:39:25,547 --> 00:39:27,356
(تعالي معي يا (كوزيت

349
00:39:31,587 --> 00:39:33,748
!ارفعي يديكِ

350
00:39:39,907 --> 00:39:43,354
أمسكي الحبل بإحكام

351
00:40:49,823 --> 00:40:52,906
من هناك؟ من أنت؟

352
00:40:53,063 --> 00:40:57,193
تعال بقربي، أريد
!رؤية وجهك الوضيع

353
00:40:59,344 --> 00:41:02,108
!سيّد (ماديلين)، يا إلهي

354
00:41:02,263 --> 00:41:05,472
فوشليفون)؟ سيد (فوشليفون)؟)

355
00:41:05,622 --> 00:41:07,944
نعم، تفضل

356
00:41:10,263 --> 00:41:13,506
لن يتمكن من
تخطي الحائط أبدًا

357
00:41:13,662 --> 00:41:17,030
أضف لذلك أن معه فتاة صغيرة

358
00:41:17,182 --> 00:41:23,464
،لقد رأيته يفعل أشياء لا تتصور
إنه قوي بشكل غير طبيعي

359
00:41:23,623 --> 00:41:28,183
،وحتى لو دخل، فلن يستمر ذلك طويلاً
فهو دير راهبات خاص بالنساء فقط

360
00:41:28,341 --> 00:41:35,146
فالجان) ذكي، واحدة من)
قدراته التمثيل وكأنّه ملاك

361
00:41:35,300 --> 00:41:41,388
،لقد خدع مدينة بأكملها
فما بالك ببعض الراهبات

362
00:41:41,541 --> 00:41:46,786
،قوموا بتطويق بالدير أيها القائد
فما إن يغادر سنمسكه

363
00:41:46,940 --> 00:41:51,151
(ابنتي (كوزيت -
هل أنت متزوج يا سيّد (مادلين)؟ -

364
00:41:51,300 --> 00:41:54,748
،(رجاءً، يا سيد (فوشليفون
لا تسألني شيئًا

365
00:41:54,901 --> 00:42:00,669
(وتوقف عن مناداتي بالسيد (مادلين -
حسنًا سيّدي العمدة -

366
00:42:00,820 --> 00:42:05,667
وانسى أمر العمدة أيضًا -
وبماذا أناديك؟ -

367
00:42:05,820 --> 00:42:08,869
أريدك أن تعلم بأنّي
لم أرتكب جرمًا

368
00:42:09,021 --> 00:42:13,024
حتّى لو كنتَ الشيطان
نفسه، سأقبل يديك

369
00:42:13,180 --> 00:42:18,424
أنا سعيد أنك حصلت لي
على وظيفة البستاني هذه

370
00:42:18,580 --> 00:42:23,346
سأفعل أيّ شيء لأجلك -
خلفنا أشخاص يودون أذيّتنا -

371
00:42:23,499 --> 00:42:28,585
هل بإمكانك أن تأوينا؟ -
لليلة أو لأيام؟ -

372
00:42:28,739 --> 00:42:34,463
لا أعلم، فالرجل الذي يتبعني
لن يستسلم بسهولة

373
00:42:50,538 --> 00:42:55,180
،لا أطلب ذلك لأجلي
فلست خائفًا بعد الآن

374
00:42:55,337 --> 00:42:58,023
لكن لأجل فتاتي

375
00:42:58,178 --> 00:43:01,738
الأخوات الراهبات لا يأتين إلى هنا مطلقا

376
00:43:01,897 --> 00:43:06,664
،فهن خائفات جدًا من الرجال
لدرجة أنهن أجبرني على هذا

377
00:43:06,817 --> 00:43:11,743
،كي يتمكن من تجنبي
وكأنني مصاب بالجذام

378
00:43:11,897 --> 00:43:18,666
،إلا إنني على اتصال بالأم الكبرى
فهذه مدرسة داخلية أيضًا

379
00:43:18,816 --> 00:43:22,538
وأولئك النساء الصغيرات
لا يخشين الرجال

380
00:43:22,696 --> 00:43:26,826
لن يكون سهلاً إبقاء
وجودك هنا سرًا

381
00:43:26,976 --> 00:43:33,700
لذا سيكون من الجيد لي لو أظهرت نفسي
أنا متأكدة أن لك معارفًا في مكان ما؟

382
00:43:33,856 --> 00:43:37,905
(أخ، يعيش في (آمياه

383
00:43:38,056 --> 00:43:43,062
ما اسمه؟ -
(أولتيم فوشيلفون) -

384
00:43:47,575 --> 00:43:55,265
،بينما تساعد أخاك
سنتمكن من تدريس ابنتك

385
00:43:55,414 --> 00:43:58,897
كوزيت) ستقدر هذا كثيرًا يا أمّاه)

386
00:43:59,055 --> 00:44:04,744
تقدر؟ ليس للتقدير أي علاقة
(بالدراسة يا سيد (فوشليفون

387
00:44:04,800 --> 00:44:09,695
هنا، نعلم البنات الصغيرات أن يصبحن
خادماتٍ للرّب، وليس سعيدات

388
00:44:22,854 --> 00:44:25,459
أتريدين أن تصبحي راهبة؟

389
00:44:25,613 --> 00:44:29,094
لا أعلم يا أختاه -
بل أمّي المبجّلة -

390
00:44:34,253 --> 00:44:37,063
...ستصبح قبيحة

391
00:44:37,213 --> 00:44:40,217
لكي تكون راهبةً جيّدة

392
00:44:43,452 --> 00:44:48,459
يبدو لي بوضوح
أنه لم يغادر الدير

393
00:44:48,612 --> 00:44:51,616
لابدّ أنّه وجد
من يساعده داخله

394
00:44:51,772 --> 00:44:55,174
راهبة تساعد مجرمًا؟
هذه هي نظريتك؟

395
00:44:55,332 --> 00:45:00,941
وقـّع مذكرة البحث
وسأثبت أن كلامي صحيح

396
00:45:01,091 --> 00:45:04,539
(لن يحدث ذلك أيها المحقق (جافير

397
00:45:04,691 --> 00:45:08,661
تتواجد قريبة لعميد الشرطة
"في كنيسة "بيكبس

398
00:45:08,811 --> 00:45:14,500
لن يسمح بدخول وإزعاج
..جندك لهدوء جماعة المصلين

399
00:45:14,651 --> 00:45:19,657
الذي يعتبر هو مؤسسها -
إذًا فسنترك (جان فالجان) طليقًا -

400
00:45:19,811 --> 00:45:24,850
هذا ما يبدو، ما هي التهم ضده؟

401
00:45:25,010 --> 00:45:29,379
،سرقة 40 جنيه
ليس شيئًا كثيرًا

402
00:45:29,531 --> 00:45:32,101
كلا، التهمة هي
العودة إلى الإجرام

403
00:45:32,251 --> 00:45:37,210
،لكن بسرقة كهذه
لم يضر المجتمع

404
00:45:38,250 --> 00:45:44,609
الشرطة وصلت لخلاصة مفادها
أن المهم هو النيّات، وليس الأعمال

405
00:45:44,769 --> 00:45:49,696
،(انسى أمر (فالجان
انسى أمر حثالة العالم

406
00:45:49,849 --> 00:45:56,495
،اعتقد أنّك تستحق أكثر من هذا
..يجب أن ترشح نفسك في جمعيات الطلاب

407
00:45:56,649 --> 00:46:02,338
"فكلمات مثل "جمهورية
و"فوضويّة" بدأت تترسخ فيهم

408
00:46:02,488 --> 00:46:08,018
أتريدني أن أترك اللصوص ينجون
لكي أدخل لعالم السياسة؟

409
00:46:08,168 --> 00:46:12,015
بإمكان الأفكار إحداث
ضرر أكبر من السرقة

410
00:46:25,408 --> 00:46:30,811
(مستئأجركِ الجديد يا سيّدة (غوربو -
البارون (ماريوس بونميرسي)، تشرفنا -

411
00:46:32,207 --> 00:46:35,017
إذًا ماا قولكِ؟
هل من الجيد أنني أعرف بارونًا؟

412
00:46:35,167 --> 00:46:41,413
بالعكس، بارون يدق على هذا الباب، لا بد
أنه مفلس، أيمكنك دفع الإيجار إذًن؟

413
00:47:01,726 --> 00:47:04,889
هل يعيش أطفال هنا؟ -
قبل ست سنوات تقريبًا -

414
00:47:05,045 --> 00:47:10,336
،أب وابنته، عاشوا كالزهّاد
وغادروا فجأة بأحد الليالي

415
00:47:10,485 --> 00:47:16,845
،سأخرج هذه الرسوم من هنا
...طفل يزحف وراء الأشجار

416
00:47:17,005 --> 00:47:21,727
وهذا سيخلق الكوابيس -
بل سأحلم بها -

417
00:47:56,923 --> 00:48:01,406
سيّدة (فوشليفون)، ارتدي قبعتك الآن

418
00:48:01,563 --> 00:48:03,247
!ساعديني، أيتها العذراء
!هذه الطفلة جنّ جنونها

419
00:48:05,123 --> 00:48:10,812
أهذا أنتَ يا أخي؟
سنتناول عشاء لذيذًا، ونفتح قنينة نبيذ

420
00:48:10,963 --> 00:48:15,684
نبيذ؟ سنحتفل لأجل ماذا؟ -
كوزيت) أعطتني إشارة بزيارتي الأحد) -

421
00:48:15,842 --> 00:48:20,053
إشارة؟
أنت وابنتك كالأطفال

422
00:48:20,202 --> 00:48:22,967
كوزيت) لم تعد طفلة بعد الآن)

423
00:48:23,123 --> 00:48:27,764
أنّى لنا التواصل
والكلام محرم علينا؟

424
00:48:27,921 --> 00:48:31,643
ما هي الإشارة هذه المرة؟

425
00:48:31,802 --> 00:48:38,161
أن تزيح غطاء رأسها وتدع الشمس
تنعكس على شعرها، ربّاه كم هذا جميل

426
00:48:38,321 --> 00:48:44,044
وماذا لو كان الجو غائما؟ -
لقد أخذنا حصتنا من الجو السيّء -

427
00:48:44,201 --> 00:48:50,288
،النساء اللاتي يظهرن شعرهن يعتبرن كالزانيات
..لو حدث هذا مرّة أخرى

428
00:48:50,441 --> 00:48:57,165
فسيتم حلق شعرك،ِ لكن هذه المرة
...عقابكم أن تجلبي 50 صليبًا

429
00:48:57,320 --> 00:49:00,370
...من أرض الكنيسة

430
00:49:00,520 --> 00:49:03,922
بلسانكِ -
شكرًا لكِ أمّاه -

431
00:49:27,799 --> 00:49:30,564
لماذا لم تتناولي أيّ شيء؟

432
00:49:30,719 --> 00:49:34,565
،لساني لا زال يؤلمني
فهذا القرميد صلب جدا

433
00:49:34,718 --> 00:49:37,609
ما كان عليها أن
تعاقبكِ بهذه الطريقة

434
00:49:38,758 --> 00:49:44,481
حين أكون هنا، أنسى كل شيء
أرى أنّك محظوظ جدًا بعيشك هنا

435
00:49:44,638 --> 00:49:47,847
معكِ، يمكنني أن أكون
محظوظًا في أيّ مكان

436
00:49:47,998 --> 00:49:51,480
يا إلهي، لو علمت الأم الراهبة، أنني
..كنتُ مع رجل في فراش

437
00:49:51,638 --> 00:49:56,769
أنا أبوكِ، الأمر مختلف

438
00:49:57,838 --> 00:50:01,729
لم يسبق لك
الحديث عن أمي

439
00:50:01,878 --> 00:50:04,118
..أمّكِ

440
00:50:05,277 --> 00:50:11,637
،عاشت حياةً أليمة
وأحبّتكِ كثيرًا

441
00:50:12,797 --> 00:50:17,597
أتمنّى أن تحظي
بحياة سعيدةٍ، عكسها

442
00:50:17,756 --> 00:50:20,966
أنني لا أعرف حتى اسمها

443
00:50:21,116 --> 00:50:24,962
(فانتين)، اسمها كان (فانتين)

444
00:50:27,557 --> 00:50:29,923
يا له من اسم جميل

445
00:50:30,076 --> 00:50:33,205
إنّه كاسم دمية

446
00:50:33,356 --> 00:50:38,999
،النّاس لعبوا بها، ودمّروها
...لكن

447
00:50:39,155 --> 00:50:41,044
لكن؟

448
00:50:41,195 --> 00:50:47,202
لكن، مع أنّها تآكلت
...وذبلت واتسخت

449
00:50:49,395 --> 00:50:53,956
،فليست لديكِ أدنى فكرةٍ
حول درجة جمال أمّكِ

450
00:50:57,515 --> 00:50:59,642
مثل جمالكِ

451
00:51:18,154 --> 00:51:20,283
ما الذي تفعله هناك؟

452
00:51:25,233 --> 00:51:27,839
لقد هرمت

453
00:51:28,993 --> 00:51:31,677
هرمتُ كثيرًا

454
00:51:46,313 --> 00:51:49,794
سيّد (فوشليفون)، أحتاج لمحادثتك

455
00:51:51,712 --> 00:51:57,196
وقت صلاة القداس قد اقترب -
سأرتدي ورودًا بيضاء -

456
00:51:57,352 --> 00:52:00,673
لستُ قلقة حول ذلك

457
00:52:00,832 --> 00:52:05,042
..لكنك لم ترسل قائمة المدعويّين

458
00:52:05,192 --> 00:52:08,559
(للاحتفال بقداس (كوزيت

459
00:52:08,711 --> 00:52:14,879
لا أعرف الكثير من النّاس -
أنتَ وأخوكَ أقاربها الوحيدون؟ -

460
00:52:15,031 --> 00:52:19,320
نعم -
..إذًا عليّ أن أشير إلى -

461
00:52:19,472 --> 00:52:23,601
أنّ لديها عائلتها هنا

462
00:52:23,751 --> 00:52:27,881
(لا تتفاجأة يا سيد (فوشليفون

463
00:52:28,031 --> 00:52:35,000
تعلم جيّدًا السبب الأساسي لتمضيتنا
وقت طويل مع الاناث باستثناء التأمّل

464
00:52:36,470 --> 00:52:40,794
ليس كلهن يدخلن دار الرهبنة -
ليس كلّهن -

465
00:52:40,950 --> 00:52:44,272
لكنّ (كوزيت) فريدة جدًا

466
00:52:44,429 --> 00:52:49,833
فهي الوحيدة التي حصلت
على سكن، ودرست مجّانًا

467
00:52:49,989 --> 00:52:54,438
إذن فهي مدينة لنا بشيء
أو لنقل، مدينة للرب

468
00:52:54,590 --> 00:53:00,039
أنا أعمل هنا كثمن لدراسة ابنتي

469
00:53:00,189 --> 00:53:05,878
هكذا كان الاتفاق -
لا أريد أن أطلب مالاً -

470
00:53:06,029 --> 00:53:10,750
لكن القداس الذي ستشارك به
...ابنتكَ يجب أن يكون سببًا

471
00:53:10,908 --> 00:53:15,596
لكي تفكر في ما قد يتوقعه
الربّ منها مستقبلاً

472
00:53:18,828 --> 00:53:21,672
(إنك لست متدينًا يا سيد (فوشليفون

473
00:53:24,348 --> 00:53:28,751
،فمنذ قدومك هنا
لم تحضر أيّ قدّاس

474
00:53:28,907 --> 00:53:32,958
الأشجار والنباتات
تكبر أيّام الأحد أيضًا

475
00:53:33,108 --> 00:53:39,877
نادرًا ما يكون البستانيّون مسيحيّين
...مخلصين، ففي جنّة عدن

476
00:53:40,028 --> 00:53:43,155
وقعت أوّل خطيئة

477
00:54:55,144 --> 00:55:00,548
،كوزيت) هي أجملهنّ)
وأنا لا أقول ذلك لأنّي عمها

478
00:55:00,703 --> 00:55:03,627
هراء، أنتَ لست عمّها

479
00:55:06,823 --> 00:55:09,587
إنّها كالعروس الصغيرة

480
00:55:09,743 --> 00:55:12,872
إنّها في سن الزواج

481
00:55:59,300 --> 00:56:02,304
لن أريكَ الحديقة

482
00:56:02,460 --> 00:56:07,148
لأنّها باردة جدًا، وليست
كل الورود متفتحة بعدُ

483
00:56:07,300 --> 00:56:12,101
...لكن في الصيف
سأعرّفك ببستانيّينا

484
00:56:12,260 --> 00:56:16,708
بفضلهم، نرتكب خطيئة
...حقيقية كلّ صيف

485
00:56:16,860 --> 00:56:22,026
حين نمتع حواسنا
بهذه المعجزات

486
00:56:23,259 --> 00:56:29,107
(الإخوة (فوشليفون
هذا الكونت (أنجليز)، رئيس الشرطة

487
00:56:29,259 --> 00:56:33,389
تهنئتي الحارة أيّها السادة البستانيان

488
00:56:33,539 --> 00:56:39,626
تمنيت لو أتخلص من حثالة المجتمع، كما
تتخلصون من العشب الضار، أتحولونه لسماد؟

489
00:56:39,778 --> 00:56:42,225
بل نحرقه

490
00:56:42,378 --> 00:56:46,225
...لقد أرسلتُ هذا العشب للسجون

491
00:56:46,378 --> 00:56:51,623
حيث يتكون السماد البشري، سمادٌ
رائحته كريهة وغير مفيدٍ لشيء

492
00:56:51,778 --> 00:56:56,180
عليك إلغاء معسكرات الأعمال الشاقة -
...لو أنّك تعلم يا صديقي -

493
00:56:56,338 --> 00:56:58,783
أن هناك فعلاً بعض المعتوهين
يشاركونك بهذا الرأي

494
00:56:58,938 --> 00:57:03,386
وجدنا طالبًا قد كتب كتيّبًا ثوريًا

495
00:57:03,538 --> 00:57:07,463
دعى إلى غلق
معسكرات السجن

496
00:57:07,617 --> 00:57:11,861
فأرسله القاضي لسجن طولون بعقوبة
خمس سنوات من الأعمال الشّاقة

497
00:57:12,017 --> 00:57:16,944
بهذه الطريقة سيرى بأم عينه أن معسكرات
الأعمال الشّاقة لها فوائد جمة

498
00:57:17,096 --> 00:57:20,544
!كان يحلم، فعاقبتَه لأجل أحلام

499
00:57:21,188 --> 00:57:26,984
كلا يا سيد (فوشليفون)، كيف تجرؤ؟
رئيس الشرطة يعلم أحسن منك

500
00:57:27,137 --> 00:57:32,666
كلا، لا يعلم شيئًا، ليعرف يجب أن يكون هناك -
لقد كنتُ هناك يا صديقي -

501
00:57:32,816 --> 00:57:38,106
(زرتُ معسكر (طولون) و(روشفورت -
زرتَ؟ قضيتَ وقتًا ممتعًا؟ -

502
00:57:38,256 --> 00:57:41,180
أجل، الجو كان جميلاً ودافئًا

503
00:57:41,335 --> 00:57:46,296
أتخيل زيارتك لها، نزهة
صغيرة حول الجدران تحت مظلتك

504
00:57:46,455 --> 00:57:51,416
ووقفة صغيرة أمام البحر فتقول فنفسك
"لديهم منظر جميل هنا هؤلاء الحقراء"

505
00:57:51,575 --> 00:57:54,704
(يا لوقاحتك يا سيد (فوشليفون

506
00:57:54,855 --> 00:57:59,702
،لا تقلقي يا أمّاه
سأصمت، علي العودة للعمل

507
00:58:18,294 --> 00:58:23,060
لقد وصلتِ لسن تقرير
،مصيركِ يا بنيّتي

508
00:58:24,573 --> 00:58:28,260
أناقشتِ الأمر مع والدكِ؟

509
00:58:28,414 --> 00:58:35,262
من الأحسن أنّكِ لم تفعلِي
فربما كان ليؤثر على قراركِ

510
00:58:35,414 --> 00:58:39,657
إنه مغرم بك كثيرا -
هو كلّ ما أملكه -

511
00:58:39,813 --> 00:58:44,340
وبالنسبة للرب فإن هذا
...يعتبر أكثر من اللازم

512
00:58:44,341 --> 00:58:49,134
،فعلى الراهبة أن تتخلى عن كلّ دنياها
حتّى تلك الأشياء الغريزيّة منها

513
00:58:49,292 --> 00:58:51,739
أتقترحين أن أكون راهبة؟

514
00:59:21,891 --> 00:59:23,939
فكّري في الأمر

515
00:59:24,090 --> 00:59:29,621
غدًا صباحاً، وقتَ الصلاة
أخبريني بقراركِ

516
00:59:30,634 --> 00:59:31,997
حسنا

517
00:59:42,011 --> 00:59:46,095
أشكركِ يا أمّاه
...على إعطائي شرف

518
00:59:46,250 --> 00:59:52,052
...لقد عارضتُ تواجدك في الدير

519
00:59:52,209 --> 00:59:54,577
بكلّ ما أوتيت من قوّة

520
00:59:56,569 --> 01:00:02,258
وما كان دخولك سوى
(بأمر من طرف الكونت (آنجلز

521
01:00:02,409 --> 01:00:07,619
فمن فضلك، اجعل  تواجدك
هنا بأقصر مدة ممكنة

522
01:00:07,768 --> 01:00:14,970
الكونت أخبرني
...بتعليقات بستانيّك

523
01:00:15,128 --> 01:00:18,372
وقد أثار ذلك انتباهي فعلاً

524
01:00:18,528 --> 01:00:23,169
(تمّ تأنيب السيد (فوشليفون
على سلوكه الوقح

525
01:00:23,328 --> 01:00:29,051
،ولا أحتاج للشرطة لكي تفعل ذلك
فأنا صاحبة النظام هنا فقط

526
01:00:29,207 --> 01:00:34,055
فوشليفون)؟ هذا مثير للاهتمام اِلتقيتُ مرّة)
(بشخص بنفس الاسم بمدينة (مونتريي

527
01:00:34,208 --> 01:00:36,779
لابدّ وأنّه كان شخصًا آخر

528
01:00:36,928 --> 01:00:41,854
(فقبل مجيئ (أولتيم فوشليفون
(لهذا الدير قد كان يعيش بـ(آمياه

529
01:00:42,007 --> 01:00:45,170
،حين جاء، هل كانت برفقته طفلة؟

530
01:00:45,327 --> 01:00:49,218
فتاة؟ بنت البستاني؟

531
01:00:49,367 --> 01:00:54,167
..إذا كان فعلاً بستانيًّا -
لا سيّدي -

532
01:00:54,326 --> 01:01:01,649
لا يدخل لديرنا سوى بنات
النسب والجاه الحسن

533
01:01:01,806 --> 01:01:06,129
أيمكنني الحديث للبستاني؟ -
كلاّ -

534
01:01:06,286 --> 01:01:10,574
لم لا ؟ -
...لكي يدخل شخص للحديقة، عليه أن -

535
01:01:10,726 --> 01:01:16,892
،يتجاوز الحيز بيننا والعالم الخارجي
وهذا مستحيل الآن

536
01:01:17,045 --> 01:01:19,729
إذن، أرسلي في طلبه -
كلاّ -

537
01:01:19,885 --> 01:01:22,172
لمَ لا؟

538
01:01:23,486 --> 01:01:26,091
صلوات المساء قد بدأت

539
01:01:28,635 --> 01:01:29,932
...يا سيد

540
01:01:31,965 --> 01:01:38,574
(أوافق أن السيد (فوشليفون
...كان نوعًا ما وقحًا

541
01:01:38,724 --> 01:01:44,891
،لكن سواء كان وقحًا أم لا
فإنه لم يقل شيئًا خاطئًا

542
01:01:45,044 --> 01:01:50,175
لكن يا أمّاه، تم إخباري
...أنه عارض بشدّة

543
01:01:50,324 --> 01:01:53,851
عملاً قضائيًّا، صحيح

544
01:01:54,003 --> 01:02:00,250
لكن أتساءل، أما كان
المسيح ليقول الكلام نفسه؟

545
01:02:00,403 --> 01:02:06,013
"ألم يكن سيدنا "المسيح
ضحية لخطأ قضائي؟

546
01:02:07,644 --> 01:02:10,328
..سيّدي، حان وقت الصلاة

547
01:02:21,683 --> 01:02:24,003
!أختاه، عاقبيني بالجلد

548
01:02:28,642 --> 01:02:30,689
...لقد كذبتُ

549
01:02:30,842 --> 01:02:34,812
للمحافظة على نظام
وهدوء الدير

550
01:02:34,961 --> 01:02:37,203
لكنّي كذبت

551
01:02:41,442 --> 01:02:44,843
!عشرون جلدة، ولا ترحميني

552
01:03:20,799 --> 01:03:26,330
،أبي! ليس كرهًا في خدمة الرّب
...لكنه كرهٌ في فكرة البقاء هنا

553
01:03:26,480 --> 01:03:30,040
دون أن أقدر على رؤية
العالم الخارجي

554
01:03:30,198 --> 01:03:35,160
لم أرقص من قبل، لم أرَ البحر قط
لم أرتد قفازات ولو لمرّة واحدة

555
01:03:35,318 --> 01:03:37,845
(اهدئي يا (كوزيت

556
01:03:37,999 --> 01:03:44,564
أعلم أنك تفكر بأنّي فتاة سخيفة، لكني
أريد الرقص معك، ورؤية البحر معك أنت

557
01:03:44,718 --> 01:03:48,689
ولأجلك فقط أريد
أن أبدو جميلة

558
01:03:48,838 --> 01:03:53,287
لا ترين أن الراهبات أنيقات؟
أتفق معكِ

559
01:03:53,438 --> 01:03:58,569
إن لم أقبل أن أكون راهبة سيتم طردنا من هنا
هما خياران، أحلاهما مرّ

560
01:03:58,718 --> 01:04:01,961
(لا تقولي هذا يا (كوزيت
صحيح أن الدير يعجبني

561
01:04:02,118 --> 01:04:05,644
لكن لا يجب أن يكون ذلك
على حساب سعادتكِ

562
01:04:05,797 --> 01:04:10,439
لا أكره الرّب، فقد
غفرت له كلّ بؤسي

563
01:04:10,598 --> 01:04:14,124
لكن لن أغفر له سجنكِ، أبدًا

564
01:04:17,357 --> 01:04:21,806
!تعال معنا -
كلاّ، أنا عجوز -

565
01:04:21,956 --> 01:04:28,442
،سأكون معيقًا لكما
أنتَ من وجد لي هذا الملاذ

566
01:04:28,596 --> 01:04:35,127
لو بقيتُ سأكون الدليل الحي
أن السيّد (مادلين) من أطيب النّاس

567
01:04:36,276 --> 01:04:40,282
مع أنّ اسمه الحقيقي
(هو (جان فالجان

568
01:04:42,315 --> 01:04:45,239
كيف عرفتَ؟

569
01:04:45,396 --> 01:04:48,877
أنتَ تتحّدث في نومك

570
01:05:36,073 --> 01:05:39,759
هؤلاء جيرانك الجدد
(يا سيّد (ماريوس

571
01:05:45,553 --> 01:05:49,273
أتتقاضى أجرًا حين
تجد مستأجرين جددًا؟

572
01:05:49,433 --> 01:05:51,401
،للأسف لا

573
01:05:51,552 --> 01:05:55,398
حين تصبح محاميًا، عليك
جعل السيّدة (غوربو) تدفع لي

574
01:05:55,552 --> 01:06:01,594
أنا (جوندريت)، زوجتي وابنتاي
بمن لي الشرف؟

575
01:06:01,752 --> 01:06:06,040
(إنه بارون، لكن ناده بـ(ماريوس -
بارون؟ هنا؟ -

576
01:06:06,192 --> 01:06:09,718
لا تتعجبي، فقد
اختلط الحابل بالنابل

577
01:06:09,871 --> 01:06:13,876
(اسمي (إيبونين)، ناديني بـ(بونين

578
01:06:14,031 --> 01:06:16,238
دعي البارون وشأنه

579
01:06:16,392 --> 01:06:19,793
كيف هو المكان؟ -
يعتمد ذلك على ما تتوقعونه -

580
01:06:19,951 --> 01:06:24,593
،لا شيء أيها البارون
نحن لا نتوقّع شيئًا

581
01:06:24,751 --> 01:06:29,312
،حاربتُ لأجل فرنسا
ولم يجلب لي ذلك سوى البؤس

582
01:06:29,471 --> 01:06:34,637
تمنيت لو قطعت قدمي أو يدي خلال الحرب
عندها كنت لأحصل على مساعدة اجتماعيّة

583
01:06:34,790 --> 01:06:39,159
كان من الأفضل لي الموت
في ساحة (ووترلو) برفقة رفاقي

584
01:06:39,310 --> 01:06:42,393
والدي قاتل في معركة (ووترلو) أيضًا -
لابدّ وأنّه كان ضابطًا -

585
01:06:42,550 --> 01:06:45,156
الضبّاد يتوشحون
الأوسمة في النهاية

586
01:06:45,309 --> 01:06:49,473
،ليس وكأنّ هذا عائد عليك بالمال
...لكنه أمر أعطاك التقدير

587
01:06:49,630 --> 01:06:56,114
أبدًا، والدي تمّ إعلاء شأنه
ثم، تمّ رميه للحضيض

588
01:06:56,269 --> 01:07:00,638
أنا متأكد بأننا سنتآلف -
أنا واثق من هذا أيضًا -

589
01:07:08,068 --> 01:07:11,039
إليكَ هديّة ترحيب

590
01:07:11,189 --> 01:07:14,749
لتستمتعوا بوجبة شهيّة

591
01:07:14,909 --> 01:07:19,676
جافروش) سيخبركم)
أين تجدوا أفضل البضائع

592
01:07:19,828 --> 01:07:25,392
،شكرًا جزيلاً أيّها البارون
...أنا عزيز النّفس، لكن لو أصررت

593
01:07:25,549 --> 01:07:30,508
ما قولكم للبارون؟ -
شكرًا جزيلاً سيّدي -

594
01:07:34,547 --> 01:07:39,190
(ابدئي في فكّ الرزم يا (إيبونين
بدلا من التحديق به هكذا

595
01:07:39,348 --> 01:07:42,477
،فهو بارون
وأرقى من مستواكِ

596
01:07:42,627 --> 01:07:47,667
،دعيه يتمعن بالنظر إليها
فقد يفيدناذلك  في أخذ الأموال منه

597
01:07:54,266 --> 01:07:56,429
أهذه أمتعة سفركم؟

598
01:07:58,107 --> 01:08:01,030
أأنتم مغادرون؟

599
01:08:01,186 --> 01:08:07,467
لكني لم أطلب ذلك منكم -
لقد فعلت كل ما طلبتِه يا أمّاه -

600
01:08:07,626 --> 01:08:12,427
...(أهذا يعني أنّ (كوزيت -
..في أوّل يومٍ ألقيتِ نظرةً عليها -

601
01:08:12,586 --> 01:08:18,274
"قلتِ، " ستصبح قبيحة -
"ثم "ستكون راهبةً طيبة -

602
01:08:18,425 --> 01:08:21,190
لكن انظري إليها

603
01:08:24,866 --> 01:08:29,996
،حين تنظرين عن قرب
...ستعترفين

604
01:08:30,145 --> 01:08:35,355
أنّ (كوزيت) لم تصبح
قبيحة، بل جميلة

605
01:08:35,505 --> 01:08:38,429
جميلة جداً

606
01:08:38,584 --> 01:08:41,395
بل وربّما أكثر من جميلة

607
01:08:41,544 --> 01:08:46,948
إذن فهي لن تنضم لنا، حسناً لأكون
صادقة، هذا ما توقّعته

608
01:08:47,105 --> 01:08:53,987
"ليس الأمر كما تشير أنت بأنّ "جمالها
فقط هو ما يبعدها، بل وكذلك أنت

609
01:08:54,144 --> 01:08:58,627
،أحترم قرارك
لكنّك ترتكب خطأً

610
01:08:58,784 --> 01:09:03,027
لن تكون بأمان في أيّ مكان
كما هي هنا

611
01:09:03,184 --> 01:09:06,949
بأمان؟ ولماذا ترغبين أن تكون بأمان؟

612
01:09:08,023 --> 01:09:10,389
فهمت

613
01:09:13,382 --> 01:09:18,149
بسبب كلّ تصرّفاتك الطيّبة، ولأشكرك
(على كلّ ما فعلته من أجل (كوزيت

614
01:09:18,303 --> 01:09:23,468
،أهب إليك فتاة مؤهّلة تماماً في المقابل
ربّما متذمّرة ولكن مؤهّلة

615
01:09:23,622 --> 01:09:30,186
يمكنها القراءة والكتابة والعدّ والحياكة
والطّهي، بل يمكنها حتّى تحدّث اللاّتينيّة

616
01:09:30,342 --> 01:09:36,383
أودّ أن أشكرك خصّيصاً
على شيئٍ آخر تعلّمته هنا

617
01:09:36,542 --> 01:09:40,830
تعلّمت الابتسام -
الابتسام؟ هنا؟ -

618
01:09:40,982 --> 01:09:45,306
كوزيت)، أريها كيف تبتسمين)

619
01:09:46,821 --> 01:09:50,347
!كفى أيّتها الطفلة الفظيعة

620
01:09:50,501 --> 01:09:56,030
تعلمين جيّدًا أنّ هذا محظور، فهنا
في الدير لم يبتسم أحد من قبل

621
01:09:56,180 --> 01:10:00,424
،إذًن ها هي أول من فعلتها
اعتبريها تحيّة الوداع

622
01:10:09,540 --> 01:10:13,066
لماذا القبلة؟ -
"أنتِ أوّل من دعوتها في حياتي بـ"أمّي  -

623
01:10:19,179 --> 01:10:25,266
بالنسبة لـ(بروتوس)، فالرّجل الذي
قام بقتله لم يكن أبًا، بل رمزًا للقوّة

624
01:10:25,419 --> 01:10:28,069
والذي سبّب المعاناة للشّعب الرّومانيّ

625
01:10:28,219 --> 01:10:35,148
قد يحاكم التّاريخ (بروتوس) من
ناحية سياسيّة فحسب

626
01:10:35,299 --> 01:10:39,861
،وفي هذه المحاكمة
سيتمّ تبرئته من التّهم

627
01:10:40,019 --> 01:10:43,944
ومن اللاّزم إدانة القيصر برفقة
كلّ الطّغاة المحيطين به

628
01:10:47,579 --> 01:10:50,821
،سننتصر في معركتنا معه
إنّه عبقريّ

629
01:10:52,859 --> 01:10:58,342
فكّروا أيّها الشباب، فالجرائم
السياسية هي جرائم بحدّ ذاتها

630
01:10:59,578 --> 01:11:05,221
أتعلم من يكون؟ كان يتجوّل
في الأرجاء عندما بدأت بالدّراسة

631
01:11:05,377 --> 01:11:08,746
إنّه ليس معلّماً -
بكلّ تأكيد -

632
01:11:08,898 --> 01:11:12,185
إنّه أحد التّلاميذ الحمقى
الذين يرسبون دوماً في الاختبارات

633
01:11:12,337 --> 01:11:15,864
ليس الجميع أذكياء
(مثل (ماريوس

634
01:11:20,296 --> 01:11:24,382
أحسنت يا رفيق -
تهانينا -

635
01:11:24,536 --> 01:11:29,098
الخلاص والأخوّة! يا لها
من مرافعة مؤثـّرة

636
01:11:29,256 --> 01:11:35,059
ستغدو محامياً بارعاً، وستغدو
...عضواً ضمن هيئة المحكمة و

637
01:11:35,216 --> 01:11:38,743
إنجولراس)، تعلم أنّي)
لا أبحث عن المجد

638
01:11:38,895 --> 01:11:42,582
بل تبحث عن الرّجل الذي أنقذ
(حياة والدك في (ووترلو

639
01:11:42,736 --> 01:11:47,060
لا يعدّ هذا كهدف في الحياة -
وقت الضّرورة، بلى

640
01:11:47,215 --> 01:11:53,462
،(لأجد وأكافئ الرّقيب (تينارديه
فقد كانت تلك أمنية أبي

641
01:11:53,615 --> 01:11:57,984
لديّ مهمّة أنا الآخر
وأحتاج لاصطحابكَ معنا

642
01:11:58,136 --> 01:12:03,585
إلى مقهى "موزان" حيث سنحتفل
بنجاح مرافعتك الأخيرة

643
01:12:26,654 --> 01:12:30,578
ها هما -
لقد كنت عظيماً -

644
01:12:30,734 --> 01:12:34,898
يا لها من مرافعة قويّة -
يا رفاق أنصتوا لي -

645
01:12:35,053 --> 01:12:39,502
باسمكم جميعاً أعلمت
...(ماريوس بونميرسي)

646
01:12:39,653 --> 01:12:43,862
أنّه جدير برفقتنا -
شكراً لك -

647
01:12:44,013 --> 01:12:46,220
لحظةً من فضلك

648
01:12:46,373 --> 01:12:52,824
بونميرسي)، قبل أن تغرقنا)
في كميّات كبيرة من الجعّة

649
01:12:52,973 --> 01:12:58,980
أودّ أن أتأكّد من موافقتك على أفكارنا -
أنا ضدّ الملك، كما كانت مرافعتي ضد القيصر -

650
01:12:59,132 --> 01:13:01,897
فلتحيا الجمهوريّة -
فلتحيا الجمهوريّة -

651
01:13:02,051 --> 01:13:05,055
أتودّ النّضال معنا
لاستعادة الجمهوريّة؟

652
01:13:05,212 --> 01:13:08,614
أجل، وبكلّ ما بوسعي -
فلتحيا الجمهوريّة -

653
01:13:08,771 --> 01:13:11,139
أمستعدّ للموت لأجل ذلك؟

654
01:13:11,291 --> 01:13:14,897
آمل ألاّ يحدث هذا -
وإن حدث؟ -

655
01:13:15,051 --> 01:13:19,853
ما أدركه تماماً: هو أنّني
لا أرغب في العيش تحت حكم استبداديّ

656
01:13:20,012 --> 01:13:23,618
فلتحيا الجمهوريّة -
(وليحيا (ماريوس -

657
01:13:31,610 --> 01:13:36,013
أيّها السّادة لا ترفعوا أصواتكم
فقد تداهمنا الشّرطة

658
01:13:36,170 --> 01:13:39,140
حان الوقت لنحتسي شرابًا

659
01:15:24,086 --> 01:15:29,967
سيّدي، آنستي، اعذراني فعادة ما
...أتجوّل في هذه الحديقة، ولكن

660
01:15:30,125 --> 01:15:34,050
لكن ماذا؟ -
لم أراكما أبدًا من قبل -

661
01:15:34,205 --> 01:15:40,167
وإن فعلت، لما نسيتكما أبدًا

662
01:15:40,325 --> 01:15:46,331
ثمّة أماكن عديدة لم
نزرها أبدًا أنا وابنتي

663
01:15:46,484 --> 01:15:49,852
لكنّي لا أظنّ
أن هذا من شأنك

664
01:15:54,164 --> 01:15:56,370
لنعد للبيت

665
01:16:20,323 --> 01:16:24,407
ملاك، لقد رأيت ملاكًا

666
01:16:48,281 --> 01:16:50,170
!حثالة

667
01:17:37,039 --> 01:17:40,885
،تبدو شاحبًا بشدّة
لا تقلق بشأن ذلك

668
01:17:41,038 --> 01:17:45,282
يبدون كالبشر، لكنّهم
حيوانات أو هم دون ذلك

669
01:18:27,556 --> 01:18:32,118
بالنسبة لتجارتك، ماذا
تريد مقابل الحفل؟

670
01:18:33,957 --> 01:18:38,166
لقد قابلتُ ملاكًا -
لا أفهم الأمر -

671
01:18:38,316 --> 01:18:43,641
إن احتجتني لأمسك الفئران
لك، فقد أصبت الاختيار

672
01:18:43,796 --> 01:18:47,117
ولكن الإمساك بملاك

673
01:18:47,276 --> 01:18:52,236
اكتشف لي أين تعيش -
لن يكون ذلك يسيرًا -

674
01:18:52,396 --> 01:18:56,922
سيكون يسيرًا، فعندما تراها
ستعرف أنّها هي

675
01:18:57,075 --> 01:18:59,999
فأوّلا،ً هي جميلة

676
01:19:00,154 --> 01:19:06,401
وأعني رائعة وساحرة وخياليّة

677
01:19:06,555 --> 01:19:11,436
:ونظرتها مخمليّة
داكنة لكن ممتلئة بالنور

678
01:19:11,595 --> 01:19:18,125
:تملك أجمل فمٍ قد تتخيّله
ورديّ كاللّؤلؤة

679
01:19:18,274 --> 01:19:22,403
شفتيها ناضّرتان ومكتملتان

680
01:19:22,554 --> 01:19:27,799
،ترتدي قبّعة مربوطة
ورداءً مبهرجا بأزرار

681
01:19:27,953 --> 01:19:32,915
(ولكن الأهمّ، هو أنّ اسمها (أورسول

682
01:19:35,193 --> 01:19:40,676
انظر، هذه منديلها مكتوب عليه
حروف أسمائها الأولى

683
01:19:40,833 --> 01:19:44,634
أورسيل) هو الاسم الأنثوي الوحيد)
"الذي يبدأ بحرف "أ

684
01:19:44,794 --> 01:19:49,082
وماذا عن الأسماء التي تبدأ بـ"إف"؟ -
لابدّ أنّها أسماء حركيّة -

685
01:19:49,232 --> 01:19:52,520
،(فلور)، (فاني)
(فرونسوا)، (فريدريك)

686
01:19:55,193 --> 01:19:58,162
أين يمكنني العثور على (أورسول)؟

687
01:19:58,312 --> 01:20:02,112
"ليس من السهل كسب الرزق في "باريس

688
01:20:24,791 --> 01:20:28,318
لابدّ أنّ هذا هو المتبرّع
الذي أرسلوه لنا

689
01:20:28,471 --> 01:20:32,270
،فدعونا لا نخذله
زيلما) استلقي على الفراش)

690
01:20:32,430 --> 01:20:35,082
وقومي بالسّعال بشدّة

691
01:20:35,231 --> 01:20:38,916
أطفئي الموقد، سيبدو
المنظر أكثر رقيًّا

692
01:20:58,749 --> 01:21:01,878
هل رأيت شبحاً؟ -
!إنّه هو -

693
01:21:02,030 --> 01:21:04,873
من؟ -
!أؤكد لكِ، إنّه هو -

694
01:21:05,030 --> 01:21:08,589
اللّعنة، سأنتقم من ذلك الوحش

695
01:21:08,749 --> 01:21:13,073
،وسأنتقم بقوة
...فإن لم يأتي مذعنًا

696
01:21:14,109 --> 01:21:16,793
فستكون نهايته

697
01:21:33,907 --> 01:21:38,037
لا أمل في ذلك، فليس
لدينا أيّ ملابس ثقيلة

698
01:21:38,188 --> 01:21:42,397
...وفي هذا الشتاء الطويل
لا نخشى البرد

699
01:21:42,547 --> 01:21:47,075
لكنه قاسٍ جدًا على
صغيرتنا المريضة

700
01:21:48,467 --> 01:21:53,234
ممّ تعاني؟ -
مرض بالرّئة، فهي تسعل دمًا -

701
01:21:53,387 --> 01:21:59,110
،لكنّ هذا سينتهي قريباً
لحسن الحظّ ستموت في أحضاننا

702
01:22:09,506 --> 01:22:14,353
معدّل نبضها هادئ -
إذن قد يتوقّف لاحقًا؟ -

703
01:22:14,506 --> 01:22:17,668
انظر إلى العرق على جبينها

704
01:22:21,825 --> 01:22:25,876
إنّها باردة -
هذا برد الاحتضار -

705
01:22:26,024 --> 01:22:28,597
هذا كلّ ما في الأمر

706
01:22:29,745 --> 01:22:31,190
الموت

707
01:22:43,745 --> 01:22:47,829
عدتَ بهذه السرعة؟
لا تقل لي أنّك جائع مجددًا؟

708
01:22:47,984 --> 01:22:51,875
كن ذو نفع واذهب للأسفل
واجلب لنفسك ماءً

709
01:22:52,024 --> 01:22:57,065
،اترك الأطباق
وجدت الملاك الذي تبحث عنه

710
01:22:59,303 --> 01:23:01,068
أوسول)؟) -
كلاّ -

711
01:23:01,224 --> 01:23:05,513
(تُدعى (كلوديت كوليت
(كلوديت) أو (كوليت لوبلون)

712
01:23:05,663 --> 01:23:11,113
،ساعدني بتحريك الطاولة
وسأريك معجزة

713
01:23:21,024 --> 01:23:23,913
ثمّة فتحات كهذه
في كلّ غرفة

714
01:23:24,062 --> 01:23:28,148
(حيث يمكن للساحرة (جوربو
أن تتجسّس على مستأجريها

715
01:23:42,582 --> 01:23:48,111
هل أخذتَ استشارة الطبيب؟ -
وكيف لي تحمّل تكاليف الطبيب؟ -

716
01:23:48,261 --> 01:23:54,223
نعرف ما سيقول، لو أنّها أكلت بشكلٍ
أفضل لما أصابها ذاك المرض

717
01:23:54,382 --> 01:23:56,621
جلبت شيئًا

718
01:23:56,780 --> 01:24:00,183
(هذه ابنتي، الآنسة (فافر

719
01:24:05,461 --> 01:24:09,989
آنسة (فافر)؟ أخبرتِني للتوّ أنّ
(اسمها (لوبلان

720
01:24:11,020 --> 01:24:14,467
لا مشكلة، عندما نتزوّج
ستحمل اسمي

721
01:24:14,621 --> 01:24:19,865
زفاف؟ أودّ الحضور فأنا
أزور الجنازات فقط

722
01:24:20,020 --> 01:24:22,671
!بدون دعوة حتّى

723
01:24:28,100 --> 01:24:33,469
:ثمّة حكمة يا آنستي تقول
"طيبة القلب تقود إلى الجمال"

724
01:24:33,619 --> 01:24:36,224
بمناسبة الحديث عن الجمال

725
01:24:38,500 --> 01:24:42,139
حسنًا، علينا أن نتقبّل هذا -
ألست راضيًا يا (جوندريت)؟ -

726
01:24:42,298 --> 01:24:47,623
أجل ولكنّ النقود هي الأهمّ -
أيّة نقود؟ -

727
01:24:48,778 --> 01:24:52,261
ألم يخبروك عن الستين فرنكًا؟

728
01:24:52,418 --> 01:24:58,141
كلاّ، وإلا لكنت قد جلبتها لك

729
01:24:58,298 --> 01:25:01,744
نحن عاجزون
عن سداد الإيجار

730
01:25:01,898 --> 01:25:06,619
إن لم نسدّده بحلول الغدّ
سنفقد الشقّة

731
01:25:06,778 --> 01:25:13,741
تخيّل ذلك مع موت طفلتنا -
سآتيك بالمال مساء اليوم -

732
01:25:13,898 --> 01:25:18,618
ومن يضمن لي أنك ستعود؟ -
أتعلم ما الذي أرسلني إلى هنا؟ -

733
01:25:18,777 --> 01:25:24,341
(تبرّع من (سانت فنسنت دو بول
يبدو هذا ضماناً كافيًا

734
01:26:06,574 --> 01:26:09,977
كانت شديدة القرب لدرجة
أنّي كدتُ أن ألمسها

735
01:26:10,135 --> 01:26:13,741
،كان يجدر بك فعل ذلك
فالسيّدات لا يعضضن

736
01:26:13,894 --> 01:26:19,663
سأجهز ترحيبا بذلك
المواطن لن ينساه بسهولة

737
01:26:19,814 --> 01:26:23,341
هل تعرّفتِ عليه أيضًا؟

738
01:26:23,493 --> 01:26:28,420
،(لقد سرق (كوزيت
وبسببه تمّ اعتقالي

739
01:26:29,454 --> 01:26:32,697
ألم تتعرّفن على الفتاة المتأنقة؟

740
01:26:32,854 --> 01:26:36,653
...أتظنّ أنّها -
أجل، إنها تلك القبيحة الصغيرة -

741
01:26:36,813 --> 01:26:42,342
،لقد تغيّرت وتعلّمت بعض السلوكيّات
ووجهها يعلوه احمرار الخجل والاحتشام

742
01:26:42,493 --> 01:26:47,021
أصبحت كقطعة حلوى -
(لا أكاد أصدق أنها (كوزيت -

743
01:26:47,173 --> 01:26:53,134
،هذا ليس عدلاً، بالمقارنة معها
فأنا و(أزيلما) نبدو كالفزّاعات

744
01:26:53,292 --> 01:26:57,536
هل تعرّفت علينا؟ -
كلاّ، ولكن لا يمكن التأكّد -

745
01:26:57,692 --> 01:27:02,858
ربّما لن يعود وسنُضطّر للبحث
عن مكان آخر للصدقة والإحسان

746
01:27:03,012 --> 01:27:07,539
،وحتّى لو تعرف عليّ
...فلن يعود بدافع الطيبة

747
01:27:07,691 --> 01:27:11,741
بل لأنه سيكون خائفًا
من أن أبلغ عنه الشرطة

748
01:27:11,891 --> 01:27:14,702
إلى أين ستذهب؟ -
لأجلب بعض الأصدقاء -

749
01:27:14,852 --> 01:27:17,172
ليلقّنوه درسًا

750
01:27:20,050 --> 01:27:22,531
يالهم من وحوش

751
01:27:24,011 --> 01:27:27,254
علينا أن نفعل شيئًا -
هل أحذر (فافر)؟ -

752
01:27:27,411 --> 01:27:31,097
كلا، لقد غادر على ظهر
مركبته بالفعل

753
01:27:32,651 --> 01:27:39,579
بل سنتبع (جوندريت)، وما أن
نكتشف خططه سنتدخّل

754
01:27:40,651 --> 01:27:43,575
إنني أحبّ قليلا من المرح

755
01:27:47,530 --> 01:27:51,615
قد يغدو الوضع خطرًا -
سأحميك -

756
01:27:54,700 --> 01:28:51,615
ترجمة: ياسين كنون  و  محمد علي
Translated by: Yassine Guennoun & Tamed

