1
00:00:01,429 --> 00:00:03,253
حسنا يا رفاق...قرابة 45 ثانية

2
00:00:03,419 --> 00:00:06,595
ماذا يفترض أن يثبت هذا بحق الجحيم

3
00:00:06,663 --> 00:00:08,797
أخبرتكم، هو تمرين غضب

4
00:00:08,865 --> 00:00:11,303
إذا غضبت فستفقد التركيز و
المنضدة ستصبح غير متوازنة

5
00:00:11,469 --> 00:00:14,014
وسيتلقى أحدكم
 كرة بولنج في الوجه

6
00:00:14,180 --> 00:00:17,106
حسنا، في تلك الحالة
سأبقى مركّز

7
00:00:17,173 --> 00:00:20,437
على توجيه الكرة
في رأس إد

8
00:00:20,603 --> 00:00:22,898
ما الذي سيغضبنا على أية حال؟

9
00:00:23,064 --> 00:00:24,480
سأبدأ بإهانتكم

10
00:00:24,547 --> 00:00:27,527
لا شيء شخصي
فقط إهانات عشوائية 

11
00:00:27,693 --> 00:00:28,779
متى سيبدأ ذلك؟

12
00:00:28,945 --> 00:00:30,285
سترى

13
00:00:30,353 --> 00:00:32,616
..يا من لا حافز له
وعاء التدخين...الرجل الصغير

14
00:00:32,782 --> 00:00:35,827
حسنا، سأنتظر

15
00:00:35,993 --> 00:00:39,081
تلك كانت إهانة
أيها البليد الغبي

16
00:00:39,247 --> 00:00:40,996
دعنا نبقى إيجابيين

17
00:00:41,064 --> 00:00:42,876
يا قديم الطراز المتخلف

18
00:00:43,042 --> 00:00:45,100
أتعتقد أنك ... اللعنة

19
00:00:45,168 --> 00:00:46,546
إنه يتجه مباشرة لرأسي

20
00:00:46,712 --> 00:00:48,507
توقف يا باتريك

21
00:00:48,673 --> 00:00:51,176
إلى متى يا تشارلي؟
ذراعي تؤلمني

22
00:00:51,342 --> 00:00:53,075
فقط 10 ثواني أكثر
أيتها الأنانية

23
00:00:53,143 --> 00:00:54,429
الطماعة بأموال الاخرين

24
00:00:59,600 --> 00:01:02,145
لما هي التي غضبت
 و أنا الذي تحصلت على الضربة

25
00:01:02,311 --> 00:01:05,774
لأن هذا التمرين خاطئ جدا

26
00:01:05,940 --> 00:01:08,123
تلك كانت محاولة رخيصة يا تشارلي

27
00:01:08,191 --> 00:01:10,654
تعلم أني عاطلة عن العمل  
لا أستطيع دفع إيجاري

28
00:01:10,820 --> 00:01:14,032
قبل أيام اضطررت للاقتراض من خادمتي

29
00:01:14,198 --> 00:01:17,995
هل فكرت بعدم امتلاك خادمة؟

30
00:01:18,161 --> 00:01:19,902
أنت لا تفهم

31
00:01:19,969 --> 00:01:22,304
ليست خادمتي فحسب
بل وسيطتي الروحية

32
00:01:22,372 --> 00:01:24,506
ولقد أخبرتني أنه سيكون لدي خادمة

33
00:01:24,574 --> 00:01:26,775
لوقت طويل جدا

34
00:01:28,225 --> 00:01:31,717
لم أعلم أن الجلسة لم تنتهي

35
00:01:31,883 --> 00:01:33,749
تركت حاسوبك النقال في المكتب

36
00:01:33,817 --> 00:01:35,584
شكرا، سأحتاج هذا

37
00:01:35,652 --> 00:01:38,687
سأكتب مقالة
إلى "علم نفس اليوم" تدعى

38
00:01:38,755 --> 00:01:41,557
"ألعاب العلاج التي لا تساعد أحد"

39
00:01:41,624 --> 00:01:43,228
سأراكم جميعا الأسبوع القادم

40
00:01:43,394 --> 00:01:45,794
لاسي، جوردن

41
00:01:45,862 --> 00:01:47,396
هل يمكنكما البقاء للحظة

42
00:01:47,463 --> 00:01:49,798
أجل، ما الأمر؟

43
00:01:49,866 --> 00:01:52,601
حسنا يا جوردن

44
00:01:52,669 --> 00:01:56,283
كنت أفكر أنه يمكنك مساعدة
لاسي للحصول على عمل

45
00:01:56,449 --> 00:01:58,307
تشارلي

46
00:01:58,374 --> 00:02:00,943
هذا لطيف
لكنّي لا أريد أن أعمل ما  تعمله

47
00:02:01,010 --> 00:02:02,414
يجعلك ترتدي أشياء مملة

48
00:02:02,679 --> 00:02:05,709
بدون اهانة
لكن اليوم تبدين رائعة فعلا

49
00:02:08,336 --> 00:02:10,714
ما رأيك يا جوردن؟

50
00:02:10,880 --> 00:02:14,289
بالرغم مما قالته لاسي و الوجه
الذي أبدته للتو

51
00:02:14,357 --> 00:02:16,358
أحبّ مساعدتها بسيرتها الذاتية

52
00:02:21,099 --> 00:02:23,477
هل سيرتك الذاتية معك؟

53
00:02:23,643 --> 00:02:26,468
لا أملك، كانت لدي
 وظيفتين حقيقيتين فقط

54
00:02:26,536 --> 00:02:30,205
"كنت  فتاة مبيعات في "سيفورا 
و مندوبة صيدلية

55
00:02:30,273 --> 00:02:32,007
لا أدرج الوظيفة الأخيرة، مع ذلك

56
00:02:32,075 --> 00:02:35,322
لأن طردت لمهاجمة رئيسي

57
00:02:35,488 --> 00:02:37,312
يمكن أن نقول

58
00:02:37,380 --> 00:02:40,035
"لا تخشى تحدي الإدارة"

59
00:02:40,201 --> 00:02:42,829
ضربته في الرأس بقرميد

60
00:02:43,874 --> 00:02:45,916
"تطمح لمراتب أعلى"

61
00:02:46,082 --> 00:02:47,789
هذا ميؤوس منه

62
00:02:47,857 --> 00:02:49,925
...سأقوم بعمل مثل

63
00:02:49,993 --> 00:02:52,728
لا أعرف، بيع بيضي-
ماذا؟-

64
00:02:52,795 --> 00:02:55,259
ذلك قرار أخلاقي و عقلي هائل

65
00:02:55,425 --> 00:02:56,843
لا تستطيعين بيع بيضك 

66
00:02:57,009 --> 00:02:59,368
حسنا، لكن سترسلين

67
00:02:59,435 --> 00:03:01,848
نسخة سيرتك الذاتية
لذا يمكنني استعمالها كمثال؟

68
00:03:02,014 --> 00:03:03,505
بالتأكيد

69
00:03:03,573 --> 00:03:06,375
لكن لا تخافي من انجازاتي

70
00:03:06,442 --> 00:03:08,610
روما لم تبن في يوم واحد، كما تعلمين

71
00:03:08,678 --> 00:03:10,078
بالرغم من أنّ القيصر ذكره 
في سيرته الذاتية

72
00:03:15,852 --> 00:03:17,920
ساشا يجب أن أقول ذلك

73
00:03:17,987 --> 00:03:21,410
(كوردون بلو الدجاج)
كان رائعا جدا

74
00:03:21,576 --> 00:03:23,292
كانت وصفة عمّتي

75
00:03:23,359 --> 00:03:25,914
عمّي لم يفوت وجبة أبدا
خلال 45 سنة

76
00:03:28,458 --> 00:03:30,460
هلّ يمكنني طلب معروف؟

77
00:03:31,201 --> 00:03:34,403
"لدي صديقة من "شيكاغو
تحتاج  مكان لتمكث به لفترة

78
00:03:34,470 --> 00:03:35,871
"بينما تبحث عن  عمل في "لوس أنجلوس

79
00:03:35,939 --> 00:03:37,306
اعتدنا على التسكع سوية

80
00:03:37,373 --> 00:03:38,969
لكنّها تخرّجت حديثا
من مدرسة الطهي

81
00:03:39,135 --> 00:03:40,635
مدرسة الطهي؟

82
00:03:40,760 --> 00:03:44,349
لا أعتقد أنها ستحبّ
الطريقة نعامل بها الطعام هنا

83
00:03:44,515 --> 00:03:47,849
هيا، ستكون هنا ليومين فقط

84
00:03:47,917 --> 00:03:50,147
ستحبّها حقا
عندها  طبع لطيف 

85
00:03:50,313 --> 00:03:52,321
حسنا، لا بأس بذلك

86
00:03:52,388 --> 00:03:53,989
أخبريها أن تحضر

87
00:03:56,360 --> 00:03:59,072
لربّما قد فعلت ذلك 
 هذا الصباح؟

88
00:03:59,329 --> 00:04:01,330
أتسائل إذا تعشّت

89
00:04:01,397 --> 00:04:03,285
أعتقد أنه يمكنني رمي 
دجاج أكثر على الأرضية

90
00:04:06,078 --> 00:04:07,101
(اسمها (جينا

91
00:04:07,226 --> 00:04:10,172
مرحة وجيدة في الفراش

92
00:04:10,239 --> 00:04:12,002
مهلا، عفوا؟-
أجل-

93
00:04:12,275 --> 00:04:13,809
الرجال كانوا يستأجروننا معا

94
00:04:13,876 --> 00:04:15,631
لذا أعرفها جيدا

95
00:04:15,797 --> 00:04:18,675
حسنا، على الأقل بينما هي تعيش
هنا، لن أفكّر بشأن ذلك

96
00:04:22,552 --> 00:04:24,119
جينا-
ساشا-

97
00:04:25,842 --> 00:04:27,559
هذا تشارلي-
مرحبا

98
00:04:27,725 --> 00:04:28,987
مرحبا

99
00:04:29,112 --> 00:04:31,299
إنه أوسم مما وصفته

100
00:04:31,424 --> 00:04:32,105
محقة

101
00:04:33,138 --> 00:04:35,734
نعم، أفكّر بشأن الأشياء

102
00:04:36,734 --> 00:04:40,572
<font color=#00FF00>مجلس إدارة الغضب</font>
<font color=#00FFFF>الحلقة 64 الموسم 2</font>
<font color=#00FF00>kenchi ترجمة </font>

103
00:04:40,738 --> 00:04:43,505
لذا كم ستمكث الفتاة الأخرى؟

104
00:04:43,573 --> 00:04:45,908
فقط بضعة أيام أخرى ريثما
تبحث عن عمل

105
00:04:45,975 --> 00:04:47,412
ذلك رائع

106
00:04:47,578 --> 00:04:50,746
ما رايك حول العلاقة الثلاثية؟-
ماذا؟-

107
00:04:50,814 --> 00:04:52,915
هل تمزح معي؟
هيا، لقد رأيتها

108
00:04:52,982 --> 00:04:55,170
تبدو مثيرة و اعتادت ان تكون مرافقة

109
00:04:55,336 --> 00:04:57,381
لا تستطيع إهدار هذا

110
00:04:57,547 --> 00:05:00,425
هناك أناس يتضورون جوعا
في الصين من أجل ذلك

111
00:05:00,591 --> 00:05:02,391
ذلك أسخف شيء سمعته

112
00:05:02,458 --> 00:05:04,159
الصين الآن  مركز نفوذ إقتصادي

113
00:05:04,227 --> 00:05:06,495
يعني يستطيع الجميع الحصول
على علاقة ثلاثية

114
00:05:08,431 --> 00:05:10,432
إستمع، يجب أن تفعلها
فهمت؟

115
00:05:10,500 --> 00:05:13,814
لديك فتاتين مثيرتين

116
00:05:13,980 --> 00:05:19,400
أنا آسف. سيدتين مثيرتين 
تفعلان اي شيء

117
00:05:19,467 --> 00:05:21,402
الناس ينسون بأنّك  إمرأة
عندما تعمل ساقي

118
00:05:21,469 --> 00:05:24,574
وتناهز 40 ودائما على القمة

119
00:05:28,176 --> 00:05:30,789
هل تعتقد أن ساشا ستوافق؟

120
00:05:30,955 --> 00:05:33,313
حسنا، أنا متأكّد
أنهما ستفعلان لو سألت

121
00:05:33,381 --> 00:05:35,482
لكنّي لا أريد أخذ
تلك الفرصة مع ساشا

122
00:05:35,550 --> 00:05:37,317
لا أريد تدميرما بيننا

123
00:05:37,385 --> 00:05:38,986
العلاقة الثلاثية لا تدمر شيء

124
00:05:39,054 --> 00:05:41,188
بل هي الأكثر كفاءة للجنس

125
00:05:41,256 --> 00:05:45,178
أنت تجعل أناس سعداء أكثر
في وقت أقل

126
00:05:45,344 --> 00:05:48,429
لا، لا، لا
تتأذّى مشاعر شخص ما دائما

127
00:05:48,496 --> 00:05:50,264
أو شخص ما لا يحظى بانتباه كافي

128
00:05:50,331 --> 00:05:52,666
"أو ينادي شخص ما "أمبر

129
00:05:52,734 --> 00:05:54,334
ولا يوجد أحد في السرير
يدعى أمبر

130
00:05:56,771 --> 00:05:59,406
ساشا؟

131
00:05:59,474 --> 00:06:01,153
مرحبا

132
00:06:01,319 --> 00:06:03,697
جيد. نحن ذاهبون إلى السرير مبكرا

133
00:06:03,863 --> 00:06:06,380
نعم..كلنا

134
00:06:06,657 --> 00:06:08,215
كلنا؟

135
00:06:08,493 --> 00:06:10,884
نعم، كلنا

136
00:06:15,190 --> 00:06:16,710
هل أنت موافق على هذا؟

137
00:06:18,039 --> 00:06:21,965
هناك أسباب كثيرة لعدم 
فعل ذلك

138
00:06:22,131 --> 00:06:23,800
لكنّي لا أستطيع تذكر أحدهم الان
لننطلق

139
00:06:29,762 --> 00:06:32,643
آنسة جوردن، هل تشارلي هنا؟

140
00:06:32,809 --> 00:06:34,536
(لقد أخذ اليوم اجازة يا (كليو

141
00:06:34,603 --> 00:06:36,146
هل أستطيع مساعدتك بشيء؟

142
00:06:36,730 --> 00:06:39,607
حسنا، كنت سأتكلّم معه
حول ما أعتقده حولك

143
00:06:39,675 --> 00:06:42,277
لذا هذا سيصبح صعب

144
00:06:42,443 --> 00:06:45,989
لما لا تتكلم معي
حول ما تظنه عني؟

145
00:06:46,155 --> 00:06:47,348
لا

146
00:06:47,416 --> 00:06:49,993
أنت لا تفهمين

147
00:06:50,219 --> 00:06:53,922
من المحتمل أنك تريد تضييع الوقت
خارج زنزانتك

148
00:06:53,989 --> 00:06:55,958
بإخبار الحارس أنك
بحاجة لرؤية الطبيب النفساني؟

149
00:06:56,124 --> 00:06:57,458
لا، لن أفعل ذلك

150
00:06:57,526 --> 00:06:58,993
ذلك جنون
أنت مجنونة

151
00:06:59,061 --> 00:07:00,629
ذلك جنون

152
00:07:00,795 --> 00:07:03,924
صه،سيسمعك

153
00:07:04,090 --> 00:07:05,900
لحظة

154
00:07:05,968 --> 00:07:07,902
مرحبا؟

155
00:07:09,471 --> 00:07:12,574
أنت تؤكّد
تعييني لأي غرض؟

156
00:07:12,641 --> 00:07:15,176
لا أبيع بيضي
كيف حصلت على هذا الرقم؟

157
00:07:16,645 --> 00:07:18,513
كان على سيرتي الذاتية؟

158
00:07:19,949 --> 00:07:21,649
لاسي

159
00:07:21,717 --> 00:07:23,418
في أي وقت؟

160
00:07:23,485 --> 00:07:24,778
 سأكون هناك

161
00:07:24,944 --> 00:07:26,955
آنسة جوردن

162
00:07:27,022 --> 00:07:28,890
هل تودين مني البقاء هنا

163
00:07:28,958 --> 00:07:30,450
وأرد على الهاتف بينما تذهبين؟

164
00:07:30,616 --> 00:07:32,286
لا، ذلك ضدّ القواعد

165
00:07:32,452 --> 00:07:35,330
ما خطب هذا المكان
وكلّ هذه القواعد؟

166
00:07:35,397 --> 00:07:36,865
قواعد، قواعد، قواعد

167
00:07:36,932 --> 00:07:38,867
قلتها قبل ذلك
...و أنا أعنيه هذا الوقت

168
00:07:38,934 --> 00:07:40,535
أودّ أن أذهب إلى البيت

169
00:08:21,641 --> 00:08:24,046
مرحبا، أتريد التمرن في 
أقفاص الضرب؟

170
00:08:24,212 --> 00:08:27,113
لا يجب أن أفعل ذلك
فقد شربت كثيرا

171
00:08:27,381 --> 00:08:29,482
ماذا يحدث هنا؟

172
00:08:29,549 --> 00:08:31,717
 فطور صغير في السرير؟

173
00:08:31,785 --> 00:08:33,319
ثلاثة من كلّ شيء

174
00:08:33,596 --> 00:08:35,521
أعرف ماذا يجري

175
00:08:35,589 --> 00:08:37,056
كنت شرها مجددا
أليس كذلك يا تشارلي؟

176
00:08:38,559 --> 00:08:40,726
توقّف عن تناول عواطفك

177
00:08:40,794 --> 00:08:42,695
دعني-
لا، لا، لا، لا

178
00:08:42,763 --> 00:08:44,358
تلك لساشا وجينا

179
00:08:44,524 --> 00:08:46,568
لقد فعلتها، أليس كذلك؟

180
00:08:46,734 --> 00:08:48,701
نعم فعلت

181
00:08:48,769 --> 00:08:51,670
و أنا فعلت و هم فعلوا
بعدها فعلت أنا

182
00:08:51,738 --> 00:08:53,406
هناك الكثير من "فعلت" أيضا

183
00:08:53,473 --> 00:08:54,952
أصبح مشوشا قليلا قبل الانتهاء

184
00:08:55,118 --> 00:08:57,913
لذا كيف كانت؟
هل فشل أي شيء؟

185
00:08:58,079 --> 00:09:00,916
لا، لا، لا
كلّ شيء كان رائع

186
00:09:01,082 --> 00:09:04,086
أعني، كان هناك لحظة غريبة واحدة

187
00:09:04,252 --> 00:09:05,629
بدأ شخص ما بالبكاء، صحيح؟

188
00:09:05,795 --> 00:09:07,089
يبدأ شخص ما بالبكاء دائما

189
00:09:07,255 --> 00:09:10,175
أنت لم تبدأ بالبكاء، أليس كذلك؟

190
00:09:10,341 --> 00:09:12,191
لا أحد بكى

191
00:09:12,259 --> 00:09:14,493
لكن كلّ مرّة نظرت إلى جينا
كانت تحدّق في

192
00:09:14,561 --> 00:09:16,228
بهذه النظرة الحادّة الممتازة

193
00:09:16,296 --> 00:09:18,230
و كأنها تريدني أو شيء من 
هذا القبيل

194
00:09:18,298 --> 00:09:20,099
بالطبع فعلت

195
00:09:20,167 --> 00:09:21,895
أعني، كانت تمارس الجنس معك

196
00:09:22,061 --> 00:09:23,302
لا، أعتقد أنها كانت بداخلي

197
00:09:23,370 --> 00:09:25,037
كأنها تريد الاتصال

198
00:09:25,105 --> 00:09:28,026
أعتقد تريد شيء أكثر من علاقة ثلاثية

199
00:09:28,192 --> 00:09:30,696
تعني مثل  لعبة رباعية؟-
لا ثنائية-

200
00:09:30,862 --> 00:09:33,179
لكن كيف ثنائية أكبر من الثلاثية

201
00:09:33,448 --> 00:09:34,741
أكثرعاطفيا 

202
00:09:34,907 --> 00:09:36,535
أرني النظرة

203
00:09:36,783 --> 00:09:38,537
لن أريك-
أرني النظرة-

204
00:09:38,703 --> 00:09:39,985
حسنا

205
00:09:46,827 --> 00:09:48,594
نعم، هي عاشقة لك

206
00:09:50,757 --> 00:09:53,760
.أعتقد أني كذلك أيضا
ماذا ستفعل؟

207
00:09:53,926 --> 00:09:56,168
سآخذها للغداء و أتكلم معها

208
00:09:56,236 --> 00:09:57,973
لا أريد هذا الشيء
ليكون صعب

209
00:09:58,139 --> 00:10:00,892
مشكلة كبيرة لك

210
00:10:01,058 --> 00:10:02,675
حظّ سعيد مع كل هذا

211
00:10:02,742 --> 00:10:05,105
سآخذ بعض الحبوب و أغادر

212
00:10:05,271 --> 00:10:07,513
لا، لا، لا. هناك فقط
بما فيه الكفاية لي والفتيات.

213
00:10:09,249 --> 00:10:10,749
يجب أن تفقد هذه الفتاة
هي تخرّب كلّ شيء

214
00:10:16,823 --> 00:10:19,024
مرحبا-
مرحبا-

215
00:10:19,092 --> 00:10:20,659
آسف لتأخري

216
00:10:20,727 --> 00:10:22,331
جئت من مقابلة في مطعم للتو

217
00:10:22,497 --> 00:10:24,207
ذلك عظيم
ماذا حدث؟

218
00:10:24,373 --> 00:10:26,966
كان  مكان مأكولات بحرية

219
00:10:27,033 --> 00:10:28,968
مع واحدة من تلك الدبابات
مليئة بالسرطانات الحية

220
00:10:29,035 --> 00:10:31,103
ظهر أنه لحم سلطعون مقلد

221
00:10:31,171 --> 00:10:33,038
تم تشكيله مثل السلطعون

222
00:10:33,106 --> 00:10:35,677
و الفقاعات جعلتهم يتحركون

223
00:10:35,843 --> 00:10:37,877
ذلك ليس مطعم جيد

224
00:10:39,847 --> 00:10:42,893
أكره عندما يجعلون
الغذاء يبدو حي

225
00:10:43,059 --> 00:10:45,479
إذن ما الأمر؟

226
00:10:45,645 --> 00:10:47,453
انظري، لربما كانت مخيلتي فقط

227
00:10:47,521 --> 00:10:49,722
لكن الليلة الماضية
عندما كنّا سوية

228
00:10:49,789 --> 00:10:52,277
لمحتك تحدّقين بي

229
00:10:52,443 --> 00:10:55,094
نعم، لم تكن تتخيل

230
00:10:55,162 --> 00:10:57,363
أفهم

231
00:10:57,430 --> 00:10:59,265
هناك شيء بي
يجذب النساء

232
00:10:59,332 --> 00:11:00,566
أنا لا أعرف ما هو 

233
00:11:00,634 --> 00:11:02,579
الهيبة، الوسامة، الذكاء

234
00:11:02,745 --> 00:11:05,304
أتعرفين، كنت ملك حفلة راقصة

235
00:11:05,372 --> 00:11:08,710
ثلاث سنوات متتالية في  ثانوية 
لم أذهب لها

236
00:11:08,876 --> 00:11:10,921
أنت  رجل جذّاب جدا

237
00:11:11,087 --> 00:11:13,090
صه
لا تجعل هذا أصعب

238
00:11:14,638 --> 00:11:18,240
الأمر و ما فيه، لا شيء 
يمكن أن يحدث بيننا

239
00:11:18,308 --> 00:11:21,682
لأن ساشا الوحيدة التي
أريد أن أكون معها

240
00:11:21,848 --> 00:11:25,018
نعم، أنا أيضا

241
00:11:25,184 --> 00:11:27,312
أنا آسف، ماذا؟

242
00:11:27,478 --> 00:11:29,051
أحببت ساشا دائما

243
00:11:29,119 --> 00:11:30,853
لكن بعد رؤيتها معك

244
00:11:30,921 --> 00:11:33,193
أدركت بأنّني أريدها لنفسي

245
00:11:33,359 --> 00:11:35,737
 لماذا كنت تحدّقين بي؟

246
00:11:35,959 --> 00:11:38,527
كنت أتمنّى إذا
نظرت إليك بشدّة بما فيه الكفاية

247
00:11:38,595 --> 00:11:40,429
فسينفجر رأسك

248
00:11:42,499 --> 00:11:45,539
بدأت أشعر أنك لست مغرمة بي

249
00:11:45,705 --> 00:11:48,804
أنت رجل لطيف ممتاز

250
00:11:48,872 --> 00:11:51,373
وأقدّر حقا بأنّك تتركني
أبقى معك بينما أنا في البلدة

251
00:11:51,441 --> 00:11:53,409
لكن أنا آسفة

252
00:11:53,476 --> 00:11:55,674
سيكون علي تدمير علاقتك

253
00:11:55,840 --> 00:11:58,510
ما الذي ستفعلينه
تحدقين بي حتى أنفجر؟

254
00:11:58,676 --> 00:12:00,115
رجاء

255
00:12:00,183 --> 00:12:02,251
تحديقك أعرج

256
00:12:04,849 --> 00:12:06,455
توقّف عن ذلك

257
00:12:11,547 --> 00:12:13,400
ساشا-
 نعم-

258
00:12:13,566 --> 00:12:15,687
احتسيت مشروب للتو مع جينا

259
00:12:15,812 --> 00:12:16,987
يجب أن أخبرك بسرعة قبل أن تصل هنا

260
00:12:17,153 --> 00:12:18,155
ما الأمر؟

261
00:12:18,321 --> 00:12:20,555
أخبرتني بأنّها
متيمة بك

262
00:12:20,623 --> 00:12:22,075
وستحاول تفريقنا

263
00:12:22,241 --> 00:12:24,426
بربك، كانت تمزح فحسب

264
00:12:24,494 --> 00:12:26,761
أخبرتك أن لديها طبع فكاهي

265
00:12:26,829 --> 00:12:28,957
ما كانت تمزح

266
00:12:29,123 --> 00:12:32,634
اقتربت مني لتفجر رأسي بتحديقها

267
00:12:34,337 --> 00:12:36,104
تشارلي، نحن أصدقاء

268
00:12:36,172 --> 00:12:38,842
فقط لأني أعطيتها
كلّ هزات الجماع ليلة أمس

269
00:12:39,008 --> 00:12:42,387
أحبّ إعتقاد أني كنت
الذي حلّ جرّة المخلل

270
00:12:42,553 --> 00:12:45,682
مرحبا يا رفاق

271
00:12:45,848 --> 00:12:46,975
كيف الحال؟

272
00:12:47,141 --> 00:12:49,061
جينا، تشارلي لم يفهم طبعك الفكاهي

273
00:12:49,227 --> 00:12:50,852
ماذا تعني؟

274
00:12:50,920 --> 00:12:52,954
أخذك بجدية عندما 
قلت بأنّك متيمة بي

275
00:12:53,231 --> 00:12:55,257


276
00:12:55,324 --> 00:12:58,111
أعتقد أننا يجب أن نتحدث عنه

277
00:12:58,277 --> 00:13:01,263
كنت جادة

278
00:13:01,531 --> 00:13:03,033
كنت كذلك؟

279
00:13:03,199 --> 00:13:06,701
لم أمتلك الشجاعة لاخبرك من قبل

280
00:13:06,769 --> 00:13:09,070
لكنّي أحبّك

281
00:13:09,138 --> 00:13:11,106
أحببتك دائما

282
00:13:11,173 --> 00:13:13,627
أريدك لكي تكون لي


283
00:13:13,793 --> 00:13:15,420
و انجاب اولادي ايها العاهرة

284
00:13:15,586 --> 00:13:17,646
أنت

285
00:13:21,717 --> 00:13:24,346
ليس لي فكرة ما
المضحك حول ذلك

286
00:13:24,512 --> 00:13:26,955
كانت تمزح معك

287
00:13:27,023 --> 00:13:28,990
شاهد، هذا ما فعلت

288
00:13:29,058 --> 00:13:31,353
أخبرتك أن لديها طبع فكاهي

289
00:13:31,519 --> 00:13:34,195
وموضوعي جدا

290
00:13:35,665 --> 00:13:37,132
أعتقد بأنّني صدقتك

291
00:13:37,199 --> 00:13:38,733
لأن ساشا رائعة جدا

292
00:13:38,801 --> 00:13:41,269
وإعتقدت ذلك
وأن أي شخص يريدها

293
00:13:41,337 --> 00:13:43,905
تلك الشخصية المضظربة التي خلقت

294
00:13:43,973 --> 00:13:45,409
حسنا، تلك كانت  إضطرابات

295
00:13:47,610 --> 00:13:50,289
أنت لطيف جدا

296
00:13:50,455 --> 00:13:53,415
الآن سأخرج لجلب بعض
"الليمون من أجل "المارغريتا

297
00:13:57,286 --> 00:13:59,421
ما زلت أريدها-
حقا-

298
00:14:03,593 --> 00:14:05,493
أعذرني
مرحبا

299
00:14:05,561 --> 00:14:08,056
هل أنت هنا لشراء بعض البيض؟

300
00:14:08,222 --> 00:14:10,031
أجل نحن كذلك
رائع-

301
00:14:10,099 --> 00:14:11,967
لأني أبيع بيضي

302
00:14:12,034 --> 00:14:13,861
وهم جدد كليا

303
00:14:13,986 --> 00:14:16,898
جاؤوا من  المزرعة الصغيرة 
داخل جسدي

304
00:14:19,150 --> 00:14:20,652
فقط أمزح
أنا ذكية جدا

305
00:14:20,818 --> 00:14:23,322
هذه سيرتي الذاتية
نحن سنفكّر في الموضوع-

306
00:14:23,488 --> 00:14:24,615
حسنا-
حسنا-

307
00:14:28,884 --> 00:14:31,204
وجدتك أخيرا-
جوردن، ماذا تفعلين هنا؟-

308
00:14:31,370 --> 00:14:34,255
كنت أحاول مساعدتك للحصول على عمل
وهكذا تكافئينني؟

309
00:14:34,323 --> 00:14:37,085
بسرقة سيرتي الذاتية؟ أعطيني أولئك-
لا، هم لي-

310
00:14:37,251 --> 00:14:39,761
أنظري، اسمي عليها-
نعم، لكن ذلك رقم هاتفي-

311
00:14:39,829 --> 00:14:41,798
إذا كانت سيرتك الذاتية حقا
أي ثانوية ذهب إليها إذن؟

312
00:14:41,964 --> 00:14:43,999
 لا تنظري-
ليس من الضروري أن أنظر-

313
00:14:44,066 --> 00:14:45,594
أي ثانوية ذهبت لها؟

314
00:14:45,868 --> 00:14:47,971
"ذهبت إلى "ماكينلي
ما علاقة هذا بالأمر؟

315
00:14:48,137 --> 00:14:50,556
"لأن ذهبت إلى "ماكينلي
أنظري، مكتوب هنا

316
00:14:52,208 --> 00:14:53,852
كيف يمكنك التعايش مع نفسك
بفعل هذا الشيء؟

317
00:14:54,018 --> 00:14:56,444
لأن بمظهري و دماغك

318
00:14:56,512 --> 00:14:58,079
يمكن أن نجمع ثروة طائلة

319
00:14:58,356 --> 00:14:59,483
نحن؟

320
00:14:59,649 --> 00:15:02,017
إذا تركتني أستعمل سيرتك الذاتية

321
00:15:02,084 --> 00:15:04,446
سأقسّم مال بيضي
بنسبة 80/30

322
00:15:04,612 --> 00:15:07,789
(ذلك ليس ما يقوله (ستار ماثليت

323
00:15:09,859 --> 00:15:11,787
لاسي
قرأنا سيرتك الذاتية

324
00:15:11,953 --> 00:15:13,762
لقد احببناه
نريد بيضك

325
00:15:14,038 --> 00:15:15,463
تلك سيرتي الذاتية

326
00:15:15,531 --> 00:15:18,366
كلّ ما ستحصل عليه منها
 طفل رضيع مخادع ومتكبّر

327
00:15:18,434 --> 00:15:20,468
أنا لا أعرف ما الذي
تتحدث عنه هذه المرأة

328
00:15:20,536 --> 00:15:23,465
لكن لو لم يكن للرضع 
عروق فسيموتون

329
00:15:23,631 --> 00:15:25,940
أعرف هذا لأني طبيبة

330
00:15:28,811 --> 00:15:30,512
تعرف أولئك النساء المستميتات المجنونات

331
00:15:30,579 --> 00:15:32,474
الذين يقرؤون عن السجناء
في الصحيفة

332
00:15:32,640 --> 00:15:35,143
ويبدئون في إرسال
الرسائل الغرامية المخيفة؟

333
00:15:35,309 --> 00:15:36,751
حصلت على أحدهم أخيرا

334
00:15:38,187 --> 00:15:39,788
تهاني يا وين

335
00:15:39,855 --> 00:15:43,124
لا يمكنني أن أكون أكثر
غرابة لكما معا

336
00:15:43,401 --> 00:15:44,826
شكرا لك

337
00:15:44,894 --> 00:15:46,446
لكن مؤخرا
كان عندنا بعض المشاكل

338
00:15:46,612 --> 00:15:48,163
تريد  مفتاح إلى زنزانتك

339
00:15:48,230 --> 00:15:50,298
وأنت فقط لست مستعدّ
لذلك النوع من الإلتزام؟

340
00:15:50,575 --> 00:15:52,200
لا، تغيّبت عن عيد ميلادها

341
00:15:52,268 --> 00:15:54,369
وشخص آخر أرسل لها زهور

342
00:15:54,437 --> 00:15:57,035
أرسلت لها ثلاثة علب
سجائر بعد أسبوع

343
00:15:58,768 --> 00:16:00,836
تحدّثت عن تأخر صغير جدا

344
00:16:01,544 --> 00:16:03,542
يا رفاق، مثلثات الحبّ قاسية

345
00:16:03,610 --> 00:16:05,544
سواء أنت في السجن أو خارجه

346
00:16:05,612 --> 00:16:07,546
على سبيل المثال، صديقتي ساشا

347
00:16:07,614 --> 00:16:10,616
دعت فتاة أخرى من أجل لعبة ثلاثية

348
00:16:14,098 --> 00:16:17,289
تشارلي، مشاكلك
تجعلني أريد قتل نفسي

349
00:16:17,357 --> 00:16:19,354
قبل أن تفعل الولاية

350
00:16:19,520 --> 00:16:21,426
حسنا

351
00:16:21,494 --> 00:16:24,496
أعرف بأنّ حياتي تبدو مثل
إستعراض لانهائي من المرح والنساء 

352
00:16:24,564 --> 00:16:27,799
التي هي نوع منها

353
00:16:27,867 --> 00:16:29,781
لكنّي إكتشفت بأنّ البنت الأخرى

354
00:16:29,947 --> 00:16:33,577
عاشقة لساشا
وتحاول إبعادي

355
00:16:33,743 --> 00:16:35,073
فهمت

356
00:16:35,141 --> 00:16:36,975
الفرنسيون لديهم اسم
لهذا النوع من المشكلة

357
00:16:37,043 --> 00:16:39,745
"يدعى "مشكلة بانغاراما

358
00:16:42,048 --> 00:16:43,882
هذه الفتاة ساشا تبدو مذهلة

359
00:16:43,950 --> 00:16:46,151
إذا لا تريد أن تسرقها الأخرى

360
00:16:46,219 --> 00:16:48,842
يجب أن تقفل على ساشا 

361
00:16:49,008 --> 00:16:51,386
ما الذي تعنيه، كأن أتزوّجها؟

362
00:16:51,552 --> 00:16:54,159
كنت أفكّر قفلها أسفل
مع  سلسلة أو شيء

363
00:16:55,890 --> 00:16:58,997
لكن إذا تريد زواجها
متأكّد، هذا قد يجدي أيضا

364
00:17:02,855 --> 00:17:05,943
أحدكم عنده  دكتوراه
ونحن نريد ذلك البيض.

365
00:17:06,109 --> 00:17:08,111
سندفع لك 30,000

366
00:17:08,277 --> 00:17:10,027
إنها شهادتي-
هذا جنون-

367
00:17:10,095 --> 00:17:11,896
بل شهادتي

368
00:17:11,964 --> 00:17:14,732
بالأضافة إلى الدكتوراه
عندي هذا الشعر أيضا

369
00:17:14,800 --> 00:17:17,402
وإذا الصدور مهمة
إلى طفلك

370
00:17:17,469 --> 00:17:19,591
هل لي أن أوجّه نظرتك هنا؟

371
00:17:20,867 --> 00:17:23,107
هذا ذهب بعيدا بما فيه الكفاية

372
00:17:23,175 --> 00:17:24,809
هي محتالة
إنها مدمنة خمور-

373
00:17:24,877 --> 00:17:26,310
لديها اضطراب نقص الانتباه

374
00:17:26,378 --> 00:17:28,298
هي مدمنة خمور
هل قلت ذلك للتو؟

375
00:17:29,454 --> 00:17:30,884
الآن من تصدق؟

376
00:17:32,384 --> 00:17:35,889
هذه من الواضح لك
سنأخذ بيضك

377
00:17:36,155 --> 00:17:38,656
شكرا لك. في وجهك
دعنا نفعل هذا

378
00:17:41,360 --> 00:17:43,272
بحقّ الجحيم ما الذي أفعله؟
لست أبيع بيضي

379
00:17:46,331 --> 00:17:48,399
يا، سيد، كلانا نعرف

380
00:17:48,467 --> 00:17:50,835
هذه فرصتك الأخيرة
لكي يكون لديك طفل مثير

381
00:18:03,791 --> 00:18:05,252
ها قد أتت

382
00:18:05,418 --> 00:18:06,717
كيف كانت مقابلتك

383
00:18:06,785 --> 00:18:10,188
يا كبير الطبّاخين - هل أنت عاهرة؟

384
00:18:11,549 --> 00:18:13,135
أين ساشا؟

385
00:18:13,301 --> 00:18:15,059
لا أعرف

386
00:18:15,127 --> 00:18:18,229
أنا ألعب "شامبونغ" مع نفسي 

387
00:18:20,016 --> 00:18:23,468
أركل المؤخرات
راقبي

388
00:18:25,871 --> 00:18:29,026
أنا أحترق

389
00:18:29,192 --> 00:18:31,236
أليس لديك الكثير من الكؤوس؟

390
00:18:31,402 --> 00:18:32,844
عدّلت القواعد

391
00:18:32,911 --> 00:18:35,282
لذا لا أستطيع الخسارة

392
00:18:35,448 --> 00:18:38,076
تعاملت مع الاحباط
بما فيه الكفاية اليوم


393
00:18:38,242 --> 00:18:40,329
حقا؟
ماذا حدث؟

394
00:18:40,495 --> 00:18:42,286
ستتمتّعين بهذا

395
00:18:42,354 --> 00:18:44,622
لكن إذا تريدين المعرفة
يجب أن تلعبي

396
00:18:46,525 --> 00:18:48,392


397
00:18:53,299 --> 00:18:54,966
مرفوضة

398
00:18:56,594 --> 00:18:58,936
مثلي

399
00:19:00,639 --> 00:19:02,434
ما الذي تتحدّث عنه؟

400
00:19:02,600 --> 00:19:05,103
ساشا وأنا إنتهينا

401
00:19:05,269 --> 00:19:08,980
تقدمت لها و رفضت

402
00:19:09,047 --> 00:19:12,250
لذا مهما قلت
لها عنيّ فقد نجح

403
00:19:16,154 --> 00:19:18,656
نسيت رمي  الكرة

404
00:19:24,496 --> 00:19:26,531

405
00:19:26,598 --> 00:19:28,432
ذلك لم يأخذ مدة طويلة

406
00:19:28,500 --> 00:19:31,255
هيّأت القيل و القال لشهور

407
00:19:31,421 --> 00:19:32,837
شهور؟

408
00:19:32,905 --> 00:19:35,773
هيّأت كلمات مقرفة
عنيّ لشهور؟

409
00:19:35,841 --> 00:19:39,477
يمكن أن أرى إسبوعان من 
الكلمات المقرفة لكن شهور؟

410
00:19:41,113 --> 00:19:43,347
حمّلت تطبيق
فقط لكتابة الملاحظات

411
00:19:43,415 --> 00:19:44,882
نظّمته وكلّ شيء

412
00:19:46,585 --> 00:19:49,020
و بالترتيب الهجائي

413
00:19:49,087 --> 00:19:51,255
متغطرس

414
00:19:51,323 --> 00:19:53,558
ما بعد متغطرس

415
00:19:53,625 --> 00:19:55,445
متغطرس جدا

416
00:19:55,611 --> 00:19:57,155
هل هذا كلّ ما لديك؟

417
00:19:57,321 --> 00:19:58,729
"أنظر الى حرف "ف

418
00:20:00,832 --> 00:20:03,000
لا ذلك ليس لطيف

419
00:20:05,203 --> 00:20:07,958
بالمناسبة
أنت لن تحصلي عليها أيضا

420
00:20:08,124 --> 00:20:10,877
حقا؟
ما الذي يجعلك متأكّد جدا؟

421
00:20:11,043 --> 00:20:13,922
لأن تلك الفتاة لا
تريد الإلتزام بأي شخص

422
00:20:14,088 --> 00:20:16,247
لا تعرفها كما أفعل أنا
هي متيمة بي أيضا

423
00:20:16,315 --> 00:20:17,926
لكن لم تدرك ذلك لحد الان

424
00:20:18,092 --> 00:20:21,185
ساشا

425
00:20:21,253 --> 00:20:22,486
هل سمعت بما فيه الكفاية؟

426
00:20:24,098 --> 00:20:26,791
لا أستطيع التصديق بأنّني إئتمنتك

427
00:20:26,858 --> 00:20:29,760
لا أستطيع التصديق كم 
"أنا جيد في "الشامبونغ

428
00:20:31,251 --> 00:20:33,942
بالمناسبة، تلك شمبانيا حقيقية

429
00:20:34,108 --> 00:20:35,694
أنا مسحوق بالكامل

430
00:20:41,402 --> 00:20:44,119
كان لطيف جدا أنك
مارست الجنس معي الآن

431
00:20:44,285 --> 00:20:47,478
باعتبار كل الاشياء القذرة
التي قلت في الساعة الأخيرة

432
00:20:47,546 --> 00:20:50,083
ذلك كان مؤدّب بشكل مفاجئ

433
00:20:50,315 --> 00:20:52,717
أقول ذلك لأنك
في تلك القصّة الصغيرة أخبرتها

434
00:20:52,784 --> 00:20:55,380
عندما طلبت مني الزواج
أنا رفضتك

435
00:20:55,546 --> 00:20:58,648
حسنا، لربّما هذا
كان جنس إنتقام

436
00:21:00,058 --> 00:21:03,260
وأنا لا أعرف لماذا جلبنا
شخص ثالث إلى سريرنا

437
00:21:03,328 --> 00:21:05,265
لن يكون أفضل من هذا

438
00:21:05,431 --> 00:21:07,932
نعم
جينا كانت  خطأ

439
00:21:08,000 --> 00:21:10,835
لذا لا تريد لعبة ثلاثية ثانية؟

440
00:21:10,902 --> 00:21:14,672
لا، لا، لا، لا
لدي قائمة كاملة من الناس الآخرين

441
00:21:14,740 --> 00:21:17,407
حقا، فقط كلّ شخص إلاهي

442
00:21:19,082 --> 00:21:21,406
<font color=#00FF00>kenchi ترجمة </font>
 
 