1
00:00:00,036 --> 00:00:01,675
في الحلقات السابقة
<font color="#000000" >"ســريــّــة </font><font color="#B70000" >شـــؤون" </font>

2
00:00:01,676 --> 00:00:02,843
... (آلتان بورتز)

3
00:00:02,861 --> 00:00:04,178
قام بأعمال أمنية من أجلي
لمدة أربعة أشهر

4
00:00:04,196 --> 00:00:05,229
في أوروبا الشرقية

5
00:00:05,280 --> 00:00:07,031
الـ (آلتان) بطريقة أو باخرى
كانوا على علم بما حدث

6
00:00:07,065 --> 00:00:10,017
بمنشأتنا السريه بشيكاغو.

7
00:00:10,035 --> 00:00:12,019
من الذى خطط لهجوم شيكاغو ؟

8
00:00:12,037 --> 00:00:15,456
أنا فقط أعرفه
"بـ"رجل البريد

9
00:00:15,490 --> 00:00:17,041
تم تحويل المال
من خلال بنك في باريس

10
00:00:17,075 --> 00:00:18,292
.قبل الهجوم بيومين

11
00:00:18,326 --> 00:00:20,244
وهذا يمكن أن يؤدى بنا
إلى هوية من موّل التفجير

12
00:00:20,295 --> 00:00:22,246
ما اسمك مجددًا -
(هايلى برايس) -

13
00:00:22,297 --> 00:00:23,537
هل خدمتِ فى العسكرية من قبل؟

14
00:00:23,548 --> 00:00:24,548
لا

15
00:00:24,549 --> 00:00:25,532
عملتى في كيانً معاد ؟

16
00:00:25,550 --> 00:00:26,750
البعض من ذلك

17
00:00:26,802 --> 00:00:29,086
أحب أن أكون  المسؤولة
سيكون الأمر على ما يرام

18
00:00:29,137 --> 00:00:30,805
كيف تري الأمر ؟

19
00:00:30,839 --> 00:00:33,757
لا يحتاج لتجسس
لتوصيل النقاط ببعضها

20
00:00:33,809 --> 00:00:36,894
لا تقلق. أنا لن أتهمك أو أي شيء

21
00:00:36,928 --> 00:00:38,479
لم ارغب أبدًا فى الإنفصال عنك

22
00:00:38,513 --> 00:00:39,880
وكالة المخابرات الأمريكية هى من
جعلتنى أفعل ذلك

23
00:00:39,898 --> 00:00:42,233
(أحبك, (أوجى

24
00:00:42,267 --> 00:00:43,517
(ناتاشا)

25
00:00:57,916 --> 00:01:00,201
(مهلا. أوصلني بـ (أوجي

26
00:01:00,202 --> 00:01:24,002
تحذير: مشهد إباحي، يرجى تقديم
الفيديو إلى الدقيقة 1:24

27
00:01:24,155 --> 00:01:24,775
(مكالمة واردة ... (إيريك

28
00:01:24,809 --> 00:01:26,810
إنه ملازم من جيش القرصنة خاصتى

29
00:01:26,862 --> 00:01:28,479
من الافضل أن تُـجيب

30
00:01:28,530 --> 00:01:31,699
(مكالمة واردة ... (إيريك

31
00:01:31,733 --> 00:01:33,734
ماذا هناك؟

32
00:01:37,072 --> 00:01:38,789
حسنًا, سأكون هناك

33
00:01:41,276 --> 00:01:43,777
وبقدر ما أحب الإستكمال من حيث توقفنا

34
00:01:43,795 --> 00:01:46,914
سأقلك الى هناك -
شكرًا -

35
00:02:02,931 --> 00:02:03,964
(أهلا, (أوجى

36
00:02:03,982 --> 00:02:05,683
أنت على ما يرام؟

37
00:02:05,734 --> 00:02:08,068
بلى, أنا أتدرب للتو

38
00:02:08,103 --> 00:02:10,070
هل أنتِ متأكدة أن ذلك كل شئ ؟

39
00:02:10,105 --> 00:02:12,439
أنا فى حالة جيدة

40
00:02:12,473 --> 00:02:15,492
شكرًا-
هذا سبب وجود الأصدقاء-

41
00:02:15,527 --> 00:02:17,861
وعفوًا, وأنا بحاجة إليكِ لتأتي

42
00:02:17,913 --> 00:02:20,998
لقد حصلنا على طريق معرفتنا
"للبنك الذي موّل "رجل البريد

43
00:02:21,032 --> 00:02:22,416
.أنا فى طريقى

44
00:02:43,054 --> 00:02:44,521
مرحبًا (آرثر) أنا اريد معروف

45
00:02:44,556 --> 00:02:46,140
صباح الخير لك ايضًا, كايتلن

46
00:02:46,174 --> 00:02:48,275
(صباح الخير,(آرثر

47
00:02:48,310 --> 00:02:51,145
لقد تخيلت أن مباشرتى
من الممكن أن تهدم كلمات المجاملة

48
00:02:51,179 --> 00:02:52,780
حسنًا لا عليك
لقد إعتدت على ذلك

49
00:02:52,814 --> 00:02:54,315
ما زلت بحاجة إلى ذلك المعروف

50
00:02:54,349 --> 00:02:55,816
كيف يمكننى مساعدتك؟

51
00:02:55,850 --> 00:02:58,535
لدينا مناقصه أمنية
في "الرمادي" في غضون يومين

52
00:02:58,570 --> 00:02:59,954
أنا سعيد للإتصال
بمعارفى فى الشرق الاوسط

53
00:02:59,988 --> 00:03:00,988
. بالنيابه عنكِ

54
00:03:01,022 --> 00:03:02,823
.أنا بحاجة لك في ذلك الإجتماع معي

55
00:03:02,857 --> 00:03:05,409
أعتقد أن (ريان) هو من أخذ المبادرة
بشأن هذا الموضوع

56
00:03:05,460 --> 00:03:07,828
لقد قام بتعزيز إجراءات مبادرة الأمن الداخلى

57
00:03:07,862 --> 00:03:10,414
منذ جعتلها تُـمطرفى
(حملة جمع التبرعات لـ(بيرسون

58
00:03:10,465 --> 00:03:13,367
حسنا سأكون هناك -
الطائرة ستقلع عند الرابعة -

59
00:03:13,385 --> 00:03:15,386
سنستقل أحد الطائرات الخاصة

60
00:03:25,730 --> 00:03:27,648
محقق مكتب الاستخبارات
الوطنية طلب حضورك

61
00:03:27,682 --> 00:03:31,568
"لمناقشة ماحدث معكِ فى "شيكاغو

62
00:03:31,603 --> 00:03:33,821
أي عناوين رئيسية؟ -
لا شيء محدد حتى الآن -

63
00:03:33,855 --> 00:03:35,189
ولكنك تعلمي كيف يسير هذا

64
00:03:35,223 --> 00:03:37,024
إنهم يبحثون عن شخص لإلقاء اللوم عليه

65
00:03:37,058 --> 00:03:39,193
إنها مثل مطاردة الساحرات
لا يوجد شيئًا سهلاً

66
00:03:39,227 --> 00:03:41,111
يمكننا أن نتخطى أى شئ
مثل المرات السابقة

67
00:03:41,162 --> 00:03:42,746
قبل مقابلته -
حسنًا -

68
00:03:42,781 --> 00:03:44,748
ليس لدي شئ هذه الايام إلا العمل

69
00:03:44,783 --> 00:03:46,417
(كالدر) -
(جون )-

70
00:03:46,451 --> 00:03:49,903
(كالدر), أود أن تقابل (لارا أندرس)

71
00:03:49,921 --> 00:03:52,539
إنها تعمل في مكتب المستشار العام

72
00:03:52,573 --> 00:03:55,292
(سعيد لمقابلتك، (لارا -
وأنا كذلك -

73
00:03:55,343 --> 00:03:57,761
(لارا) كانت تعمل في (كيتو)

74
00:03:57,796 --> 00:04:00,080
أنتما الاثنين يجب أن تجتمعا سويًا
وتتبادلا القصص وقتـًا ما

75
00:04:00,098 --> 00:04:01,965
يفضل أن يكون فى وقت ما
حين لا أكون متجه إلى

76
00:04:02,017 --> 00:04:03,384
إجتماع مع مكتب التحقيقات

77
00:04:03,418 --> 00:04:05,436
أنا متجهة للمكان ذاته
أنا قادمه معك

78
00:04:05,470 --> 00:04:07,304
يسعدني اللقاء بك -
(وأنت أيضًا، (كالدر -

79
00:04:07,355 --> 00:04:09,556
جون), سنبقى على إتصال)

80
00:04:09,590 --> 00:04:12,559
عظيم, شكرًا

81
00:04:20,985 --> 00:04:22,102
يجب عليك أن تسأل (لارا) للخروج معها

82
00:04:22,120 --> 00:04:23,821
هذا بشأن ما شاهدتيه تلك الليلة

83
00:04:23,872 --> 00:04:25,823
الأمر يتعلق بالبحث عن الحماية

84
00:04:25,874 --> 00:04:27,991
نحن مراقبين بواسطة
الإستخبارات الوطنية الآن

85
00:04:28,043 --> 00:04:29,660
(انا أُدرك ذلك (جون

86
00:04:29,711 --> 00:04:31,829
ثم عليك أن تعرف أيضًا أنه
لا يمكننا منحهم أية تبريرات

87
00:04:31,880 --> 00:04:33,881
لأعمالنا الخاطئة

88
00:04:37,052 --> 00:04:39,837
إنظر, حتى لو كنت لا تريد الخروج
معها فى موعد رومانسى

89
00:04:39,888 --> 00:04:41,455
فهى الشخص الدى تريد
أن يكون إلى جانبك

90
00:04:41,473 --> 00:04:45,676
حسنًا سأسالها

91
00:04:45,727 --> 00:04:47,561
أرسلى إلى معلومات الإتصال بها

92
00:04:47,595 --> 00:04:49,463
.سأفعل

93
00:04:55,403 --> 00:04:57,571
نحن نعرف ان الأموال جاءت
"من "كريديت كريبوست

94
00:04:57,605 --> 00:04:59,022
"مصرف خاص فى "باريس

95
00:04:59,074 --> 00:05:01,275
مفضل بالنسبه للفئه الحاكمه وزعماء الميليشيات

96
00:05:01,309 --> 00:05:02,809
(يتم إدارته من قبل (إيفان كارفتس

97
00:05:02,827 --> 00:05:05,696
باربر), أعطنى ما توصلت اليه ممكن؟) -
نعم، لك ذلك -

98
00:05:09,000 --> 00:05:10,484
الآن، فيدرالي سابق

99
00:05:10,502 --> 00:05:12,119
هدا يفسر نوعية عملاء المصرف

100
00:05:12,153 --> 00:05:14,705
ورمز لا يمكن إختراقه
يحمى خوادم المصرف

101
00:05:14,756 --> 00:05:16,323
إختراق مثل هذا قد يستغرق شهرًا

102
00:05:16,341 --> 00:05:18,008
إذا لم يكن لدينا بالفعل طريقة للدخول

103
00:05:18,042 --> 00:05:19,493
ما هو نوع الطريقة ؟

104
00:05:19,511 --> 00:05:23,013
رمز التوقيع الخاص بـ
(ناتشاشا بتروفا)

105
00:05:23,047 --> 00:05:25,215
الصديقة السابقة للمخترق الموهوب

106
00:05:25,266 --> 00:05:26,433
(نحن نعلم من هى, (باربر

107
00:05:26,468 --> 00:05:28,102
لقد كنت تواعد أكثر الفتيات برودًا

108
00:05:28,136 --> 00:05:30,020
يجب على الشركة الحالية أن تحتويها

109
00:05:30,054 --> 00:05:32,339
(شكرًا (ايريك -
نعم -

110
00:05:32,357 --> 00:05:33,524
اسمحوا لي

111
00:05:33,558 --> 00:05:36,310
أنتما الاثنان تريدا الطلب من
(ناتاشا بيتروفانا)

112
00:05:36,344 --> 00:05:38,562
المطلوبة من قبل مكتب التحقيقات الفيدرالي

113
00:05:38,613 --> 00:05:39,897
للعمل لنا كمخترقة ؟

114
00:05:39,948 --> 00:05:41,615
ناتاشا) هى من برمجت شفرة الدخول)

115
00:05:41,649 --> 00:05:43,567
الذى يستخدمها المصرف لحماية بياناته

116
00:05:43,618 --> 00:05:46,653
لذا فهي الشخص المثالي لفعل ذلك

117
00:05:46,687 --> 00:05:48,989
بيتروفانا) هاربة على مدى الأربع سنوات الماضية)

118
00:05:49,023 --> 00:05:50,541
كيف تخطط بشأن الاتصال بها ؟

119
00:05:50,575 --> 00:05:52,659
لقد تركت لها رسالة
على شبكة الإنترنت السرية

120
00:05:52,693 --> 00:05:54,294
"لإقامة لقاء في "باريس

121
00:05:54,329 --> 00:05:55,746
وبالنظر إلى تاريخكم معها

122
00:05:55,797 --> 00:05:57,714
ما الذي يجعلك تعتقد
أنها سوف توافق على  رؤيتك؟

123
00:05:57,749 --> 00:05:59,800
حسنا، أعتقد أن ماضيي معها

124
00:05:59,834 --> 00:06:03,220
هو ما سيكون سببًا
لموافقتها على رؤيتي

125
00:06:03,254 --> 00:06:04,671
أنا لا أعرف ماذا يعني ذلك

126
00:06:08,893 --> 00:06:12,146
حسنًا, لقد قالت بعض الأشياء
آخر مرة رأيتها

127
00:06:12,180 --> 00:06:15,849
مثل ماذا ؟

128
00:06:19,103 --> 00:06:23,157
"أنا أحبك"
بعض من تلك الأشياء، حسنًا ؟

129
00:06:23,191 --> 00:06:25,442
هل أنتِ على ما يرام
مع تلك الاشياء, (آنى)؟

130
00:06:25,493 --> 00:06:26,994
ناتاشا)هي أفضل فرصة لدينا)

131
00:06:27,028 --> 00:06:28,662
"لتحديد من موّل تفجير "شيكاغو

132
00:06:28,696 --> 00:06:31,031
إذا كان (أوجى) يعتقد أنه يستطيع
أن يحصل منها على مُساعدة

133
00:06:31,065 --> 00:06:34,368
أعتقد إنه أفضل مسار للعمل

134
00:06:34,402 --> 00:06:36,253
.حسنًا

135
00:06:36,287 --> 00:06:38,789
(يبدو أنك ستكون المتحكم , (أوجي

136
00:06:38,840 --> 00:06:40,174
أنت بحاجة إلى مساعد

137
00:06:40,208 --> 00:06:43,243
سأفعل ذلك

138
00:06:43,261 --> 00:06:45,912
ما رأيك ,(أوجى)؟

139
00:06:45,930 --> 00:06:47,631
بالطبع

140
00:06:50,178 --> 00:06:52,715
فرنسا
باريس

141
00:07:02,930 --> 00:07:06,567
قهوتى جيدة جدًا، كيف هى خاصتك؟

142
00:07:06,601 --> 00:07:08,035
"إنها "باريس

143
00:07:08,069 --> 00:07:10,821
هل أنت على ما يرام؟

144
00:07:10,872 --> 00:07:13,940
آسف. فقط أنا بصراحة لم أفكر

145
00:07:13,958 --> 00:07:16,994
.اننى سوف أرى (ناتاشا) مجددًا

146
00:07:17,045 --> 00:07:19,796
إنها هنا

147
00:07:19,831 --> 00:07:22,165
(أوجي)

148
00:07:23,885 --> 00:07:26,386
(ناتاشا)

149
00:07:26,421 --> 00:07:29,223
.تبدو رائعًا

150
00:07:29,257 --> 00:07:31,091
تعال معي

151
00:07:38,349 --> 00:07:41,968
يبدو أنكِ أجدتِ طريقتى للتسلل إلى القلب

152
00:07:41,986 --> 00:07:43,737
لم تتح لي الكثير من الاختيارات

153
00:07:43,771 --> 00:07:46,857
أنت بوضوح لم تتغير كثيرًا

154
00:07:46,908 --> 00:07:48,692
هدا ليس صحيحًا شعرى أصبح أطول

155
00:07:48,743 --> 00:07:49,826
أنا مندهش من رب عملك

156
00:07:49,861 --> 00:07:52,913
هل سيسمح بمثل هذا
التصريح المتمرد ؟

157
00:07:52,947 --> 00:07:54,164
كيف حالك ؟

158
00:07:54,198 --> 00:07:55,815
ما رأيك؟

159
00:07:55,833 --> 00:07:58,502
لقد كُنت مُطاردة
عندما رأيتك اخر مرة

160
00:07:58,536 --> 00:08:01,371
لم أتمكن من البقاء فى مكان واحد
لفترة طويلة بما فيه الكفاية لكي يصبح منزلي

161
00:08:01,422 --> 00:08:03,507
وقضيت كثيرا من الوقت في القطارات

162
00:08:03,541 --> 00:08:07,461
ماذا حدث لك جعلك تقتفي أثري ؟

163
00:08:07,495 --> 00:08:09,630
سأعتبرها مجاملة

164
00:08:09,664 --> 00:08:11,465
يجب عليك

165
00:08:11,499 --> 00:08:12,766
...(تاش)

166
00:08:12,800 --> 00:08:14,668
أنا لم أطلبك هنا لأسباب شخصية

167
00:08:14,686 --> 00:08:16,053
انا أحتاج إلى خدمة

168
00:08:16,104 --> 00:08:17,554
ما نوع تلك الخدمة ؟

169
00:08:17,605 --> 00:08:22,526
كريديت كريبوست) يستخدم)
شفرة الدخول خاصتك لحماية بياناته

170
00:08:22,560 --> 00:08:25,178
.كنت أعرف ذلك
هذه هي مهمة لوكالة المخابرات

171
00:08:25,196 --> 00:08:27,981
أنا بحاجة لعمل مفتاح لفتح ثغرة

172
00:08:28,015 --> 00:08:29,816
فى أنظمة المصرف الأمنية

173
00:08:29,850 --> 00:08:31,451
أنا برمجت شفرة الدخول
للأشخاص الذين يحتاجون

174
00:08:31,486 --> 00:08:33,654
حماية معلوماتهم من الهيئات المتطفلة

175
00:08:33,688 --> 00:08:34,871
.مثل التى تعمل لديها

176
00:08:34,906 --> 00:08:36,456
شفرة الدخول خاصتك تحمى أشخاص سيئون للغاية

177
00:08:36,491 --> 00:08:38,325
وحتى لو قمت بعمل
المفتاح لك لفتح ثغرة

178
00:08:38,359 --> 00:08:39,693
فى نظام البنك الامنى

179
00:08:39,711 --> 00:08:41,878
عليك الدخول للخوادم مباشرة

180
00:08:41,913 --> 00:08:44,864
أنت تعتقد أنك ماهر بإستخدام يدك

181
00:08:44,882 --> 00:08:46,633
.أنت لست بهذه المهارة

182
00:08:46,668 --> 00:08:48,552
(تاش)-
(لاتقل لى (تاش -

183
00:08:48,586 --> 00:08:50,337
.إنتهينا

184
00:08:50,371 --> 00:08:53,006
ولا تحاول الوصول إلى مجددًا

185
00:08:57,774 --> 00:09:02,492
<font color="#FF0000" >الموسم الخامس  |  الحلقة الخامسة</font>{\fad(800,800)}
<font color="#000000" >  "أنـقــذنـي لاحقـــًا"</font>  <font color="#F00000" >

186
00:09:03,591 --> 00:09:10,051
ترجمة
|| مصطفى حسن - محمد عبد الخالق  ||
البحبحاني   -   بـيـبــرس
FB.Com/HeatSub

187
00:09:11,183 --> 00:09:15,436
(أوجي) -

188
00:09:15,470 --> 00:09:18,189
تقابلنا ,ولم نكن على مايرام

189
00:09:18,223 --> 00:09:20,758
لازال لديك محاولة
لقد تسببت لها فى مشاكل

190
00:09:20,776 --> 00:09:22,310
إنها مازالت غاضبة

191
00:09:22,361 --> 00:09:24,395
.أنت لازلت تشغل عقلها

192
00:09:24,429 --> 00:09:26,096
لقد قامت بمجازفة كبيرة لكي تظهر هنا

193
00:09:26,114 --> 00:09:27,315
أنت مهمًا بالنسبة لها

194
00:09:27,366 --> 00:09:28,816
وهذا لا يعنى
أنها ستقوم بمساعدتنا

195
00:09:28,867 --> 00:09:31,935
كونك هاربًا هو وجودك معزولًا

196
00:09:31,953 --> 00:09:33,654
.ما تريده هو التواصل

197
00:09:33,705 --> 00:09:35,823
العاطفه التي حدثت بينكم

198
00:09:35,874 --> 00:09:38,042
هذه هي الطريقة التي ستستخدم
معها لإقناعها بمساعدتنا

199
00:09:38,076 --> 00:09:40,878
سأنتهج الأسلوب الثانى

200
00:09:40,912 --> 00:09:42,630
لقد وضعت جهاز تعقب فى طرف ردائها

201
00:09:42,664 --> 00:09:45,383
إذًا أنت تعلم لا يزال لديك فرصة

202
00:09:45,417 --> 00:09:46,801
..أنا لا أيأس أبدًا

203
00:09:46,835 --> 00:09:49,620
مثل شخص آخر أعرفه

204
00:09:49,638 --> 00:09:51,339
بالحديث عنها
هل سمعتيها وهى تقول

205
00:09:51,390 --> 00:09:53,557
أننا لا نستطيع أن نقتحم
خوادم المصرف من الخارج؟

206
00:09:53,592 --> 00:09:55,509
نعم, ولكنى سأجد طريق للدخول

207
00:10:15,697 --> 00:10:16,982
الاسم من فضلك

208
00:10:17,783 --> 00:10:19,383
دعيني أراجع الجدول

209
00:10:20,784 --> 00:10:22,184
.ليس لديك موعد

210
00:10:22,185 --> 00:10:24,085
هل يمكنك التحقق مرة آخرى؟

211
00:10:24,386 --> 00:10:27,086
مساعدي أكد لي أن هناك إتصالًا مسبقًا

212
00:10:28,587 --> 00:10:31,187
(آسف سيدتي (لاروشيه
.لكن إسمك غير مدرج

213
00:10:32,588 --> 00:10:34,088
من فضلك, قومى بالاتصال بمساعدك
.مرة آخرى

214
00:10:35,089 --> 00:10:36,489
يوم طيب

215
00:11:33,942 --> 00:11:36,444
إلى أين أنت ذاهب؟

216
00:11:36,495 --> 00:11:38,245
أنتِ تعرفِ أنني ليس
لدى الحرية في القول

217
00:11:38,280 --> 00:11:39,447
شركه (ماكويد) الأمنية تتخذ بالتأكيد

218
00:11:39,498 --> 00:11:41,832
.الإتفاقات السرية على محمل الجد

219
00:11:41,867 --> 00:11:45,419
على نفس محمل الجد التي
(تتخذه (لا نغلى

220
00:11:45,454 --> 00:11:47,037
نحن نعرف التدريب جيدًا

221
00:11:47,071 --> 00:11:49,006
سأسالك سؤال وأعلم
أنه يمُكنك الإجابه عليه

222
00:11:49,040 --> 00:11:50,841
كم من الوقت؟ -
يومان -

223
00:11:50,876 --> 00:11:53,076
أنا لم أغادر بعد
(وأشعر بالفعل بإشتياق إلى (ماك

224
00:11:53,094 --> 00:11:54,512
.حسنًا, هذا طبيعي

225
00:11:54,546 --> 00:11:57,264
,إنها المرة الأولى لك من زمن
.منذ ولادته

226
00:11:57,299 --> 00:11:59,183
من سيذهب معك؟

227
00:11:59,217 --> 00:12:01,084
تعلمي أن هذا السؤال
لا يمكنني الإجابة عليه

228
00:12:01,102 --> 00:12:02,386
(كايتلن)

229
00:12:02,420 --> 00:12:05,856
تعرفي أنه ليس هناك
شيء يدعو للقلق

230
00:12:05,891 --> 00:12:07,775
.حارسي بانتظاري

231
00:12:07,809 --> 00:12:09,944
ليس للتو بعد

232
00:12:25,293 --> 00:12:26,577
(تاش)

233
00:12:29,798 --> 00:12:32,633
ماهذا؟ هل إستخدمت أدوات
التتبع اللعينة لتجدني؟

234
00:12:32,667 --> 00:12:34,885
.حسنًا, لقد فعلت ذلك, في الواقع

235
00:12:34,920 --> 00:12:36,954
.إنها .... إنها في طرف ردائك

236
00:12:36,972 --> 00:12:39,673
آسف

237
00:12:39,724 --> 00:12:43,394
هل لي ان أدخل؟
.أنا وحدي

238
00:12:43,428 --> 00:12:47,014
سأغادر لذا تحدث بسرعة

239
00:12:47,065 --> 00:12:49,984
.... أنا

240
00:12:50,018 --> 00:12:52,152
لا أريدك أن تغادري
باريس) وأنتِ منزعجة منى)

241
00:12:52,187 --> 00:12:53,521
لقد تأخرت على ذلك

242
00:12:53,572 --> 00:12:55,656
.أنا أعرف
.وأنا أسف وحزين على ذلك

243
00:12:55,690 --> 00:12:58,192
أنا..أنا ما كان يجب على أن أتكلم
في موضوع المعروف

244
00:12:58,243 --> 00:13:00,327
.وهناك الكثير بيننا لم نتحدث عنه

245
00:13:00,362 --> 00:13:01,862
ماذا تبقى أيضا لقوله؟

246
00:13:01,913 --> 00:13:05,366
.حسنا, أنا أحاول

247
00:13:05,417 --> 00:13:08,619
اختراقك يقتحم مكتبي من آن لآخر

248
00:13:08,653 --> 00:13:10,754
سيندر) : شركة تطبيقات للجوال)
نيكسنت) : شركه اتصالات للجوال)

249
00:13:10,789 --> 00:13:14,291
لا يصدق, عمل كودى أنيق

250
00:13:14,325 --> 00:13:19,346
وعندما قرأته جلست افكر
حول كم انتِ رائعة

251
00:13:19,381 --> 00:13:21,215
...و

252
00:13:25,887 --> 00:13:27,721
.انا أفتقدِك

253
00:13:35,780 --> 00:13:37,648
أحيانا أتساءل
.كيف كانت ستكون الحياة

254
00:13:37,682 --> 00:13:39,450
.إذا قفزت من القطار معي

255
00:13:42,621 --> 00:13:46,407
.أردت ذلك

256
00:13:46,458 --> 00:13:48,826
.ولكنني هنا الآن

257
00:13:48,827 --> 00:14:39,734
تحذير: مشهد إباحي، يرجى تقديم
الفيديو إلى الدقيقة 14:40

258
00:14:40,062 --> 00:14:44,099
(مكالمه واردة .. (هايلى

259
00:14:44,390 --> 00:14:46,090
(مكالمه واردة .. (هايلى

260
00:14:46,124 --> 00:14:49,811
من هذه،خليلتك؟

261
00:14:49,845 --> 00:14:51,179
هل تحب "جروبى" (أوجى)؟
(جروبى: احد الفرق الموسيقية في الثمانينات)

262
00:14:53,265 --> 00:14:56,568
إنها إنها بعض الأعمال
التي لا  يجب أن تنتظر

263
00:15:01,407 --> 00:15:04,192
.سأفعلها

264
00:15:04,243 --> 00:15:05,693
مادا ستفعلين؟

265
00:15:05,744 --> 00:15:07,612
سأقوم بعمل المفتاح

266
00:15:09,615 --> 00:15:12,700
.ولكن لدى شروط

267
00:15:12,751 --> 00:15:14,285
حسنًا, ماهي؟

268
00:15:14,319 --> 00:15:17,005
أريد أن تسقط  التحقيقات الفيدرالية
التهم المنسوبة ضدي

269
00:15:17,039 --> 00:15:18,656
.لقد تعبت من الهروب

270
00:15:18,674 --> 00:15:20,758
وأريد العودة إلى الولايات المتحدة

271
00:15:23,963 --> 00:15:25,880
تلك الشروط صعبة ولكن

272
00:15:25,931 --> 00:15:28,883
يمكنني أن أجعل (لانغلى) تتحدث
مع مكتب التحقيقات

273
00:15:28,934 --> 00:15:32,220
لرؤية الأمر

274
00:15:32,271 --> 00:15:35,440
.هدا ليس كل شيء

275
00:15:35,474 --> 00:15:37,358
ماذا أيضًا؟

276
00:15:37,393 --> 00:15:41,362
من الآن فصاعدًا أريدك أن تكون
صادقًا بالكامل معي .. لا أكاذيب

277
00:15:46,652 --> 00:15:48,319
.أعطيك كلمتي

278
00:15:48,353 --> 00:15:50,538
.إذًا فلدينا إتفاق

279
00:16:11,477 --> 00:16:13,761
<i> مرحبًا-
مرحبًا -</i>

280
00:16:16,265 --> 00:16:18,382
نحن في أمان؟

281
00:16:18,400 --> 00:16:20,652
.نعم

282
00:16:20,686 --> 00:16:22,570
ماذا حدث مع (ناتاشا) ؟

283
00:16:22,605 --> 00:16:24,221
.جيد. ستقوم بعمل المفتاح

284
00:16:24,239 --> 00:16:25,857
في المقابل بالنسبة لنا
يجب أن نذهب إلى مكتب التحقيقات

285
00:16:25,891 --> 00:16:27,525
ونقوم بإسقاط التهم الموجهة إليها

286
00:16:27,559 --> 00:16:31,529
(سوف أقوم بالاتصال بـ (كالدر
وأجعله يبحث في الأمر

287
00:16:31,563 --> 00:16:34,082
كنت أعرف أنك تستطيع
الحصول على مساعدة منها

288
00:16:34,116 --> 00:16:35,833
للعلم
أنا لن أذهب إلى هناك

289
00:16:35,868 --> 00:16:37,001
.تخطط لقضاء الليلة

290
00:16:37,036 --> 00:16:39,287
.أنت لا تحتاج تبرير أمرك لي

291
00:16:39,338 --> 00:16:41,539
.لقد فعلت ما هو ضروري

292
00:16:43,425 --> 00:16:46,711
هل تريد التحدث بشأن هذا

293
00:16:46,745 --> 00:16:49,413
يمكننا أن نتحدث عن ذلك؟

294
00:16:49,431 --> 00:16:51,432
نعم, يمكننا التحدث بشأن هذا

295
00:16:51,467 --> 00:16:53,184
.حسنًا

296
00:16:53,218 --> 00:16:55,720
هل تعرفين (هايلى) من حفلة (بيرسون) ؟

297
00:16:55,754 --> 00:16:57,605
.لقد تواعدنا
.انا أحبها

298
00:16:57,640 --> 00:16:59,891
(ولكن هذا الشيء مع (ناتاشا -

299
00:16:59,925 --> 00:17:01,476
مازال بيننا إتصال

300
00:17:04,730 --> 00:17:07,431
العمل الدى نقوم به ... والمشاعر

301
00:17:07,449 --> 00:17:09,984
بينهما خط رفيع

302
00:17:10,035 --> 00:17:12,954
ولكن هذا لا يعنى أنك لن تُكمل المهمة

303
00:17:16,075 --> 00:17:17,709
شكرًا

304
00:17:17,743 --> 00:17:20,495
هذا سبب وجود الأصدقاء

305
00:17:20,546 --> 00:17:22,664
كيف كان ذهابك للمصرف ؟

306
00:17:22,715 --> 00:17:26,000
حسنا, الخبر السيء أننى لم أستطع الدخول

307
00:17:26,051 --> 00:17:28,002
ولكن الخبر الجيد
.أننى وجدت طريقة أسهل للدخول

308
00:17:28,053 --> 00:17:33,022
أيفان) يحمل، حقيبة معدنية بحجم)
الحاسب المحمول بلوحة بصمات

309
00:17:33,092 --> 00:17:34,458
هده هي طريقتنا للدخول

310
00:17:34,476 --> 00:17:36,844
السبب الوحيد الذي يجعله
يحمل حقيبة من هذا القبيل

311
00:17:36,895 --> 00:17:39,430
كونه يستخدمها في الوصول
للبيانات داخل البنك عن بعد

312
00:17:39,464 --> 00:17:41,599
كنت أمل أن تقول ذلك

313
00:17:41,633 --> 00:17:43,067
لذا أخبرني
(عن مفتاح (ناتاشا

314
00:17:43,102 --> 00:17:46,020
إنها محرك أقراص برمز كودي

315
00:17:46,071 --> 00:17:47,304
موصل داخل الحاسب المحمول

316
00:17:47,322 --> 00:17:49,490
يحمل ثقبًا
يسمح لنا بالدخول

317
00:17:49,525 --> 00:17:52,309
وتتبع جميع بيانات المصرف

318
00:17:52,327 --> 00:17:55,530
كيف يمكنك الحصول على جهاز (إيفان) المحمول؟

319
00:17:55,581 --> 00:17:57,415
أحاول الإقتراب. وأنتظر فرصة

320
00:17:57,449 --> 00:17:59,617
لديه تفاصيل أمنية -
أعلم ذلك -

321
00:17:59,651 --> 00:18:02,670
هل أنتِ متأكدة من أن إستهداف
جاسوس روسي سابق

322
00:18:02,705 --> 00:18:04,956
هو السبيل الأقل مخاطرة ؟

323
00:18:04,990 --> 00:18:06,457
إنه السبيل الوحيد لدينا

324
00:18:11,263 --> 00:18:13,264
<i>[اطلق]</i>

325
00:18:28,397 --> 00:18:30,064
.لا أستطيع فهم ما تقوله

326
00:18:30,115 --> 00:18:32,850
.إطلاق نار جيد

327
00:18:32,868 --> 00:18:34,819
أرى الأهداف، وأصيبها

328
00:18:34,853 --> 00:18:37,822
ما هو إسمك
أيها القناص الأمريكي؟

329
00:18:37,856 --> 00:18:38,990
مارتن ميلر

330
00:18:39,024 --> 00:18:41,159
(سعيد لمقابلتك (مارتن ميلر

331
00:18:41,193 --> 00:18:43,161
(أنا (إيفان كارفتس

332
00:18:43,195 --> 00:18:45,046
ما الذى جلبك إلى "باريس"؟

333
00:18:45,080 --> 00:18:47,665
"معرض الصيد بـ "فرنسا

334
00:18:47,699 --> 00:18:49,884
"أنا مندوبة مبيعات لدى "براوننج

335
00:18:49,918 --> 00:18:52,170
.سمعت أنكم تقومون بصنع بنادق جيدة

336
00:18:53,538 --> 00:18:56,174
.نحن نصنع أفضل البنادق

337
00:18:56,208 --> 00:18:58,559
(أخبريني (مارتين ميلر

338
00:18:58,594 --> 00:18:59,977
لماذا تستخدمي بندقية مستأجرة

339
00:19:00,012 --> 00:19:02,897
على الرغم من عملك في مجال الصيد؟

340
00:19:02,931 --> 00:19:04,882
.كي أختبر قدراتي

341
00:19:04,900 --> 00:19:06,818
بأية طريقة؟

342
00:19:06,852 --> 00:19:08,770
أى صياد محترف يمكنه إصابة الهدف

343
00:19:08,821 --> 00:19:11,489
.بالبندقية التي يستخدمها كل يوم

344
00:19:11,523 --> 00:19:12,690
.أنا أحب التحدي

345
00:19:15,778 --> 00:19:17,728
لدى مجموعه من البنادق في النزل

346
00:19:17,746 --> 00:19:20,198
.التي من المحتمل أن تُـقدريها

347
00:19:21,900 --> 00:19:25,369
هل تُحبى مُشاهدتها؟ -
أود ذلك -

348
00:19:36,581 --> 00:19:38,216
ما رأيك؟-
(دعونا نتصل بـ (ريان -

349
00:19:38,250 --> 00:19:39,467
لماذا؟ -
لقد قام بذلك من قبل -

350
00:19:39,518 --> 00:19:41,752
.نحن هنا لإتخاذ القرار بالنسبة له

351
00:19:41,770 --> 00:19:43,638
هل تعتقد أنه ينبغي علينا
قبول العرض ب 10 مليون دولار؟

352
00:19:43,689 --> 00:19:45,923
أجل -
لذا يمكننا القيام بالصفقة -

353
00:19:45,941 --> 00:19:47,692
هل الأمر بهذه البساطة؟

354
00:19:47,726 --> 00:19:49,927
لا تملك أن لا تقطع

355
00:19:49,945 --> 00:19:52,780
(الخطوط الحمراء لـ (لانغولي

356
00:19:52,815 --> 00:19:54,565
يمكنني إعتياد هذا بسهولة

357
00:19:57,786 --> 00:19:59,537
.لقد أبرمنا هذه الصفقة بسرعة

358
00:19:59,571 --> 00:20:00,771
تجري الأمور بسرعة

359
00:20:00,789 --> 00:20:02,429
.عندما لا يوجد عقبات لتركها

360
00:20:02,440 --> 00:20:04,659
وبالطبع بصمة (آرثر كامبل) أفادت

361
00:20:04,710 --> 00:20:06,160
(إنه الجهد الجماعي (كاتلن

362
00:20:06,211 --> 00:20:07,962
(لا تكن متواضع جدا, (آرثر

363
00:20:07,996 --> 00:20:09,797
.لقد أخبرني (ريان) أنك
ستكون رائعًا بالإجتماع

364
00:20:09,832 --> 00:20:13,167
.أنا فقط لم أصدقه حتى رأيتك في العمل مباشرة

365
00:20:13,218 --> 00:20:14,886
هل هناك شيء ما لم تقم به جيدًا؟

366
00:20:18,807 --> 00:20:22,426
.لا أدع الأشياء تتعقد

367
00:20:22,460 --> 00:20:24,312
.من الجيد معرفة ذلك

368
00:20:46,519 --> 00:20:49,604
!قد
!إقترب منه قدر استطاعتك

369
00:20:51,364 --> 00:20:54,483
هذه بندقية5 وسلاح 25، هيا بنا

370
00:21:16,690 --> 00:21:18,057
.أذهب ,اذهب

371
00:21:22,696 --> 00:21:24,396
.هيا دعنا نذهب

372
00:21:26,516 --> 00:21:28,534
.هيا

373
00:21:51,224 --> 00:21:52,841
.بعدِك

374
00:22:01,551 --> 00:22:03,986
هل اعجبتك ال"فيدروف" خاصتي ؟

375
00:22:04,020 --> 00:22:05,938
وما الذي لا يجعلني أحبها؟

376
00:22:05,989 --> 00:22:07,856
.إنها البندقية الهجومية الأولى في العالم

377
00:22:07,890 --> 00:22:10,892
.بعض الألمان سيختلفون معك

378
00:22:10,910 --> 00:22:14,729
سيكونوا مخطئين

379
00:22:14,748 --> 00:22:19,701
1916إنها واحدة من الأوائل التي
صُـنعت على الاطلاق

380
00:22:19,735 --> 00:22:22,704
أنتِ تعرفي عملك -
إنها وظيفتي -

381
00:22:24,958 --> 00:22:29,044
إذا كانت لديك الرغبة لجمع
الأسلحة الأمريكية الصنع

382
00:22:29,078 --> 00:22:32,548
.يُمكنني أن أساعدك على تنويع مصادرك

383
00:22:32,582 --> 00:22:34,266
.نتيجة لكونك في المبيعات

384
00:22:34,300 --> 00:22:37,419
.يجب أن تكوني ماهرة جدًا في قراءة الناس

385
00:22:39,105 --> 00:22:42,391
ليس حقيقيًا -
لا -

386
00:22:42,425 --> 00:22:45,194
الشيء الرائع بالنسبة للبنادق
هو أنهم يبيعون أنفسهم

387
00:22:51,034 --> 00:22:53,202
أنا أريد التسديد

388
00:22:53,236 --> 00:22:56,605
ماذا تعتقدين (مارتين) ؟

389
00:22:56,623 --> 00:22:59,408
ينبغي علي أن أستخدمها؟

390
00:23:03,746 --> 00:23:06,131
"لقد اسأت إستخدام "لوب يوف

391
00:23:06,166 --> 00:23:08,333
صُنعت من أجل التسديد بعيد المدى

392
00:23:10,753 --> 00:23:14,223
ولكن إذا أردت التسديد

393
00:23:14,257 --> 00:23:17,259
هدف هنا

394
00:23:25,351 --> 00:23:28,187
أُحب شخصيتك

395
00:23:32,358 --> 00:23:35,810
هلا تنضمين لي لتناول
العشاء في منزلي الليلة؟

396
00:23:35,829 --> 00:23:38,580
.لا أود إضاعة ذلك

397
00:23:45,088 --> 00:23:49,291
(مكالمة واردة .. (هايلى

398
00:23:49,325 --> 00:23:51,793
(مكالمة واردة .. (هايلى

399
00:23:51,827 --> 00:23:54,296
مرحبًا -
مرحبًا، أيها الوسيم -

400
00:23:54,330 --> 00:23:56,014
هل تود مقابلتي على العشاء الليلة؟

401
00:23:56,049 --> 00:23:57,716
لا أستطيع أسف

402
00:23:57,767 --> 00:23:59,551
أنا سأضطر للسهر في العمل

403
00:23:59,602 --> 00:24:03,355
حسنا. سوف أحادثك عندما تأخذ استراحة

404
00:24:03,389 --> 00:24:07,192
حسنًا هذا يبدو جيدًا، على الذهاب الآن

405
00:24:18,371 --> 00:24:21,740
أحدهم إستحق استراحة
ما هذه الرائحة ؟

406
00:24:21,791 --> 00:24:23,158
كعكة "الباكون"؟

407
00:24:23,192 --> 00:24:24,359
جيد جدًا

408
00:24:26,212 --> 00:24:29,531
أنت تذكرت كم أكره هذه الأشياء

409
00:24:29,549 --> 00:24:32,834
تفضلي

410
00:24:32,868 --> 00:24:35,087
ما هو المقابل ؟ -
لا مقابل -

411
00:24:35,138 --> 00:24:36,922
(لقد وافقت بالفعل على مساعدتك (أوجي

412
00:24:36,973 --> 00:24:39,258
لست بحاجة لتدليلي

413
00:24:39,309 --> 00:24:42,844
أنا لا أُدللك، أنا أتأكد من إطعامك

414
00:24:42,878 --> 00:24:46,815
ربما تعتقد أنى أُعلق الآمال عليك

415
00:24:46,849 --> 00:24:49,268
علينا, لكنني لا أفعل

416
00:24:49,319 --> 00:24:51,052
أنا لا أؤمن بالرويات الخيالية

417
00:24:51,070 --> 00:24:54,055
حسنًا أنا لا اعتقد أن أحد سيخلط بين روايتنا

418
00:24:54,073 --> 00:24:55,407
وبين القصص الخيالية

419
00:24:55,441 --> 00:24:57,910
إنها تحتوى على رومنسيتها , أليس كذلك؟

420
00:24:57,944 --> 00:24:59,945
حسنا, إذا ربما عليك الاستعداد

421
00:24:59,996 --> 00:25:01,446
لنهايتك السعيدة

422
00:25:03,399 --> 00:25:05,117
والآن أنت تمزح معي

423
00:25:05,168 --> 00:25:06,401
كلا, أنا جاد

424
00:25:06,419 --> 00:25:07,786
يجب أن تفكري أين تريدين الذهاب

425
00:25:07,837 --> 00:25:11,173
عندما تعودين إلى الولايات الامريكية

426
00:25:11,207 --> 00:25:13,508
هل تتذكر المنتزه حيث إعتدنا الذهاب إليه

427
00:25:13,543 --> 00:25:15,844
بجوار المياه ؟

428
00:25:15,878 --> 00:25:18,847
حمام سباحة "تايفل" ؟ -
هذا هو -

429
00:25:18,881 --> 00:25:21,216
أريد الجلوس على غطاء طوال اليوم

430
00:25:21,250 --> 00:25:23,802
لقد أمضيت الكثير من الوقت وأنا أهرب

431
00:25:23,853 --> 00:25:27,105
الآن اريد البقاء، في مكان وأستقر

432
00:25:31,361 --> 00:25:34,062
لقد تغيرتِ

433
00:25:34,096 --> 00:25:36,031
هل ستأخُذني إلى هذا المُتنزه أم لا ؟

434
00:25:36,065 --> 00:25:38,650
نعم سوف آخذك إلى ذلك المُنتزه

435
00:25:38,701 --> 00:25:40,769
هل ستأكلين هذه الكعكة أم لا ؟

436
00:25:48,044 --> 00:25:50,996
شكرا لإنقاذي من القصف يا سيدى

437
00:25:51,047 --> 00:25:52,781
لكنت تفعل المثل معي

438
00:25:52,799 --> 00:25:54,333
(وإدعوني (آرثر

439
00:25:54,384 --> 00:25:55,917
بعد إذنك

440
00:25:58,388 --> 00:26:01,173
هل أنتِ بخير ؟

441
00:26:01,224 --> 00:26:03,625
انا أعلم يقينًا بأنكِ لستِ
من النوع الذى يحتسي الشراب وحده

442
00:26:03,643 --> 00:26:06,511
أنا بخير

443
00:26:06,562 --> 00:26:08,347
... كُنتِ شجاعة اليوم

444
00:26:08,398 --> 00:26:09,514
عندما حدث الأمر

445
00:26:09,565 --> 00:26:12,684
إطلاقك للنار جعل
المتمردون يجبروا على الإستسلام

446
00:26:12,735 --> 00:26:15,020
يطلبون العفو

447
00:26:15,071 --> 00:26:18,657
الكثير من التدريب على الهدف
"هو ما يميز العمل في "ماكويد

448
00:26:18,691 --> 00:26:21,643
.هذا والنجاة من معركة في بعض الأحيان

449
00:26:29,502 --> 00:26:30,985
ماذا تفعل؟-
(آسف سيد (مايكلز-

450
00:26:31,004 --> 00:26:32,654
.حاولت أن أُفسر لها أنك مُنشغل

451
00:26:32,672 --> 00:26:36,174
حسنًا
.أغلق الباب خلفك

452
00:26:36,209 --> 00:26:38,760
كيف يمُكننى مُساعدتك (جون)؟-
لما لم تذهب إلى (لارا) ؟ -

453
00:26:38,795 --> 00:26:41,346
لم أجعلها تنتظر
هاتفتها وألغيت الموعد

454
00:26:41,381 --> 00:26:42,831
ساعة بعد ما كان من المفترض

455
00:26:42,849 --> 00:26:44,165
أن تقابلها في المطعم ؟

456
00:26:44,183 --> 00:26:45,667
جون) دونًا عن الآخرين)
أنتِ تعلمي متطلبات هذه الوظيفة

457
00:26:45,685 --> 00:26:47,102
لقد سئمت

458
00:26:47,136 --> 00:26:48,854
أجل، أو أنك تجاهلتها
لأنها ليست الشخص

459
00:26:48,888 --> 00:26:50,972
التي يمكنك التعامل
معها في الخلاء

460
00:26:51,006 --> 00:26:54,393
ليس لديكِ فكرة عن
ما شاهدتيه ليلة أمس

461
00:26:59,315 --> 00:27:02,200
تهتم لأمر هذه المرأة

462
00:27:09,709 --> 00:27:13,027
نحن تحت المراقبة

463
00:27:13,046 --> 00:27:15,363
... وهذا إلتزام

464
00:27:15,381 --> 00:27:17,332
الآن قبل أي وقت مضى

465
00:27:24,006 --> 00:27:26,675
ماذا تريدين (جون)، وظيفتي ؟

466
00:27:29,178 --> 00:27:32,380
إن كنت أريد وظيفتك
لجلست في الخلف

467
00:27:32,398 --> 00:27:35,517
ولا أتفوّه بشيء
وأشاهدك تُطرد

468
00:27:35,551 --> 00:27:37,319
إذًا ما الذي تُريديه ؟

469
00:27:37,353 --> 00:27:39,888
أريد حليف أكثر من أي شيء

470
00:27:39,906 --> 00:27:41,389
وأنت ستحتاج لواحدًا أيضًا

471
00:27:41,407 --> 00:27:43,775
إن أردت البقاء في هذا المكتب

472
00:27:47,062 --> 00:27:49,698
توني لوكا) من مكتب)
التحقيقات الفيدرالية على الهاتف

473
00:27:57,373 --> 00:27:59,841
سأضعه على مُكبر الصوت

474
00:28:01,210 --> 00:28:02,511
مرحبًا، (توني) ماذا عن

475
00:28:02,545 --> 00:28:05,430
إسقاط التهم عن (بيتروفنا) ؟

476
00:28:18,144 --> 00:28:19,728
(مرحبًا (أوجي

477
00:28:19,762 --> 00:28:23,115
مرحبًا، هل أحضرتي جميع
(الأغراض لموعدك مع (إيفان

478
00:28:23,149 --> 00:28:25,484
(كل شيء عدا مفتاح (ناتاشا

479
00:28:25,535 --> 00:28:28,737
إنه جاهز، أحتاج لأن أأخذه منها

480
00:28:28,771 --> 00:28:30,989
(تحدثت إلى (كالدر

481
00:28:36,829 --> 00:28:39,297
لن يحدُث ذلك

482
00:28:39,332 --> 00:28:41,049
آسفة

483
00:28:42,502 --> 00:28:45,504
أنت تعلم أنه لا يمكنك
إخبارها حتى نحصل على التخابرات

484
00:28:47,590 --> 00:28:51,176
هذا ليس كما أردته

485
00:28:51,227 --> 00:28:54,813
هل لديك فكرة آخرى ؟ -
أجل -

486
00:28:54,847 --> 00:28:57,149
سأخبرها الحقيقة

487
00:29:00,686 --> 00:29:03,989
إتفاقنا كان المفتاح مقابل حصانتها

488
00:29:04,023 --> 00:29:06,641
إن أخبرتها بما سيحدث
فلن نحصل على المفتاح

489
00:29:06,659 --> 00:29:08,142
وستفشل المهمة بأكملها

490
00:29:08,161 --> 00:29:09,494
أنا فقط أريد المزيد من الوقت معها

491
00:29:09,529 --> 00:29:10,969
أجل، حسنًا، ولكن
ليس لديك المزيد من الوقت

492
00:29:10,980 --> 00:29:12,497
إيفان) سيرحل في الصباح)

493
00:29:12,532 --> 00:29:15,316
آني) لن أكذب عليها)
لست مضطر لهذا

494
00:29:15,334 --> 00:29:17,252
لذا ستخبرها بشأن (هايلي) ؟

495
00:29:17,286 --> 00:29:19,171
لا

496
00:29:19,205 --> 00:29:22,824
نوعًا ما

497
00:29:22,842 --> 00:29:26,678
كصديقتك، أعلم مدى صعوبة الأمر

498
00:29:26,712 --> 00:29:28,213
ولكن كـ كفيلتك

499
00:29:28,264 --> 00:29:30,832
أنت تعرف أن أذكرك
بأنه لا يمكنك جعل مشاعرك

500
00:29:30,850 --> 00:29:32,968
تؤثر على المهمة -
ليست كذلك -

501
00:29:33,002 --> 00:29:34,469
لذا أنت تعرف ما يجب فعله

502
00:29:34,503 --> 00:29:38,673
سأجد طريقة آخرى
يمكنني تولي الأمر

503
00:29:38,691 --> 00:29:40,308
أوجي) لا تنسى لِما نحن هنا)

504
00:29:40,342 --> 00:29:42,010
ليس عندما أصبحنا
قريبين كفاية لإكتشاف

505
00:29:42,028 --> 00:29:43,278
.. "من موّل "رجل البريد

506
00:29:43,312 --> 00:29:45,146
لذا يمكننا الحصول
(على حق (تشارلي

507
00:29:45,180 --> 00:29:47,449
والإحدى عشر الآخرين
"الذين فقدوا في "شيكاغو

508
00:29:47,483 --> 00:29:50,569
لم أنسى لِم نحن هنا

509
00:30:06,754 --> 00:30:08,221
سمعت هذا

510
00:30:08,256 --> 00:30:10,090
أنت تعلم أنه لا يمكنني
أن أرى ما تبحث عنه، صحيح ؟

511
00:30:10,141 --> 00:30:12,092
أنسى ذلك أوقاتًا

512
00:30:12,143 --> 00:30:16,179
ما الذي تبحثين عنه ؟ -
لا شيء -

513
00:30:16,213 --> 00:30:18,815
أتُريد مفتاحك ؟

514
00:30:18,850 --> 00:30:21,935
هناك شيء أريد إخبارك به

515
00:30:21,986 --> 00:30:24,521
ما الأمر ؟

516
00:30:24,555 --> 00:30:27,240
الوكالة لن تُـسقط تهمك

517
00:30:32,730 --> 00:30:34,698
لذلك لن تحصل على مفتاحك ؟

518
00:30:34,732 --> 00:30:38,735
انظر، أعلم أن كلانا
لديه معتقدات مختلفة

519
00:30:38,753 --> 00:30:40,203
وعندما يتعلق الأمر بالأخلاق

520
00:30:40,237 --> 00:30:42,973
يجب أن لا تعتقدي
في حماية القتلة

521
00:30:43,007 --> 00:30:45,175
لما قد أساعد إناس
لا يستطيعون مساعدتي ؟

522
00:30:45,209 --> 00:30:47,878
لأنني أطلب منك هذا

523
00:30:47,912 --> 00:30:49,880
ويمكنك الوثوق بي

524
00:30:51,582 --> 00:30:52,799
أرجوك، غادر

525
00:30:52,800 --> 00:31:39,618
تحذير: مشهد إباحي، يرجى تقديم
الفيديو إلى الدقيقة 31:39

526
00:31:41,682 --> 00:31:43,850
كاذب -
ماذا ؟ ماذا يحدث ؟ -

527
00:31:43,901 --> 00:31:45,402
لا تعبث معي

528
00:31:45,436 --> 00:31:47,470
أي عبث ؟ -
ما الذي تتحدثين عنه ؟ -

529
00:31:47,488 --> 00:31:49,022
أنت تعلم بأن مفتاحي قد سُرق

530
00:31:49,073 --> 00:31:50,473
... مُـفتـ -
لا أصدقك -

531
00:31:50,491 --> 00:31:52,809
كنت حمقاء كفاية لأثق بك

532
00:31:52,827 --> 00:31:54,578
كل كلمة خرجت منك كانت كذبة

533
00:31:54,612 --> 00:31:55,779
تاش)، هذه ليست الحقيقة)

534
00:31:55,813 --> 00:31:57,114
توقف

535
00:31:57,148 --> 00:31:58,915
لا يمكنني تحمل
سماع المزيد من هراءك

536
00:31:58,950 --> 00:32:01,201
... ليس الأمر -
كل هذا كان إلهاء -

537
00:32:01,252 --> 00:32:03,370
لذا أحد جواسيسك
يستطيع سرقة مفتاحي

538
00:32:03,421 --> 00:32:06,489
لا، لا، (ناتاشا) إستمعي إلي

539
00:32:06,507 --> 00:32:08,041
سئمت من الإستماع لك، إخرج

540
00:32:08,092 --> 00:32:09,926
لا، إستمعي إلى، الأمر
ليس كما تظنين

541
00:32:09,961 --> 00:32:12,662
إخرج، أنا لا .. لا أريد
أن أراك ثانيًة

542
00:32:12,680 --> 00:32:15,048
(تاش) -
لا أريد أن أراك ثانية أبدًا -

543
00:32:15,099 --> 00:32:17,267
(تاش)

544
00:32:38,039 --> 00:32:40,190
أأمل بألا أكون جعلتك تنتظر

545
00:32:40,208 --> 00:32:41,691
تستحقين الإنتظار

546
00:32:43,544 --> 00:32:46,580
أريد أن أُريكي شيئًا

547
00:32:49,917 --> 00:32:53,720
لديك مجموعة جيدة -
أجل -

548
00:32:56,974 --> 00:33:00,594
إلى أي قرن تنتمي هذه ؟ -

549
00:33:01,729 --> 00:33:04,714
من أنتِ حقًا (مارتن ميلر) ؟

550
00:33:08,052 --> 00:33:11,438
.... من تظنني

551
00:33:11,439 --> 00:34:12,040
تحذير: مشهد إباحي، يرجى تقديم
الفيديو إلى الدقيقة 1:24

552
00:35:43,808 --> 00:35:46,059
التخابرات لدي

553
00:35:46,093 --> 00:35:48,428
لا هراء

554
00:35:48,479 --> 00:35:50,230
لم تُعطيني فرصة حتى أقنعها

555
00:35:50,264 --> 00:35:53,183
بالفعل أعطيتك فرصة
ولكن

556
00:35:53,217 --> 00:35:55,485
لقد .....ـتها -
إحتجت فقط لمزيد من الوقت -

557
00:35:55,519 --> 00:35:57,854
ليس هناك مُتسع

558
00:35:57,888 --> 00:35:59,889
(كانت هي فرصتي الوحيدة مع (إيفان

559
00:35:59,907 --> 00:36:02,108
والآن نحتاج لإرشاد يساعدنا لتعقب

560
00:36:02,159 --> 00:36:03,360
قاتل الإثنا عشر أمريكيًا

561
00:36:03,394 --> 00:36:05,028
(أجل، أعلم أننا نحتاج التخابرات (آني

562
00:36:05,062 --> 00:36:06,613
ليست هذه وجهتنا -
إذًا ما هي وجهتنا -

563
00:36:06,664 --> 00:36:08,698
وجهة نظري هي إنتهاك
ثقة صديقتي لي

564
00:36:08,732 --> 00:36:10,700
وأنا لن أفعل هذا بك أبدًا

565
00:36:15,172 --> 00:36:17,173
فعلت هذا فقط لأنك تعرضت للخطر

566
00:36:17,208 --> 00:36:20,343
... دائمًا ما أختارك عوضًا عن المهمة

567
00:36:20,378 --> 00:36:22,545
... دائمًا

568
00:36:22,579 --> 00:36:24,464
حتى وإن كان هذا
يُعني إخفاء حالتك الصحية

569
00:36:24,515 --> 00:36:27,267
من الوكالة التي قد تطردني

570
00:36:27,301 --> 00:36:29,936
إخترتك أنت

571
00:36:29,970 --> 00:36:32,889
ولكن أنتِ ؟

572
00:36:32,923 --> 00:36:36,109
حسنًا، إخترتِ المهمة

573
00:36:36,143 --> 00:36:39,362
وهذا يُشعرك بتحسن
حول ما تقومين به

574
00:36:41,098 --> 00:36:44,267
ولكن الحقيقة هي، تجاهلك لعواطفك

575
00:36:44,285 --> 00:36:46,820
لن يجعلك جاسوسة أفضل

576
00:36:46,871 --> 00:36:49,489
هذا يبعدك فحسب عن أقرب شخص منكِ

577
00:37:18,109 --> 00:37:19,760
بالكاد لا تتذكريني

578
00:37:19,778 --> 00:37:22,980
تقابلنا في العاصمة منذ أربع سنوات

579
00:37:23,031 --> 00:37:24,698
"في مؤتمر "داتاتيك

580
00:37:24,733 --> 00:37:26,450
(عين الكلب لـ(أوجي

581
00:37:26,484 --> 00:37:29,936
كيف وجدتني ؟ -
تجسست على هاتفك الخلوي -

582
00:37:29,954 --> 00:37:32,072
عندما سرقتي مفتاحي

583
00:37:32,106 --> 00:37:35,776
فعلت ذلك دون علم أو
(موافقة (أوجي

584
00:37:35,794 --> 00:37:37,127
لما قد أصدقك

585
00:37:37,162 --> 00:37:38,829
أنتِ تكذبين على الناس لتعيشين

586
00:37:38,880 --> 00:37:41,281
هذه حقيقتي ولكنها ليست حقيقته

587
00:37:41,299 --> 00:37:44,051
كلانا يعلم أنه من نوع الرجال
الذين يوفون بوعودهم

588
00:37:44,085 --> 00:37:45,469
هو من طلب منكِ القدوم

589
00:37:45,503 --> 00:37:48,222
هو حتى لا يعلم أنني هنا -
لِما أنتِ هنا ؟ -

590
00:37:48,256 --> 00:37:51,291
لِما أنتِ مهتمة عن
ما أعتقده عن (أوجي) ؟

591
00:37:51,309 --> 00:37:53,343
لإنه يهتم لأمرك

592
00:37:53,394 --> 00:37:55,763
وأنا أهتم بأمره

593
00:37:55,797 --> 00:37:58,766
لذا لا تعاقبيه على
شيء لم يفعله

594
00:38:10,812 --> 00:38:12,196
مرحبًا بعودتك

595
00:38:12,247 --> 00:38:14,865
أنتم الأثنين تلهبون عيني

596
00:38:18,086 --> 00:38:19,119
مرحى يا طفلي

597
00:38:19,153 --> 00:38:21,288
يبود وكأنك مررت برحلة

598
00:38:21,322 --> 00:38:24,091
يمكنك قول ذلك

599
00:38:24,125 --> 00:38:26,176
ماذا حدث ؟

600
00:38:26,211 --> 00:38:30,631
حسنًا، كل شيء على ما يرام

601
00:38:36,437 --> 00:38:38,388
مرحبًا، هذه البريد الصوتي
(لـ (أوجي آندرسون

602
00:38:38,439 --> 00:38:40,224
رجاءًا إترك رسالة

603
00:38:40,275 --> 00:38:43,477
مرحبًا، (أوجي) تركنا
"أمورًا بدون حلول في "باريس

604
00:38:43,511 --> 00:38:45,112
وهذا ليس من شيمنا

605
00:38:45,146 --> 00:38:47,564
لذا، أنا في المدينة
أحتسي قهوتك المفضلة

606
00:38:47,615 --> 00:38:50,033
وأقوم بالأمور كما تحبها

607
00:38:50,068 --> 00:38:53,320
لنتحدث عندما أعود
أراك قريبًا

608
00:39:33,995 --> 00:39:36,396
(صباح الخير (آني
هل يمكننا البدء ؟

609
00:39:36,414 --> 00:39:38,231
(بدون (أوجي -
لن يأتي اليوم -

610
00:39:38,249 --> 00:39:42,002
يبدو أنه واجه مشاكل في رحلة الطيران

611
00:39:42,036 --> 00:39:43,921
"عمل عظيم تم في "باريس

612
00:39:43,955 --> 00:39:45,505
الجميع بالأعلى مبهورين

613
00:39:45,540 --> 00:39:47,124
أوجي) يستحق كل هذا)

614
00:39:47,175 --> 00:39:50,510
تتحدثين كـ كفيل مُـحنك

615
00:39:50,545 --> 00:39:52,679
لم تكن لتنجح المهمة

616
00:39:52,714 --> 00:39:55,883
بدون التواصل الذي قام
(به مع (ناتاشا

617
00:39:55,917 --> 00:39:58,685
(الآن تتحدثين مثل (اوجي
عندما يتحدث عنك

618
00:39:58,720 --> 00:40:02,472
كلاكما ستظلان أفضل فريق

619
00:40:04,309 --> 00:40:06,643
قُـمنا بتحليل بيانات المصرف

620
00:40:06,694 --> 00:40:09,029
من صاحب الحساب المموّل لـ"شيكاغو" ؟

621
00:40:09,063 --> 00:40:10,614
(إيفان كرافتس)

622
00:40:24,829 --> 00:40:27,130
(ليس الوقت المناسب الآن (والكر

623
00:40:27,165 --> 00:40:29,666
(أسرع وإفتح الباب (أوجي

624
00:40:33,838 --> 00:40:36,139
مفاجأة

625
00:40:36,174 --> 00:40:38,642
تفضلي بالدخول

626
00:40:38,676 --> 00:40:40,761
مفاجأة حقًا

627
00:40:40,795 --> 00:40:42,512
لم أتوقع رؤيتك

628
00:40:42,563 --> 00:40:45,015
لأنك كفيف

629
00:40:45,066 --> 00:40:47,901
... كيف
لما تغيّرت عواطفك ؟

630
00:40:47,936 --> 00:40:50,520
ربما أردت نهاية سعيدة

631
00:40:56,978 --> 00:41:00,614
(مكالمة هاتفية (هايلي

632
00:41:00,648 --> 00:41:03,116
العمل مجددًا؟ -
(مكالمة واردة (هايلي -

633
00:41:03,150 --> 00:41:05,118
أجل

634
00:41:05,152 --> 00:41:09,089
يمكن للعمل أن ينتظر -
(مكالمة واردة (هايلي -

635
00:41:09,123 --> 00:41:11,708
(مكالمة واردة (هايلي

636
00:41:11,709 --> 00:41:18,709
ترجمة
|| مصطفى حسن - محمد عبد الخالق  ||
البحبحاني   -   بـيـبــرس
FB.Com/HeatSub

