1
00:00:04,445 --> 00:00:06,600
.أهلًا -
.أهلًا بكِ -

2
00:00:09,871 --> 00:00:11,975
المجلّات قديمةٌ جدًّا، أليس كذلك؟

3
00:00:12,043 --> 00:00:15,392
ليست منذُ مجلّة "الشاب
.(الأكثر إثارة" وكاتبها (نيك نولتي

4
00:00:16,861 --> 00:00:18,731
.وداعًا -
.وداعًا -

5
00:00:24,510 --> 00:00:26,044
،أهلًا أيّتها الدكتورة

6
00:00:26,112 --> 00:00:28,115
من هي تلك المُثيرة؟

7
00:00:28,185 --> 00:00:31,054
لمَاذا تتكلّم وكأنّنا بعام 1955؟

8
00:00:31,122 --> 00:00:32,723
حسنٌ، وفقًا لمجلّتكِ المُفضّلة
... الحياة"، فإنّ ذلك"

9
00:00:32,791 --> 00:00:35,260
!إنها لغة مميزة للغاية

10
00:00:35,328 --> 00:00:38,430
إسمها (إيركا)، وهي تملكُ المتجر
.الموجود بالطابق السفلي

11
00:00:38,498 --> 00:00:40,933
إنّها السبب عندما
.طلبتُ منكَ القدوم لهنا

12
00:00:41,001 --> 00:00:42,502
"أردتُ سماع رأيكَ"

13
00:00:42,569 --> 00:00:45,505
.حالة (إيركا)، مثيرةٌ للإهتمام نوعًا ما

14
00:00:45,573 --> 00:00:46,940
!إنّها عذراء

15
00:00:47,008 --> 00:00:49,541
أوّل مرة في مجلس التحكّم بالغضب، صحيح؟

16
00:00:49,609 --> 00:00:52,178
.لا -
... مهلًا، مهلًا -

17
00:00:52,246 --> 00:00:54,048
... أنتَ لا تعنين أنّ -
.أجل -

18
00:00:54,115 --> 00:00:57,086
.كلّا -
!بلى -

19
00:00:57,153 --> 00:01:00,523
كم عمرها؟ -
.32 -

20
00:01:00,591 --> 00:01:03,461
هل السبب هو "الصدمات النفسيّة في مرحلة الطفولة"؟ -
.لا -

21
00:01:03,528 --> 00:01:05,697
إذًا السبب "الشعور بالذنبِ الدينيّ"؟ -
.لا -

22
00:01:05,765 --> 00:01:08,034
هل كانت ... مشغولة للغاية؟

23
00:01:08,101 --> 00:01:10,171
.إنّها عادةٌ كلاسيكيّة

24
00:01:10,239 --> 00:01:12,574
.إنّها تنتظر الوقوع في الحب

25
00:01:12,641 --> 00:01:15,243
ولم تقع بالحبّ أبدًا
.ذلك لم يكن في مرحلةٍ من مراحل حياتها

26
00:01:15,311 --> 00:01:18,113
أصبح الأمرُ حرجٌ بالنسبةِ لها
.لأنّها لم تتعامل مع مثل هذا الأمر سابقًا

27
00:01:18,181 --> 00:01:21,317
.يا إلهي، عذراءٌ في سنّ الـ22

28
00:01:21,385 --> 00:01:24,487
!إنّها في سنّ 32 -
!يا إلهي -

29
00:01:24,555 --> 00:01:26,856
(وأنا أقابل (إيركا
،لمدّة أكثر من عام

30
00:01:26,924 --> 00:01:28,793
.وأنا حريصةُ بمعاشرة أيّ شخص

31
00:01:28,861 --> 00:01:31,096
حقًّا؟

32
00:01:31,164 --> 00:01:33,632
الأمرُ فقط، ذلك سيُسببّ
.لها الكثير من الإجهاد

33
00:01:33,700 --> 00:01:36,735
وبعدها أخبرتها
.بأنّ تُرتّب لنفسها بديل

34
00:01:36,803 --> 00:01:39,773
!مُثيرٌ للإهتمام

35
00:01:39,840 --> 00:01:42,676
،ولكنّي خائفةُ من أنّها ستدفع لشخصٍ ما

36
00:01:42,743 --> 00:01:44,311
.لأجل أوّل تجربة جنسيّة لها

37
00:01:44,379 --> 00:01:46,080
.وهذه قد تكون تجربة سريرية أكثر

38
00:01:46,147 --> 00:01:47,581
.أوافقكِ الرأيّ

39
00:01:47,649 --> 00:01:50,117
خاصة إذا جعلها ترتدي
!ثوب قصير

40
00:01:50,185 --> 00:01:53,320
وبعدها فكرتُ بطريقةٍ
.. غير تقليديّة

41
00:01:53,387 --> 00:01:55,889
ربّما سأجعلها
.تتسكّع مع صديق

42
00:01:55,956 --> 00:01:59,425
.أوافقكِ الرأي، أيضًا

43
00:01:59,493 --> 00:02:03,062
،شخصًا لديه خبرة جنسيّة

44
00:02:03,130 --> 00:02:06,665
جيّد على السرير، شخص
.أستطيع الوثوق به، وحساس

45
00:02:06,733 --> 00:02:10,034
حسنٌ، إن كان لديكِ
.صديقٌ بهذه المواصفات من الأفضل أن تستعيني به

46
00:02:10,102 --> 00:02:13,038
،المشكلة من الناحية الأخلاقيّة

47
00:02:13,105 --> 00:02:16,541
لا يمكنني الذهاب إليه مباشرة
.لطلب فعل ذلك لأجلي

48
00:02:16,609 --> 00:02:19,445
.إذًا، لا يجبُ عليكِ فعلُ ذلك

49
00:02:19,513 --> 00:02:21,614
.شكرًا لإستماعك لي -
.موجود دائمًا لمساعدتكِ -

50
00:02:25,920 --> 00:02:28,622
!إنّها (إيركا)، وعليّ أن أجب على الإتصال

51
00:02:28,690 --> 00:02:31,058
.نعم، فهمتكِ

52
00:02:31,126 --> 00:02:33,227
،)أهلًا، يا (إيركا

53
00:02:33,294 --> 00:02:34,928
.شكرًا لإتصالكِ

54
00:02:34,996 --> 00:02:36,431
،أكّدتُ الأمر من زميلٍ لي

55
00:02:36,498 --> 00:02:38,299
وإنصاتهُ بحذرٍ، جعلني أتأكّدُ

56
00:02:38,367 --> 00:02:41,570
.بأنّهُ يجدر بنا الترتيب لبديل جنسيّ مُحترف

57
00:02:43,472 --> 00:02:45,139
،لا أعلم

58
00:02:45,207 --> 00:02:47,608
إنّه ليس بشئٍ
.يذكرونه على لائحة الإستئناف

59
00:02:47,676 --> 00:02:49,744
إذًا، واضحٌ بأنّهُ بهذه الطريقة
.يكسب لقمة عيشه

60
00:02:50,561 --> 00:02:53,561
{\fnAndalus\fs72\4c&H28FAF3&\c&HF6F985&\pos}|| مجلسْ التحكّمْ بالغضبْ ||
{\mohammad bold art 1\fs30\i1\c&H1A14F3&\4c&HFFFFFF&\pos}(تشارلي " والعذراء ")

61
00:02:53,586 --> 00:02:55,383
تمت الترجمة بواسطة
{\fnComic Sans MS\fs24\c&H72DEC8&\4c&HF9C70F&\pos}|| LuxuriousSUB ||
(مُشاهدة مُمْتعة)

62
00:02:55,384 --> 00:02:56,984
.أتمنّى لكما يومًا سعيدًا

63
00:03:01,257 --> 00:03:04,025
إيركا)؟) -
.أهلًا، أعلمُ من أنتَ -

64
00:03:04,093 --> 00:03:07,028
،)أهلًا أنا (تشارلي
.والدكتورة (ويلز) أرسلتني

65
00:03:07,096 --> 00:03:09,932
أخبرتني قليلًا عنكِ
.. وعن وضعكِ

66
00:03:09,999 --> 00:03:12,801
وأعتقدُ أنّ هذا هو الوقت المُناسب
.للمرور عليكِ وإلقاء التحيّة

67
00:03:12,869 --> 00:03:14,837
.عجبًا، كان الأمر سريعًا جدًّا

68
00:03:14,904 --> 00:03:16,265
.للتوّ أغلقتُ المكالمة معها

69
00:03:16,306 --> 00:03:17,907
.حسنٌ، ولكن (كايت)، لا تعبثُ بعملها

70
00:03:17,975 --> 00:03:20,810
ولكنّ أنا فاعلٌ ذلك
.ولهذا السبب هي أرسلتني

71
00:03:20,878 --> 00:03:22,946
.حسنًا

72
00:03:23,014 --> 00:03:25,315
إذًا، أنتَ الرجل المنشود؟

73
00:03:25,383 --> 00:03:27,784
.نعم، أنا الرجل

74
00:03:27,852 --> 00:03:29,853
..هذا يحدث حقًا

75
00:03:29,921 --> 00:03:31,589
،إنّهُ أمرٌ غريبٌ عليّ

76
00:03:31,656 --> 00:03:33,691
.ولكن، أعتقدُ أنّكَ تفعل هذا طوال الوقت

77
00:03:33,759 --> 00:03:37,962
مهلًا، ... لديّ أوقاتُ جفافٌ
.مثل أيّ شخصٍ آخر

78
00:03:38,030 --> 00:03:40,331
من دافع الفضول، متى أوّل
... مرة إكتشفت أنّكَ لديك

79
00:03:40,399 --> 00:03:41,899
موهبةُ لهذه الأمور؟ ...

80
00:03:41,967 --> 00:03:44,669
.بيكي جونسون)، على ما أعتقد)
<font color="#FFE87C>"كاتبة"

81
00:03:44,736 --> 00:03:46,737
،أخبرت أصدقائها

82
00:03:46,805 --> 00:03:49,640
.وكنتُ مشغولًا منذٌ أنذاك

83
00:03:49,708 --> 00:03:51,142
إستخدام المراجع، أليس كذلك؟

84
00:03:51,210 --> 00:03:53,244
!نعم...

85
00:03:55,347 --> 00:03:57,949
حسنٌ، لا أدري إن كان متجري
.هو المكان المناسب لِما سنفعله

86
00:03:58,017 --> 00:03:59,551
.لا توجد مساحة كافية على الطاولة

87
00:03:59,619 --> 00:04:01,453
.هذا لن ينفع

88
00:04:01,521 --> 00:04:04,689
وتقريبًا، لأني لا أملك
.سوى 27 دقيقةً

89
00:04:04,757 --> 00:04:07,659
مهما يكن، أنا فقط أتيت
.إلى هنا لتقديم نفسي لكِ

90
00:04:07,727 --> 00:04:09,561
وفقطْ تأكّدي أنّكِ مُرتاحةٌ
.لمروركِ بكلّ هذا

91
00:04:09,629 --> 00:04:11,763
.حقيقةً، أنا متوّترةٌ قليلًا

92
00:04:11,831 --> 00:04:13,665
ولكن هذا هو السبب
.الذي جعلني أرغم على فعل ذلك

93
00:04:13,733 --> 00:04:15,500
.لئلّا أكون متوّترة بعد الآن

94
00:04:15,568 --> 00:04:17,135
.جيّد لكِ

95
00:04:17,203 --> 00:04:19,370
ماذا عن الليلة؟

96
00:04:19,438 --> 00:04:21,339
الليلة؟
أليس هذا سريعًا بعض الشئ؟

97
00:04:21,407 --> 00:04:24,042
.أنت بعمر 32

98
00:04:24,110 --> 00:04:27,079
.أنتَ مُحقّ، الليلة يوم مناسب

99
00:04:27,146 --> 00:04:29,626
عظيم، عظيم، أريدُ فقط
.عنوانكِ وبعدها سنكون على وفاق للبدأ

100
00:04:31,117 --> 00:04:34,152
إذًا، أكانت هذه رئيستكَ بالكليّة؟

101
00:04:34,220 --> 00:04:36,088
...إلى حدٍ ما

102
00:04:36,155 --> 00:04:38,223
!هذا والفريسبي
<font color="#FFE87C>*الفريسبي: لعبة، يُوجد بها صحون دائرية الشكل*

103
00:04:41,928 --> 00:04:43,462
.أهلًا -
.أهلًا ياعزيزي -

104
00:04:43,530 --> 00:04:46,198
كيف كان شاطئ "فينيسيا" معكَ؟

105
00:04:46,266 --> 00:04:48,667
هل أحضرت ذلك الشمع
من أجل لوح التزلج الخاص بك؟

106
00:04:48,735 --> 00:04:52,237
كلا، لقد جعلوا متجر التزلج
!إلى صيدلية حشيش

107
00:04:52,305 --> 00:04:55,006
تبين بأنهم يبيعون الحشيش
!طوال الوقت

108
00:04:55,074 --> 00:04:58,276
لذا قاموا بالتخلص
!من ألواح التزلج

109
00:04:58,344 --> 00:05:01,613
ولكن (كانفاس)، قام برسم وشم
أتريد أن تريها إيّاه؟

110
00:05:01,681 --> 00:05:04,182
.معناها "روح حره" باللغة الصينية

111
00:05:04,250 --> 00:05:08,019
.ربّآه، هذا جميلٌ جدًّا

112
00:05:08,087 --> 00:05:10,221
،أنا سعيدةٌ لأنّكِ أُعجبتي بهِ يا أمّاه

113
00:05:10,289 --> 00:05:12,657
.لأنّي رسمتُ واحدًّا آخر

114
00:05:12,725 --> 00:05:15,160
.ربّآه، هذا فظيع

115
00:05:15,228 --> 00:05:18,696
.ولكن لتوّكِ قلتِ بأنّهُ جميل

116
00:05:18,764 --> 00:05:20,532
.الأمرُ مُختلف

117
00:05:20,599 --> 00:05:23,134
إنّهُ رجلٌ بالغ
.وليس بإبنتي

118
00:05:23,202 --> 00:05:27,605
ولا أعتقدُ أبدًا بأنّهُ
.سيقوم بطلب وضيفةٍ ما

119
00:05:27,673 --> 00:05:29,273
كيف تسمح لها برسم الوشم؟

120
00:05:29,341 --> 00:05:31,809
"روح حره"

121
00:05:31,877 --> 00:05:34,145
أتعلمون ماذا؟
.أحتاجُ للحظة

122
00:05:34,213 --> 00:05:36,948
عليّ أن أكتشف طريقةً
.عن كيفيّة تعامل هذا الأمر مع أباكِ

123
00:05:37,015 --> 00:05:40,251
كلاكما مُعاقبان
.أنتِ إذهبي إلى غرفتكِ

124
00:05:40,319 --> 00:05:42,420
.وأنتَ إذهب لحافلتكَ

125
00:05:44,156 --> 00:05:46,291
.عجبًا، لقد غضِبت جدًّا

126
00:05:46,358 --> 00:05:49,060
ربّما يجدر بنا
.أن نخبرها بأنّ الوشوم مُزيّفة

127
00:05:49,128 --> 00:05:52,698
حتمًا لا، دومًا ما كنت تخبرني
.بأنْ أتحرر من قيودي، وأستغّل الفُرص

128
00:05:52,765 --> 00:05:55,100
الآن هي تظنّ بأننا فعلناها حقًّا
.دعها تعيشُ أجواء الأمر

129
00:05:55,168 --> 00:05:56,836
.أرجوكَ، فقط ليومٍ واحد

130
00:05:56,903 --> 00:06:03,643
فهمتُ الأمر، مرّةً خدِعتُ والديّ وقلتُ لهما
!بأنّي طُردتُ من المدرسة، وأنّي سأمكثُ بسيّارتي

131
00:06:05,613 --> 00:06:09,649
.ربّآه، حياتي كلّها مبنيّةٌ على خُدعة

132
00:06:09,717 --> 00:06:11,985
!ذلك رائع

133
00:06:13,888 --> 00:06:17,190
أنا فاهمٌ بأنكِ باحثةٌ
.عن أخصائي للعلافات الحميمة

134
00:06:17,258 --> 00:06:19,292
.لمرأةٍ عذراء بعمر الـ32

135
00:06:19,360 --> 00:06:21,527
.أجل، وأنت الشخص الموصي به

136
00:06:21,595 --> 00:06:24,363
كما تعلم، كنت خائفة
...من الذهاب معك

137
00:06:24,431 --> 00:06:27,566
...وأصبح عادية، وهذا نوعًا ما

138
00:06:27,634 --> 00:06:30,069
!يبدو كعملك أنت...

139
00:06:32,105 --> 00:06:34,406
.دعنا نتخطّى الأمر

140
00:06:34,474 --> 00:06:36,274
.الشكرُ للربّ، لأنّكِ لم تختاري شخصًا عاديًّا

141
00:06:36,342 --> 00:06:38,176
.لأنّهُ من الممكن لذلك أن يكون كارثة

142
00:06:38,244 --> 00:06:40,946
.البعض لم يتمّ تدريبهم بالشكل الصحيح

143
00:06:41,014 --> 00:06:43,248
وقد يسبب بفعله ذاك
.إمرأة مكبوتةً جنسيًّا

144
00:06:43,316 --> 00:06:45,217
.إلى مرافقة غير صحية

145
00:06:45,285 --> 00:06:47,786
!من خلال كونها، رومانسية مفرطة

146
00:06:51,758 --> 00:06:55,294
.عجبًا يا (إيركا)، تبدين جميلة

147
00:06:55,362 --> 00:06:58,664
.ربّآه، هذا رومانسيّ للغاية

148
00:06:58,732 --> 00:07:02,368
.حسنٌ، إذًا فأنا أفعل هذا على الوجه الأكمل

149
00:07:09,645 --> 00:07:12,181
،أنا لست عنصري
.أنا أخبرت بدعابة وحسب

150
00:07:13,750 --> 00:07:15,517
كيف أنتهى بنا الأمر بالأسلحة؟

151
00:07:15,585 --> 00:07:17,352
!كنّا نتحدث عن الطقس

152
00:07:17,420 --> 00:07:21,056
أخبري (إيـد) بأي موضوع
.وهو سيدخل موضوع الأسحلة بـ6 خطوات

153
00:07:21,123 --> 00:07:24,326
.الجو غائم بالخارج، والغيوم تجلب المطر

154
00:07:24,394 --> 00:07:26,361
.داستن هوفمان) لعب دور رجل المطر)

155
00:07:26,429 --> 00:07:28,063
!و (داستن هوفمان) يهودي

156
00:07:28,131 --> 00:07:29,898
!وجميع اليهود ليبراليون

157
00:07:29,966 --> 00:07:31,767
.والليبراليون يُريدون أخذ أسلحتي

158
00:07:31,834 --> 00:07:33,335
!لقد فعلتها في خمس خطوات

159
00:07:35,037 --> 00:07:36,938
الآن، ماذا عن حلوى القطن؟

160
00:07:37,006 --> 00:07:39,074
حلوى القطن؟
.أنا أُحب حلوى القطن

161
00:07:39,142 --> 00:07:42,144
إذا حاول أحدكم
...أخذ حلوى القطن خاصتي

162
00:07:42,211 --> 00:07:44,479
سيتم إطلاق النار عليه
!بواسطه مسدسي

163
00:07:46,015 --> 00:07:47,249
.مرحبًا يا رفاق

164
00:07:47,317 --> 00:07:49,585
باتريك)، هل أستطيع التحدث إليك للحظة؟)

165
00:07:49,653 --> 00:07:52,455
آنظر، لدّي مشكلة كبيرة
،سام) جاءت إلى المنزل بوشم)

166
00:07:52,523 --> 00:07:54,992
يجب عليّ إزالته قبل
.(أن يثور غضب (تشارلي

167
00:07:55,060 --> 00:07:57,561
إنه ليس وشم بصورة
تشارلي) وهو يغضب، صحيح؟)

168
00:07:57,629 --> 00:07:59,897
!لأنها ستكون مصادفة حقيقة

169
00:07:59,964 --> 00:08:03,233
آنظر، لقد أخبرتني مرة
.بأنك أزلت وشم لديك

170
00:08:03,301 --> 00:08:05,136
أحتاج إلى معرفة من فعلها؟

171
00:08:05,203 --> 00:08:06,937
،يا إلهي، لا تفعليها
.إنه مُؤلم للغاية

172
00:08:07,005 --> 00:08:08,205
.ولا يختفي بشكل تام

173
00:08:08,273 --> 00:08:10,274
ألا يختفي بالكامل؟

174
00:08:10,341 --> 00:08:12,376
.نوعًا ما

175
00:08:14,879 --> 00:08:17,147
!آنظر، لقد تركت علامة

176
00:08:20,552 --> 00:08:23,454
.مرحبًا -
.مرحبًا -

177
00:08:23,521 --> 00:08:26,523
تعلمين ذلك الشعور عندما
...تفعلين أمرًا جيدًا لشخص ما

178
00:08:26,591 --> 00:08:28,058
وتعلمين بأنه سيُغير حياتهم؟

179
00:08:28,126 --> 00:08:29,693
وأنتِ تحصلين على
إيجابيات قليلة أيضًا؟

180
00:08:29,761 --> 00:08:32,430
أجل، لقد فعلت أمرًا جيدًا
.(من أجل (إيركا

181
00:08:32,497 --> 00:08:34,932
!أجل، لقد فعلتِ

182
00:08:35,000 --> 00:08:37,935
هل أخبرتك بأني
قابلت الدكتور (هيغنز)؟

183
00:08:38,003 --> 00:08:39,570
وهو سيكون بديلها الجنسي؟

184
00:08:39,638 --> 00:08:42,974
الدكتور من؟

185
00:08:43,041 --> 00:08:46,211
!(هيغنز) -
ماذا حدث للتسكع مع صديق؟ -

186
00:08:46,278 --> 00:08:48,813
أجل، كنت أُفكر
.(بسؤال صديقي (ميغيل

187
00:08:48,881 --> 00:08:51,116
من؟

188
00:08:51,183 --> 00:08:53,418
.حمدّا لله لأني لم أفعل

189
00:08:53,486 --> 00:08:55,820
أدركت بأن علي
،الذهاب إلى محترف

190
00:08:55,888 --> 00:08:57,923
!أو ستكون كارثة حقيقة

191
00:08:57,990 --> 00:09:01,826
كارثة؟ أنا واثق
.بأن الشخص قد يكون رومانسي للغاية

192
00:09:01,894 --> 00:09:03,295
.أجل، هذه هي المشكلة تمامًا

193
00:09:03,362 --> 00:09:05,363
المحترف الجنسي البديل
...يعرف ما العمل

194
00:09:05,431 --> 00:09:08,299
لإبقاء العميل بعيدًا
.عن الإرتباط العاطفي

195
00:09:08,367 --> 00:09:10,568
!من الواضح

196
00:09:10,636 --> 00:09:14,639
أحد الهواة قد جلب لها
...بعضًا من الزهور والنبيذ

197
00:09:14,707 --> 00:09:17,142
!وذهب بها إلى غرفة النوم

198
00:09:18,978 --> 00:09:21,980
هل تتخيل هذا؟

199
00:09:22,048 --> 00:09:23,649
!بوضوح تام

200
00:09:26,119 --> 00:09:29,088
.لذا أنا آسفة، لقد غيرت الموضوع

201
00:09:29,156 --> 00:09:31,391
...كنت تتحدث عن ذلك الشعور

202
00:09:31,458 --> 00:09:33,426
عندما تفعل أمرًا جيدًا
.لشخص ما

203
00:09:33,494 --> 00:09:35,062
...أجل، أجل، كنت فقط سأقول

204
00:09:35,130 --> 00:09:38,299
كم هو سريع ذلك الشعور
!في الإختفاء

205
00:09:42,371 --> 00:09:43,938
"(أنت لا تفهم يا (مايكل"

206
00:09:44,006 --> 00:09:45,973
قمت بفض بكارة
.يُملكها شخص آخر

207
00:09:46,041 --> 00:09:48,343
وقمت بإيقاف سيارتي
.في المنطقة الحمراء

208
00:09:48,411 --> 00:09:51,713
وهي في سن الـ32؟
.هذا جنون

209
00:09:51,780 --> 00:09:54,515
...أعني، سن الـ23 و أربعة أشهر

210
00:09:54,583 --> 00:09:56,951
نوعًا ما متوسطة، صحيح؟

211
00:09:57,019 --> 00:09:59,120
...الـ23 جيدة، أما الأربعة أشهر

212
00:09:59,188 --> 00:10:00,955
!أبقي هذا الجزء لنفسك

213
00:10:01,023 --> 00:10:03,324
لطالما أردت
.ممارسة الحب مع عذراء

214
00:10:03,392 --> 00:10:06,127
.شخص لا يٌقارن بي

215
00:10:06,195 --> 00:10:08,196
لا أعلم، في أول مرة
...أكلت فيها براعم الكرنب

216
00:10:08,264 --> 00:10:10,365
.علمت بأني أكرهها

217
00:10:10,432 --> 00:10:11,966
لماذا أتي إلى هُنا حتى؟

218
00:10:12,034 --> 00:10:14,402
لا أشعر بشعور أفضل
.مما كنت عليه عند وصولي

219
00:10:14,469 --> 00:10:16,671
أردت أن تكون تجربتها الأولى
.مميزة للغاية

220
00:10:16,739 --> 00:10:19,774
،بإدخال الرومانسية في الأمر
.لقد صنعت رابطة عاطفية

221
00:10:19,842 --> 00:10:21,576
.وكل هذا سينفجر على وجهي

222
00:10:21,644 --> 00:10:23,445
إذًا، أنت تظن
...بأنها ستكون حزينة

223
00:10:23,513 --> 00:10:25,614
وتجري وراءك مثل
البطة الصغيرة؟

224
00:10:25,682 --> 00:10:27,816
يا رجل، لديك البعض من
!غرور الذات

225
00:10:30,554 --> 00:10:32,922
!يا إلهي، إنها البطة

226
00:10:32,990 --> 00:10:34,758
.دقيقة واحدة

227
00:10:34,825 --> 00:10:36,492
ماذا يجب أن أفعل؟

228
00:10:36,560 --> 00:10:38,962
كنت سأخذ الأمر
...بإعتباره جنس لحد ما

229
00:10:39,030 --> 00:10:40,931
!حتى تنفجر على وجهي

230
00:10:40,999 --> 00:10:42,599
،وبعد ذلك أزحف باكيًا

231
00:10:42,667 --> 00:10:45,136
.من الحطام العاطفي

232
00:10:45,203 --> 00:10:47,338
،هذا ليست نصحية
.هذا فقط ما أفعله أنا

233
00:10:47,406 --> 00:10:49,307
.أسدي لي خدمة

234
00:10:49,375 --> 00:10:51,877
،خذ هذه إلى المجموعة
.وأخبرهم بأني سأكون هُنالك

235
00:10:51,944 --> 00:10:53,944
هل أقوم بإعطائهم سببًا؟ -
.لن تحتاج إلى هذا -

236
00:10:53,980 --> 00:10:57,060
سيقضون الخمس الدقائق الأولى
!يتجادلون حول الكعك

237
00:10:59,619 --> 00:11:00,953
.مرحبًا -
.مرحبًا -

238
00:11:01,021 --> 00:11:02,261
لم أعلم بأنك ستكون
.في المنزل

239
00:11:02,289 --> 00:11:04,390
أنا فقط أريد ترك هذا هُنا
.من أجلك

240
00:11:04,458 --> 00:11:08,528
،عجبًا، زهرة و ملاحظة

241
00:11:08,596 --> 00:11:12,365
!ولقد علمتِ أين أسكن

242
00:11:12,433 --> 00:11:14,034
.أمل بأني لم آتخطى الحدود

243
00:11:14,101 --> 00:11:15,735
...أردت القدوم لشكرك وحسب

244
00:11:15,803 --> 00:11:18,004
لمساعدتك لي
.في خسارتي لعذريتي

245
00:11:18,072 --> 00:11:20,106
ولكونك لطفيًا للغاية
.في هذا الأمر

246
00:11:20,174 --> 00:11:23,342
آتضح بأنهم لا يصنعون
.بطاقة من أجل هذا

247
00:11:23,410 --> 00:11:26,779
حتى الآن لديهم بطاقات
.من أجل القطط

248
00:11:26,847 --> 00:11:29,148
"...سمعت بأن لديكِ"

249
00:11:32,086 --> 00:11:34,854
...على أي حال، أردت أن أخبرك

250
00:11:34,922 --> 00:11:37,623
بأني أعلم ماذا كانت
...ليلة الأمس، وأنا لا أتوقع

251
00:11:37,691 --> 00:11:40,259
رؤيتك مُجددًا، لكن ذلك
.كان رائعًا للغاية

252
00:11:40,327 --> 00:11:44,097
!لذا، عمل جيّد

253
00:11:44,164 --> 00:11:46,132
هذا سبب قدومكِ إلى هُنا؟

254
00:11:46,200 --> 00:11:47,900
.أجل، هذا كل شئ

255
00:11:47,968 --> 00:11:49,301
.حسنٌ، أهتم بنفسك

256
00:11:49,369 --> 00:11:51,370
...مهلاً، مهلاً، مهلاً

257
00:11:51,438 --> 00:11:53,072
.هُنالك أمر يجب أن أُخبركِ به

258
00:11:54,674 --> 00:11:57,810
.أنا لست بديل جنس مُحترف

259
00:11:57,878 --> 00:11:59,812
ماذا؟

260
00:11:59,880 --> 00:12:02,248
.(أنا مُعالج، أنا زميل لـ(كايت

261
00:12:02,316 --> 00:12:04,084
ليلة الأمس كانت
.أول مرة لي أيضًا

262
00:12:04,151 --> 00:12:06,253
كبديل مُحترف؟

263
00:12:06,320 --> 00:12:09,289
أجل، من الواضح أنه ليس
!الجزء الأخر

264
00:12:11,392 --> 00:12:12,826
.حسنًا

265
00:12:12,893 --> 00:12:14,928
.دعني أستوعب الأمر

266
00:12:14,995 --> 00:12:18,398
أتعلم ماذا؟
.أنا في الحقيقة مرتاحة

267
00:12:18,465 --> 00:12:20,306
أعني، عندما فكرت
،بأنك محترف

268
00:12:20,367 --> 00:12:22,636
كنت خائفة من أنك
!مارست الجنس مع العديد من النساء

269
00:12:24,205 --> 00:12:25,839
.أجل

270
00:12:30,744 --> 00:12:33,879
...إذًا، إذ لم تكن بديل محترف

271
00:12:33,947 --> 00:12:36,081
...هل هذا يعني

272
00:12:36,149 --> 00:12:37,710
بأننا نستطيع رؤية بعضنا؟

273
00:12:37,750 --> 00:12:40,019
كيف لي أن أعلم؟
.أنا لست بمحترف

274
00:12:40,087 --> 00:12:43,455
أوّد هذا، لكني لستُ واثق
.بأن (كايت) ستحب هذا

275
00:12:43,523 --> 00:12:45,357
(لماذا يجب أن تعلم (كايت
عن هذا ؟

276
00:12:47,360 --> 00:12:49,462
.أولاً الجنس، ثانيًا الأسرار

277
00:12:49,529 --> 00:12:50,630
ما التالي؟

278
00:12:52,065 --> 00:12:53,966
!أي شئ تُريده

279
00:12:54,034 --> 00:12:56,269
عجبًا، يجب أن يصنعوا
.بطاقة من أجل هذا

280
00:13:01,560 --> 00:13:04,129
إذا كم مرة تقوم
بالإتهام من أجل حزام؟

281
00:13:04,196 --> 00:13:06,497
.أنا لا أتهم، بل أُقايض

282
00:13:06,565 --> 00:13:09,634
بالأمس، قمت بمقايضة واحد
،من أجل كلب

283
00:13:09,702 --> 00:13:12,103
وبعد قايضت بالكلب
،من أجل جيتار

284
00:13:12,171 --> 00:13:14,539
وبعد ذلك، قايضت الجيتار
!بسلسلة كلب

285
00:13:14,606 --> 00:13:16,107
لماذا تحتاج السلسلة؟

286
00:13:16,175 --> 00:13:18,009
.لكي أتنزه مع الكلب

287
00:13:19,178 --> 00:13:20,878
!يا للخسارة

288
00:13:24,283 --> 00:13:25,784
.مرحبًا يا جميلة

289
00:13:25,851 --> 00:13:27,885
.لقد أنقذت كلاكما للتّو

290
00:13:27,953 --> 00:13:30,955
،شكرًا جزيلاً لكِ
ما الذي تتحدثين عنه؟

291
00:13:33,525 --> 00:13:35,760
يا إلهي، قمتِ برسم وشم؟

292
00:13:35,828 --> 00:13:38,997
بالطبع فعلت، وشمي
."مكتوب عليه "التضحية

293
00:13:39,065 --> 00:13:41,165
الآن يُمكنني إخبار والدك
،بأنها كانت فكرتي

294
00:13:41,233 --> 00:13:42,767
.وأننا حصلنا على أوشام متطابقة

295
00:13:42,835 --> 00:13:44,469
،بذلك سيكون غاضبًا مني
.وليس منكم

296
00:13:44,536 --> 00:13:46,638
ولن يقوم بخنقك
!بواحد من أحزمتك

297
00:13:48,674 --> 00:13:51,209
حسنٌ، ماذا يجري؟

298
00:13:51,276 --> 00:13:53,978
...يا جميلة، أنا

299
00:13:55,346 --> 00:13:57,548
.لدّي حقيقة لأفصح عنها

300
00:13:57,615 --> 00:14:00,184
.أوشامُنا مزيفة يا أُمي -
ماذا؟ -

301
00:14:00,251 --> 00:14:02,619
كنت أفعل هذا محاولة
...إيجاد نقطة مهمة

302
00:14:02,687 --> 00:14:04,688
.عن تقبلكِ لي كما أنا

303
00:14:04,755 --> 00:14:06,189
.أنا آسفة للغاية

304
00:14:06,257 --> 00:14:08,091
!وشمي حقيقي

305
00:14:08,159 --> 00:14:10,193
.سيكون هُنالك إلى الأبد

306
00:14:10,261 --> 00:14:13,130
"وهو ليس شخصية "تنكر بيل
...ترتدي قبعة رجل أبقار

307
00:14:13,198 --> 00:14:15,265
.والتي لطالما أردتها

308
00:14:15,333 --> 00:14:18,035
يُمكننا العودة، ويُمكنكِ
...الحصول على ذلك

309
00:14:18,102 --> 00:14:19,803
.وسأحصل على وشم حقيقي مثلكِ

310
00:14:19,871 --> 00:14:22,238
تظنين بأني أُريدك
...أن تسيري في الأرجاء كعاهرة

311
00:14:22,306 --> 00:14:25,108
يُوجد وشم على ظهر عنقها؟

312
00:14:25,176 --> 00:14:26,476
!يا إلهي

313
00:14:29,513 --> 00:14:32,148
جاهزة للغداء؟

314
00:14:32,215 --> 00:14:34,150
.العالم مذهل بالخارج

315
00:14:34,217 --> 00:14:36,085
.لقد رأيت للتّو حمامة تٌقبل فراشة

316
00:14:36,153 --> 00:14:38,021
.لربما كانت تقوم بأكلها

317
00:14:40,158 --> 00:14:42,292
من الممكن، أعني لقد
...كنت مخطئًا بشأن

318
00:14:42,360 --> 00:14:45,228
ذلك الفهد الذي كان
!يلعب مع الغزال في كوكب الحيوان

319
00:14:45,296 --> 00:14:48,532
،يا إلهي، في أفريقيا
!عندما تكون فيها، فأنت كذلك

320
00:14:48,600 --> 00:14:50,734
ما الذي يجري معكِ؟

321
00:14:50,802 --> 00:14:53,637
...أتعلم ذلك البديل المحترف الحساس

322
00:14:53,705 --> 00:14:55,973
الذي عينته من أجل (إيركا)؟ -
!يجب أن أذهب -

323
00:14:56,040 --> 00:14:59,376
.ذلك اللعين يقوم بمواعدتها الآن

324
00:14:59,444 --> 00:15:02,146
كيف تعلمين هذا ؟ -
.تحدثت إلى (إيركا) بالهاتف -

325
00:15:02,213 --> 00:15:04,248
،هي تواعد شخصًا ما
.لكنها لا تُريد إخباري من هو

326
00:15:04,316 --> 00:15:05,816
من الذي قد يكون هكذا؟

327
00:15:05,884 --> 00:15:08,952
هل تُصدق ذلك الحقير
الغير أخلاقي؟

328
00:15:09,020 --> 00:15:11,422
!بالطبع، هذا غير أخلاقي تمامًا

329
00:15:11,490 --> 00:15:13,457
!بالنسبة لبديل مُحترف

330
00:15:13,525 --> 00:15:15,693
سأقوم برفع تقرير
.إلى كلية علم النفس الأمريكية

331
00:15:15,761 --> 00:15:18,096
كلا، أتعلمين ما هو الأفضل؟

332
00:15:18,164 --> 00:15:20,765
،لا تتحدثي إليه، لا تقرأي رسائله
.هذا سيعلمه درسًا

333
00:15:20,833 --> 00:15:22,901
.كايت)، لقد وصلتني رسالتكِ)

334
00:15:22,969 --> 00:15:24,336
.وصلت إلى هُنا بأسرع ما يُمكن

335
00:15:24,404 --> 00:15:27,673
كيف تجرؤ على آستغلال
واحدة من مرضاي؟

336
00:15:27,741 --> 00:15:30,809
ما الذي تتحدثين عنه؟ -
!إذًا، أنت هو الشخص -

337
00:15:30,877 --> 00:15:33,878
لدّي بضعة أمور
.أُريد قولها لكِ يا سيد

338
00:15:33,946 --> 00:15:36,747
كايت)، هل لنا بدقيقة؟)

339
00:15:36,815 --> 00:15:38,849
.إنه مكتبي -
.أنتِ محقة -

340
00:15:38,917 --> 00:15:40,651
.نحن سنغادر، هيا يا صديقي

341
00:15:40,719 --> 00:15:43,454
.كلا، أنا سأهتم بهذا

342
00:15:43,522 --> 00:15:47,191
هل لديك أدنى فكرة
...عن مدى آنتهاك الأخلاقية الذي قمت به

343
00:15:47,259 --> 00:15:49,193
لمواعدتك لـ(أيركا)؟

344
00:15:49,261 --> 00:15:51,329
مواعدة؟
.لم أتصل بها بعد

345
00:15:51,396 --> 00:15:52,897
!هذه كذبة

346
00:15:52,964 --> 00:15:54,699
أجل، لا يُمكنك أن تأتي
..بكل هذه الأكاذيب

347
00:15:54,766 --> 00:15:57,201
!يجب أن تكون خجلاً من نفسك

348
00:15:57,269 --> 00:15:59,570
الآن أذهب من هُنا
.ولا تتصل بـ(كايت) مُجددًا

349
00:15:59,638 --> 00:16:01,639
.سأتصل بالمجلس الأخلاقي الآن

350
00:16:01,707 --> 00:16:03,207
.تمهلي، تمهلي، لا تفعلي هذا

351
00:16:03,275 --> 00:16:04,909
دعونا نحاول إيجاد
!حل لهذا العنوان

352
00:16:04,976 --> 00:16:06,577
.تقصد الموضوع

353
00:16:06,644 --> 00:16:09,045
!كلا، هذا لن يُساعد

354
00:16:09,113 --> 00:16:11,248
.حسنٌ، لنقل بأنه يواعدها

355
00:16:11,315 --> 00:16:12,882
.أنا لا أُواعدها

356
00:16:12,950 --> 00:16:16,219
هلا تصمت؟
.أنا أُحاول المساعدة هُنا

357
00:16:16,286 --> 00:16:19,321
..علاقة مع شخص صحي كهذا

358
00:16:19,389 --> 00:16:22,591
بعد صحوة جنسية قد يكون أفضل
.شئ قد حدث لها

359
00:16:22,659 --> 00:16:25,394
وهذه تُعتبر حالة حقيقة
!على قائمتكِ

360
00:16:25,462 --> 00:16:28,130
!(تشارلي)-
أجل؟ -

361
00:16:28,198 --> 00:16:31,734
ما الذي يجري؟

362
00:16:31,802 --> 00:16:33,636
...سأخبرك بماذا يجري

363
00:16:33,704 --> 00:16:36,506
.أولاً، أنتِ تبدين جميلة

364
00:16:36,573 --> 00:16:38,808
كان يجب أن أقول هذا
...عندما ذهبت

365
00:16:38,876 --> 00:16:41,316
...لكن، لم يتأخر الوقت -
ما الأمر يا (تشارلي)؟ -

366
00:16:41,345 --> 00:16:43,446
أجل، ما الأمر؟ -
!آصمت -

367
00:16:47,819 --> 00:16:50,321
هل مارست الجنس مع أحدهم
عن طريق الخطأ من قبل؟

368
00:16:50,388 --> 00:16:51,855
.كلا

369
00:16:51,923 --> 00:16:53,991
!أنت لا تُساعد هُنا يا صديقي

370
00:16:58,272 --> 00:17:00,507
أنا آسفة للغاية
.بشأن سوء الفهم

371
00:17:00,575 --> 00:17:03,477
.سأتصل بك غدًا -
!يجب عليكِ الإبلاغ عن هذا الشخص -

372
00:17:03,544 --> 00:17:05,913
آصمت، أنت تبعد خطوة واحدة
!من كونك عاهر

373
00:17:10,719 --> 00:17:13,487
كيف يُمكنك أن تمارس الجنس
مع مريضتي؟

374
00:17:13,555 --> 00:17:16,191
.تعليماتكِ كانت مريبة للغاية

375
00:17:16,258 --> 00:17:18,260
أحيانًا طريقتك
...للتعبير عن الأشياء

376
00:17:18,327 --> 00:17:21,630
تبدو وكأنكِ تُريدين
.أن أُمارس الجنس مع مرضاكِ

377
00:17:23,433 --> 00:17:26,201
ليس لديك أدنى فكرة
.عن المشاكل التي سببتها

378
00:17:26,269 --> 00:17:28,149
.هي تظن بأنها ستضل تواعدك في الحقيقة

379
00:17:28,170 --> 00:17:30,572
،نحن سنضل نواعد بعضنا
.نشعر بالمتعة مع بعضنا

380
00:17:30,639 --> 00:17:34,242
في الحقيقة، صادف بأني أفضل
.حبيب حصلت عليه

381
00:17:34,309 --> 00:17:37,311
...حسنٌ، لقد آسأت فهمي من قبل

382
00:17:37,379 --> 00:17:38,880
.لذا سأكون واضحة في هذا

383
00:17:38,947 --> 00:17:42,083
.(لا أُريدك أن تواعد (إيركا

384
00:17:42,150 --> 00:17:45,519
،كايت)، أنا مُعالج، أنا أفهم العواقب)
.لكني مُعجب بها

385
00:17:45,586 --> 00:17:48,321
.هذا لن ينجح -
لماذا؟ -

386
00:17:48,389 --> 00:17:51,124
لأنك لا تستطيع وضع إمرآة
،حصلت للتّو على رخصة القيادة

387
00:17:51,192 --> 00:17:54,461
وراء مقود رجل قام
!بمضاجعة الكثير من النساء

388
00:17:56,230 --> 00:17:58,531
لم أظن بأنكِ
...ستمنعي

389
00:17:58,599 --> 00:18:00,033
.الإستعارة، لكنكِ فعلتِ حقًا

390
00:18:03,571 --> 00:18:06,440
إذًا كيف خسرت عذريتك؟

391
00:18:06,508 --> 00:18:09,043
في مُخيم البيسبول، كانت هُنالك
...فتاة واحد في الفريق

392
00:18:09,110 --> 00:18:11,712
وفي كل يوم أردات أن تثبت
،بأنها واحدة من الشبان

393
00:18:11,780 --> 00:18:14,648
وبعد ذلك في ليلة ما
!قررت إثبات بأنها ليست كذلك

394
00:18:19,020 --> 00:18:20,554
شاب وسيم، صحيح؟

395
00:18:20,622 --> 00:18:21,856
ماذا؟
.كلا

396
00:18:21,923 --> 00:18:23,924
.أنا فقط أُفكر ماذا سأطلب

397
00:18:23,992 --> 00:18:25,993
،إيركا)، لا عليكِ)
.كل هذا جديد عليكِ

398
00:18:26,061 --> 00:18:27,261
أنتِ فقط تفكرين
...عن كيفية الحال

399
00:18:27,329 --> 00:18:29,930
.عندما تكونين مع شاب وسيم أخر

400
00:18:29,998 --> 00:18:32,133
.كلا، على الإطلاق

401
00:18:34,203 --> 00:18:36,404
!أشعرُ برغبة في اللحم

402
00:18:38,040 --> 00:18:39,941
ماذا؟ -
.لوجبة العشاء -

403
00:18:40,009 --> 00:18:41,510
!لوجبة العشاء

404
00:18:41,577 --> 00:18:46,948
يا (إيركا)، أنا لا أهدّد فمن الطبيعي
.أن الشخص الجذّاب يُجذب للأشخاص الجاذبين

405
00:18:47,016 --> 00:18:50,018
.أجل، مثل ذلك الرجل الطويل

406
00:18:50,086 --> 00:18:52,788
أراهنُ بأنّي أشعرُ شعور
.الصغر وطلب المساعدة عندما أكون بجانبه

407
00:18:52,856 --> 00:18:56,125
.حسنًا، علينا أن نتحدّث

408
00:18:56,193 --> 00:18:59,196
سأتلوا عليكِ ما حدث
.لقد حضيتِ لتوّكِ بأوّل وجبة لحمٍ لكِ

409
00:18:59,263 --> 00:19:03,099
،ولقد كانت جيدة
!أنا أتحدث عن خمسة نجوم من أجل الإستثارة

410
00:19:05,102 --> 00:19:08,371
وقريبًا جدًّا، ستكونين
.مهتمّة بالطعام الهنديّ

411
00:19:08,439 --> 00:19:11,207
... والطعام الإيطالي و

412
00:19:11,275 --> 00:19:14,010
.مهما كان الطعام الذي يناوله ذلك الشخص ...

413
00:19:16,113 --> 00:19:18,749
.وذلك صحيّ -
حقًّا؟ -

414
00:19:18,816 --> 00:19:21,952
أنا فقط ما زلتُ أفكّر
... عندما قمتُ بإبعاد نفسي عن الرجال

415
00:19:22,020 --> 00:19:25,389
والآن بات أمرهم بالنسبة لي
.وكأنّهم نصف عدد السكّان أو شئٍ من هذا القبيل

416
00:19:25,457 --> 00:19:28,359
يا لهُ من عار
.لأنّكِ عظيمةٌ جدًّا

417
00:19:29,494 --> 00:19:30,828
ماذا تقول؟

418
00:19:30,896 --> 00:19:34,532
.أقول بأنّ ما تحاولين فعله لن ينفع

419
00:19:34,600 --> 00:19:38,603
يجدرُ بكِ التمسّكَ بي
.ويجدر بكِ التمسّكَ بالكثير من الشباب

420
00:19:38,670 --> 00:19:40,337
.ولكنّي مُعجبةٌ بكَ -
.وأنا مُعجبٌ بكِ أيضًا -

421
00:19:40,405 --> 00:19:44,042
ولكن ثقي بي، عليكَ الخروج للعالم
.وتجربة جميع أنواع الأشخاص

422
00:19:44,109 --> 00:19:47,245
وعندما يخرجُ كلّ ذلك من نظامكِ الخاص
... وكنتِ على إهتمامٍ بي

423
00:19:47,313 --> 00:19:49,682
إفحصي دمكِ
.وعودي إليّ

424
00:19:52,519 --> 00:19:54,087
...إذًا، أنتِ حصلتي على هذا

425
00:19:54,154 --> 00:19:56,456
لئلا أقوم بقتل (كانفاس)؟...

426
00:19:56,523 --> 00:20:00,560
أجل، وذلك عندما ظننتُ أنّهُ أخذ معه
.سام)، حتّي يرسما وشمًا، لذلك بالغتُ قليلًا)

427
00:20:00,627 --> 00:20:02,995
كان الحقّ معكِ، لو كنتُ مكانكِ
... لخنقته مربطًا بذلك إحدى ساقيه

428
00:20:03,063 --> 00:20:05,765
 وسأجعل الأمر وكأنّه
."حادثٌ من حوادث الـ"اليوغا

429
00:20:05,833 --> 00:20:08,968
.مرحبًا، الوشم الجديد يبدو رائعًا

430
00:20:09,036 --> 00:20:11,638
.شكرًا، إنّها قصّةٌ طويلة

431
00:20:11,705 --> 00:20:15,375
كما تعلمين بأنّي إستغرقتُ
."بعض من الأشهر السابقة للدراسة في "شانغهاي

432
00:20:15,443 --> 00:20:17,744
لمَ تعني "كيسٌ من الأرز"؟

433
00:20:17,812 --> 00:20:19,012
ماذا؟

434
00:20:19,080 --> 00:20:21,248
."من المفترض أن تعني "تضحية

435
00:20:21,315 --> 00:20:23,417
.سحقًا

436
00:20:25,319 --> 00:20:26,820
إذًا، أردت التحدّث إليّ؟

437
00:20:26,888 --> 00:20:29,222
.نعم، نعم

438
00:20:29,290 --> 00:20:31,558
... أريدكِ أن تعلمين

439
00:20:31,626 --> 00:20:34,661
،بأنّي فكّرتُ بما قلتِ

440
00:20:34,729 --> 00:20:36,797
!(وقطعتُ علاقتي بـ(إيركا

441
00:20:36,864 --> 00:20:38,598
.وكان هذا هو الفعل الصواب

442
00:20:38,666 --> 00:20:42,368
إذًا هي تركتك لتقوم
بجولة بين الرجال، صحيح؟

443
00:20:42,436 --> 00:20:44,637
.أجل، هذا ما يدور في عقلها

444
00:20:44,662 --> 00:20:47,662
تمت الترجمة بواسطة
{\fnComic Sans MS\fs24\c&H72DEC8&\4c&HF9C70F&\pos}|| LuxuriousSUB ||
{\fnOsama Subtitle Font\fs28\c&H1717ED&\2c&H8C8DC3&\4c&HDCD275&}تابعونا على صفحتنا
{\fnComic Sans MS\fs28\c&HEB87E8&\2c&HDFDFE9&\4c&HCECEE8&}"FB.com/Luxurious.sub"