1
00:00:01,000 --> 00:00:02,300
<i>سابقاً في الـ100</i>

2
00:00:02,700 --> 00:00:07,200
(قبل الحرب الأخيرة (ماونت ويذر
كان قاعدة عسكرية بنيت في جبل

3
00:00:07,400 --> 00:00:09,000
(مرحباً بكم في (ماونت ويذر

4
00:00:09,000 --> 00:00:11,400
أنتم لستم سجناء, لقد أنقذناكم

5
00:00:11,400 --> 00:00:12,500
إذاً فلماذا قدْ نرغب بالرحيل ؟

6
00:00:12,500 --> 00:00:14,500
هذا المكان مثالي للغاية أكثر من المطلوب

7
00:00:14,600 --> 00:00:17,300
!حاصدون

8
00:00:17,300 --> 00:00:18,700
(أوكتيفيا)

9
00:00:18,700 --> 00:00:19,900
(أين (لينكولن

10
00:00:19,900 --> 00:00:22,600
(هذا سيدخل برنامج (سيريبروس

11
00:00:22,600 --> 00:00:24,700
سيقتلونه, علينا أنْ نفعل شيئاً

12
00:00:24,700 --> 00:00:26,600
أصدقاؤنا هناك في الخارج

13
00:00:26,600 --> 00:00:28,400
و عليكَ أن تذهب و تأتي بهم

14
00:00:28,400 --> 00:00:31,000
أين الفتاة التي كانتْ ترتدي هذه الساعة

15
00:00:32,400 --> 00:00:33,700
فلننطلق

16
00:00:33,700 --> 00:00:35,400
سنبحث عن الصغار في كل مكان

17
00:00:35,400 --> 00:00:37,200
أنا أقود بعثة لإعادتهم

18
00:00:37,200 --> 00:00:38,500
و سآخذ السجين الأرضي ليدلنا على الطريق

19
00:00:38,500 --> 00:00:39,900
سأُخرجكِ من هنا

20
00:00:39,900 --> 00:00:41,800
فرصتنا الوحيدة هي في أن
نقاتل جنباً إلى جنب

21
00:00:41,800 --> 00:00:42,800
أنا أعرف بأنّ قومي سيساعدون

22
00:00:44,900 --> 00:00:45,800
لا, لا, لا

23
00:00:47,400 --> 00:00:49,300
تحركوا, تحركوا, تحركوا -
لدينا سجين -

24
00:00:49,300 --> 00:00:50,600
...أسلحة

25
00:00:52,900 --> 00:00:55,400
أمنوا المحيط, مجموعات من ثلاثة أشخاص

26
00:00:55,400 --> 00:00:57,000
بفواصل 90 متراً

27
00:00:57,000 --> 00:00:58,300
إفتحوا البوابة

28
00:01:01,400 --> 00:01:02,900
كم منكم هناك ؟

29
00:01:04,900 --> 00:01:06,300
لنذهب

30
00:01:06,300 --> 00:01:08,300
علينا أخذها للوحدة الطبية, هيا, هيا

31
00:01:24,600 --> 00:01:26,000
إنتظروا

32
00:01:26,000 --> 00:01:27,500
حالما يتم تأمين السجينة

33
00:01:27,500 --> 00:01:30,900
إنها ليست سجينة, إنها إبنتي

34
00:01:35,600 --> 00:01:36,800
كلارك) ؟)

35
00:01:44,300 --> 00:01:45,700
أماه ؟

36
00:01:45,700 --> 00:01:50,700
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}
المائة
{\fnAndalus\fs38\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الثاني، الحلقة الخامسة"
"بعنوان: تجارب بشرية"

37
00:02:22,500 --> 00:02:24,000
أحتاج لمحلول ملحي و ضمادات ضغط

38
00:02:24,000 --> 00:02:25,800
سأجلبها -
حسنٌ يا عزيزتي -

39
00:02:26,000 --> 00:02:27,700
رأيتُ سفينتكم تتحطم

40
00:02:27,700 --> 00:02:30,300
لمْ أكُ عليها, أنا هنا الآن

41
00:02:36,200 --> 00:02:37,500
هل هي بخير ؟

42
00:02:37,500 --> 00:02:38,600
ستكون كذلك

43
00:02:38,600 --> 00:02:39,600
أنا آسف سيدتي

44
00:02:39,600 --> 00:02:41,900
لمْ نكُ نملك فكرة عن من تكون

45
00:02:41,900 --> 00:02:43,900
أين كنت ؟ -
(بارن) -

46
00:02:43,900 --> 00:02:45,300
(في (ماونت ويذر

47
00:02:46,900 --> 00:02:48,700
أأخذكم الأرضيون إلى (ماونت ويذر) ؟

48
00:02:48,700 --> 00:02:50,300
لا, بل رجال الجبل

49
00:02:50,300 --> 00:02:51,600
علينا أنْ نخرجهم من هناك

50
00:02:51,600 --> 00:02:53,500
لنْ نفعل ذلك الآن

51
00:02:53,500 --> 00:02:54,900
أجل سيدتي

52
00:02:59,600 --> 00:03:00,900
(كلارك) -
(أمي) -

53
00:03:02,300 --> 00:03:04,200
هل نجح أحدٌ آخر بالوصول إلى هنا ؟

54
00:03:04,200 --> 00:03:07,200
أجل, 6 منكم

55
00:03:08,200 --> 00:03:09,600
فين) و (بيلامي) ؟)

56
00:03:12,900 --> 00:03:14,700
خلتهم قدْ ماتوا

57
00:03:16,500 --> 00:03:18,300
خلتكٍ قدْ متِّ

58
00:03:24,900 --> 00:03:26,700
خلتكٍ قدْ متِّ

59
00:03:33,600 --> 00:03:34,800
ليستْ أنا

60
00:03:36,700 --> 00:03:38,100
فأنا هنا الآن

61
00:04:00,000 --> 00:04:02,400
شكرا لقدومكَ

62
00:04:02,400 --> 00:04:04,700
قيل لي إنّكَ زرتَ الوحدة الطبية

63
00:04:04,700 --> 00:04:08,300
ثلاثة أو أربع مرات سائلاً عن (كلارك) ؟

64
00:04:08,300 --> 00:04:11,500
أجل, و لمْ يسمح لي أحدٌ برؤيتها

65
00:04:11,500 --> 00:04:13,900
ذلكَ لكونها لمْ تعد موجودة

66
00:04:15,300 --> 00:04:17,400
(لقدْ هربت (كلارك

67
00:04:17,400 --> 00:04:21,100
حاولتُ إقناعها بأنّها بمأمن هنا

68
00:04:21,100 --> 00:04:22,900
لكنّها لمْ تكفّ عن البحث

69
00:04:22,900 --> 00:04:26,000
عن أعداء في الوقت الذي
هي فيه بين أصدقاء

70
00:04:26,000 --> 00:04:29,700
أنا آسف, لا أُريد أنْ أُقلل
...الإحترام ولكن

71
00:04:29,700 --> 00:04:31,300
كلارك) لنْ تتخلى عنّا ببساطة)

72
00:04:31,300 --> 00:04:34,100
أتمنى إنّ الحالة ليست هكذا

73
00:04:34,100 --> 00:04:35,600
لماذا ؟, هل أنتم تبحثون عنها ؟

74
00:04:35,600 --> 00:04:38,900
لا يمكنني المخاطرة بأرواح قومي

75
00:04:38,900 --> 00:04:40,200
لإعادة شخص

76
00:04:40,200 --> 00:04:41,300
لا يرغب في أنْ يكون هنا

77
00:04:41,300 --> 00:04:44,700
أتمنى إنْ تتفهم هذا

78
00:04:44,700 --> 00:04:46,100
أجل

79
00:04:46,100 --> 00:04:50,500
ما يمكنني فعله هو السماح
لكَ في أنْ تذهب في إثرها

80
00:04:54,900 --> 00:04:55,900
هل بوسعي العودة ؟

81
00:04:55,900 --> 00:04:57,300
بالتأكيد يمكنك ذلك

82
00:04:57,300 --> 00:05:00,400
جاسبر), هذا بيتك الآن)

83
00:05:00,400 --> 00:05:03,200
أنتَ مرحبٌ بكَ للبقاء المدة التي ترغب بها

84
00:05:08,600 --> 00:05:10,900
أحطني علماً بما ستقرره

85
00:05:32,900 --> 00:05:35,100
"حتى وقت رحلتنا الأخيرة إلى الأرض"

86
00:05:46,100 --> 00:05:49,300
سيدي, السجين يرفض شرب الماء

87
00:06:03,400 --> 00:06:07,100
إن لمْ تشرب ستموت

88
00:06:07,100 --> 00:06:09,600
و إنْ متَّ لنْ تكون قادراً

89
00:06:09,600 --> 00:06:11,000
على مساعدتي في إيقاف القتل

90
00:06:14,200 --> 00:06:17,200
ما الذي يجعلكَ تظنّه يرغب
في إيقاف القتل ؟

91
00:06:18,300 --> 00:06:20,000
عليّ أنْ أؤمن بأنّهم لمْ يعيشوا هنا

92
00:06:20,000 --> 00:06:21,900
طوال الوقت مقاتلين

93
00:06:23,900 --> 00:06:25,500
في الوقت الذي كانت توجد فيه طرقٌ أفضل

94
00:06:41,200 --> 00:06:42,200
هيّا

95
00:06:42,200 --> 00:06:44,100
آسفٌ بشأن القيود

96
00:06:48,100 --> 00:06:50,000
إذاً, فكّ قيدي

97
00:06:50,500 --> 00:06:52,300
على الأقل نحن نعرف إنّه قادرٌ على الكلام

98
00:06:56,100 --> 00:06:57,300
أتمنى لو كان بوسعي ذلك

99
00:07:00,700 --> 00:07:02,000
لقدْ علمتُ ذلك, إنّه لا يفقه

100
00:07:02,000 --> 00:07:03,000
كلمةً مما نقول

101
00:07:03,000 --> 00:07:04,200
هذه خطّة

102
00:07:04,200 --> 00:07:06,200
إنْ ظننا إنّه لا يتكلّم الإنجليزية

103
00:07:06,200 --> 00:07:08,200
فلنْ نتوقع منه إخبارنا بأيّ شيء

104
00:07:08,200 --> 00:07:10,500
مع كل الإحترام سيدي, لماذا نأمل منه

105
00:07:10,500 --> 00:07:11,500
أنْ يأخذنا إلى قائدهم

106
00:07:11,500 --> 00:07:13,300
و ليس إلى فخ ؟

107
00:07:13,300 --> 00:07:15,200
لا نأمل

108
00:07:15,200 --> 00:07:17,000
و ذلك هو أجمل ما في الأمر

109
00:07:17,000 --> 00:07:18,500
إنْ كان يرغب بقتلنا

110
00:07:18,500 --> 00:07:20,700
أو مساعدتنا في إقامة صلح

111
00:07:20,700 --> 00:07:22,000
في كلتا الحالتين

112
00:07:22,900 --> 00:07:24,300
أكثر ما يفيد بالنسبة له

113
00:07:24,300 --> 00:07:25,900
أن يأخذنا إلى معسكرهم

114
00:07:49,800 --> 00:07:52,800
ظننتكِ تمّ إخراجكِ من المجلس

115
00:07:52,800 --> 00:07:56,100
هذا دبوس الحاكم

116
00:07:56,100 --> 00:07:57,600
مهلاً... أنتِ ؟

117
00:07:57,600 --> 00:07:58,900
أجل

118
00:08:00,600 --> 00:08:02,200
ثيلونيوس) لمْ ينجُ)

119
00:08:02,200 --> 00:08:04,400
و (كاين) غادر قبل يومين

120
00:08:04,400 --> 00:08:06,100
في محاولة عقد صلح مع الأرضيين

121
00:08:06,100 --> 00:08:08,000
و إعادتكِ أنتِ و الآخرين

122
00:08:08,000 --> 00:08:10,200
قلتُ لكِ نحن لمْ نكُ عند الأرضيين

123
00:08:14,200 --> 00:08:15,700
كم كانت مدة نومي ؟

124
00:08:15,700 --> 00:08:16,900
حوالي 10 ساعات

125
00:08:18,000 --> 00:08:20,800
تمهلي يا (كلارك) تمهلي

126
00:08:20,800 --> 00:08:22,100
لا زال الوقت باكراً

127
00:08:23,200 --> 00:08:25,500
أمي, علينا أنْ نتحشد
(ضد (ماونت ويذر

128
00:08:25,500 --> 00:08:26,900
كم من الحراس هنا ؟

129
00:08:26,900 --> 00:08:28,300
أين (فين) و (بيلامي) ؟

130
00:08:28,300 --> 00:08:30,800
كلارك), أرجوكِ, أنتِ بحاجة للراحة)

131
00:08:30,800 --> 00:08:33,400
لستُ بحاجة للراحة أنا بخير

132
00:08:33,400 --> 00:08:35,400
و لستُ بحاجة لكِ لتحميني

133
00:08:36,300 --> 00:08:38,700
ما أُريده هو إنقاذ أصدقائي

134
00:08:38,700 --> 00:08:40,600
سيدتي

135
00:08:40,600 --> 00:08:42,300
هناك حركة في الغابات الشمالية

136
00:08:42,300 --> 00:08:44,000
أرضيون ؟

137
00:08:44,000 --> 00:08:45,200
لا أظنّ ذلك

138
00:08:52,300 --> 00:08:53,600
مرحباً

139
00:08:53,600 --> 00:08:55,200
كنتُ أنتظر هنا طوال الليل

140
00:08:55,200 --> 00:08:56,600
قالتْ (آبي) إنّكِ كنتِ بحاجة للنوم

141
00:08:59,800 --> 00:09:01,300
...رايفين) أنا)

142
00:09:01,300 --> 00:09:03,200
مزعج, و لكني أعتاد عليه

143
00:09:03,200 --> 00:09:04,300
إفتحوا البوابة

144
00:09:08,700 --> 00:09:10,300
الأسلحة

145
00:09:10,300 --> 00:09:12,200
أحتاج سلاحكَ

146
00:09:12,200 --> 00:09:14,800
تمّ تأمين الأسلحة

147
00:09:14,800 --> 00:09:17,000
بيلامي) ؟)

148
00:09:17,000 --> 00:09:19,100
إذهبي, سألحق بكِ

149
00:09:19,100 --> 00:09:20,400
حسنٌ

150
00:09:25,100 --> 00:09:28,500
أنا أعرفكِ, من محطة المعمل

151
00:09:28,500 --> 00:09:30,300
أين الباقين ؟

152
00:09:30,300 --> 00:09:32,200
ليس هنالكَ باقون

153
00:09:32,200 --> 00:09:33,900
وجدناها على بعد مسيرة يوم من هنا

154
00:09:33,900 --> 00:09:36,800
لا يوجد ناجون, وهنالك الكثير من المؤن

155
00:09:37,900 --> 00:09:39,300
خذوها للوحدة الطبية

156
00:09:54,100 --> 00:09:56,200
و الآن, هذا شيءٌ ظننتني لنْ أراه أبداً

157
00:10:06,400 --> 00:10:07,500
أنا سعيدة لكونكِ بخير

158
00:10:08,600 --> 00:10:09,800
و أنتِ كذلك

159
00:10:11,300 --> 00:10:12,600
كم شخصاً معكِ ؟

160
00:10:14,000 --> 00:10:15,200
لا أحد

161
00:10:17,500 --> 00:10:18,700
أين (فين) ؟

162
00:10:21,300 --> 00:10:22,500
يبحث عنكِ

163
00:10:29,600 --> 00:10:31,900
عددتُ 26

164
00:10:31,900 --> 00:10:34,500
أنا 28

165
00:10:34,500 --> 00:10:37,000
هؤلاء الأشخاص لا يبدون
(كمقاتلين يا (فين

166
00:10:37,000 --> 00:10:38,800
و هنالك أطفال, و أناس كبار السن

167
00:10:38,800 --> 00:10:40,700
و ليست هنالك بناية كبيرة
تستوعب أصدقائنا

168
00:10:40,700 --> 00:10:41,900
يمكن أنْ يكونوا تحت الأرض

169
00:10:54,100 --> 00:10:56,600
إنتظر حتى يخيم الظلام ثمّ ندخل

170
00:10:56,600 --> 00:10:58,200
ندخل ؟

171
00:10:58,200 --> 00:10:59,300
فين), نحن لا نعرف بعد فيما)
لو كان قومنا هنا

172
00:10:59,300 --> 00:11:01,000
إنّهم هنا

173
00:11:01,000 --> 00:11:03,100
أو كانوا هنا حينما أخذ ذلك
(الأرضي ساعة (كلارك

174
00:11:03,100 --> 00:11:05,400
ماذا إنْ كنّا متأخرين للغاية ؟

175
00:11:05,400 --> 00:11:07,500
...من المحتمل إنّهم أموات, علينا أنْ

176
00:11:09,400 --> 00:11:10,700
إهدأ

177
00:11:21,000 --> 00:11:22,600
كم لدينا من العتاد ؟

178
00:11:24,400 --> 00:11:26,800
أظنّكَ أعجبتني أكثر كصانع سلام

179
00:11:50,000 --> 00:11:51,900
أنا أرى سبب إختيار (سينغ) لكَ

180
00:12:03,700 --> 00:12:07,300
لا تقلق, الجرعة الأولى هي الأسوأ

181
00:12:10,600 --> 00:12:12,600
نحن لا نعرف شيئاً عن هؤلاء
(الناس في (ماونت ويذر

182
00:12:12,600 --> 00:12:14,400
أعدادهم, قدراتهم

183
00:12:14,400 --> 00:12:15,800
علينا أنْ نتقدم بحذر

184
00:12:15,800 --> 00:12:18,000
طبقاً لـ(كلارك) الـ 47 لا زالوا في الداخل

185
00:12:18,000 --> 00:12:19,800
و لمْ يتمّ إيذاؤهم أو حتى الآن على الأقل

186
00:12:19,800 --> 00:12:21,700
الآن, انا أكره تركهم هناك

187
00:12:21,700 --> 00:12:24,600
و لكن إنْ كانتْ محقّة, فلدينا بعض الوقت

188
00:12:24,600 --> 00:12:27,300
(حسنٌ, سنجمع معلومات عن (ماونت ويذر

189
00:12:27,300 --> 00:12:29,100
(و نرسل فريقاً إثر (كاين

190
00:12:29,100 --> 00:12:31,300
يجب أنْ يعرف إنّ الأرضيين
ليس لديهم الصغار

191
00:12:31,300 --> 00:12:33,300
ماذا بشأن (فين كولينز) و (جون ميرفي) ؟

192
00:12:36,200 --> 00:12:37,600
ماذا ؟, لا

193
00:12:37,600 --> 00:12:39,100
لا يمكنكِ التخلي عنهم بهذه البساطة

194
00:12:39,100 --> 00:12:40,700
عزيزتي لا نملك العدد الكافي من الرجال

195
00:12:40,700 --> 00:12:42,400
لنرسل مجموعتي إنقاذ منفصلتين

196
00:12:42,400 --> 00:12:43,700
و نحمي مخيمنا

197
00:12:43,700 --> 00:12:45,700
أمي, إنّهم في ورطة

198
00:12:45,700 --> 00:12:47,700
فهم إمّا سيلقون بأنفسهم في تهلكة

199
00:12:47,700 --> 00:12:49,600
أو سيجعلون الامور تسوء أكثر مع الأرضيين

200
00:12:49,600 --> 00:12:52,000
و اللذين نحن بحاجة لهم لنخرج
(قومنا من (ماونت ويذر

201
00:12:52,000 --> 00:12:55,200
أنا اعرف بأنّكِ تشعرين بأنّ
هذا ليس إنصافاً

202
00:12:55,200 --> 00:12:57,700
و لكن الأولوية بالنسبة لنا يجب أنْ
(تكون مع الحاكم (كاين

203
00:12:57,700 --> 00:13:00,200
إنْ كانتْ هنالك أيّة إحتمالية لعقد الصلح

204
00:13:00,200 --> 00:13:02,200
لو كنتم تريدون الصلح ما كان
حرياً بكم قتل

205
00:13:02,200 --> 00:13:03,900
الأرضيّة الوحيدة التي كان يمكنها مساعدتنا

206
00:13:03,900 --> 00:13:06,700
أنا آسفة

207
00:13:06,700 --> 00:13:08,200
تمّ إتخاذ القرار

208
00:13:09,800 --> 00:13:10,900
أنتِ آسفة ؟

209
00:13:12,700 --> 00:13:14,600
فين) و (ميرفي) في الخارج هناك)

210
00:13:14,600 --> 00:13:15,900
يبحثون عن إبنتكِ

211
00:13:15,900 --> 00:13:17,900
بالأسلحة التي أعطيتينا إيّاها

212
00:13:17,900 --> 00:13:19,400
و الآن بوجودها في الديار

213
00:13:19,400 --> 00:13:21,000
ستتخلين عنهم فحسب ؟

214
00:13:23,600 --> 00:13:26,500
لو لمْ يكُ بوسعكِ التخلي عن الحراس

215
00:13:26,500 --> 00:13:27,900
فنحن نعرف المنطقة ولدينا خريطة

216
00:13:27,900 --> 00:13:28,900
بوسعنا فعلها بأنفسنا

217
00:13:28,900 --> 00:13:30,100
قطعاً لا -
أمّي -

218
00:13:30,100 --> 00:13:31,600
لقد إستعدتكِ للتو

219
00:13:34,900 --> 00:13:38,400
(آبي)

220
00:13:38,400 --> 00:13:41,000
أنا آسف, نحتاجكِ في الوحدة الطبية

221
00:13:42,900 --> 00:13:44,300
من الأفضل أنْ تذهبي

222
00:13:45,400 --> 00:13:48,400
(بيرن)

223
00:13:48,400 --> 00:13:50,400
لا أحد يغادر هذا المعسكر

224
00:13:50,400 --> 00:13:51,500
نعم سيدتي

225
00:14:02,400 --> 00:14:03,900
سنحتاج لأسلحة

226
00:14:05,800 --> 00:14:07,600
حصلتُ لكم على بضعة مخازن إضافية

227
00:14:08,500 --> 00:14:10,600
والدتي تجري عملية جراحية

228
00:14:10,600 --> 00:14:12,500
و الفريق المنطلق إثر (كاين) رحل للتو

229
00:14:12,500 --> 00:14:13,500
علينا الذهاب نحن أيضاً

230
00:14:13,500 --> 00:14:14,600
هل وجدتما (أوكتيفيا) ؟

231
00:14:14,600 --> 00:14:17,500
لا, أنا عثرتُ عليكم

232
00:14:17,500 --> 00:14:19,300
لنْ أدعكم ترحلون من دوني

233
00:14:19,300 --> 00:14:21,000
(أوكتيفيا) -
فين) و (ميرفي) إتجهوا إلى) -

234
00:14:21,000 --> 00:14:22,000
(قرية (لينكولن

235
00:14:22,000 --> 00:14:23,900
لقد كنتُ هناك, فهل كنتَ ؟

236
00:14:23,900 --> 00:14:26,000
و هل كانت هناك هي ؟ -
هل إنتهيتِ ؟ -

237
00:14:29,400 --> 00:14:30,900
ما هذا ؟

238
00:14:30,900 --> 00:14:33,200
حقيبتك

239
00:14:33,200 --> 00:14:34,500
فلترينا الطريق

240
00:14:37,200 --> 00:14:39,000
مهلاً, ليس بهذه العجلة أيها المخلّصين

241
00:14:43,700 --> 00:14:45,500
ظننتك قلت بأنّ الأمر تمّ التعامل معه ؟

242
00:14:45,500 --> 00:14:46,700
هو كذلك

243
00:14:48,400 --> 00:14:49,900
(إقطع التيار يا (ويك

244
00:14:56,000 --> 00:14:57,200
تمّ التعامل معها

245
00:15:13,700 --> 00:15:15,000
و هل تصدقه ؟

246
00:15:15,000 --> 00:15:18,300
(أجل أُصدقه, (كلارك) تخلت عنا يا (مونتي

247
00:15:18,300 --> 00:15:20,600
لقد اختلفت الجنون لتدخل
القسم الطبي وتهرب

248
00:15:20,600 --> 00:15:21,900
.يجب أن نذهب ورائها

249
00:15:26,900 --> 00:15:30,200
أين تذهب؟ -
.إلى سفينة الإسقاط أولاً -

250
00:15:30,200 --> 00:15:34,900
لقد سمعت لتوي، هل سترحل؟ -
أجل، سنرحل -

251
00:15:34,900 --> 00:15:40,000
.كلا، لن نرحل -
ما الذي كانت ستفعله (كلارك)؟ -

252
00:15:40,000 --> 00:15:42,600
كلا، لا يمكنك
هذا خطير للغاية

253
00:15:42,600 --> 00:15:48,100
لا تقلقي، أنا جبان -
كلا، أنت ذكي -

254
00:15:49,600 --> 00:15:53,900
لا يمكنها إجبارها على العودة -
مونتي) مخق، لكانت ستأتي ورائي) -

255
00:15:53,900 --> 00:15:57,100
ولكن لماذا أخاف
من فعل نفس الشيء؟

256
00:16:00,900 --> 00:16:05,100
مهلاً .. ماذا؟ -
الإشعاع -

257
00:16:07,600 --> 00:16:11,400
.هناك خرق -
ولكن كيف؟ -

258
00:16:11,500 --> 00:16:14,400
!لا أعرف -
ماذا نفعل؟ -

259
00:16:14,400 --> 00:16:17,800
!كلا

260
00:16:17,800 --> 00:16:19,100
!كلا

261
00:16:21,900 --> 00:16:24,800
!النجدة

262
00:16:24,800 --> 00:16:27,300
!ليساعدنا أحد

263
00:16:27,300 --> 00:16:28,900
!النجدة

264
00:16:28,900 --> 00:16:30,500
!ليساعدنا أحد

265
00:16:35,000 --> 00:16:38,900
درجة الحرارة 104 وترتفع -
ضغط الدم 180 على 120 -

266
00:16:38,900 --> 00:16:44,400
% معدل التقرح 75
العلاج العادي لا يجدي نفعاً

267
00:16:44,400 --> 00:16:50,900
مهلاً، ما معنى هذا؟
ألا يوجد هناك علاج غير عادي؟

268
00:16:50,900 --> 00:16:55,300
.ثمة شيء واحد يمكننا تجربته -
ما الذي تنتظرونه؟ -

269
00:16:55,300 --> 00:17:00,900
.إنه ... غير تقليدي

270
00:17:00,900 --> 00:17:03,300
،لأنك عشتم في الفضاء

271
00:17:03,300 --> 00:17:08,500
طور جهازكم الدموي قدرة
.على تنقية الإشعاع من دمكم

272
00:17:08,500 --> 00:17:13,000
،والآن هذه مجرد نظرية
.. ولكن لو مررنا

273
00:17:13,000 --> 00:17:18,000
دماء (مايا) من خلال دمائكم .. -
سيجعلها تتحسن -

274
00:17:18,000 --> 00:17:22,500
ماذا يحدث له؟ -
لست واثقة -

275
00:17:25,600 --> 00:17:29,000
،أعرف تلك النظرة
لا تفكر فيها حتى

276
00:17:29,000 --> 00:17:30,500
.هذا خطير للغاية

277
00:17:34,100 --> 00:17:35,500
.سأشارك

278
00:17:58,300 --> 00:18:02,500
أخر مرة رأيتك فيها كنت
تُغلقين باب سفينة الإسقاط

279
00:18:06,400 --> 00:18:08,200
.كان يجب فعل ذلك

280
00:18:18,400 --> 00:18:20,800
هل نِمت؟

281
00:18:20,800 --> 00:18:30,400
(لا بأس، سأنام عندما نجد (فين
(لم تشاهدنه يا (كلارك

282
00:18:30,400 --> 00:18:35,600
خسارتك وخسارة الأخرين
والحرب، هذا غيره

283
00:18:37,100 --> 00:18:40,300
لقد قتل الأرضي
الذي رسم لنا الخريطة

284
00:18:40,300 --> 00:18:44,600
سحب الزناد دون
.أن يرمش ثم ذهب

285
00:18:46,400 --> 00:18:51,800
(هذا لا يبدو (فين -
كلا، لا يبدو -

286
00:18:53,300 --> 00:18:55,700
،رأيت ما هو قادر أن يفعل

287
00:18:55,700 --> 00:19:00,200
وقررت أن أدعه يذهب
مع (مورفي) وبندقيتين آليتين

288
00:19:02,400 --> 00:19:04,600
واثقة أنه كان
.يجب فعل هذا أيضاً

289
00:19:11,000 --> 00:19:14,000
عندما عدنا لسفينة الإسقاط
،ولم نجد أحد هناك

290
00:19:14,000 --> 00:19:17,600
.افترضنا أن الأرضيين الفاعلين .. -
بالطبع، فعلتم -

291
00:19:17,600 --> 00:19:20,100
لم تكن تعرفوا
أن هناك رجال الجبل

292
00:19:20,100 --> 00:19:21,600
.لم يعرف أحد

293
00:19:25,100 --> 00:19:30,400
كم من الوقت تتطلب كعكة الشيكولاته
كي تنقلب وتسنزف دمائهم؟

294
00:19:30,400 --> 00:19:34,600
.لا أعرف، ولكن لا نملك وقتاً كثير

295
00:19:38,400 --> 00:19:44,500
حسنُ، نجد (فين) أولاً
(وبعدها قومنا في (ماونت ويذر

296
00:19:44,500 --> 00:19:46,600
.(و(لينكون ..

297
00:19:50,600 --> 00:19:53,300
.أعتقد أننا نمنا بما يكفي

298
00:20:05,500 --> 00:20:09,300
.ماذا تفعل؟ لم تكن هذه الخطة

299
00:20:09,300 --> 00:20:10,700
.سنُغير الخطة

300
00:20:17,500 --> 00:20:19,700
.هذا طعامهم

301
00:20:28,300 --> 00:20:30,600
!حريق

302
00:20:50,700 --> 00:20:53,800
الإلهاء؟ ليس سيئاً

303
00:20:53,800 --> 00:20:55,500
.هيّا بنا

304
00:21:26,700 --> 00:21:29,700
!يجب أن نهرب -
.لا يمكننا، سيقتلونا قومنا -

305
00:21:29,700 --> 00:21:31,500
!سيقتلونا

306
00:21:35,700 --> 00:21:37,600
من المسؤول هنا؟

307
00:21:39,700 --> 00:21:42,900
سأسأل مجدداً، من المسؤول؟

308
00:21:50,500 --> 00:21:54,400
،قائدنا ليس هنا
يمكنك التعامل معي

309
00:21:54,400 --> 00:21:57,700
،لا يجب أن يتأذى أحد
.نريد اسعتادة قومنا فحسب

310
00:21:57,700 --> 00:22:02,900
.فومكم ليسوا هنا -
.إذن، لن تمانع إذا بحثنا -

311
00:22:24,000 --> 00:22:28,900
.أترى؟ لقد قلت لك سوف تتحسن
جسدك يطوق إليها بالفعل

312
00:22:50,800 --> 00:22:52,300
.الآن

313
00:23:14,000 --> 00:23:16,800
.خمسة عشرة ثانية

314
00:23:16,800 --> 00:23:19,100
.هذا رقم قياسي تقريباً

315
00:23:19,100 --> 00:23:21,200
.هذا فريد من نوعه

316
00:23:27,000 --> 00:23:30,300
زد جرعته، وقم
بصعقه كل ساعتين

317
00:23:30,300 --> 00:23:33,200
،عندما يخاف من الصوت
.سننتقل إلى المرحلة الثانية

318
00:23:46,700 --> 00:23:48,200
أواثق من هذا؟

319
00:23:50,500 --> 00:23:53,200
،أنظر إليها، أعرف أنها تروق لك

320
00:23:53,200 --> 00:23:56,200
ولكن دمائها على وشك
.الدخول إلى جسمك

321
00:23:59,700 --> 00:24:03,200
ما هذا؟ ماذا يحدث؟

322
00:24:05,100 --> 00:24:07,100
!يجب أن نفعل هذا الآن

323
00:24:07,100 --> 00:24:09,100
(جاسبر) -
!لا يمكنني تركها تموت -

324
00:24:10,600 --> 00:24:12,100
.لنفعل هذا

325
00:24:18,000 --> 00:24:20,000
.هذا سيلدغ قليلاً

326
00:24:20,000 --> 00:24:22,100
قليلاً؟

327
00:24:59,200 --> 00:25:01,200
ماذا؟ ما الخطب؟

328
00:25:01,200 --> 00:25:08,700
.لا شيء، أشعر بشعور جيد -
مايا) كانت مخدرة تماماً) -

329
00:25:08,800 --> 00:25:12,900
.سوف تشعر بهذا بالطبع

330
00:25:12,900 --> 00:25:15,900
.هذا طبيعي تماماً

331
00:25:15,900 --> 00:25:20,500
،لو لم تفعلوا هذا مسبقاً
كيف تعرفين هذا؟

332
00:25:22,100 --> 00:25:27,300
أنت مخق، كان يجب
"أن اقول: "هذا متوقع

333
00:25:27,300 --> 00:25:31,300
،هذا سيستغرق بعض الوقت
لماذ لا تعود إلى غرفتك؟

334
00:25:31,300 --> 00:25:33,500
.سوف أرسل لك عندما يستيقظ

335
00:25:53,300 --> 00:25:56,400
أتمنى أن تفهمي هذا يا أمي"
"(يجب أن أفعل هذا، (كلارك

336
00:25:56,900 --> 00:26:02,000
أكنتِ تعرف هذا هذا؟ -
كلا -

337
00:26:06,200 --> 00:26:09,600
.بالتأكيد، تفضلي بالجلوس

338
00:26:09,600 --> 00:26:11,900
أخريني اين ذهبوا
ولن تكوني في مشكلة

339
00:26:11,900 --> 00:26:15,300
.. آبي) أنا) -
،شخص ما تركهم يعبرون السياج -

340
00:26:15,300 --> 00:26:17,400
شخص ما، أعطاهم أسلحة

341
00:26:19,200 --> 00:26:20,600
.. لا أعرف ماذا تقصدين

342
00:26:46,000 --> 00:26:54,400
تظن أنه بسبب ما مرت به
.أنها قد تغيرت، ولكنها لا تزال فتاة

343
00:26:54,400 --> 00:26:57,200
(أنتِ مخطئة يا (آبي

344
00:26:58,900 --> 00:27:02,900
توقفت عن كونها فتاة
.منذ يوم أرسلتيها للموت هنا

345
00:27:13,600 --> 00:27:16,600
!ابقوا متيقظين -
أجل يا سيدي -

346
00:27:52,700 --> 00:27:56,500
سيدي، هذه فكرة سيئة

347
00:27:59,000 --> 00:28:03,400
لن تتقدموا أكثر من هذا -
سيدي؟ -

348
00:28:03,400 --> 00:28:08,500
،لو كنت مخطئ بهذا الشأن
.شخص واحد يجب أن يموت

349
00:28:10,400 --> 00:28:15,500
عد للمنزل، هذا أمر -
.عُلم يا سيدي -

350
00:28:17,400 --> 00:28:19,200
.لنذهب

351
00:28:27,000 --> 00:28:29,200
.سِكينك، أيضاً

352
00:28:54,000 --> 00:28:58,600
.لتكن هذه أول واردة نحو السلام

353
00:30:41,000 --> 00:30:43,200
.إذن تقابلنا مجدداً

354
00:31:27,500 --> 00:31:32,600
أخبرتك، قومك ليسوا هنا -
توقف عن الكلام -

355
00:31:50,100 --> 00:31:52,100
أوجدت شيء؟

356
00:31:54,100 --> 00:31:55,700
!(فين)

357
00:31:59,000 --> 00:32:02,500
فين) أجبني، هل أنت بخير؟)

358
00:32:02,500 --> 00:32:05,600
!أنت! على ركبتك الآن -
!افعل ما يقول -

359
00:32:05,600 --> 00:32:07,200
!على ركبتك

360
00:32:09,500 --> 00:32:11,300
!(فين)

361
00:32:16,800 --> 00:32:18,600
.تمهل

362
00:32:21,200 --> 00:32:22,600
ماذا فعلتم بهم؟

363
00:32:24,400 --> 00:32:27,800
!يا (فين)، بحقك -
!ملابسهم هنا -

364
00:32:27,800 --> 00:32:29,400
!كانوا هنا

365
00:32:32,100 --> 00:32:34,800
!(فين) -
!لقد قتلتوهم -

366
00:32:35,100 --> 00:32:37,800
!كلا! ابقوا كما أنتم

367
00:32:43,400 --> 00:32:49,700
.أصدقائك ليسوا هنا
رأيت واحدة، (أوكتيفيا)، كانت بمفردها

368
00:32:52,300 --> 00:32:56,500
!(أولئك الناس زبالين يا (فين
لابد أنهم وجدوا تلك الأشياء

369
00:32:57,800 --> 00:33:00,700
توقف يا (فين)، أنظر إلي -
ابتعد عني -

370
00:33:03,200 --> 00:33:05,100
!(لا تفعل هذا يا (فين

371
00:33:06,900 --> 00:33:10,900
لنذهب من هنا فحسب
بينما نستطيع، اتفقنا؟

372
00:33:14,600 --> 00:33:16,200
.(فين)

373
00:33:17,300 --> 00:33:19,000
.أرجوك

374
00:33:57,600 --> 00:33:59,300
.هذا هو

375
00:34:01,000 --> 00:34:02,800
أي طريق للقرية؟

376
00:34:06,800 --> 00:34:08,800
أو)؟)

377
00:34:10,100 --> 00:34:12,000
الحاصدون جائوا من هناك

378
00:34:19,800 --> 00:34:22,000
(لم أستطع إنقاذه يا (بيلا

379
00:34:26,300 --> 00:34:28,200
.لم أستطع إنقاذه

380
00:34:48,400 --> 00:34:50,200
.المرحلة الأولى اكتملت

381
00:34:50,200 --> 00:34:52,100
.ابدأ المرحلة الثانية

382
00:35:02,300 --> 00:35:04,300
.جرعة واحدة

383
00:35:08,000 --> 00:35:09,900
من يريد المزيد منها؟

384
00:36:46,000 --> 00:36:50,700
أهلاً بعودتك -
ماذا حدث؟ -

385
00:36:50,700 --> 00:36:52,400
.خرق في عنبر النوم

386
00:36:52,400 --> 00:36:55,100
لمي كن هناك أحد مريض
.بهذا السوء مثلك ثم عاد

387
00:36:55,100 --> 00:37:00,600
كيف حالك؟ -
بأفضل حال -

388
00:37:00,600 --> 00:37:06,900
كيف يمكن هذا؟ -
(جاسبر) أنقذك يا (مايا) -

389
00:37:09,200 --> 00:37:10,600
.. مرحبا

390
00:37:15,500 --> 00:37:17,600
أيمكنني التحدث معك في الخارج؟

391
00:37:21,800 --> 00:37:23,600
.لقد أخبرتك أنت شُجاع

392
00:37:30,800 --> 00:37:33,800
كانت خالة طارئة، لم نستطع
الوصول إليك في الوقت المناسب

393
00:37:33,800 --> 00:37:35,500
وهل تتوقعين أن نصدق هذا؟

394
00:37:37,900 --> 00:37:42,100
سيدي، أعتذر للتلاعب
بك، ولكنها نجحت

395
00:37:42,300 --> 00:37:46,300
كيف حال المريضة؟ -
شفائها  إعجازي -

396
00:37:46,400 --> 00:37:51,700
(كنت أقصد (جاسبر -
سيتعافى، كما أكدت لك -

397
00:37:51,900 --> 00:37:55,300
هذا ليس المقصد، لقد عصيتِ
أمراً مباشر من الرئيس

398
00:37:55,300 --> 00:37:56,900
.بألا تستخدمي أولئك الفتية للإحتبار ..

399
00:37:56,900 --> 00:38:00,900
سيدي الرئيس، لماذا نأتي
بهم هنا إذا لم نستغلهم؟

400
00:38:00,900 --> 00:38:02,500
.هذا ليس من شأنك

401
00:38:02,500 --> 00:38:05,100
ألا يجب أن تكون في
زنزانتك مع وحوشك؟

402
00:38:05,100 --> 00:38:07,500
ليسوا وحوشاً، إنهم جنود

403
00:38:07,500 --> 00:38:10,500
وهما السبب الذي يجعلك تلعبين
دور الطبيبة في جامعتك القيمة

404
00:38:10,500 --> 00:38:14,600
يكفي، كلاكما
نحن جميعاً لدينا أعمال نقوم بها

405
00:38:14,600 --> 00:38:19,100
.ما يخصني هو الإطاعة -
أجل يا سيدي -

406
00:38:19,200 --> 00:38:25,200
أود القول فقط .. أن أول
.تجربة بشرية قد نجحت

407
00:38:25,200 --> 00:38:27,300
بعد كل ما رأينا الليلة، في نظري

408
00:38:27,300 --> 00:38:31,400
لا نملك خيار سوى التجربة
.على السبعة والأربعين

409
00:38:31,400 --> 00:38:33,400
.(هذا كل شيء يا دكتورة (سينغ

410
00:38:47,800 --> 00:38:51,000
.أخبرني عن تسريب الإشعاع

411
00:38:51,000 --> 00:38:56,900
،عطل في نظام تنقية الهواء
ولكن نظام الحماية كان يعمل

412
00:38:56,900 --> 00:39:01,600
عُطل؟ -
سأنظر في الأمر-

413
00:39:01,600 --> 00:39:04,800
اذهب للرسم الآن يا أبي

414
00:39:04,800 --> 00:39:08,600
أنا رئيس الأمن
.وسوف أنظف هذا

415
00:39:08,600 --> 00:39:13,400
.لديك قرارت أكبر لتقوم بها -
ماذا كنت ستفعل؟ -

416
00:39:15,200 --> 00:39:20,200
.أنا؟ كنت سأستغلهم

417
00:39:20,200 --> 00:39:22,700
بهذه البساطة؟

418
00:39:24,600 --> 00:39:26,800
قومنا لهم الأولوية، صحيح؟

419
00:39:37,900 --> 00:39:40,500
أنظر، ليس لأن ملابسهم
هنا لا يعني أي شيء

420
00:39:40,600 --> 00:39:43,200
لقد أخبرنا أن أصدقائنا
كانوا هنا، لماذا يفعل هذا؟

421
00:39:43,200 --> 00:39:44,600
الرجل ذو العين الواحدة؟

422
00:39:44,600 --> 00:39:46,400
ربما لأنك صوبك مسدس
(على رأسه يا (فين

423
00:39:46,400 --> 00:39:51,000
الرجل ذو العين الواحدة
(لقد رأيتم (ديلانو

424
00:39:51,000 --> 00:39:56,200
ثعبان، لص
هو ورجاله تم طردهم

425
00:39:56,300 --> 00:39:58,100
.وأنتم انتقامه

426
00:40:01,500 --> 00:40:05,100
.هذا منطقي، (فين) علينا الذهاب

427
00:40:05,100 --> 00:40:08,300
!الآن، علينا الذهاب

428
00:40:11,600 --> 00:40:12,600
!كلا

429
00:40:24,600 --> 00:40:27,700
!كان يحاول الهروب فحسب

430
00:40:27,700 --> 00:40:29,500
.هيّا بنا

431
00:40:34,900 --> 00:40:36,300
!(فين)

432
00:40:44,000 --> 00:40:45,800
!فين) علينا الذهاب)

433
00:40:45,800 --> 00:40:49,100
.أنظر إلي، علينا الذهاب

434
00:40:49,100 --> 00:40:51,900
!(توقف يا (فين

435
00:40:52,000 --> 00:40:54,000
!(فين)

436
00:40:58,000 --> 00:40:59,800
!(فين)

437
00:41:03,800 --> 00:41:05,600
!(فين)

438
00:41:10,400 --> 00:41:12,800
فين)، هيّا)
يجب أن نذهب

439
00:41:31,500 --> 00:41:33,300
!(أرتيغيس)

440
00:41:56,700 --> 00:41:58,600
.لقد وجدتك

441
00:42:00,000 --> 00:42:05,000
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&}
محمود فودة - مرثد محمد
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

