﻿1
00:00:06,291 --> 00:00:09,991
<font color="#ffff00">{\an3}{\fad(1200,250)}الحي الصيني, شيكاغو</font>

2
00:00:19,225 --> 00:00:21,093
اللوتس الأسود" واحد من"
المطاعم الأكثر شعبية

3
00:00:21,095 --> 00:00:22,494
"في قلب الحي الصيني بـ"شيكاغو

4
00:00:22,496 --> 00:00:23,728
طعام رائع، وخدمة متميزة

5
00:00:23,730 --> 00:00:25,497
وتديره العصابات

6
00:00:25,499 --> 00:00:27,866
تيان)، المدير. يقوم بطبخ طبق رائع)
من المحشوات الصينية بالمطبخ

7
00:00:27,868 --> 00:00:29,535
ويطبخ سلاح كيميائي مدمر

8
00:00:29,537 --> 00:00:31,070
في المختبر السري بالطابق العلوي

9
00:00:31,072 --> 00:00:32,504
بالطبع يتم طلبه من خارج قائمة الطعام

10
00:00:32,506 --> 00:00:33,838
طاولة لشخص واحد؟

11
00:00:33,840 --> 00:00:35,140
(أنا هنا لرؤية (تيان

12
00:00:36,242 --> 00:00:38,277
(أنا لا أعرف أي (تيان

13
00:00:39,612 --> 00:00:40,579
..حسناً

14
00:00:41,681 --> 00:00:43,247
هل ستأخذني إليه؟

15
00:00:43,249 --> 00:00:44,816
أم سأذهب أنا بنفسي؟

16
00:00:50,757 --> 00:00:53,024
"وهنا الأصلع سوف ينادي "العضلات

17
00:00:53,026 --> 00:00:54,459
(يُدعى (شون

18
00:00:54,461 --> 00:00:57,228
رئيس أمن المكان
وحارس (تيان) الشخصي

19
00:00:57,230 --> 00:00:58,229
رجل ودود للغاية

20
00:00:58,231 --> 00:00:59,797
(يريد أن يرى (تيان

21
00:00:59,799 --> 00:01:00,965
أره طريق الخروج

22
00:01:07,839 --> 00:01:09,006
حسناً، نحن بالداخل

23
00:01:18,650 --> 00:01:19,549
ألم يكن سهلاً؟

24
00:01:27,225 --> 00:01:29,459
الهدف من اللعبة هو الوصول
إلى أن مختبر الأسلحة

25
00:01:29,461 --> 00:01:30,927
حتى الآن الأمور جيدة

26
00:01:32,796 --> 00:01:33,796
!لا

27
00:01:33,798 --> 00:01:35,765
!اللعنة

28
00:01:35,767 --> 00:01:38,034
ربما نكون قد تسرعنا قليلاً

29
00:01:38,036 --> 00:01:40,403
"حسناً، كما قلت، "اللوتس الأسود

30
00:01:40,405 --> 00:01:41,871
أحد المطاعم الأكثر شعبية

31
00:01:41,873 --> 00:01:43,573
"في "شيكاغو" بمنطقة "الحي الصيني

32
00:01:43,575 --> 00:01:46,142
محشوات صينية بالطابق السفلي
وأسلحة كيميائية بالطابق العلوي

33
00:01:46,144 --> 00:01:47,409
يمكنك تخيل الصورة

34
00:01:49,446 --> 00:01:50,880
طاولة لشخص واحد؟

35
00:01:50,882 --> 00:01:52,649
(أنا هنا لرؤية (تيان

36
00:01:52,651 --> 00:01:54,751
أنا لا أعرف أي تيان

37
00:01:54,753 --> 00:01:56,252
هل ستأخذني إليه؟

38
00:01:56,254 --> 00:01:58,387
أم سأذهب أنا بنفسي؟

39
00:02:10,300 --> 00:02:12,601
حسناً، وها نحن ذا مرة أخرى

40
00:02:12,603 --> 00:02:15,337
ما يحتاجه (فرانك) هو
نوع من الإلهاء

41
00:02:16,439 --> 00:02:18,106
أريد استخدام المرحاض

42
00:02:19,441 --> 00:02:20,642
..(حسناً يا (فرانك

43
00:02:20,644 --> 00:02:23,111
أعتقد أن هذا عذراً جيداً

44
00:02:28,217 --> 00:02:30,018
وشكراً للسيدة الصينية

45
00:02:42,498 --> 00:02:45,533
والآن، إلى العثور على
مدخل المختبر الكيميائي

46
00:02:45,535 --> 00:02:47,168
أستشعر مشكلة هنا

47
00:02:47,170 --> 00:02:48,236
..معذرة

48
00:02:48,238 --> 00:02:49,604
لا أتحدث الصينية

49
00:02:50,940 --> 00:02:52,707
هنا حيث تبدأ المتعة

50
00:02:56,813 --> 00:02:59,080
لا أعتقد أن هذا موجود بقائمة الطعام

51
00:03:04,419 --> 00:03:06,653
!يا رجل! لابد أن ذلك مؤلم

52
00:03:18,267 --> 00:03:19,833
بين المقلاة، والسندان

53
00:03:23,471 --> 00:03:25,537
الخس؟ هل أنت جاد يا (فرانك)؟

54
00:03:43,458 --> 00:03:46,225
ولهذا أيها السيدات والسادة
(فرانك مارتن)

55
00:03:46,227 --> 00:03:47,593
(هو (فرانك مارتن

56
00:03:51,599 --> 00:03:53,899
!خذ هذا

57
00:03:58,204 --> 00:03:59,304
!إحترس

58
00:04:16,323 --> 00:04:17,221
رائع

59
00:04:19,326 --> 00:04:20,325
!اللعنة

60
00:04:22,195 --> 00:04:23,762
ها نحن ذا مرة أخرى

61
00:04:23,764 --> 00:04:25,497
مرة ثانية

62
00:04:25,499 --> 00:04:26,931
هل شعر أحدكم بأنه شاهد ذلك من قبل؟

63
00:04:26,933 --> 00:04:28,600
طاولة لشخص واحد؟

64
00:04:28,602 --> 00:04:30,067
(أنا لا أعرف أي (تيان

65
00:04:35,508 --> 00:04:36,507
ليلة سعيدة أيها الأحمق

66
00:04:38,244 --> 00:04:40,011
جميع هؤلاء الرجال مرة أخرى

67
00:04:40,013 --> 00:04:41,145
(بروس لي)

68
00:04:41,147 --> 00:04:42,146
المقلاة

69
00:04:42,148 --> 00:04:43,414
الخس القاتل

70
00:04:53,958 --> 00:04:55,559
(وفعلها (فرانك

71
00:04:58,497 --> 00:05:00,030
حسناً، نحن الآن نقترب

72
00:05:00,032 --> 00:05:02,232
مخبأ (تيان) السري
وعصابته تقوم بحراسة السلاح

73
00:05:03,667 --> 00:05:05,101
وأنت من تكون؟

74
00:05:06,971 --> 00:05:08,038
هذا ناد خاص

75
00:05:09,140 --> 00:05:10,706
لقد انضممت للتو

76
00:05:13,477 --> 00:05:16,112
هذا خطأ كبير أيها الأحمق
إنه يكره الخدع السحرية

77
00:05:16,114 --> 00:05:17,447
"قلت لك: "هذا ناد خاص

78
00:05:17,449 --> 00:05:20,450
مباشرة في مؤخرته

79
00:05:51,514 --> 00:05:54,549
وهذا هو (تيان)، زعيم العصابة

80
00:05:58,053 --> 00:06:00,822
فرانك)؟ قد تود أن تنظر خلفك)

81
00:06:04,440 --> 00:06:06,140
<font color="#ff0000">ــــــــــــــــــــــــــ</font>
<font color="#ff0000">l</font> إنتهاء المُحاكاة <font color="#ff0000">l</font>
<font color="#ff0000">ــــــــــــــــــــــــــ</font>

82
00:06:10,432 --> 00:06:12,433
هل تستطيع إدخاله؟

83
00:06:12,435 --> 00:06:13,434
أجل

84
00:06:14,536 --> 00:06:15,904
هل يمكنك إخراجه؟

85
00:06:17,006 --> 00:06:18,372
ليس على قيد الحياة

86
00:06:19,108 --> 00:06:20,241
على قيد الحياة سيكون أفضل

87
00:06:28,594 --> 00:06:31,594
{\move(300,400,190,190,100,100)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,1000,\fscx125\fscy125)\c&000000&\3c&ffffff&}<font color="#030303">الناقِل</font>{\move(10,10,150,250,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,1000,\fscx125\fscy125)\c&000000&\3c&ffffff&}

88
00:06:55,000 --> 00:07:00,000
{\an8}{\fad(1200,250)}"الموسم الثاني"
"الحلقة الـثـ(8)ـامنة"

89
00:07:00,000 --> 00:07:05,470
{\an8}ترجمة: تامر مصطفى{\fad(1200,250)}
"<font color="#007FFF"> tito</font>"
®

90
00:07:29,142 --> 00:07:30,142
هل هناك مشكلة؟

91
00:07:30,144 --> 00:07:31,977
يمكنك قول ذلك
هذه المهمة مستحيلة

92
00:07:33,079 --> 00:07:34,379
لا شيء مستحيل

93
00:07:34,381 --> 00:07:37,449
انظري، لقد جربت الأمر بكافة الطرق
(يا عميل (وولف

94
00:07:37,451 --> 00:07:39,985
(أمير الحرب ذاك (تيان -
إنه زعيم عصابة، وليس أمير حرب -

95
00:07:39,987 --> 00:07:41,353
..حسناً، أياً كان

96
00:07:41,355 --> 00:07:43,822
لديه مثل 20 (بروس لي) يقومون بالحراسة

97
00:07:43,824 --> 00:07:46,024
نحن بحاجة إليك لاسترداد
(ذلك السلاح يا سيد (مارتن

98
00:07:46,026 --> 00:07:47,493
أنا رجل واحد فحسب

99
00:07:47,495 --> 00:07:49,194
لم لا يقوم الفيدراليون بمداهمة المكان؟

100
00:07:49,196 --> 00:07:51,096
لأنه إذا ما حاولنا ذلك
فإن (تيان) مجنون بما يكفي

101
00:07:51,098 --> 00:07:52,763
لإطلاق السلاح في الهواء

102
00:07:52,765 --> 00:07:54,099
عشرات الآلاف قد يموتون

103
00:07:54,101 --> 00:07:56,267
ولم لا تأتون بواحد
من رجالكم للقيام بذلك؟

104
00:07:56,269 --> 00:07:57,668
لدي أسبابي

105
00:07:57,670 --> 00:07:59,770
كما أن السيد (مارتن) لديه
مجموعة من المهارات فريدة من نوعها

106
00:07:59,772 --> 00:08:01,272
حرس الحدود اتصلوا للتو

107
00:08:01,274 --> 00:08:03,375
داميان بليك) على متن طائرة)
"قادماً من "دبلن

108
00:08:03,377 --> 00:08:04,476
ماذا؟ متى؟

109
00:08:04,478 --> 00:08:05,910
الطائرة ستهبط في غضون 30 دقيقة

110
00:08:05,912 --> 00:08:07,211
لماذا لم نعلم هذا بوقت أبكر؟

111
00:08:07,213 --> 00:08:08,713
من هو (داميان بليك)؟

112
00:08:08,715 --> 00:08:12,617
إنه يميني متطرف. يدعو إلى الإطاحة
بالحكومة الاتحادية عن طريق العنف

113
00:08:12,619 --> 00:08:15,019
جماعته تريد إعادة الحكومة إلى الشعب

114
00:08:15,021 --> 00:08:16,888
باغتيال الرئيس

115
00:08:16,890 --> 00:08:18,455
إذاً فهو شخص مختل؟

116
00:08:18,457 --> 00:08:21,558
والمشتري الرئيسي للسلاح
الذي قام (تيان) بصناعته للتو

117
00:08:21,560 --> 00:08:23,360
إنه أسوأ كابوس للجميع

118
00:08:23,362 --> 00:08:25,862
وقوع هذه الاشياء في أيدي
الإرهابيين المحليين

119
00:08:25,864 --> 00:08:27,297
تحقق من ذلك

120
00:08:30,068 --> 00:08:31,935
من يكون هذا الرجل؟

121
00:08:31,937 --> 00:08:33,637
(إنه أحد رجال (تيان

122
00:08:33,639 --> 00:08:36,040
قد يكون في طريقه إلى
(المطار لمقابلة (بليك

123
00:08:36,042 --> 00:08:37,774
سيكون هناك الكثير من الفوضى

124
00:08:37,776 --> 00:08:40,043
لو أنه حصل على ذلك السلاح
فسينتهي كل شيء

125
00:08:40,045 --> 00:08:42,478
هل (تيان) يعرف كيف يبدو (بليك)؟

126
00:08:42,480 --> 00:08:44,480
الاتصال بينهما كان فقط عبر شبكة سرية

127
00:08:44,482 --> 00:08:46,616
لذا فأنا شبه متأكد من أنه لا يعرف هيئته. لماذا؟

128
00:08:46,618 --> 00:08:48,351
بليك) يمكن أن يكون وسيلتي للدخول)

129
00:08:48,353 --> 00:08:49,419
كيف؟

130
00:08:49,421 --> 00:08:52,422
حرس الحدود يلقون القبض عليه بالمطار
وأنا أظهر مكانه

131
00:08:52,424 --> 00:08:54,357
هذا عبقري. قد تضطر إلى التحرك بسرعة

132
00:08:54,359 --> 00:08:58,127
(سأحتاج لرجال (تيان
ليصطحبونني من المطار

133
00:08:58,129 --> 00:09:00,530
مما يعني أنك بحاجة إلى
خروج (بليك) من الطريق

134
00:09:00,532 --> 00:09:01,597
حسناً

135
00:09:01,599 --> 00:09:02,698
سأتصل بحرس الحدود

136
00:09:03,800 --> 00:09:05,334
..(فرانك)

137
00:09:05,336 --> 00:09:07,203
هذه ليست مهمة نقل بعد الآن

138
00:09:07,205 --> 00:09:08,938
لا يزال هناك طرد لآخذه

139
00:09:08,940 --> 00:09:11,740
لقد طلب منك استرجاعه
لا انتحال صفة إرهابي

140
00:09:11,742 --> 00:09:12,841
..نعم

141
00:09:12,843 --> 00:09:15,077
وليس لديك الكثير من الوقت للاستعداد

142
00:09:15,079 --> 00:09:16,178
ألديك فكرة أفضل؟

143
00:09:19,282 --> 00:09:20,282
..حسناً

144
00:09:20,284 --> 00:09:22,016
سأوجز لك التفاصيل بطريقك إلى السيارة

145
00:09:37,100 --> 00:09:39,101


146
00:09:39,103 --> 00:09:41,403
ماذا تفعل؟

147
00:09:41,405 --> 00:09:43,472
!ستتسبب في مقتلي أيها الأحمق -
..يا زعيم -

148
00:09:45,373 --> 00:09:46,407
ما تريد يا (ليم)؟

149
00:09:48,677 --> 00:09:49,911
خذها. خذها

150
00:09:51,179 --> 00:09:52,546
هناك مشكلة يا زعيم

151
00:09:52,548 --> 00:09:54,048
من الأفضل أن لا يكون هناك مشاكل

152
00:09:54,050 --> 00:09:56,117
التركيبة غير مستقرة

153
00:09:56,119 --> 00:09:57,251
ليس من الآمن حتى نقلها

154
00:09:57,253 --> 00:09:58,552
..إنتظر

155
00:09:58,554 --> 00:10:00,554
أتخبرني بهذا الآن؟

156
00:10:00,556 --> 00:10:02,789
مع الاحترام يا زعيم، لقد كنت
أخبرك بذلك طوال الوقت

157
00:10:02,791 --> 00:10:05,259
هناك رجل قادم لاستلام الطلبية

158
00:10:05,261 --> 00:10:06,393
هل تفهم؟

159
00:10:07,496 --> 00:10:08,695
وسنعطيها له

160
00:10:12,534 --> 00:10:14,235
(لديك دماغ كبير يا (ليم

161
00:10:15,670 --> 00:10:16,903
ولكن أوتعلم ما هي مشكلتك؟

162
00:10:18,006 --> 00:10:19,405
تنقصك الشجاعة

163
00:10:21,408 --> 00:10:22,776
تماماً مثل والدك

164
00:10:25,647 --> 00:10:27,547
أتريد أن تنتهي نهاية والدك؟

165
00:10:30,384 --> 00:10:32,052
لا

166
00:10:32,054 --> 00:10:33,286
..فجهز الطلبية إذاً

167
00:10:34,388 --> 00:10:37,089
الآن

168
00:10:55,642 --> 00:10:56,976
انتظر

169
00:11:01,414 --> 00:11:02,715
شيء واحد أخير

170
00:11:04,151 --> 00:11:05,484
بليك) سيأتي بالطائرة)

171
00:11:05,486 --> 00:11:07,452
لن يكون حاملاً لسلاح

172
00:11:07,454 --> 00:11:08,520
حسناً، ربما ينبغي أن تحمله

173
00:11:09,622 --> 00:11:11,190
لن يكون هذا ضرورياً

174
00:11:14,394 --> 00:11:17,596
أنصت يا سيد (مارتن)، أنت تقدم
خدمة جليلة لهذا البلد

175
00:11:18,698 --> 00:11:20,131
لا أعرف كيف أشكرك

176
00:11:21,434 --> 00:11:22,701
لا تشكرينني بعد

177
00:11:24,103 --> 00:11:26,470
حظاً سعيداً

178
00:11:53,665 --> 00:11:54,998
نعم؟

179
00:11:55,000 --> 00:11:57,467
حسناً، أنت تبعد حوالي 10-15 دقيقة عن المطار

180
00:11:58,569 --> 00:11:59,903
أعلم هذا

181
00:11:59,905 --> 00:12:02,572
طائرة (بليك) ستهبط في أي لحظة الآن

182
00:12:04,776 --> 00:12:06,009
جولز)، ما الأمر؟)

183
00:12:09,714 --> 00:12:10,948
..الأمر

184
00:12:10,950 --> 00:12:12,249
...الأمر فقط

185
00:12:12,251 --> 00:12:14,751
إنه يومي الأول بالعمل معك
لا أريدك أن تتعرض للقتل

186
00:12:14,753 --> 00:12:16,753
لقد قتلتني بالفعل. 3 مرات

187
00:12:16,755 --> 00:12:19,723
..نعم، كان ذلك محاكاة، ولكن

188
00:12:19,725 --> 00:12:21,658
...انظر يا (فرانك)، هذه الخطة

189
00:12:23,294 --> 00:12:24,861
وكاترينا) أيضاً تشعر بالقلق)

190
00:12:24,863 --> 00:12:26,463
سأكون بخير

191
00:12:26,465 --> 00:12:29,232
والآن لا تتصل مرة أخرى ما لم
يكن أمراً عاجلاً. هل فهمت؟

192
00:12:29,234 --> 00:12:30,566
أنا أفهم، أجل

193
00:12:31,368 --> 00:12:32,368
جولز)؟)

194
00:12:32,370 --> 00:12:33,369
نعم

195
00:12:33,371 --> 00:12:34,871
شكراً

196
00:12:42,080 --> 00:12:44,480
<font color="#ffff00">{\an3}{\fad(1200,250)}مطار "أوهير", شيكاغو</font>

197
00:13:12,708 --> 00:13:14,742
هل تقوم بتزوير جواز سفره؟ -
أجل -

198
00:13:16,578 --> 00:13:18,213
رائع

199
00:13:22,318 --> 00:13:24,352
لقد فاتك رقم هناك

200
00:13:25,454 --> 00:13:26,387
شكراً

201
00:13:35,463 --> 00:13:36,831
في طريقه

202
00:13:48,977 --> 00:13:50,211
(معذرة يا سيد (بليك

203
00:13:50,213 --> 00:13:52,312
نحتاج لسؤالك بعض الأسئلة

204
00:13:52,314 --> 00:13:54,548
بالتأكيد. كل شيء على ما يرام؟

205
00:13:56,116 --> 00:13:57,250
هل هناك مشكلة؟

206
00:14:38,392 --> 00:14:39,925
عم يدور هذا الأمر؟

207
00:15:02,815 --> 00:15:03,848
هل تبحث عني؟

208
00:15:05,518 --> 00:15:07,552
(داميان بليك)

209
00:15:09,655 --> 00:15:10,822
لقد تأخرت

210
00:15:10,824 --> 00:15:12,423
أخذت ملحوظتك في الاعتبار

211
00:15:13,125 --> 00:15:14,158
لا أمتعة؟

212
00:15:14,160 --> 00:15:16,193
كما قلت، أنا تأخرت
فدعنا نذهب

213
00:15:18,763 --> 00:15:19,897
حسناً، إتبعني

214
00:15:39,216 --> 00:15:40,751
!توقف عندك

215
00:15:59,971 --> 00:16:01,104
أتريد البعض؟

216
00:16:22,993 --> 00:16:24,559
مرحباً؟

217
00:16:24,561 --> 00:16:26,328
لدينا مشكلة

218
00:16:26,330 --> 00:16:27,396
معذرة؟

219
00:16:27,398 --> 00:16:29,263
لقد تم توقيفي بالمطار

220
00:16:29,366 --> 00:16:30,432
من معي؟

221
00:16:30,434 --> 00:16:32,368
من تعتقد أنه معك؟
(هذا أنا. (بليك

222
00:16:45,014 --> 00:16:46,515
مرحباً؟

223
00:17:33,562 --> 00:17:35,595
فرانك)، لم نتمكن من الوصول إليك)

224
00:17:35,597 --> 00:17:36,963
بليك) هرب)

225
00:17:36,965 --> 00:17:38,031
علمت بذلك

226
00:17:39,167 --> 00:17:41,634
أنا أرسل إليك رقم الهاتف
(الذي يستخدمه (بليك

227
00:17:41,636 --> 00:17:43,269
أحاج من (جولز) أن يتتبعه

228
00:17:43,271 --> 00:17:44,336
ما تنوي أن تفعل؟

229
00:17:44,338 --> 00:17:45,705
سأمنعه بالطبع

230
00:17:48,141 --> 00:17:49,241
ماذا حدث؟

231
00:17:51,244 --> 00:17:52,812
(نريدك أن تتبع هاتف (بليك

232
00:17:52,814 --> 00:17:54,246
وترسل موقعه إلى (فرانك) على الفور

233
00:17:54,248 --> 00:17:55,682
حسناً

234
00:17:59,786 --> 00:18:01,720
على بعد ميل واحد منك

235
00:18:15,302 --> 00:18:16,935
(على بعد 600 متر يا (فرانك

236
00:18:21,140 --> 00:18:22,608
200

237
00:19:40,217 --> 00:19:41,517
إلى أين تأخذني؟

238
00:19:45,021 --> 00:19:46,789
ومن أنت؟

239
00:19:49,059 --> 00:19:50,660
الأمن القومي؟ المخابرات المركزية؟

240
00:19:54,964 --> 00:19:55,998
حسناً

241
00:19:56,000 --> 00:19:58,901
أنت دمية لعينة كائناً من تكون

242
00:19:58,903 --> 00:20:00,736
أنا وطني، هل تفهم؟

243
00:20:03,339 --> 00:20:06,008
أنا أناضل من أجل الحرية

244
00:20:06,010 --> 00:20:08,177
قل شيئاً أيها الوغد
ماذا تكون؟ آلي؟

245
00:20:08,179 --> 00:20:10,012
آلي اشتراكي لعين؟

246
00:20:11,114 --> 00:20:12,647
تبيع روحك من أجل سيارة لعينة

247
00:20:12,649 --> 00:20:13,948
ومنزل بثلاثة غرف
ليس ثمناً جيداً لروحك

248
00:20:13,950 --> 00:20:15,850
حتى أنك لا تفهم
ما يعنيه أن يكون المر حراً

249
00:20:15,852 --> 00:20:17,686
لا أحد يفهم ذلك بعد الآن

250
00:20:17,688 --> 00:20:19,621
أن تكون حراً

251
00:20:19,623 --> 00:20:20,922
أن تملك حق الاختيار

252
00:20:20,924 --> 00:20:22,890
..أن تريد، وتأخذ ما تريده

253
00:20:22,892 --> 00:20:24,992
الذين يعرفون ما يعني الحصول على ذلك

254
00:20:26,095 --> 00:20:27,395
هل ذهبت إلى الكلية؟

255
00:20:28,630 --> 00:20:29,831
أجل، بالتأكيد فعلت

256
00:20:31,033 --> 00:20:34,001
هل تخصصت في الفلسفة. أم في الهراء؟

257
00:20:34,003 --> 00:20:37,205
إذاً فأنت اشتراكي لعين

258
00:20:37,207 --> 00:20:39,240
ولكن هذا ليس بشأني أيها الوغد

259
00:20:39,242 --> 00:20:41,809
هذا ليس بشأن الكلية أو التعليم

260
00:20:43,445 --> 00:20:44,978
..والنفط، والحرب أو

261
00:20:46,080 --> 00:20:47,648
أحلام السيطرة..
أو أي شيء آخر

262
00:20:47,650 --> 00:20:49,149
تؤمنون به أيها الأوغاد الاشتراكيين

263
00:20:49,151 --> 00:20:52,720
هذا بشأن الأميركيين
الذين يخافون الله

264
00:20:52,722 --> 00:20:55,522
الذين هم على استعداد لوضع
بلادهم قبل أنفسهم

265
00:20:55,524 --> 00:20:57,458
الذين هم على استعداد لتقديم التضحية الكبرى

266
00:20:57,460 --> 00:20:58,659
للدفاع عنها

267
00:20:58,661 --> 00:21:00,394
بقتل الأبرياء؟

268
00:21:00,396 --> 00:21:04,564
كلا، الأميركيين الذين لا
يقفون في وجه الطغيان

269
00:21:04,566 --> 00:21:06,733
انهم بحاجة إلى إيقاظ
لحفظ بلادنا

270
00:21:06,735 --> 00:21:07,834
قبل فوات الأوان

271
00:21:09,003 --> 00:21:10,436
..وعندما نسود

272
00:21:12,106 --> 00:21:14,074
سوف ننتصر..

273
00:21:14,076 --> 00:21:16,977
وأناس مثلي سيذكرون في كتب التاريخ

274
00:21:16,979 --> 00:21:20,513
لإنقاذهم أمريكا في وقت الحاجة

275
00:21:20,515 --> 00:21:22,515
سنكون أبطال عصرنا

276
00:21:23,817 --> 00:21:25,251
وكل العصور

277
00:21:30,637 --> 00:21:33,005
الآن هو العصر الذي ستبقى فيه صامتاً

278
00:21:48,355 --> 00:21:49,821
إنكم لا تملكون ضدي شيئاً

279
00:21:51,457 --> 00:21:53,425
أتتهمونني بشيء؟

280
00:21:54,894 --> 00:21:56,628
هذا هو بالضبط نوع
..الحكومات المستبدة

281
00:21:56,630 --> 00:21:58,430
اصمت! أخرجوه من هنا

282
00:22:01,166 --> 00:22:02,801
ستحترقون جميعاً

283
00:22:02,803 --> 00:22:04,603
جميعكم

284
00:22:05,705 --> 00:22:06,772
هل أنت بخير؟

285
00:22:06,774 --> 00:22:08,539
لقد تركت لك هدية
على جانب الطريق

286
00:22:08,541 --> 00:22:09,640
(رجل (تيان

287
00:22:09,642 --> 00:22:11,109
لقد حصلنا عليه بالفعل

288
00:22:11,111 --> 00:22:12,977
لا تقل أنك لاتزال ستذهب إلى هناك؟

289
00:22:12,979 --> 00:22:14,045
تلك هي الفكرة

290
00:22:14,047 --> 00:22:15,346
(ألا تعتقد بأن (تيان
سيشك بشيء

291
00:22:15,348 --> 00:22:16,580
بالنظر إلى أن رجله مفقود؟

292
00:22:16,582 --> 00:22:18,682
ربما سيشك، ولكن ماذا في ذلك؟

293
00:22:18,684 --> 00:22:20,718
حسناً، هناك مشكلة أخرى

294
00:22:20,720 --> 00:22:22,486
لقد حللنا بعض الرسائل المشفرة

295
00:22:22,488 --> 00:22:24,655
يبدو أن (تيان) كان ينتظر
(مبلغاً من (بليك

296
00:22:24,657 --> 00:22:25,790
قدره 30 مليون

297
00:22:25,792 --> 00:22:27,892
يبقي كل مصادره على شبكة إنترنت سرية

298
00:22:27,894 --> 00:22:29,493
سم ما شئت، يمكنك العثور عليه هناك

299
00:22:29,495 --> 00:22:31,395
..أسواق للأسلحة، ومخدرات

300
00:22:31,397 --> 00:22:33,130
وحسابات مصرفية سرية، على ما يبدو

301
00:22:33,132 --> 00:22:36,199
بليك) سيكون لديه رمز من 10 أرقام)
كمفتاح للوصول إلى وديعته

302
00:22:36,201 --> 00:22:38,368
حسناً. كيف نحصل عليها؟

303
00:22:38,370 --> 00:22:39,537
نحن نعمل على ذلك

304
00:22:39,539 --> 00:22:40,737
!تعملون على ذلك؟

305
00:22:40,739 --> 00:22:42,105
تيان) في الانتظار)

306
00:22:42,107 --> 00:22:44,274
وحتى لو حصلت على الرمز
كيف ستوصله لـ(فرانك)؟

307
00:22:44,276 --> 00:22:45,943
لدينا رجل في الداخل

308
00:22:47,245 --> 00:22:48,645
داخل رجال (تيان)؟

309
00:22:48,647 --> 00:22:50,847
سيكون قادراً على توصيل الرمز
إلى (فرانك) فور حصولنا عليه

310
00:22:50,849 --> 00:22:52,382
حسناً إذاً

311
00:22:52,384 --> 00:22:53,817
سأماطله بقدر ما أستطيع

312
00:22:53,819 --> 00:22:55,085
(سنعمل بسرعة هنا يا (فرانك

313
00:22:55,087 --> 00:22:57,153
ولكن إذا كنت ذاهب، فلتذهب الآن

314
00:22:58,789 --> 00:23:02,224
أنا أستطيع مساعدتك في
الحصول على ذلك الرمز

315
00:23:02,226 --> 00:23:03,259
ليس ضرورياً يا فتى

316
00:23:20,355 --> 00:23:21,722
طاولة لشخص واحد؟

317
00:23:22,424 --> 00:23:23,624
(أنا هنا لرؤية (تيان

318
00:23:24,726 --> 00:23:26,227
(أنا لا أعرف أي (تيان

319
00:23:28,096 --> 00:23:29,630
إنه يتوقع قدومي

320
00:23:29,632 --> 00:23:32,332
(داميان بليك)

321
00:23:41,609 --> 00:23:43,243
(إنه (داميان بليك

322
00:23:43,245 --> 00:23:44,477
(يريد أن يرى (تيان

323
00:23:45,580 --> 00:23:46,979
هل لديك هوية؟

324
00:23:56,157 --> 00:23:57,424
أود أن أستعيد هذا

325
00:23:57,426 --> 00:23:58,491
سوف تستعيده

326
00:23:58,493 --> 00:24:00,260
في وقت لاحق

327
00:24:00,262 --> 00:24:02,062
(رجاء. إتبعني يا سيد (بليك

328
00:24:14,741 --> 00:24:15,942
إنه يغادر منطقة المطعم

329
00:24:31,458 --> 00:24:33,092
حسناً، لقد وصل إلى المطبخ

330
00:24:33,094 --> 00:24:34,259
إنه يتجه إلى الطابق العلوي

331
00:24:34,261 --> 00:24:35,760
إنه جيد، أليس كذلك؟

332
00:24:35,762 --> 00:24:36,761
بلى

333
00:24:36,763 --> 00:24:38,396
قلت أن لديكم رجل بالداخل

334
00:24:38,398 --> 00:24:40,164
أجل، هذا صحيح

335
00:24:40,166 --> 00:24:41,833
لماذا لم تخبرينا من قبل؟

336
00:24:41,835 --> 00:24:45,536
ليس من عادات الفيدراليين مشاركة
أسرارهم مع مقاولين خارجيين

337
00:24:45,538 --> 00:24:47,105
تلك معلومة حيوية جداً للمهمة

338
00:24:47,107 --> 00:24:49,240
ذلك الرجل بالداخل
كان بإمكانه إدخالنا كما نريد

339
00:24:49,242 --> 00:24:51,309
انظري، أنا لا أعرفك

340
00:24:51,311 --> 00:24:52,776
أنا فقط لدي داء الشك

341
00:24:52,778 --> 00:24:53,811
ما الذي تتحدثين عنه؟

342
00:24:53,813 --> 00:24:56,380
لويس تيان) هو أسوأ كوابيس)
مكتب التحقيقات الفيدرالي

343
00:24:56,382 --> 00:24:59,217
إنه تاجر مخدرات يقوم بتصنيع أسلحة كيميائية

344
00:24:59,219 --> 00:25:00,751
وفي كل مرة أحاول القبض عليه

345
00:25:00,753 --> 00:25:02,019
الأدلة تختفي

346
00:25:02,021 --> 00:25:03,020
سوء حظ؟

347
00:25:03,022 --> 00:25:05,089
الحظ لا علاقة له بذلك

348
00:25:05,091 --> 00:25:07,158
لم تعتقدين أنني استأجرت ناقل

349
00:25:07,160 --> 00:25:09,326
بدلاً من استخدام واحداً من رجالي؟

350
00:25:09,328 --> 00:25:10,661
لديك جاسوس

351
00:25:10,663 --> 00:25:13,196
شخص داخل المكتب يكره
(الحكومة بقدر ما يكرهها (بليك

352
00:25:13,198 --> 00:25:14,965
إنهم يريدونه أن يحصل على هذا السلاح

353
00:25:14,967 --> 00:25:18,068
حسناً، إذا كان ذلك صحيحاً
قد يكون الجاسوس متواجداً بهذه الغرفة

354
00:25:18,070 --> 00:25:20,570
قد يكونوا سلموا (فرانك) بالفعل

355
00:25:20,572 --> 00:25:22,606
لا، لقد فحصت جميع
المشتركين بهذه العملية

356
00:25:31,249 --> 00:25:32,282
إلتفت

357
00:25:32,284 --> 00:25:34,183
قم بمد ذراعيك

358
00:25:45,195 --> 00:25:46,228
لدينا مشكلة

359
00:25:46,230 --> 00:25:47,229
ماذا؟

360
00:25:47,301 --> 00:25:49,001
رمز الدخول

361
00:25:49,003 --> 00:25:50,502
لقد حاولنا جميع طرق فك التشفير

362
00:25:50,504 --> 00:25:51,670
ولكن لم نصل إلى أي شيء

363
00:25:51,672 --> 00:25:53,606
حسناً، كان بإمكانك أن تسمح لي بمساعدتك

364
00:25:53,608 --> 00:25:55,007
ما تنوي أن تفعل؟

365
00:25:55,009 --> 00:25:57,643
هل سبق لك أن سمعت عن
تقنية "فك التشفير الصوتي"؟

366
00:25:57,645 --> 00:26:00,045
تحليل الصوت ينتج عنه
..أثناء معالجة التشفير

367
00:26:00,047 --> 00:26:01,046
نحن نعرف ما هو

368
00:26:01,048 --> 00:26:02,381
نعم، حسناً، أنا سأقوم بعمل ذلك

369
00:26:02,383 --> 00:26:05,150
فرصتنا هي أنه يمكن عكس الرمز
حتى في أكثر الموقع أماناً

370
00:26:05,152 --> 00:26:07,353
حتى مكتب التحقيقات الفيدرالي
لا يملك مثل هذه التقنية

371
00:26:07,355 --> 00:26:08,954
نعم، حسناً، أنا أملكها

372
00:26:08,956 --> 00:26:10,522
أنت تخادع

373
00:26:10,524 --> 00:26:11,457
دعه يحاول ذلك

374
00:26:12,592 --> 00:26:13,626
ليس لديه الصلاحية

375
00:26:13,628 --> 00:26:14,793
لديه الآن

376
00:26:14,795 --> 00:26:16,061
شكراً لك

377
00:26:23,169 --> 00:26:24,669
هل كنت تخادع؟

378
00:26:24,671 --> 00:26:25,871
بالطبع

379
00:26:26,973 --> 00:26:28,706
فكيف ستحصل على ذلك الرمز؟

380
00:26:30,209 --> 00:26:32,343
لا أدري، ولكن إن لم أفعل

381
00:26:32,345 --> 00:26:34,078
(فسيقتلون (فرانك

382
00:26:34,080 --> 00:26:35,112
إفعل فحسب

383
00:26:37,048 --> 00:26:38,650
حسناً

384
00:26:43,889 --> 00:26:45,356
!تحرك

385
00:26:52,463 --> 00:26:53,463
يا زعيم

386
00:26:53,465 --> 00:26:54,698
السيد (بليك) هنا

387
00:27:02,107 --> 00:27:04,408
أين كنت بحق الجحيم أيها الوغد؟

388
00:27:04,410 --> 00:27:06,142
هل والدتك تعلم بأنك تتحدث هكذا؟

389
00:27:06,144 --> 00:27:07,210
أجب عن سؤالي

390
00:27:07,212 --> 00:27:08,845
رجلك لم يظهر

391
00:27:10,114 --> 00:27:11,448
جيمي) لا يجيب هاتفه)

392
00:27:11,450 --> 00:27:12,916
لماذا؟ أين هو؟

393
00:27:12,918 --> 00:27:14,017
لا أدري. إنه وغد

394
00:27:15,119 --> 00:27:16,853
هل فتشتوه؟

395
00:27:16,855 --> 00:27:18,755
إنه نظيف

396
00:27:18,757 --> 00:27:21,457
هل أنت مستعد لتحويل المال
يا سيد (بليك)؟

397
00:27:21,459 --> 00:27:22,725
مستعد

398
00:27:22,727 --> 00:27:24,027
دعنا نفعل هذا إذاً

399
00:27:24,029 --> 00:27:25,929
ولكني لن أفعل

400
00:27:25,931 --> 00:27:27,663
ليس قبل أن أرى المُنتج

401
00:27:27,665 --> 00:27:28,865
ما الذي تتحدث عنه؟

402
00:27:28,867 --> 00:27:31,100
لا تتوقع مني أن أدفع لشيء لم أره

403
00:27:31,102 --> 00:27:33,502
شركائك رأوه بالفعل

404
00:27:33,504 --> 00:27:35,471
أنت هنا لتدفع وتذهب يا صديقي

405
00:27:36,573 --> 00:27:38,574
ليس قبل أن أراه بنفسي

406
00:27:49,553 --> 00:27:51,086
هل أنت شرطي؟

407
00:27:53,690 --> 00:27:54,822
هل هذا ما تكون؟

408
00:27:56,125 --> 00:27:58,093
لو كنت كذلك فلن أخبرك. هل سأفعل؟

409
00:28:03,199 --> 00:28:05,234
..لا

410
00:28:05,236 --> 00:28:06,468
لم تكن لتفعل

411
00:28:08,872 --> 00:28:10,772
(أنت رجل مضحك يا سيد (بليك

412
00:28:10,774 --> 00:28:11,873
هل تعلم ذلك؟

413
00:28:15,544 --> 00:28:17,144
...حسناً

414
00:28:18,247 --> 00:28:19,947
إن لم تدفع

415
00:28:19,949 --> 00:28:21,850
فلن تغادر

416
00:28:23,952 --> 00:28:26,020
انتظر هنا

417
00:28:42,104 --> 00:28:44,237
ماذا؟

418
00:28:44,239 --> 00:28:45,773
إنه حقيقي

419
00:28:45,775 --> 00:28:47,374
ولكنه ليس الأصلي

420
00:28:47,376 --> 00:28:48,809
ماذا تكون، كعكة الحظ؟

421
00:28:48,811 --> 00:28:50,544
ما الذي يعنيه ذلك بحق الجحيم؟

422
00:28:50,546 --> 00:28:52,279
جواز السفر

423
00:28:52,281 --> 00:28:53,881
"بليك) أتى بالطائرة من "دبلن)

424
00:28:53,883 --> 00:28:55,749
نعم. إذاً؟

425
00:28:55,751 --> 00:28:57,684
إلقي نظرة

426
00:28:58,787 --> 00:29:00,320
ماذا؟

427
00:29:00,322 --> 00:29:01,888
أنا لا أرى أي شيء

428
00:29:01,890 --> 00:29:02,922
بالضبط

429
00:29:06,027 --> 00:29:07,127
الختم

430
00:29:08,229 --> 00:29:10,096
"لا يمكنه مغادرة "أيرلندا
دون الحصول على الختم

431
00:29:10,098 --> 00:29:11,798
شخص ما كان على عجلة من أمره

432
00:29:11,800 --> 00:29:13,799
شخص لم يتمكن من عمل جواز سفر حقيقي

433
00:29:15,469 --> 00:29:16,969
صديقنا المضحك يعمل للفيدراليين

434
00:29:25,678 --> 00:29:27,046
(من هنا يا سيد (بليك

435
00:29:27,048 --> 00:29:28,414
أين (تيان)؟

436
00:29:28,416 --> 00:29:29,914
ينتظرك في المختبر بالطابق العلوي

437
00:29:59,644 --> 00:30:00,744
ما هذا بحق الجحيم؟

438
00:30:03,515 --> 00:30:05,883
لديك طريقة غريبة
في معاملة زبائنك

439
00:30:05,885 --> 00:30:06,917
(يا سيد (تيان

440
00:30:06,919 --> 00:30:08,853
جواز سفرك أيها الوغد

441
00:30:08,855 --> 00:30:10,387
لقد نسيت أن تختمه

442
00:30:10,389 --> 00:30:12,923
أتعتقد أنني أحمل جواز سفر واحداً فقط؟

443
00:30:12,925 --> 00:30:14,257
في مجال عملي؟

444
00:30:44,955 --> 00:30:48,424
ماذا كان سيفعل به
لو أنه حصلت على ذلك السلاح؟

445
00:30:48,426 --> 00:30:49,692
الرجال مثل (بليك) يعتقدون

446
00:30:49,694 --> 00:30:51,193
بأن هذا البلد خرج بعيداً عن مساره

447
00:30:51,195 --> 00:30:53,195
وأن الطريقة الوحيدة لحفظه هو تدميره

448
00:30:53,197 --> 00:30:55,932
كإطلاق سلاح كيمائي
داخل البيت الأبيض

449
00:30:55,934 --> 00:30:57,233
نعم

450
00:30:57,235 --> 00:30:58,367
<font color="#ffff00">*</font>"وفي الـ"كابيتول هيل
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
مقر الكونجرس الأمريكي<font color="#ffff00">*</font>

451
00:30:58,369 --> 00:30:59,701
"و"وول ستريت

452
00:30:59,703 --> 00:31:00,736
إنه رجل مريض

453
00:31:01,905 --> 00:31:04,540
هناك الكثير من الرجال يعانون من المرض نفسه

454
00:31:05,142 --> 00:31:06,142
صحيح؟

455
00:31:06,144 --> 00:31:07,976
يعتقدون أنهم وطنيون

456
00:31:07,978 --> 00:31:10,413
لدي حياة واحدة فقط"
"..لأفقدها في سبيل وطني

457
00:31:11,515 --> 00:31:13,882
مكتب التحقيقات الفيدرالي
لن يتوقف أبداً عن العمل

458
00:31:14,384 --> 00:31:15,617
(كات)، عميل (وولف)

459
00:31:15,619 --> 00:31:17,385
هل يمكنني أن أخبركما كلمة. وحدنا؟

460
00:31:18,487 --> 00:31:20,288
نحن وحدنا

461
00:31:20,290 --> 00:31:21,890
نعم، ولكن ليس هنا

462
00:31:27,997 --> 00:31:29,932
جولز)، ما الأمر؟)

463
00:31:29,934 --> 00:31:32,534
لقد حصلت عليه. رمز الدخول
(للـ30 مليون الخاصة بـ(بليك

464
00:31:32,536 --> 00:31:33,701
(عظيم. دعنا نعطيه لـ(فرانك

465
00:31:33,703 --> 00:31:34,702
هناك مشكلة

466
00:31:34,784 --> 00:31:37,918
جولز)، أيا كان، فإنه يمكن أن ينتظر) -
لا. لا يمكن -

467
00:31:37,920 --> 00:31:39,487
ما هو الموضوع؟

468
00:31:39,489 --> 00:31:42,657
(عندما حددت موقع حساب (بليك
وجدت أن هناك شخصاً قد دخل إليه بالفعل

469
00:31:42,659 --> 00:31:44,359
في وقت متأخر من الليلة الماضية

470
00:31:44,361 --> 00:31:45,826
الساعة 10:16 مساء

471
00:31:45,828 --> 00:31:46,927
من فعل ذلك؟

472
00:31:47,829 --> 00:31:49,930
IPحسناً، لقد تتبعت عنوان الـ

473
00:31:49,932 --> 00:31:51,598
إنه حاسب محمول تابع للحكومة

474
00:31:51,600 --> 00:31:52,867
لا، انتظر، تابع للحكومة؟

475
00:31:53,969 --> 00:31:55,269
(إنه ينتمي إلى العميل (كليف

476
00:31:55,271 --> 00:31:56,671
إنه الجاسوس

477
00:31:56,673 --> 00:31:59,173
(لا، لقد عرفت (دان كليف
منذ ما يقرب من 10 سنوات

478
00:31:59,175 --> 00:32:01,709
دان) لديه زوجة وطفلان)

479
00:32:01,711 --> 00:32:03,678
هل أنت متأكد تماماً من أنه له؟

480
00:32:03,680 --> 00:32:05,445
تم تحويل أموال إلى الحساب الليلة الماضية

481
00:32:05,447 --> 00:32:07,747
من مصدر لا يمكن تعقبه

482
00:32:07,749 --> 00:32:09,816
أعني، هذا كان على الأرجح
"سبب وجوده في "دبلن

483
00:32:09,818 --> 00:32:12,886
إذاً فلابد أن هناك داعمين
لـ(بليك) يقومون بتمويله

484
00:32:12,888 --> 00:32:14,721
المتعصبون الذين يريدون
إسقاط الحكومة

485
00:32:14,723 --> 00:32:16,156
بقدر ما يريد هو

486
00:32:16,158 --> 00:32:18,158
و(كليف) هو وسيطهم؟ أنا لا أصدق

487
00:32:18,160 --> 00:32:19,393
ربما كان دخل فقط ليرى

488
00:32:19,395 --> 00:32:20,661
إذا ما كان هناك مال في الحساب

489
00:32:20,663 --> 00:32:22,062
هذا منطقي

490
00:32:22,064 --> 00:32:23,730
الآن، لا نستطيع أن نقول أي شيء

491
00:32:23,732 --> 00:32:26,032
إذا كان (كليف) يعرف أننا نعرف
(فإنه سيفضح (فرانك

492
00:32:26,034 --> 00:32:27,100
وربما سيفعل على أي حال

493
00:32:27,102 --> 00:32:28,501
لابد نعمل على التأكد
من عدم حدوث ذلك

494
00:32:28,503 --> 00:32:29,769
حسناً، آمل ذلك

495
00:32:29,771 --> 00:32:31,370
ولا أريده يتحدث مع (بليك) بعد الآن

496
00:32:31,372 --> 00:32:33,673
لكن في الوقت الراهن
(لابد أن نرسل الرمز إلى (فرانك

497
00:32:33,675 --> 00:32:34,740
حسناً

498
00:32:37,277 --> 00:32:39,278
ماذا كنت تفعل في "دبلن"؟

499
00:32:39,280 --> 00:32:41,647
أحتسي الجعة. لماذا تهتم؟

500
00:32:41,649 --> 00:32:43,115
أوتعلم شيئاً يا سيد (بليك)؟

501
00:32:43,117 --> 00:32:45,518
أنا معجب حقاً بما تؤمن به

502
00:32:45,520 --> 00:32:47,453
تفجير الحكومة، وذلك الهراء

503
00:32:47,455 --> 00:32:48,721
هل هذا صحيح؟

504
00:32:48,723 --> 00:32:49,855
لم يكن لدي شيئاً أثناء نشأتي

505
00:32:50,957 --> 00:32:52,458
وانظر لي الآن

506
00:32:52,460 --> 00:32:55,127
لقد بنيت كل هذا بنفسي

507
00:32:55,129 --> 00:32:56,695
أنا أمثل الحلم الأمريكي

508
00:32:58,264 --> 00:33:00,332
بيع الأسلحة الكيميائية

509
00:33:00,334 --> 00:33:02,234
إنها الحرية يا عزيزي

510
00:33:02,236 --> 00:33:04,870
لا تراني أستجدي الحكومة من أجل شيء

511
00:33:04,872 --> 00:33:08,340
على عكس هؤلاء المهاجرين الأوغاد
الذين يشكلون عبئاً على الاقتصاد

512
00:33:16,716 --> 00:33:17,716
(ليم)

513
00:33:17,718 --> 00:33:19,217
تعال إلى هنا

514
00:33:22,321 --> 00:33:24,088
هذا هو عميلنا

515
00:33:24,090 --> 00:33:25,724
هل الطرد جاهز؟

516
00:33:28,193 --> 00:33:30,361
إنه جاهز -
جيد -

517
00:33:30,363 --> 00:33:33,664
سيحتاج إلى عرض تقديمي قصير أولاً

518
00:33:33,666 --> 00:33:35,566
أتعتقد أن بإمكانك ترتيب ذلك؟

519
00:33:40,239 --> 00:33:41,239
إنتظر ثانية

520
00:33:42,674 --> 00:33:43,674
..(ليم)

521
00:33:44,809 --> 00:33:46,910
أخبر السيد (بليك) من كان والدك

522
00:33:48,079 --> 00:33:49,079
عالم في الكيمياء

523
00:33:50,282 --> 00:33:51,848
رجل لامع جداً

524
00:33:51,850 --> 00:33:54,251
أكثر ذكاء مني بـ 10 مرات

525
00:33:54,253 --> 00:33:56,920
لكنه لم يتمكن من العثور
على وظيفة في هذا البلد

526
00:33:56,922 --> 00:33:58,989
حتى اضطررت لبناء معمل الميث هذا من أجله

527
00:34:00,091 --> 00:34:01,591
هل تعرف أين هو الآن؟

528
00:34:01,593 --> 00:34:02,792
أتوقع أنك ستخبرني

529
00:34:03,694 --> 00:34:05,128
ميّت

530
00:34:05,130 --> 00:34:06,997
هل تعرف لماذا؟

531
00:34:06,999 --> 00:34:11,935
لأنه عندما رأيت أن بإمكاني ربح 10 أضعاف
من بيع الأسلحة الكيميائية

532
00:34:11,937 --> 00:34:13,603
الرجل العجوز لم يفعل ذلك

533
00:34:14,705 --> 00:34:16,339
لم لا، يا (ليم)؟

534
00:34:16,341 --> 00:34:18,974
لأنه اعتقد أن ذلك كان خاطئاً

535
00:34:18,976 --> 00:34:20,876
والآن ابنه

536
00:34:20,878 --> 00:34:22,712
يقوم بنفس العمل لي

537
00:34:23,814 --> 00:34:24,980
وبنفس الجودة تقريباً

538
00:34:27,884 --> 00:34:30,320
أوتعلم ما هو الأكثر أهمية من أن تكون ذكياً؟

539
00:34:32,956 --> 00:34:34,123
أن تكون قوياً

540
00:34:36,159 --> 00:34:37,726
دعونا نمضي قدماً في هذا

541
00:35:07,890 --> 00:35:09,490
كليف). هل قمت بإرسال الرمز؟)

542
00:35:09,492 --> 00:35:11,425
أرسلته للتو. رجلنا حصل عليه

543
00:35:11,427 --> 00:35:13,061
كيف ستوصل هذا الرمز إلى (فرانك)؟

544
00:35:13,063 --> 00:35:14,829
لا تقلقي، رجلنا سيعطيه له

545
00:35:14,831 --> 00:35:15,930
لأسباب خاصة به

546
00:35:15,932 --> 00:35:17,431
إنه يريد إيقاف (تيان) بقدرنا

547
00:35:17,433 --> 00:35:19,033
إنه على وشك أن يصبح رجل ثري جداً

548
00:35:19,035 --> 00:35:20,034
ليس لفترة طويلة

549
00:35:20,036 --> 00:35:21,535
بمجرد أن يسلمنا (فرانك) السلاح

550
00:35:21,537 --> 00:35:24,137
(سنقوم بتصفية (تيان
ونسترد المال

551
00:35:25,240 --> 00:35:27,207
وماذا عن (بليك)؟

552
00:35:27,209 --> 00:35:28,442
إلى أين أخذوه؟

553
00:35:28,444 --> 00:35:30,478
هناك زنزانة لطيفة بانتظاره
"في سجن "جوليت

554
00:35:31,580 --> 00:35:32,847
أتعتقدين بأن هذه فكرة جيدة؟

555
00:35:32,849 --> 00:35:34,849
إنه لا يخبرنا بشيء هنا

556
00:35:34,851 --> 00:35:36,384
(حسناً، وقت الذهاب يا (بليك

557
00:35:39,622 --> 00:35:41,454
!لا، لا، توقف! توقف مكانك

558
00:35:41,456 --> 00:35:43,390
!كات) إحترسي)

559
00:35:43,392 --> 00:35:44,391
إهدأ

560
00:35:44,393 --> 00:35:45,625
ستعطيني مفاتيح سيارة

561
00:35:45,627 --> 00:35:46,960
(أنت لن تذهب إلى أي مكان يا (بليك

562
00:35:46,962 --> 00:35:48,695
أنصتي لهذا الفتى لأنني سأنسف دماغها

563
00:35:48,697 --> 00:35:50,297
وبمجرد أن تفعل ذلك فأنت أيضاً ستموت

564
00:35:50,299 --> 00:35:52,766
هذا هو الفرق بيني وبينك

565
00:35:52,768 --> 00:35:54,401
أنا لا أخشى الموت في سبيل بلدي

566
00:35:54,403 --> 00:35:55,735
لن تذهب بعيداً

567
00:35:55,737 --> 00:35:57,370
لم لا تصمتين أيتها العاهرة

568
00:35:57,872 --> 00:35:58,905
..(جولز)

569
00:35:58,907 --> 00:36:00,807
على الكونتر بجانبي
أعطه المفاتيح

570
00:36:00,809 --> 00:36:01,875
ماذا؟

571
00:36:01,877 --> 00:36:03,676
إفعل فحسب. إنه لا يخادع

572
00:36:20,794 --> 00:36:21,994
تحقق منه

573
00:36:21,996 --> 00:36:23,662
!اللعنة

574
00:36:28,768 --> 00:36:30,201
تصويبة جيدة

575
00:36:30,203 --> 00:36:31,302
شكراً لك

576
00:36:32,338 --> 00:36:33,806
(جولز)

577
00:36:33,808 --> 00:36:34,840
سآخذ هذه

578
00:36:38,144 --> 00:36:39,377
هل أنت بخير يا آنسة (بولدييو)؟

579
00:36:39,379 --> 00:36:40,913
أنا بخير

580
00:36:40,915 --> 00:36:42,247
لقد قتلته فحسب

581
00:36:46,252 --> 00:36:48,019
(أتيت بالوقت المناسب يا (شون

582
00:36:48,021 --> 00:36:51,122
ليم) على وشك أن يقدم)
منتجنا إلى السيد (بليك) هنا

583
00:36:52,491 --> 00:36:54,025
وكما تعلم

584
00:36:54,027 --> 00:36:55,393
الجزء الصعب في الأسلحة الكيميائية

585
00:36:55,395 --> 00:36:56,694
ليس المواد الكيميائية

586
00:36:56,696 --> 00:36:58,796
أي صيدلاني يمكنه صنع التركيبة

587
00:36:58,798 --> 00:37:00,065
..المشكلة هي

588
00:37:00,067 --> 00:37:01,833
كيف تطلقه في الهواء

589
00:37:01,835 --> 00:37:03,534
لفترة كافية بحيث يقتل الكثير من الناس؟

590
00:37:04,636 --> 00:37:05,636
شاهد هذا

591
00:37:24,589 --> 00:37:25,689
مثير للإعجاب

592
00:37:26,958 --> 00:37:28,392
السر في البخار

593
00:37:28,394 --> 00:37:30,427
يجعله ينتشر بسرعة

594
00:37:30,429 --> 00:37:32,762
ولا ​​حتى الرياح يمكن أن تنثره بعيداً

595
00:37:33,865 --> 00:37:35,532
(ليم)

596
00:37:35,534 --> 00:37:37,567
أخبره ماذا تعني الأرقام

597
00:37:43,207 --> 00:37:46,409
قارورة بهذا الحجم يمكنها أن
"تنتشر عبر "شيكاغو

598
00:37:46,411 --> 00:37:48,745
وتبقى في الهواء لـ6 ساعات

599
00:37:48,747 --> 00:37:49,980
في يوم جيد؟

600
00:37:49,982 --> 00:37:51,648
وهذا تقريباً من 10 مليون شخص

601
00:37:52,749 --> 00:37:53,749
ميت

602
00:37:53,751 --> 00:37:54,984
بتكلفة 3 دولارات للشخص الواحد

603
00:37:54,986 --> 00:37:57,720
لأقول أنك حصلت على صفقة جيدة
(يا سيد (بليك

604
00:37:57,722 --> 00:37:59,722
كم لديك من تلك القنينات؟

605
00:37:59,724 --> 00:38:00,990
فقط تلك التي صنعناها لك

606
00:38:02,092 --> 00:38:04,093
نحن حتى قمنا بتعبأتها من أجلك

607
00:38:10,199 --> 00:38:13,068
لست متأكداً كيف ستجدينها -
شكراً -

608
00:38:13,070 --> 00:38:14,703
أنا أصنع قهوة رديئة

609
00:38:14,705 --> 00:38:16,104
لكن بدوت وكأنك تحتاجينها

610
00:38:16,106 --> 00:38:18,306
أنا بخير

611
00:38:18,308 --> 00:38:20,676
ليس وكأنها المرة الأولى
التي أتعرض فيها للتهديد أثناء مهمة

612
00:38:20,678 --> 00:38:21,877
لا أظن ذلك

613
00:38:22,746 --> 00:38:24,312
سيارة الإسعاف في طريقها

614
00:38:24,314 --> 00:38:25,547
بام) بالأسفل تنتظر مع صديقك)

615
00:38:25,549 --> 00:38:27,315
هل هي بخير؟

616
00:38:27,317 --> 00:38:28,417
باميلا)؟)

617
00:38:28,419 --> 00:38:30,085
إنها صلبة

618
00:38:30,087 --> 00:38:32,719
لابد أنه يأخذ الكثير منك
مثل هذا النوع من العمل

619
00:38:32,821 --> 00:38:34,189
إنها لا تظهر ذلك أبداً

620
00:38:34,191 --> 00:38:35,257
إنها تؤمن بعملها

621
00:38:35,259 --> 00:38:36,291
وأنت لست كذلك؟

622
00:38:38,561 --> 00:38:39,727
أنا أحب عملي

623
00:38:39,729 --> 00:38:41,396
...أنا أحب التحدي، ولكن

624
00:38:41,398 --> 00:38:42,630
لدي عائلة

625
00:38:42,632 --> 00:38:44,365
..(في حين أن (بام

626
00:38:44,367 --> 00:38:46,600
في بعض الأحيان لا تذهب
حتى إلى منزلها ليلاً

627
00:38:48,437 --> 00:38:49,771
ماذا عن الليلة الماضية؟

628
00:38:49,773 --> 00:38:50,772
معذرة

629
00:38:50,774 --> 00:38:51,839
هل عدت متأخراً؟

630
00:38:51,841 --> 00:38:52,840
ليس الليلة الماضية

631
00:38:52,842 --> 00:38:55,075
أنا كنت بالمنزل في التاسعة
لدس أطفالي بالفراش

632
00:38:57,846 --> 00:38:59,079
شكراً على القهوة

633
00:39:17,231 --> 00:39:18,799
جميعها معبأة وجاهزة للذهاب

634
00:39:18,801 --> 00:39:20,800
لكن، ومثل أي مطعم

635
00:39:20,802 --> 00:39:22,367
لابد من دفع الفاتورة أولاً

636
00:39:25,839 --> 00:39:27,940
فقط اكتب كود البنك الذي تتعامل معه هنا

637
00:39:42,422 --> 00:39:43,955
هل أنت بخير؟

638
00:39:43,957 --> 00:39:45,591
..أجل، أذني لا تزال تطن. لكن

639
00:39:45,593 --> 00:39:47,292
على الأقل لم يكن المسدس مصوباً إلى رأسي

640
00:39:47,294 --> 00:39:48,560
نعم

641
00:39:48,562 --> 00:39:50,695
لا تبدو وكأنها مرتها الأولى

642
00:39:50,697 --> 00:39:52,197
إذاً، أي أخبار عن (فرانك)؟

643
00:39:52,199 --> 00:39:53,499
ليس بعد

644
00:39:53,501 --> 00:39:55,767
يبدو أنه لا يزال بالمختبر

645
00:39:55,769 --> 00:39:58,302
على الأقل هذا يعني أن الجاسوس
لم يتسبب في قتله بعد

646
00:39:58,304 --> 00:40:00,171
لا أعتقد أن (كليف) هو الجاسوس

647
00:40:01,540 --> 00:40:03,508
ما الذي تتحدثين عنه؟

648
00:40:03,510 --> 00:40:04,542
دعنا نذهب

649
00:40:05,544 --> 00:40:07,145
ماذا؟

650
00:40:07,147 --> 00:40:10,181
قلت أنه دخل من جهازه الليلة الماضية

651
00:40:10,183 --> 00:40:11,616
نعم -
لكنه لم يكن هنا -

652
00:40:11,618 --> 00:40:13,851
أوتعلم من الذي كان يعمل لوقت متأخر؟

653
00:40:13,853 --> 00:40:15,186
انتظري

654
00:40:15,188 --> 00:40:16,420
العميل (وولف)؟

655
00:40:16,422 --> 00:40:18,756
ألا تعتقد أن توقيت ذلك
كان غريباً بعض الشيء؟

656
00:40:18,758 --> 00:40:21,325
بليك) فقط صادف أن)
يظهر في الصباح؟

657
00:40:21,327 --> 00:40:23,494
إذاً، فأنت تعتقدين بأنها خططت لذلك؟

658
00:40:23,496 --> 00:40:26,497
(حسناً، لقد عرفت أن (فرانك
لن ينجح بنفسه

659
00:40:26,499 --> 00:40:30,300
وتأكدت من ذلك من خلال
عدم إخبارنا عن رجلها في الداخل

660
00:40:30,302 --> 00:40:31,702
(فعندما ظهر (بليك

661
00:40:31,704 --> 00:40:33,236
فرانك) يتطوع ليحل مكانه)

662
00:40:33,238 --> 00:40:35,072
لقد اعتمدت على حدوث ذلك

663
00:40:35,074 --> 00:40:36,073
أنا لا أفهم. لماذا؟

664
00:40:36,075 --> 00:40:37,775
لماذا قد تفعل ذلك؟

665
00:40:37,777 --> 00:40:39,943
"هل تعرف مبدأ "حياة واحدة لأعطيها
الذي كانت تردده؟

666
00:40:39,945 --> 00:40:42,079
كانت تتحدث حقاً عن نفسها

667
00:40:42,081 --> 00:40:44,747
هي و(بليك) كانا يعملان ضد الحكومة

668
00:40:44,749 --> 00:40:47,850
(حسناً، لقد شاهدنا للتو العميل (وولف

669
00:40:47,852 --> 00:40:49,852
لقد أطلقت النار عليه
تماماً بمنتصف جبهته

670
00:40:49,854 --> 00:40:51,688
نعم، حسناً، لقد إضطرت لذلك

671
00:40:51,690 --> 00:40:53,456
لمنع استجوابه

672
00:40:53,458 --> 00:40:55,625
أو أنه سيقوم بفضحها

673
00:40:55,627 --> 00:40:57,260
بليك) لم يكن أبداً لينجح)

674
00:40:57,262 --> 00:40:59,529
وفي نهاية المطاف كان
سيقبض عليه بحوذة السلاح

675
00:40:59,531 --> 00:41:03,265
والتحقيق كان سيخرج من بين يديها

676
00:41:03,267 --> 00:41:05,501
اللعنة. لو أنك على حق
فإنها عبقرية شريرة

677
00:41:05,503 --> 00:41:07,704
نعم، وإذا قام (فرانك) بتسليمها ذلك السلاح

678
00:41:07,706 --> 00:41:10,907
فكأنه يسلمه بيده للإرهابيين
الذين يحاول أن يوقفهم

679
00:41:13,476 --> 00:41:14,877
ما المشكلة يا سيد (بليك)؟

680
00:41:16,080 --> 00:41:17,479
هل نسيت رمز المرور؟

681
00:41:18,815 --> 00:41:20,048
أدر ظهرك

682
00:41:20,050 --> 00:41:21,983
ماذا تعتقد هذا؟ ماكينة صراف آلي؟

683
00:41:21,985 --> 00:41:23,919
لا يمكنك رؤية الرمز. أدر ظهرك

684
00:41:43,239 --> 00:41:44,339
هل انتهيت؟

685
00:41:46,442 --> 00:41:47,776
إنتهيت

686
00:41:53,882 --> 00:41:55,216
قم باستخدامه جيداً

687
00:41:55,218 --> 00:41:56,751
شون) سيريك طريق الخروج)

688
00:42:31,819 --> 00:42:33,620
أنك كتبت هذا، أليس كذلك؟

689
00:42:34,722 --> 00:42:36,690
لصالح من تعمل؟

690
00:42:36,692 --> 00:42:37,691


691
00:42:37,693 --> 00:42:38,925
شون)، أوقفه)

692
00:42:41,595 --> 00:42:42,495
أوقفه

693
00:44:20,892 --> 00:44:22,392
!تأتي إلى مكاني

694
00:44:23,494 --> 00:44:24,995
!اللعنة عليك أيها الداعر

695
00:44:39,443 --> 00:44:41,010
هذا كان من أجل والدي

696
00:44:53,156 --> 00:44:54,890
هذا (فرانك)، إنه يخرج

697
00:44:58,494 --> 00:44:59,761
لقد حصل على الحقيبة

698
00:45:07,570 --> 00:45:08,770
(حصلت عليه يا (فرانك

699
00:45:13,443 --> 00:45:14,443
أين السلاح؟

700
00:45:14,445 --> 00:45:15,510
تم تدميره

701
00:45:15,512 --> 00:45:16,912
بالإضافة إلى جميع البحوث لتطويره

702
00:45:18,681 --> 00:45:20,181
تلقيت رسالتي إذاً؟

703
00:45:20,183 --> 00:45:21,716
أجل

704
00:45:21,718 --> 00:45:22,784
أي رسالة؟

705
00:45:24,186 --> 00:45:26,387
هل كنت تعتقدين بأنك ستفلتين بهذا؟

706
00:45:26,389 --> 00:45:27,422
(يا عميل (وولف

707
00:45:27,424 --> 00:45:29,624
كليف) لم يكن هو الجاسوس)
بل أنت

708
00:45:30,759 --> 00:45:32,927
لدي حياة واحدة لأعطيها"؟"

709
00:45:34,496 --> 00:45:36,097
(أنت مع (بليك

710
00:45:36,099 --> 00:45:37,531
أنا وطنية

711
00:45:37,533 --> 00:45:39,167
لقد فعلت دائماً ما هو
أفضل لبلدي

712
00:45:39,169 --> 00:45:40,468
أنت مخبولة

713
00:45:40,470 --> 00:45:42,402
لن تكونوا قادرين على إثبات أي شيء

714
00:45:42,404 --> 00:45:43,637
ربما هم لن يفعلوا

715
00:45:43,639 --> 00:45:48,108
ولكنك كنت الوحيدة التي دخلت
من حاسبي المحمول الليلة الماضية

716
00:45:48,110 --> 00:45:49,376
وذلك أستطيع إثباته

717
00:45:51,913 --> 00:45:54,014
هذا البلد في ورطة خطيرة

718
00:45:54,016 --> 00:45:56,049
ولن يكون أفضل
ما لم يتم فعل شيء

719
00:45:56,051 --> 00:45:57,584
مثل إطلاق الأسلحة الكيميائية؟

720
00:45:57,586 --> 00:45:58,685
يا عزيزتي

721
00:45:58,687 --> 00:46:00,687
ليس لديك أي فكرة عن الضرر
الذي قمتم به اليوم

722
00:46:00,689 --> 00:46:01,855
أعتقد أن لدينا فكرة

723
00:46:04,993 --> 00:46:07,094
الشؤون الداخلية تنتظر

724
00:46:07,096 --> 00:46:08,862
سنحتاج إلى إفاداتكم

725
00:46:08,864 --> 00:46:10,364
لا أستطيع أن أشكركم بما فيه الكفاية

726
00:46:10,366 --> 00:46:11,464
لا عليك

727
00:46:14,902 --> 00:46:17,136
حسناً. لم يكن ذلك سيئاً
(لليوم الأول يا (جولز

728
00:46:17,138 --> 00:46:18,605
شكراً، أتظنين ذلك؟

729
00:46:21,241 --> 00:46:22,809
..إذاً

730
00:46:22,811 --> 00:46:23,976
أيمكنني البقاء معكما؟

731
00:46:25,613 --> 00:46:26,613
ماذا؟

732
00:46:28,181 --> 00:46:31,316
هل كان ذلك "نعم"؟
أم "ربما"؟

733
00:46:32,419 --> 00:46:33,619
إدخل إلى السيارة

734
00:46:33,621 --> 00:46:34,820
ماذا...؟

735
00:46:36,423 --> 00:46:38,090
حسناً

736
00:46:42,000 --> 00:46:54,300
{\an8}ترجمة: تامر مصطفى{\fad(1200,250)}
"<font color="#007FFF"> tito</font>"

