﻿1
00:00:02,484 --> 00:00:04,802
أقترح أن نمهل (تشارلي) 5 دقائق أخرى

2
00:00:04,887 --> 00:00:06,721
و بعدها نذهب لمنازلنا

3
00:00:06,788 --> 00:00:09,257
و كذلك ربما نفعل شيء مفيدا أثناء انتظارنا

4
00:00:09,308 --> 00:00:10,925
أنا أنظف حقيبة يدي

5
00:00:12,811 --> 00:00:14,979
لقد أسقطتٍ شيء

6
00:00:16,649 --> 00:00:18,966
لما تملكين أحمر الشفاه الهزاز هذا ؟

7
00:00:23,105 --> 00:00:25,740
لأن أحمر شفاهها الكبير و الأسود في المنزل

8
00:00:29,745 --> 00:00:31,863
مرحبا يا رفاق

9
00:00:31,947 --> 00:00:33,748
آسف على تأخُّري

10
00:00:33,815 --> 00:00:36,167
سيارة الغولف الخاصة بي
لا تتجاوز سرعتها الـ 20

11
00:00:36,252 --> 00:00:38,419
عدت إلى المنزل في عربة غولف ؟

12
00:00:38,487 --> 00:00:41,089
أنهيت جولة مع بعض الأصدقاء
الذين قابلتهم ليلة البارحة

13
00:00:41,156 --> 00:00:43,917
و بعدها توقفنا عند النادي
لتناول بعض المشروبات

14
00:00:43,959 --> 00:00:45,927
"و حين أقول "بعض المشروبات

15
00:00:45,994 --> 00:00:48,763
لا أعني ثلاث مشروبات
لا أعني خمسة مشروبات

16
00:00:48,830 --> 00:00:50,882
أعني أربعة

17
00:00:50,966 --> 00:00:52,850
لا أصدق أنك قُدْتَ و أنت ثمل

18
00:00:52,935 --> 00:00:54,852
لم أفعل ، قابلت بعض الفتيات
اللواتي كن لطيفات كفاية

19
00:00:54,937 --> 00:00:56,504
لإيصالي إلى المنزل في عربة الغولف خاصتهن

20
00:00:56,555 --> 00:00:57,605
ماذا حدث لسيارتك ؟

21
00:00:57,673 --> 00:00:59,807
ماذا حدث لسيارتك ؟

22
00:00:59,858 --> 00:01:02,009
إنها بمدخل المنزل

23
00:01:02,061 --> 00:01:03,945
ممتاز حين ننتهي ، ربما يمكنكِ

24
00:01:04,012 --> 00:01:06,253
إعادتي إلى ساحة الغولف كي أبحث عن سيارتي

25
00:01:09,702 --> 00:01:11,986
ما الذي يحدث هنا ؟

26
00:01:12,037 --> 00:01:13,521
إعتقدت أننا سنأخذ الفتيات لتناول الفطور ؟

27
00:01:13,572 --> 00:01:15,189
إنهن بالخارج ينتظرن في العربة

28
00:01:15,241 --> 00:01:16,541
لديّ حصة

29
00:01:16,625 --> 00:01:18,376
قلت بأنك أتيت هنا لاستخدام الحمام

30
00:01:18,460 --> 00:01:21,579
كان الأمر كذلك ، حتى أدركت أن لديّ حصة

31
00:01:21,664 --> 00:01:23,414
(مرحبا (لايسي

32
00:01:23,499 --> 00:01:25,967
مقرف

33
00:01:26,034 --> 00:01:28,235
حسن تعلمين ؟ لقد خنتك ، إقترفت خطأ

34
00:01:28,254 --> 00:01:29,671
و لست ذلك الشخص بعد الآن

35
00:01:31,006 --> 00:01:32,674
سأستعير خرطوم مياهك

36
00:01:32,725 --> 00:01:35,366
 أنا و الفتيات سنقوم بتصوير
فيديو في مدخل منزلك

37
00:01:40,149 --> 00:01:42,183
حسن من يريد البدء ؟

38
00:01:42,234 --> 00:01:44,235
هيا يا رفاق إليَّ بغضبكم

39
00:01:44,320 --> 00:01:47,905
حدث لي شيء البارحة

40
00:01:47,990 --> 00:01:50,158
لكن سيكون أسهل عليّ

41
00:01:50,225 --> 00:01:52,827
لو شرحت لكم ماحدث باليوم الذي قبله

42
00:01:52,894 --> 00:01:54,529
لكن لأقوم بذلك

43
00:01:54,580 --> 00:01:56,614
دعوني أخبركم بما حدث في
اليوم الذي قبل ذلك اليوم

44
00:01:56,699 --> 00:01:58,416
رباه ، فلتوقف هذا

45
00:02:01,887 --> 00:02:03,137
تشارلي) ؟)

46
00:02:05,190 --> 00:02:08,776
تبا ، بحق الجحيم ما خطب هذا الفتى ؟

47
00:02:08,861 --> 00:02:10,761
هذ الحصة الثانية على التوالي

48
00:02:10,813 --> 00:02:13,197
من الواضح أن (تشارلي) نام وحسب

49
00:02:13,265 --> 00:02:14,899
لذا أنا مغادرة

50
00:02:22,624 --> 00:02:25,293
هذا بارد -
أعلم ، أليس كذلك ؟ -

51
00:02:25,377 --> 00:02:27,161
لنخرج من الخلف

52
00:02:32,730 --> 00:02:38,730
<font color="#00ff00">مجــلس التحــكم بالغـــضب</font>
<font color="#0000ff">الموســ 02 ــم الحلقــ 47 ــة</font>
<font color="#ff8000">Charlie and the Pajama Intervention ، بعنوان : (تشارلي) و اعتراض المنامة </font>

53
00:02:38,790 --> 00:02:41,059
مرحبا جو .. جو -
(إسمي (جوردن -

54
00:02:42,627 --> 00:02:44,395
أعلم

55
00:02:44,463 --> 00:02:46,314
أتيت باكرا

56
00:02:46,398 --> 00:02:48,483
لن تكون إنتقاداتي اللاذعة 
جاهزة حتى ساعة أخرى

57
00:02:48,567 --> 00:02:52,236
قميص رجال "هاواي" أرأيت ، لست مستعدة

58
00:02:52,304 --> 00:02:55,139
مجموعتي غادرت الحصة بمنتصفها
أيمكنك تصديق ذلك ؟

59
00:02:55,190 --> 00:02:56,991
ماذا حدث ؟ -
لا أدري كنت نائما -

60
00:02:58,444 --> 00:03:00,161
تعلم ؟ إكتفيت من الحديث

61
00:03:00,245 --> 00:03:02,864
أنا مشغولة كثيرا بمراجعة أزواج
يمارسون الجنس من أجل دراستنا

62
00:03:02,948 --> 00:03:06,584
لأترك حياتك الخاصة تتدخل في عملي

63
00:03:06,651 --> 00:03:08,536
ما هــذا ؟

64
00:03:08,620 --> 00:03:10,171
هل هذا أنت تمارس الجنس ؟

65
00:03:10,255 --> 00:03:11,655
مع واحدة من الفتيات اللواتي
نقوم عليهن بالبحث ؟

66
00:03:11,707 --> 00:03:13,091
بالطبع لا

67
00:03:13,158 --> 00:03:14,825
هذا سيكون انتهاكا كاملا لدراستنا

68
00:03:14,877 --> 00:03:16,961
إنه كذلك ، إنه أنت

69
00:03:17,012 --> 00:03:19,630
ها هو وجهك ، مهلا لقد اختفى

70
00:03:19,681 --> 00:03:21,466
هاهو ذا ، مهلا ، إختفى

71
00:03:21,517 --> 00:03:24,302
ها ... هو ، إختفى

72
00:03:24,353 --> 00:03:25,720
هذا مستحيل

73
00:03:25,804 --> 00:03:27,355
لم أمارس الجنس قط مع أيّ واحدة هنا

74
00:03:29,108 --> 00:03:30,975
تبا الكاميرة كانت مشتغلة ؟

75
00:03:33,362 --> 00:03:36,280
 فيما كنت تفكر ؟
 يمكنهم أن يوقفونا عن العمل

76
00:03:36,348 --> 00:03:38,182
شعرت بالأسى عليها

77
00:03:38,233 --> 00:03:40,568
كانت في زفاف سيء لعدة سنين
و لم تحصل على هزّة جماع قط

78
00:03:40,652 --> 00:03:42,537
إذن كنت تتصرف بدافع اللطف معها ؟

79
00:03:42,621 --> 00:03:44,956
في الحقيقة كانوا أربع تصرفات بدافع اللطف

80
00:03:46,792 --> 00:03:48,192
ألست قلقا أن زوجها

81
00:03:48,243 --> 00:03:49,827
سيجدك و يقوم بقتلك ؟

82
00:03:49,878 --> 00:03:51,546
أيجب عليّ القلق ؟

83
00:03:51,630 --> 00:03:53,030
لأني لم أكن قلقا

84
00:03:53,082 --> 00:03:56,167
و تبعا لما قالت فهو لم 
يكمل قط شيء بدأه

85
00:03:56,218 --> 00:03:59,220
أنت خارج على السيطرة تماما
و متجه للسقوط من على جرف

86
00:03:59,304 --> 00:04:01,389
كان يمكن أن تتسبب في
تخريب الدراسة بأكملها

87
00:04:01,473 --> 00:04:04,342
.... بسبب خمسة دقائق من

88
00:04:04,393 --> 00:04:07,145
... عشرة دقائق من ...

89
00:04:07,212 --> 00:04:10,348
عشرين دقيقة من ... من أنت ؟

90
00:04:10,399 --> 00:04:11,882
فقط سرّعي للنهاية

91
00:04:11,934 --> 00:04:13,734
إنه بطول ساعة و نصف

92
00:04:17,222 --> 00:04:18,856
يا إلهي

93
00:04:18,907 --> 00:04:20,558
إنه في حالة سيئة حقا

94
00:04:23,195 --> 00:04:26,531
أجل لكن يبدو كأنه أنشأ رياضة جميلة حقا

95
00:04:27,866 --> 00:04:29,951
(تشارلي) ؟ (تشارلي)

96
00:04:30,035 --> 00:04:32,236
أعطيتها هزّة جماع لم تقدر
أن تعطيها لها قط

97
00:04:33,839 --> 00:04:37,408
أكيد تطلبت الكثير من الوسائل لتفعلها

98
00:04:39,128 --> 00:04:41,546
إنه نحن و حسب ، (تشارلي) ، على رسلك

99
00:04:41,597 --> 00:04:43,414
آسف يا رفاق

100
00:04:43,465 --> 00:04:45,583
كنت أتوقع شخصا آخر

101
00:04:45,634 --> 00:04:48,352
لكن جميعكم هنا ، فلنبدأ

102
00:04:48,420 --> 00:04:50,421
(إنها الثامنة صباحا (تشارلي

103
00:04:50,472 --> 00:04:53,774
لسنا هنا من أجل الحصة
نحن هنا لأننا قلقون عليك

104
00:04:53,859 --> 00:04:56,444
أجل ، أنت تتصرف كشخص مختلف تماما

105
00:04:56,528 --> 00:04:58,095
و لا يمكنني المشاهدة فقط

106
00:04:58,147 --> 00:05:01,199
و عدم فعل شيء ، كأنني بالعمل أو شيء آخر

107
00:05:01,266 --> 00:05:02,950
(هذا حب متين (تشارلي

108
00:05:05,120 --> 00:05:07,271
ماذا تفعلون بحق الجحيم يا رفاق ؟ -
لا شيء -

109
00:05:07,322 --> 00:05:10,124
أتينا إلى هنا للتعبير عن مشاعرنا و حسب

110
00:05:10,209 --> 00:05:12,043
بخصوص ما يجري معك

111
00:05:12,110 --> 00:05:13,744
و بعدها نأخذك للمركز الصحي

112
00:05:13,795 --> 00:05:16,214
لتقييم نفسي

113
00:05:16,281 --> 00:05:19,250
يا رفاق ، يا رفاق لا داع للقلق

114
00:05:19,301 --> 00:05:20,968
كل شيء طبيعي تماما

115
00:05:24,056 --> 00:05:26,340
متى اشتريتُ قطة ؟

116
00:05:26,425 --> 00:05:29,126
كلنا كتبنا شيء

117
00:05:29,178 --> 00:05:30,678
لنعبر عن شعورنا

118
00:05:30,762 --> 00:05:32,180
سأبدأ

119
00:05:32,264 --> 00:05:34,899
" تشارلي) دائما ما وثقت بك كمعالج) "

120
00:05:34,966 --> 00:05:37,485
لكن مؤخرا أصبحت تثمل"
"و غير مسؤول و تخذلني

121
00:05:37,569 --> 00:05:39,487
"بما أنك لا تريد مساعدة نفسك"

122
00:05:39,571 --> 00:05:42,523
" أجبرتنا على مساعدتك "

123
00:05:42,608 --> 00:05:44,859
ظننت أننا سنبكي بهذه العبارة -
أجل لم تأتني الرغبة -

124
00:05:44,943 --> 00:05:46,694
(و ما كنت لأتظاهر بذلك ، (نولان

125
00:05:46,778 --> 00:05:48,863
سأجعل الأمر بسيطا

126
00:05:48,947 --> 00:05:50,998
عليك الركوب بسيارتي و أوصلك

127
00:05:51,083 --> 00:05:54,485
إلى مركز الأمراض النفسية لتتم معالجتك

128
00:05:54,536 --> 00:05:57,288
ربما أنتم محقون ، ربما أحتاج بعض العون

129
00:05:57,339 --> 00:06:00,174
دعوني أحضر كوب قهوة

130
00:06:00,259 --> 00:06:02,260
و بعدها نذهب

131
00:06:02,327 --> 00:06:04,212
ممتاز

132
00:06:14,287 --> 00:06:17,935
ألست جميلا تأتي إلى هنا 
في منامتك الصغيرة ؟

133
00:06:18,003 --> 00:06:21,305
هل أنت ضائع أتريدني أن أتصل بأمك ؟

134
00:06:21,356 --> 00:06:22,773
هلّا سكبت لي شراب 
ماري الدامية" من فضلك ؟"

135
00:06:22,841 --> 00:06:25,109
مبكّر النضوج أيها الفتى الصغير 
أليس كذلك ؟

136
00:06:26,845 --> 00:06:29,179
لو اتصل أيّ أحد باحثا عني ، لست هنا

137
00:06:29,231 --> 00:06:31,616
(و إن اتصل صياد جوائز إسمه (سنايك

138
00:06:31,683 --> 00:06:32,817
نفس الأمر بالنسبة لي

139
00:06:37,122 --> 00:06:39,740
بطاقة إئتمانك تم رفضها

140
00:06:39,825 --> 00:06:41,525
ماذا ؟

141
00:06:41,577 --> 00:06:44,078
تبا للتو قمت بالدفع

142
00:06:44,162 --> 00:06:46,547
دعيني أخبرك بأمر ، حين أتحدث
مع أحدهم على الهاتف

143
00:06:46,632 --> 00:06:49,500
سألقنهم درسا فريدا

144
00:06:52,170 --> 00:06:54,922
شكرا لك على الأتصال بمركز
شمس الوادي" للقرض و الإدخار"

145
00:06:55,007 --> 00:06:57,758
إتصالك مهم جدا لنا ، إلى اللقاء

146
00:07:00,896 --> 00:07:02,313
أعيديها

147
00:07:05,851 --> 00:07:07,384
يا رفاق إنه لن يعود

148
00:07:07,436 --> 00:07:09,020
أخبرتكم أن هذه فكرة غبية

149
00:07:09,071 --> 00:07:11,405
هناك شيء واحد فقط لنفعله

150
00:07:11,490 --> 00:07:13,858
نرى إن كانت لديه يومية أو مذكرة

151
00:07:13,909 --> 00:07:15,559
ماذا سنفعل بمذكرته ؟

152
00:07:15,611 --> 00:07:17,495
كي نحميها

153
00:07:17,562 --> 00:07:20,164
من الناس المتطفلين الذين 
قد يرغبون بقراءتها

154
00:07:20,231 --> 00:07:22,667
و يحكموا عليه بصمت

155
00:07:22,734 --> 00:07:25,419
(إسمعوا ، صديقنا (تشارلي

156
00:07:25,504 --> 00:07:28,456
في مكان ما بالخارج متألم

157
00:07:28,540 --> 00:07:31,459
و هو ربما يحتاج عوننا

158
00:07:31,543 --> 00:07:33,344
لكن بما أن لا وقت لدينا لذلك

159
00:07:33,411 --> 00:07:35,763
أقترح أن نتركه

160
00:07:35,847 --> 00:07:38,966
أجل لقد أصابه الجنون

161
00:07:39,051 --> 00:07:41,435
مهلا لحظة، علينا أن نمنحه فرصة أخرى يا رفاق

162
00:07:41,520 --> 00:07:43,804
إنه والدنا

163
00:07:43,889 --> 00:07:46,590
أعني لا أريد الحديث بعد الآن

164
00:07:48,360 --> 00:07:50,144
فلنجري تصويت

165
00:07:50,228 --> 00:07:54,231
من يريد أن يجد معالجا آخر فليرفع يده

166
00:07:54,282 --> 00:07:56,617
مهلا يجب أن يكون هذا تصويت سريا

167
00:07:56,702 --> 00:07:58,435
إنها محقة

168
00:07:58,487 --> 00:08:00,037
فليغمض الجميع أعينهم

169
00:08:02,374 --> 00:08:03,958
حسن

170
00:08:04,042 --> 00:08:07,211
من يعتقد أنه علينا العثور على معالج آخر

171
00:08:07,278 --> 00:08:08,412
فليرفع يده

172
00:08:14,052 --> 00:08:15,786
مهلا لحظة ، شيء ما خاطئ هنا

173
00:08:19,591 --> 00:08:21,458
بما يمكنني أن أخدمك سيدي ؟ -
مهلا لحظة -

174
00:08:21,510 --> 00:08:23,794
أريدكِ أن تقولي

175
00:08:23,845 --> 00:08:26,313
إتصالك مهم جدا لنا

176
00:08:26,398 --> 00:08:29,316
إتصالك مهم جدا لنا

177
00:08:30,468 --> 00:08:32,319
حسن ، أنت بخير

178
00:08:34,106 --> 00:08:36,273
على كل حال

179
00:08:36,324 --> 00:08:39,643
بطاقتي الإتمانية تم رفضها 
و أريد أن أعرف لما

180
00:08:39,695 --> 00:08:41,579
آسفة سيدي

181
00:08:43,815 --> 00:08:46,483
يبدو أن هناك بعض علمليات شراء مثيرة للريبة

182
00:08:46,535 --> 00:08:48,619
صندوقا شراب الفودكا

183
00:08:48,670 --> 00:08:50,287
لي

184
00:08:50,338 --> 00:08:52,590
عملية الشراء تمت في نفس الوقت

185
00:08:52,657 --> 00:08:55,426
في ناديي تعرِّ مختلفين ، في 
جانبين متقابلين من المدينة

186
00:08:55,493 --> 00:08:57,494
لم يكن الأمر سهلا ، لكني فعلته

187
00:09:01,183 --> 00:09:03,217
و ساعة بـ 1200 دولار

188
00:09:03,301 --> 00:09:04,835
 تم ابتياعها من محلات مجوهرات 
"بيفرلي هيلز"

189
00:09:04,886 --> 00:09:06,604
حسن ، حسن . ذلك لم يكن أنا

190
00:09:06,671 --> 00:09:08,522
 .... لم أذهب لـ "بفرلي هيلز" منذ

191
00:09:09,841 --> 00:09:11,942
 عجبا ، أنظروا لهذا الشيء

192
00:09:14,196 --> 00:09:16,147
على كل حال ، أيُّ عمليات شراء 
أخرى يجب أن أعلم بها ؟

193
00:09:16,198 --> 00:09:18,783
لا لكن ، إن أريتني بطاقة هويتك

194
00:09:18,850 --> 00:09:20,451
يمكننا إعادة تفعيل بطاقتك حالا

195
00:09:20,518 --> 00:09:21,902
و لست مسؤولا عن أيّ شيء

196
00:09:21,987 --> 00:09:23,487
سوى خمسة دولارات من أجل الحديث مع المُسْتَقْبِل

197
00:09:23,538 --> 00:09:25,239
ضريبة الحديث مع المُستقبِل

198
00:09:25,323 --> 00:09:26,874
أجل هناك ضريبة بـ 5 دولار

199
00:09:26,958 --> 00:09:28,459
للحديث مع شخص مستقبل

200
00:09:28,526 --> 00:09:31,128
ماذا ؟ أنت تمزحين ؟

201
00:09:31,196 --> 00:09:33,714
أعتقد أن البنك أرسل رسالة لجميع الزبائن

202
00:09:33,799 --> 00:09:36,167
البنك أرسل لي رسالة ؟

203
00:09:36,218 --> 00:09:38,669
يا لها من فظاظة مني أن لا أرد عليها

204
00:09:38,720 --> 00:09:41,255
أتعلمين ؟

205
00:09:41,339 --> 00:09:43,340
سأكتب لك رسالة الآن

206
00:09:49,397 --> 00:09:51,649
" أريد 5 دولارات "

207
00:09:53,068 --> 00:09:55,102
سيدي هل أنت تسرق البنك ؟

208
00:09:55,187 --> 00:09:58,989
لا ، لا ، هذا البنك يسرقني أنا

209
00:09:59,057 --> 00:10:00,858
أيسمع الجميع هذا ؟

210
00:10:00,909 --> 00:10:02,827
البنك يسرقنا جميعا

211
00:10:02,894 --> 00:10:05,412
خمسة دولارات كل مرة تتحدث فيها لشخص

212
00:10:05,497 --> 00:10:07,164
ماذا بعد ؟ رَسْمُ السحب من جهاز السحب ؟

213
00:10:07,232 --> 00:10:10,000
سيدي هناك رسمٌ على السحب بآلة السحب

214
00:10:10,068 --> 00:10:12,536
و ها قد بدأ الأمر

215
00:10:14,289 --> 00:10:16,123
سيدي هلّا هدأت من فضلك ؟

216
00:10:16,208 --> 00:10:17,675
لا تقل لي أن أهدأ

217
00:10:17,742 --> 00:10:18,909
أنا معالج تحكم بالغضب ذو رخصة

218
00:10:18,960 --> 00:10:20,878
سأخبرك أنت متى تهدأ

219
00:10:20,929 --> 00:10:23,580
أنت تزعج الزبائن الآخرين

220
00:10:23,632 --> 00:10:27,101
أيضا يجب أن ترتدي سروالا في البنك

221
00:10:27,185 --> 00:10:28,686
حقـــا ؟

222
00:10:28,753 --> 00:10:30,921
ماذا عن هذه السيدة في ثوبها ؟

223
00:10:30,972 --> 00:10:32,439
هل يجب عليها أن ترتدي سروالا ؟

224
00:10:32,524 --> 00:10:34,091
لا سيدي

225
00:10:34,142 --> 00:10:37,261
الأمر هو أن المنامات ليست سراويلا

226
00:10:37,312 --> 00:10:39,446
السراويل الحقيقية هي شيء لا تنام فيه

227
00:10:39,531 --> 00:10:42,032
أنت يا سيدي لا تعرف كيف أعيش

228
00:10:43,535 --> 00:10:45,936
سيتوجب عليّ أن أطلب منك المغادرة

229
00:10:45,987 --> 00:10:48,038
هذه منامة و ليست سروالا

230
00:10:48,106 --> 00:10:49,990
هذا سروال

231
00:10:50,075 --> 00:10:52,042
أتريد أن لا ترى سروالا ؟ حسن

232
00:10:52,110 --> 00:10:53,627
هذا هو الأمر من دون سروال

233
00:10:59,951 --> 00:11:01,752
أكاد أقسم أني كنت أرتدي لباسا داخليا

234
00:11:04,256 --> 00:11:05,622
أنت مطرود من هنا

235
00:11:05,674 --> 00:11:08,309
آسف على تأخري يا رفاق

236
00:11:08,393 --> 00:11:10,344
توجب عليّ الذهاب للبيت و تغيير ملابسي

237
00:11:10,428 --> 00:11:13,964
قضيت الليلة الماضية في السجن

238
00:11:14,015 --> 00:11:15,933
هذا صحيح الزنزانة

239
00:11:15,984 --> 00:11:18,102
الحبس ، الأسر

240
00:11:18,153 --> 00:11:19,970
أمر جلل ، لديّ لعبة حصان إصطدمت

241
00:11:20,021 --> 00:11:21,655
بقفصي هذا الصباح

242
00:11:22,974 --> 00:11:24,692
كيف تسببت بمشكل (تشارلي) ؟

243
00:11:24,776 --> 00:11:26,977
كنت أحتج على الظلم في البنك

244
00:11:27,028 --> 00:11:28,579
هذا ما فعلته أنا أيضا

245
00:11:28,646 --> 00:11:30,414
إحتججت على الظلم

246
00:11:30,481 --> 00:11:33,033
في عدد من البنوك

247
00:11:33,118 --> 00:11:35,085
إحتجاجي كان قانونيا

248
00:11:35,153 --> 00:11:37,454
و لحسن الحظ تركوني أدفع 
كفالة نفسي ببطاقة إئتماني

249
00:11:37,505 --> 00:11:39,957
لم أعرف أنه يمكنك فعل هذا

250
00:11:40,008 --> 00:11:42,176
إذن هل يمكنك دفع كفالة نفسك

251
00:11:42,260 --> 00:11:45,880
ببطاقة إئتمان شخص قتلته ؟

252
00:11:45,964 --> 00:11:48,444
واين) لا أعتقد أن دفع الكفالة) 
سيكون مشكلا بالنسبة لك أبدا

253
00:11:50,302 --> 00:11:52,502
على كل حال ، أنا في وضعية سيئة

254
00:11:52,554 --> 00:11:54,722
البنك أسقط التهم ، لكني قد أفقد رخصة علاجي

255
00:11:54,806 --> 00:11:56,673
تبا

256
00:11:56,725 --> 00:11:58,559
إتضح أن الجمعية النفسية الأمريكية توبخ المعالجين
<font color="#ff8080">الجمعية النفسية الأمريكية American Psychological Association : APA</font>

257
00:11:58,643 --> 00:12:02,179
الذين يتعرون أمام الناس بالبنك

258
00:12:02,230 --> 00:12:05,816
في ذلك الوقت بالثانوية ، لا أحد قال كلمة

259
00:12:05,867 --> 00:12:07,568
هل هناك أي شيء يمكننا فعله للمساعدة ؟

260
00:12:07,652 --> 00:12:09,570
عليّ المثول أمام المجلس الأخلاقي

261
00:12:09,654 --> 00:12:11,488
و يمكنني حقا الإستفادة من شهادتكم يا رفاق

262
00:12:11,539 --> 00:12:13,690
(أتطلع قدما للشهادة من أجلك (تشارلي

263
00:12:13,742 --> 00:12:15,576
أحضر الكثير من هذه الحصص

264
00:12:15,660 --> 00:12:17,578
على كل حال ، أشعر بأنني 
مجبر على أن أقول لك

265
00:12:17,662 --> 00:12:19,663
أني سأهرب لاحقا

266
00:12:19,714 --> 00:12:22,532
و أحرز بعض النتائج

267
00:12:22,584 --> 00:12:24,335
طيب

268
00:12:24,386 --> 00:12:27,588
أرنيستو) ربما يمكنك التحدث) 
للمجلس بالنيابة عني

269
00:12:27,672 --> 00:12:29,506
(سأقول الحقيقة (تشارلي

270
00:12:29,557 --> 00:12:32,476
و إن ضحك عليكَ أيُّ أحد

271
00:12:32,543 --> 00:12:34,011
سأنحر رقبته

272
00:12:36,214 --> 00:12:37,431
طيب

273
00:12:39,567 --> 00:12:42,269
للتو أدركت ، لدي مكان واحد فقط

274
00:12:42,354 --> 00:12:44,021
(و هو (كليو

275
00:12:44,072 --> 00:12:46,857
يا إلهي ، يا إلهي ، يا إلهي

276
00:12:46,908 --> 00:12:48,776
هنالك سؤال واحد و حسب

277
00:12:48,860 --> 00:12:51,328
تشارلي) أيمكن للرجل الذي)
 يرافقني خارج السجن

278
00:12:51,396 --> 00:12:54,531
أن يكون صغيرا و ضعيفا ، و يركض ببطء ؟

279
00:12:54,582 --> 00:12:57,451
كليو) لا يمكنك الهروب)

280
00:12:57,535 --> 00:12:59,670
من قال أيّ شي عن الهروب يا عزيزي ؟

281
00:13:04,271 --> 00:13:07,373
كيف انتهى المطاف بأربعتكم للقدوم لرؤيتي ؟

282
00:13:07,441 --> 00:13:09,892
(أولا ذهبنا لرؤية الدكتور (غولدفارب

283
00:13:09,977 --> 00:13:11,677
(و بعدها الدكتور (بليتزشتاين

284
00:13:11,728 --> 00:13:14,313
و بعدها الدكتور (جويزهايمر) أو شيء كهذا

285
00:13:15,516 --> 00:13:17,433
(أعذره دكتور (راسل

286
00:13:17,518 --> 00:13:19,735
إيد) لديه بعض أفكار قديمة)

287
00:13:19,820 --> 00:13:22,655
و أعني بذلك أنه متعصب كبير

288
00:13:22,722 --> 00:13:25,157
هذا مثير للإهتمام 
سنعود لهذا الأمر لاحقا

289
00:13:25,225 --> 00:13:28,578
(و بالمناسبة (إيد) إسمه (جوزنهامر
 إنه زميل لي

290
00:13:28,662 --> 00:13:30,413
أرأيتم ، لم أكن متعصبا

291
00:13:30,497 --> 00:13:32,865
أخبرتكم أن اليهود لهم أسماء طريفة

292
00:13:32,916 --> 00:13:36,569
ليس بطرافة الأسماء الصينية ، لكنها طريفة

293
00:13:36,620 --> 00:13:39,505
دائما يفعل هذا ، و يهاجمني باستمرار

294
00:13:39,573 --> 00:13:41,574
لم أهاجمه مطلقا

295
00:13:41,625 --> 00:13:45,127
إنه حساس فقط لأنه إمرأة أكثر منه رجلا

296
00:13:46,913 --> 00:13:49,382
أعتقد أنكما تحتاجان القيام بتحديق روحي

297
00:13:49,433 --> 00:13:50,800
في وسط الحلقة

298
00:13:52,603 --> 00:13:53,853
أستميحك عذرا ؟

299
00:13:53,920 --> 00:13:56,755
قفا ، قابِلا بعضكما

300
00:13:56,807 --> 00:13:59,809
أمسكا يدا بعضكما 
أنظرا في عيني بعضكما

301
00:13:59,893 --> 00:14:01,594
و اعتذرا بعينيكما

302
00:14:01,645 --> 00:14:03,229
سررت بمعرفتك

303
00:14:03,280 --> 00:14:05,147
إفعل الأمر

304
00:14:17,578 --> 00:14:20,713
الآن أعلنكما رجلا و رجلا عجوزا مقرفا

305
00:14:21,832 --> 00:14:23,449
هذا سخيف

306
00:14:23,500 --> 00:14:26,052
تشارلي) لم يكن أبدا ليجعلنا) 
نقوم بأمر غير مريح كهذا

307
00:14:26,119 --> 00:14:27,970
أجل لذا ، أيّا ما تفعله

308
00:14:28,055 --> 00:14:30,723
لا تجعلني استلقي فوق (لايسي) أو شيء آخر

309
00:14:32,809 --> 00:14:35,811
أعتقد أننا نحتاج أن نقوم بتحديق 
روحي في وسط الحمام

310
00:14:37,598 --> 00:14:39,732
ما خطبكم يا ناس ؟

311
00:14:39,799 --> 00:14:42,401
إن كان ليس بإمكانك معرفة هذا 
إذن لما ندفع لك ؟

312
00:14:42,469 --> 00:14:44,570
فلنذهب جميعا

313
00:14:44,638 --> 00:14:48,274
أعتقد بأن هذا الأمر لا 
"يفلح دكتور "راسلشتاين

314
00:14:48,325 --> 00:14:51,327
إسمي دكتور "راسل" و حسب -
ذلك قد يكون مشكلا -

315
00:14:57,918 --> 00:15:00,819
(مرحبا يا (جوردن -
لا تلقي التحية عليّ -

316
00:15:00,871 --> 00:15:03,873
تريد مني أن أشهد بالنيابة عليك 
أمام اللجنة الأخلاقية

317
00:15:03,957 --> 00:15:07,159
و تترك لي رسالة صوتية 
ساعة قبل حدوث الأمر

318
00:15:07,210 --> 00:15:08,678
أنت مريض نفسيا

319
00:15:08,762 --> 00:15:10,513
حسن ، لكن دعينا لا نركز على ذلك

320
00:15:12,599 --> 00:15:14,639
لن أقوم بهذا ، لست جيدة إلا إذا حضّرت

321
00:15:14,668 --> 00:15:17,053
حسن إذن ، إجلسي هنا و حسب

322
00:15:17,137 --> 00:15:19,338
سيبدو جيدا أن أحد حضر لدعمي

323
00:15:22,643 --> 00:15:25,528
(مرحبا سيد (غودسن) أنا الدكتور (ريشتر

324
00:15:25,612 --> 00:15:28,280
(و هاذان الدكتوران (إفرات) و (جوزنهايمر

325
00:15:28,348 --> 00:15:29,782
(هيمر)

326
00:15:31,318 --> 00:15:32,818
آسف

327
00:15:32,869 --> 00:15:34,537
أنتم مستعدون للبدء ؟

328
00:15:34,621 --> 00:15:36,572
أجل نحن مستعدون

329
00:15:36,657 --> 00:15:39,191
(هذه الدكتورة (جوردن دانبي 
هنا للتحدث نيابة عني

330
00:15:39,242 --> 00:15:41,043
و تفضلي

331
00:15:47,801 --> 00:15:49,969
مرحبا

332
00:15:50,036 --> 00:15:53,172
قالي لي شخص ذات مرة أنه حين 
تخاطب مجموعة إبدأ بمزحة

333
00:15:54,841 --> 00:15:57,209
كم طبيبا نفسيا

334
00:15:57,260 --> 00:15:59,679
يتطلب الأمر كي يغيروا مصباحا ؟

335
00:15:59,730 --> 00:16:01,547
... واحد

336
00:16:01,598 --> 00:16:04,817
لكن المصباح يجب أن يرغب 
حقا في أن يتم تغيره

337
00:16:11,108 --> 00:16:12,992
و رباه

338
00:16:14,861 --> 00:16:16,662
إستمري ، أنت تبلين بلاء جيدا

339
00:16:19,499 --> 00:16:21,250
مرحبا مجددا

340
00:16:22,753 --> 00:16:25,588
لم أعمل مع (تشارلي) مدة طويلة

341
00:16:25,672 --> 00:16:28,507
لكن تسنت لي معرفته جيدا 
حين احتجزني في غرفة

342
00:16:29,676 --> 00:16:30,960
أعلم أن هذا يبدو تصرفا فظيعا

343
00:16:31,044 --> 00:16:32,745
لكن للدفاع عنه ، فقد جعلني أثمل

344
00:16:32,796 --> 00:16:36,015
لأني كنت مستاءة

345
00:16:36,082 --> 00:16:38,350
و بعدها أجبرني على مشاهدة 
الناس يمارسون الجنس

346
00:16:39,603 --> 00:16:41,854
يمكنك التوقف الآن ، إنك تبلين بلاء سيء

347
00:16:43,640 --> 00:16:45,224
شكرا لكم

348
00:16:47,861 --> 00:16:50,062
أنا هنا

349
00:16:50,113 --> 00:16:51,397
مرحبا يا رفاق

350
00:16:53,033 --> 00:16:54,283
يبدون مرحين

351
00:16:55,769 --> 00:16:58,871
(أريد أن أقدم لكم الدكتور (شون هيلي

352
00:17:00,240 --> 00:17:02,107
كشاهد عليّ

353
00:17:02,159 --> 00:17:04,627
مرحبا ، (تشارلي) جاري

354
00:17:04,711 --> 00:17:06,662
عرفته منذ أمد بعيد

355
00:17:06,747 --> 00:17:08,714
رجل عظيم

356
00:17:08,782 --> 00:17:11,050
ماهي مدة معرفتك به بالضبط ؟

357
00:17:11,117 --> 00:17:13,552
كنت أعيش بجواره

358
00:17:13,620 --> 00:17:15,755
لمدة حوالي

359
00:17:15,806 --> 00:17:17,056
أسبوعين الآن

360
00:17:19,309 --> 00:17:21,669
لكن أنا أضاجع زوجته السابقة لمدة حوالي سنة

361
00:17:23,313 --> 00:17:25,981
هذا أمر مؤسف نوعا ما

362
00:17:26,066 --> 00:17:28,300
بعد أن فقدت عملي

363
00:17:28,351 --> 00:17:31,520
و انتهي بي المطاف أمارس الجنس 
مع واحدة من مجموعته

364
00:17:33,406 --> 00:17:35,241
 لكن الآن أدير

365
00:17:35,308 --> 00:17:36,859
سلسة ناجحة

366
00:17:36,943 --> 00:17:40,329
من نواد التعري

367
00:17:40,413 --> 00:17:42,031
لذا

368
00:17:48,538 --> 00:17:50,322
رجل عظيم

369
00:17:50,373 --> 00:17:52,925
مرحبا

370
00:17:52,992 --> 00:17:56,462
ألديك أيّ شخص آخر سيد  (غودسون) ؟

371
00:17:58,832 --> 00:18:01,016
لا ، هذان كانا العناوين العريضة

372
00:18:03,857 --> 00:18:06,623
سيد (غودسون) نحتاج أن نحدد إن كان تصرفك

373
00:18:06,691 --> 00:18:08,125
قد أضرّ بقدرتك

374
00:18:08,192 --> 00:18:10,127
في أن تكون قابلا لتوفير العلاج النفسي

375
00:18:10,194 --> 00:18:11,745
عليك البدء في البكاء

376
00:18:11,830 --> 00:18:13,497
ماذا ؟ لن أبكي

377
00:18:13,548 --> 00:18:14,998
إنها الطريقة التي تنجو 
بها الفتيات من المآزق

378
00:18:15,050 --> 00:18:16,467
أنا لست فتاة

379
00:18:16,534 --> 00:18:18,669
إنها فرصتك الوحيدة

380
00:18:20,388 --> 00:18:22,256
لن أقوم بالبكاء -
حسن ، جنازتك إذن -

381
00:18:24,142 --> 00:18:26,560
سيد (غودسن) ربما ترغب في تَحَيُّنِ

382
00:18:26,644 --> 00:18:29,096
هذه الفرصة للحديث عن نفسك

383
00:18:30,899 --> 00:18:32,883
شكرا لك

384
00:18:32,934 --> 00:18:36,103
قمت بخفض سروالي في البنك

385
00:18:36,187 --> 00:18:39,073
لكن ، ألستم جميعا محبطين جدا من 
هذه البيروقراطية التي لا داعي لها

386
00:18:39,157 --> 00:18:41,241
لدرجة أنكم ترغبون في خفض 
سراويلكم في البنك ؟

387
00:18:41,326 --> 00:18:44,361
بالطبع ترغبون ، لكن احتجتم رجلا 
مثلي كي يفعلها أولا

388
00:18:44,412 --> 00:18:46,029
ألا ترون ؟

389
00:18:46,081 --> 00:18:47,998
لم أخفض سروالي و حسب ؟

390
00:18:48,065 --> 00:18:49,783
أخفضت سراويلنا جميعا

391
00:18:52,337 --> 00:18:54,671
(مرحبا يا (تشارلي -
أتيتم يا رفاق -

392
00:18:54,739 --> 00:18:57,073
أجل نحن هنا للتحدث نيابة عن

393
00:18:57,125 --> 00:18:58,926
(معالجنا (تشارلي غودسن

394
00:18:59,010 --> 00:19:02,212
مرحبا أعضاء اللجنة الأخلاقية

395
00:19:02,263 --> 00:19:04,548
يا رفاق لا يمكنني قول كم يعني لي هذا

396
00:19:04,599 --> 00:19:07,885
و صدقوني ، إن بقيت معالجكم بالغد

397
00:19:07,936 --> 00:19:10,687
أعد بتهذيب سلوكي معكم جميعا يا رفاق

398
00:19:10,755 --> 00:19:13,273
لا تقلق يا (تشارلي) ، سنتولى هذا

399
00:19:13,358 --> 00:19:16,610
آسف (تشارلي) إعتقدت يقينا 
أننا سنتولى هذا جيدا

400
00:19:16,694 --> 00:19:18,479
على الأقل حاولتم

401
00:19:18,563 --> 00:19:20,731
رغم أنه أمر لا يساعد معالج تحكم في الغضب

402
00:19:20,782 --> 00:19:22,862
أن يشرع مرضاه في الصراخ 
و الشجار و الصفع

403
00:19:22,901 --> 00:19:24,818
ليقرروا من يدافع عنه أولا

404
00:19:24,903 --> 00:19:27,154
أجل أنت محق

405
00:19:27,238 --> 00:19:30,624
لايسي) أنا آسف أني أشرت إليك في حالة غضب)

406
00:19:30,708 --> 00:19:32,209
(شكرا (إيد

407
00:19:32,276 --> 00:19:34,328
آسفة أني عضضت أصبعك

408
00:19:37,114 --> 00:19:39,466
تشارلي) أيمكنني الحديث معك وحدنا للحظة ؟)

409
00:19:39,551 --> 00:19:42,719
في الحقيقة أيّ شيء تقولينه لي

410
00:19:42,787 --> 00:19:44,471
يمكنك قوله أمامهم

411
00:19:44,556 --> 00:19:47,257
ليسوا مجموعتي بعد الآن ، إنهم أصدقائي

412
00:19:47,308 --> 00:19:49,226
أنا صديقه

413
00:19:49,293 --> 00:19:51,678
أنا صديقة له أفضل منك

414
00:19:53,264 --> 00:19:55,065
حسن ، أعلم أني خذلتك

415
00:19:55,132 --> 00:19:57,184
لذا ذهبت إلى المجلس بعد ذلك

416
00:19:57,268 --> 00:20:00,070
و حصلت لك على عقوبة تأديبية

417
00:20:00,137 --> 00:20:01,471
يمكنك أن تحتفظ برخصتك

418
00:20:03,158 --> 00:20:04,975
ماذا ... ماذا ؟ كيف ؟

419
00:20:05,026 --> 00:20:06,410
هل تعلمتِ مزحة جديدة ؟

420
00:20:06,477 --> 00:20:08,162
لا

421
00:20:08,246 --> 00:20:10,998
قلتُ كل الأشياء الرائعة عنك

422
00:20:11,082 --> 00:20:12,583
و حين لم يفلح الأمر ، بكيت

423
00:20:12,650 --> 00:20:15,118
ينجح كل مرة

424
00:20:15,170 --> 00:20:17,210
أعتقد أنه يجب أن أذهب -
لا مهلا ، مهلا ، مهلا -

425
00:20:17,288 --> 00:20:19,590
جوردن) أنتِ شخص طيب)

426
00:20:19,657 --> 00:20:21,758
و لم أكن منصفا لك

427
00:20:21,826 --> 00:20:25,212
لذا أعتقد أن الآن هو الوقت الجيد 
لأشكرك على كل ما فعلته من أجلي

428
00:20:25,296 --> 00:20:27,497
هذا لطيف جدا

429
00:20:27,549 --> 00:20:30,300
لكني لن أفعل

430
00:20:30,351 --> 00:20:32,071
لأنك ستصبحين عاطفية

431
00:20:32,103 --> 00:20:34,137
و تتسببي في موقف كبير

432
00:20:34,189 --> 00:20:36,023
على الأرجح أنك محق

433
00:20:43,398 --> 00:20:45,399
أنا معالجكم مجددا

434
00:20:45,483 --> 00:20:47,367
 لكن .. لكن لن يكون الأمر على شروطهم

435
00:20:47,452 --> 00:20:48,869
سيكون على شروطي

436
00:20:48,953 --> 00:20:50,704
سنقوم بالتخلص من الطرق القديمة و الميتة

437
00:20:50,788 --> 00:20:52,406
و نقوم بالأمور بطريقة مختلفة

438
00:20:52,490 --> 00:20:53,957
ماذا يعني هذا بحق الجحيم ؟

439
00:20:54,025 --> 00:20:55,959
يعني أننا سنبدأ

440
00:20:56,027 --> 00:20:58,078
بإقامة حصة اليوم في مضمار الخيول

441
00:20:59,363 --> 00:21:01,298
لما سنذهب إلى هناك بحق الجحيم ؟

442
00:21:01,365 --> 00:21:03,750
هل هناك مكان أفضل لتعلم متقلبات الحياة ؟

443
00:21:03,835 --> 00:21:06,086
بالإضافة ، لديهم شراب و نقانق ، لنذهب

444
00:21:06,170 --> 00:21:07,504
مهلا ، مهلا ، مهلا ، مهلا

445
00:21:07,555 --> 00:21:08,889
ماذا لو أتى أحد

446
00:21:08,973 --> 00:21:10,591
من اللجنة الأخلاقية لتفقد أمورك ؟

447
00:21:10,675 --> 00:21:13,145
من يهتم ؟ لن نكون هنا

448
00:21:13,209 --> 00:21:18,209
<font color="#00ff00">MOMAS : ترجمــة</font>