﻿1
00:00:01,800 --> 00:00:04,740
اسمي باري ألين،
وأنا أسرع رجل على قيد الحياة.

2
00:00:06,400 --> 00:00:08,033
عندما كنت طفلا، ورأيت أمي

3
00:00:08,100 --> 00:00:10,337
- قتلت على يد شيء مستحيل.
- اهرب، باري، اهرب!

4
00:00:10,400 --> 00:00:12,435
سجن والدي بتهمة قتلها -

5
00:00:12,437 --> 00:00:16,340
وبحادثة أصبحت أنا المستحيل

6
00:00:17,142 --> 00:00:19,912
بالنسبة للآخرين
مازلت الطبيب الشرعي

7
00:00:19,914 --> 00:00:21,954
ولكن سرا يمكنني استخدام سرعتي

8
00:00:21,956 --> 00:00:24,528
لمكافحة الجريمة والبحث عن آخرين مثلي

9
00:00:24,530 --> 00:00:27,164
ويوم ما سوف أجد الذي قتلوا أمي

10
00:00:27,166 --> 00:00:29,500
- أمي
- وسأحقق العدالة لوالدي

11
00:00:29,502 --> 00:00:31,671
أنا فلاش

12
00:00:33,807 --> 00:00:35,710
سابقا فى فلاش

13
00:00:35,712 --> 00:00:37,180
آيرس ويست

14
00:00:37,182 --> 00:00:38,951
سمعت أنك كتبت عني

15
00:00:38,953 --> 00:00:40,751
جمعت مقالات من الانترنت

16
00:00:40,753 --> 00:00:42,920
- حول المقتص
- لا يوجد هناك مقتص

17
00:00:42,922 --> 00:00:44,924
رأيته باري وهو يرتدي حلة حمراء

18
00:00:44,926 --> 00:00:48,898
أخيرا عرفت لماذا تكب آيرس عن المقتص

19
00:00:48,900 --> 00:00:50,367
هي تكتب عنه لأجلي

20
00:00:50,369 --> 00:00:52,641
سأجد القاتل الحقيقي الذي قتل لورا

21
00:00:52,643 --> 00:00:54,814
وسنخرجك من هذا المكان

22
00:00:54,816 --> 00:00:56,551
من هو هذا المقتص

23
00:00:56,553 --> 00:00:59,723
لن أتوقف حتى يعلم الجميع بوجوده

24
00:00:59,725 --> 00:01:03,531
ربما ينبغي لنا التوقف عن رؤية بعضنا لفترة

25
00:01:07,942 --> 00:01:10,446
لكي تفهموا ما سأخبركم به

26
00:01:10,448 --> 00:01:12,351
عليكم أن تقوموا بفعل شيء قي البداية

27
00:01:12,353 --> 00:01:15,127
تحتاجون إلى الإيمان بالمستحيل

28
00:01:15,129 --> 00:01:16,396
هل تستطيعون فعل هذا ؟؟

29
00:01:16,398 --> 00:01:17,899
جيد
لأن كل واحد منا

30
00:01:17,901 --> 00:01:20,302
نسينا ما يشبه المعجزات

31
00:01:20,304 --> 00:01:23,277
ربما لأنها لم تظهر بكثرة في الأيام الأخيرة

32
00:01:23,279 --> 00:01:25,679
أصبحت حياتنا عادية

33
00:01:25,681 --> 00:01:29,118
لكن هناك شخص ما هناك
الذي هو غير عادي حقا

34
00:01:29,120 --> 00:01:31,023
لا أعرف المكان الذي أتتى منه

35
00:01:31,025 --> 00:01:32,226
لا أعرف إسمه

36
00:01:32,228 --> 00:01:34,261
لكن رأيته يفعل المستحيل

37
00:01:34,263 --> 00:01:36,232
لحماية المدينة التي أحبها

38
00:01:36,234 --> 00:01:39,568
لأولئك الذين يؤمنون بك
 وبما تقوم به

39
00:01:39,570 --> 00:01:42,374
أريد فقط أن أقول شكرا لكم

40
00:01:43,978 --> 00:01:44,951
"تم الإرسال"

41
00:01:56,695 --> 00:02:00,703
على الرحب والسعة

42
00:02:00,705 --> 00:02:02,004
كيف

43
00:02:02,006 --> 00:02:05,510
-الآن ضغطت على زر الإرسال
- سريع القراءة أيضا

44
00:02:05,512 --> 00:02:07,012
انه جنون
ما يمكنك القيام به لصوتك

45
00:02:09,053 --> 00:02:11,186
لابد أن تتوقفي عن الكتابة بمدونتك

46
00:02:11,188 --> 00:02:12,988
الناس بحاجة إلى أن يعرفوا بوجودك

47
00:02:19,833 --> 00:02:22,671
مالذي  يمكنك فعله ؟

48
00:02:22,673 --> 00:02:24,974
- هذا ليس حديث.
- هيا.

49
00:02:24,976 --> 00:02:26,609
عليك أن تعطيني شيئا.

50
00:02:26,611 --> 00:02:28,880
هواياتك ، حيوانك الأليف ، ولونك المفضل؟

51
00:02:28,882 --> 00:02:30,049
إنتظر
بداية من آخر نقطة

52
00:02:30,051 --> 00:02:31,987
الأحمر، كلب, ومن الواضح.

53
00:02:31,989 --> 00:02:34,055
- أنت لاتستمعين إلي.
- سمعي على ما يرام .

54
00:02:34,057 --> 00:02:36,291
هو فقط ينتقي ما يريد

55
00:02:36,293 --> 00:02:40,199
بماذا يجب أن أناديك ؟

56
00:02:40,201 --> 00:02:41,900
أي شي غير المقتص

57
00:02:41,902 --> 00:02:44,836
جيد ماهي اقتراحاتك ؟؟

58
00:02:44,838 --> 00:02:47,240
قلت أنك تكتبين عني
 ليشعر بالأمل

59
00:02:47,242 --> 00:02:49,410
شخص يهمك

60
00:02:49,412 --> 00:02:54,247
كيف سيشعر وأنت تقومين بذلك بطريقة مؤذية ؟

61
00:02:54,249 --> 00:02:57,152
هو وأنا لسنا في نفس الوجهة هذه الأيام.

62
00:02:57,154 --> 00:02:59,489
الى جانب ذلك، أنت تعطي الأمل
إلى الكثير من الناس

63
00:02:59,491 --> 00:03:01,824
لذلك أنا أكتب هذا لهم

64
00:03:06,065 --> 00:03:07,699
سنتابع لاحقاً

65
00:03:07,701 --> 00:03:11,137
سأذهب الآن

66
00:03:11,139 --> 00:03:13,405
لايمكنك أن تتركني

67
00:03:13,407 --> 00:03:14,940
هنا

68
00:03:14,942 --> 00:03:18,581
وااااو

69
00:03:18,583 --> 00:03:21,784
مرحا

70
00:03:40,108 --> 00:03:41,944
من الغبي الذي يسرق همر أصفر؟

71
00:03:41,946 --> 00:03:43,914
من الغبي الذي إشترى همر أصفر؟

72
00:03:43,916 --> 00:03:46,820
دعهم يتراجعون إلى الوراء -
جميعكم إلى الخلف قليلاً -

73
00:03:50,957 --> 00:03:52,957
أيها اصبي
! أخرج من الطريق

74
00:03:52,959 --> 00:03:55,992
أخرج من الطريق!

75
00:04:09,577 --> 00:04:10,942
ماهذا بحق الجحيم؟

76
00:04:12,112 --> 00:04:15,750
إدي! إدي!

77
00:04:16,685 --> 00:04:19,053
نعم!

78
00:04:26,898 --> 00:04:30,503
أخرج من السيارة

79
00:04:30,505 --> 00:04:32,238
إذا كنت مصراً

80
00:04:36,941 --> 00:04:39,713
أه أوه.

81
00:04:55,597 --> 00:04:59,230
اآاآه أوه

82
00:05:04,669 --> 00:05:08,438
يبدو أنك ولدت لتتلقى الضرب

83
00:05:09,369 --> 00:05:12,069
فلاش

84
00:05:15,939 --> 00:05:16,939
تحقق من الحساب

85
00:05:16,940 --> 00:05:19,008
نماذج التشتت الخاصة بك غير متطابقة

86
00:05:19,010 --> 00:05:21,210
لابد أنها تأثرت بالتغيرات الموسمية

87
00:05:21,212 --> 00:05:22,411
في دورات التكاثر

88
00:05:22,413 --> 00:05:23,846
بالضبط حول   ماذا نتناقش؟

89
00:05:23,848 --> 00:05:25,148
متوسط ​​عدد البق

90
00:05:25,150 --> 00:05:26,851
الذي يبتلعه باري عندما  يجري

91
00:05:26,853 --> 00:05:30,286
أنا أتطلع إلى فوزك بجائزة نوبل .

92
00:05:35,058 --> 00:05:37,593
باري؟

93
00:05:39,328 --> 00:05:41,764
باري؟ هل أنت بخير؟

94
00:05:43,635 --> 00:05:45,002
13 الكسور

95
00:05:45,035 --> 00:05:47,369
حققت رقما قياسي
ذلك في يدك فقط

96
00:05:47,971 --> 00:05:50,603
لديك أيضا ارتجاج
وثلاثة أضلاع مكسورة

97
00:05:50,605 --> 00:05:52,706
وتمزق في الطحال

98
00:05:52,708 --> 00:05:56,444
حتى مع اقواك الخارقة
ستحتاج بضع ساعات للشفاء

99
00:05:56,446 --> 00:05:58,743
من الذي قام بإيذائك؟

100
00:05:58,745 --> 00:06:00,145
رجل

101
00:06:00,147 --> 00:06:03,447
رجل ضخم وبشع

102
00:06:03,449 --> 00:06:06,048
تغير جلده عندما ضربته

103
00:06:06,050 --> 00:06:08,249
كأنه أصبح معدنياً

104
00:06:08,251 --> 00:06:09,917
مثير للاهتمام

105
00:06:09,919 --> 00:06:12,154
رجل من الصلب

106
00:06:12,156 --> 00:06:14,457
لماذا تبعت البشري المعدني لوحدك ؟

107
00:06:14,459 --> 00:06:16,022
يالغرور لماذا لم تتصل بنا؟

108
00:06:16,024 --> 00:06:18,659
لم أكن أعلم ما هو

109
00:06:18,661 --> 00:06:21,693
الى جانب ذلك
كان من واجبي

110
00:06:21,695 --> 00:06:24,161
حقاً

111
00:06:24,163 --> 00:06:26,030
أنت محظوظ لأنه لم يحطم أسنانك

112
00:06:26,032 --> 00:06:28,031
لأنها لن تنمو مجدداً

113
00:06:28,033 --> 00:06:31,598
الغريب في الأمر
أشعر وكأنني أعرفه

114
00:06:31,600 --> 00:06:33,135
ماذا تقصد؟

115
00:06:33,137 --> 00:06:37,472
قال شيئاً مألوفاً

116
00:06:37,474 --> 00:06:39,206
لكنه سيقوم بإيذاء الآخرين
إذا لم نوقفه

117
00:06:39,208 --> 00:06:41,177
إذا كيف أقاتل الرجل الصلب؟

118
00:06:41,179 --> 00:06:42,612
سنجد حلاً لذلك

119
00:06:42,614 --> 00:06:45,112
الليلة لشفائك

120
00:06:45,114 --> 00:06:47,278
نعم

121
00:06:54,020 --> 00:06:55,887
كان هناك برق في البيت

122
00:06:55,889 --> 00:06:57,755
برق أصفر وأحمر

123
00:06:57,757 --> 00:07:01,828
كان هناك رجل باللون الأصفر
ثم أصبحت في الشارع

124
00:07:01,830 --> 00:07:03,662
لا أدري كيف وصلت إلى هناك

125
00:07:03,664 --> 00:07:07,397
رجاءاً عليك أن تصدقني

126
00:07:07,399 --> 00:07:09,101
مرحباً

127
00:07:09,103 --> 00:07:10,570
ماذا حدث لك الليلة الماضية؟

128
00:07:10,572 --> 00:07:13,240
هزمت من قبل مختل
مصنوع من الصلب

129
00:07:13,242 --> 00:07:16,473
أوقات جيدة

130
00:07:16,475 --> 00:07:18,874
- إذا هو إنسان معدني؟
- نعم.

131
00:07:18,876 --> 00:07:22,577
إنه مسرع الجسيمات كم أعطى
وهو مستمر بالعطاء

132
00:07:22,579 --> 00:07:23,877
أنت بخير؟

133
00:07:23,879 --> 00:07:25,578
تقريباً

134
00:07:25,580 --> 00:07:27,179
أي فكرة عمن يكون ؟

135
00:07:27,181 --> 00:07:29,549
إدي سيهتم بذلك
سأترك له زمام الأمور

136
00:07:29,551 --> 00:07:31,150
أريدك أن تعمل معه حتى أعود

137
00:07:31,152 --> 00:07:32,384
إنتظر لماذا أنا ؟

138
00:07:32,386 --> 00:07:34,886
لأنه رأى شيئا مستحيلا

139
00:07:34,888 --> 00:07:38,555
ولديه العديد من التساؤلات
التي لا أستطيع الإجابة عنها

140
00:07:38,557 --> 00:07:40,957
وبعبارة أخرى أجعله يصدق بعض الترهات العلمية

141
00:07:40,959 --> 00:07:43,292
لإبعاده عن الأمر

142
00:07:43,294 --> 00:07:45,161
بالضبط

143
00:07:46,932 --> 00:07:50,266
سرق الهمر ولاذ بالفرار

144
00:07:50,268 --> 00:07:53,166
لذلك لابد أن تنظم إلينا سيد آلن

145
00:07:53,168 --> 00:07:54,300
ليلة سيئة ؟

146
00:07:54,302 --> 00:07:56,803
قليلاً، يا سيدي

147
00:07:56,805 --> 00:07:58,471
كما كنت أقول

148
00:07:58,473 --> 00:08:01,872
لقد إنتزع ثلاثة أجهزة صرافات آلية
بعد أن سرق السيارة

149
00:08:01,874 --> 00:08:04,041
الكاميرات الأمنية لأجهزة الصراف الآلي
أظهرت صورة له

150
00:08:04,043 --> 00:08:05,677
وإستطعنا جلب بياناته

151
00:08:05,679 --> 00:08:07,612
توني وودوارد

152
00:08:07,614 --> 00:08:09,312
لديه سجل مليء بالسرقة والعنف والإجرام،

153
00:08:09,314 --> 00:08:11,647
والإعتداء وقد عاد إلى جيفي

154
00:08:11,649 --> 00:08:13,581
وقد إنقطعت أخباره منذ عشرة أشهر

155
00:08:13,583 --> 00:08:16,317
يبدو وكأنه عاد

156
00:08:16,319 --> 00:08:18,788
زيادة الضغط تنتج زيادة الحرارة

157
00:08:18,790 --> 00:08:21,026
وإذا حررته تحصل على الإحتراق

158
00:08:21,028 --> 00:08:23,392
لا أعرف كيف تستطيع
تتذكر كل ذلك، باري

159
00:08:23,394 --> 00:08:26,328
لأنه غريب الأطوار،
تماما مثل الأكبر منه.

160
00:08:26,330 --> 00:08:28,061
لا تتحدث عن والدي

161
00:08:28,063 --> 00:08:29,128
أو ماذا؟

162
00:08:29,130 --> 00:08:32,966
هل سيقتلني أنا أيضاً ؟

163
00:08:32,968 --> 00:08:37,034
يبدو أنك ولدت لتضرب آلين

164
00:08:40,037 --> 00:08:41,904
آلين

165
00:08:41,906 --> 00:08:44,207
- مهلا، ألين.
- مرحباً

166
00:08:44,209 --> 00:08:45,309
أنت بخير؟

167
00:08:45,311 --> 00:08:46,947
 نعم. آسف
إدي

168
00:08:46,949 --> 00:08:49,349
إسمع رأيت شيئا الليلة الماضية

169
00:08:49,351 --> 00:08:51,751
لا أستطيع إخراجه من رأسي

170
00:08:51,753 --> 00:08:53,186
اها اها

171
00:08:53,188 --> 00:08:55,421
أنا أطلقت عشرات الرصاصات
على لص السيارة

172
00:08:55,423 --> 00:08:58,993
وقد أصدرت شرراً منه

173
00:08:58,995 --> 00:09:00,959
هاه، حسنا، أعني،

174
00:09:00,961 --> 00:09:04,927
لابد أنه ارتدى نوعاً من الدروع لحماية جسده

175
00:09:04,929 --> 00:09:06,463
على وجهه؟

176
00:09:06,465 --> 00:09:10,767
- أم...
- مرحباً.

177
00:09:10,769 --> 00:09:12,503
باري.

178
00:09:12,505 --> 00:09:13,873
أيها الوسيم
لقد رأيتك في الأخبار

179
00:09:13,875 --> 00:09:15,774
- هل أنت بخير؟
- نعم، أنا بخير

180
00:09:15,776 --> 00:09:17,775
والذي كنت ستعرفينه لو قرأت رسائلك

181
00:09:17,777 --> 00:09:18,808
حاولت الاتصال بك
 ثلاث مرات

182
00:09:18,810 --> 00:09:19,909
آسفه

183
00:09:19,911 --> 00:09:23,211
اضطررت الى العمل إلى وقت متأخر

184
00:09:23,213 --> 00:09:25,546
سمعت أن المقتص أنقذ طفلاً

185
00:09:25,548 --> 00:09:27,180
ما هو تعليقك حضرة المحقق ؟

186
00:09:27,182 --> 00:09:29,650
كل ذلك حصل بعيداً عنا

187
00:09:29,652 --> 00:09:31,886
لكن باري سيساعدني في إيجاده

188
00:09:31,888 --> 00:09:33,388
- نعم.
- هذا جيد.

189
00:09:33,390 --> 00:09:35,156
لدي مصادر أخرى

190
00:09:35,158 --> 00:09:37,358
سوف أراك ليلاً

191
00:09:37,360 --> 00:09:40,161
- وداعا.
- وداعا.

192
00:09:42,066 --> 00:09:43,532
ما يحدث معكما أنتما الإثنين؟

193
00:09:43,534 --> 00:09:45,331
ماذا تقصد؟

194
00:09:45,333 --> 00:09:46,932
لاشي نحن بخير
إنها

195
00:09:46,934 --> 00:09:50,238
لا أعرف

196
00:09:50,240 --> 00:09:52,472
حسنا

197
00:10:00,625 --> 00:10:02,458
دكتور ويلز

198
00:10:02,460 --> 00:10:04,595
أعتقد أن باري أخبرك بما حدث البارحة

199
00:10:04,597 --> 00:10:06,563
إذا كنت تبحث عنه
اعتقد انه في مركز الشرطة

200
00:10:06,565 --> 00:10:08,565
في الحقيقة أتيت لرؤيتك

201
00:10:08,567 --> 00:10:12,003
أريدك أن تساعدني في حل
قضية ملغمة وقديمة

202
00:10:12,005 --> 00:10:13,472
ما هذه القضية ؟

203
00:10:13,474 --> 00:10:17,012
إنها مقتل والدة باري

204
00:10:24,062 --> 00:10:27,462
عدو طفولتك هو الذي
المعدني الذي لايمكن إيقافه

205
00:10:27,562 --> 00:10:29,627
حقيقةً لقد فسد كل شي

206
00:10:29,629 --> 00:10:32,964
كان لي عدو طفولة لاكسي لاروش

207
00:10:33,029 --> 00:10:34,463
كانت تلصق شعري بالصمغ

208
00:10:34,465 --> 00:10:35,766
جيك بوكيت

209
00:10:35,768 --> 00:10:37,535
إذا لم أسمح له بغش الواجبات

210
00:10:37,537 --> 00:10:39,437
كان يجعلني كالدوامة

211
00:10:39,439 --> 00:10:41,403
يبدو أننا نشأنا بجانب المختلين

212
00:10:41,405 --> 00:10:42,903
ولكن مالذي يمكننا القيام به الآن توني

213
00:10:42,905 --> 00:10:44,774
سعيد لأنك سألت

214
00:10:44,776 --> 00:10:46,512
سنقوم بتدريبك أيضاً

215
00:10:46,514 --> 00:10:49,481
أسلوب كاراتيه الأطفال

216
00:10:49,483 --> 00:10:52,383
!

217
00:10:53,919 --> 00:10:55,219
أسميته غيردر

218
00:10:55,221 --> 00:10:57,754
تذكر
ليست فكرتي

219
00:10:57,756 --> 00:10:59,620
القتال هو الفيزياء

220
00:10:59,622 --> 00:11:01,387
ليس بالحجم ولا بالقوة

221
00:11:01,389 --> 00:11:03,491
إنه بالطاقة والكهرباء

222
00:11:03,493 --> 00:11:05,060
إستخدام سرعتك الخارقة
هو الطريقة الصحيحة

223
00:11:05,062 --> 00:11:07,264
ويمكنك أيضاً أن توقف هذا الولد السيء

224
00:11:07,266 --> 00:11:12,069
الآن من الواضح
غريدر هو هدف متحرك

225
00:11:13,438 --> 00:11:16,468
لذلك

226
00:11:18,572 --> 00:11:22,475
الضمادات والثلج جاهزين

227
00:11:36,987 --> 00:11:39,655
أنا متأكد من أنني
خلعت

228
00:11:41,325 --> 00:11:42,789
لن أقوم بالكذب عليك

229
00:11:42,791 --> 00:11:45,223
سيكون ذلك سريعاً ولكنه مؤلماً جداً

230
00:11:49,097 --> 00:11:52,065
حدثتني عن الألم
إدي

231
00:11:52,067 --> 00:11:53,934
ألين، وجدنا الهمر المسروقة
في زقاق

232
00:11:53,936 --> 00:11:55,168
 في فريمونت ولورانس

233
00:11:55,170 --> 00:11:56,370
نحتاج نزولك هنا

234
00:11:56,372 --> 00:11:57,538
عظيم

235
00:11:57,540 --> 00:12:00,608
حسناً ستراني في ثواني

236
00:12:00,610 --> 00:12:04,011
حسناً قومي بذلك

237
00:12:04,013 --> 00:12:09,083
إذاً هل كنت في إجازتك في الليلة السابقة

238
00:12:09,085 --> 00:12:11,519
ألم تذهب لزيارة آيرس مرة أخرى

239
00:12:11,521 --> 00:12:13,621
كما تعلم للتمويه؟

240
00:12:13,623 --> 00:12:17,660
لأن ذلك سيكون
المتهور قليلاً

241
00:12:17,662 --> 00:12:18,930
لا

242
00:12:18,932 --> 00:12:20,032
جيد

243
00:12:24,472 --> 00:12:26,542
ألين، أنت حقا بحاجة إلى سيارة.

244
00:12:26,544 --> 00:12:28,710
أنا عادة آتي سيراً على الأقدام

245
00:12:28,712 --> 00:12:30,077
ماذا وجدتم ؟؟

246
00:12:30,079 --> 00:12:31,843
زادة حدة لعب توني وودوارد في الليلة السابقة

247
00:12:31,845 --> 00:12:33,544
لا توجد أي أدلة تقودنا إلى
 أجهزة الصرف الآلي

248
00:12:33,546 --> 00:12:35,645
الأرجح هذه ستقودنا إلى المكان الذي يختبأ به

249
00:12:35,647 --> 00:12:38,811
على الرغم من انه قد نفتح أبواب الجحيم
عند محاولة القبض عليه

250
00:12:38,813 --> 00:12:42,113
لست متيقن من ذلك

251
00:12:42,115 --> 00:12:44,683
إذا عنك وعن آيرس

252
00:12:44,685 --> 00:12:47,084
إنظر إيدي لدينا مشاكلنا

253
00:12:47,086 --> 00:12:49,850
وأنا فقط لا أشعر بالراحة

254
00:12:49,852 --> 00:12:51,386
في الحديث عن هذا الامر معك

255
00:12:51,388 --> 00:12:55,190
فهمت ذلك، وأريد أن تعودا كالسابق.

256
00:12:55,192 --> 00:12:58,290
لأكون صادقاً معك شعرت بالقليل
 من التهديد منك

257
00:12:58,292 --> 00:12:59,660
أنا أشعرتك بالتهديد ؟

258
00:12:59,662 --> 00:13:01,094
بالتأكيد

259
00:13:01,096 --> 00:13:03,561
أعني، لقد رأيت كيف كنت مقرباً منهما

260
00:13:03,563 --> 00:13:05,096
ولكن يبدو أنك رجل جيد،

261
00:13:05,098 --> 00:13:08,367
وإيريس، أنا فقط أريدها  أن تكون سعيده

262
00:13:08,369 --> 00:13:11,737
من تجربتي،
الأصدقاء الحقيقيون يصعب العثور عليهم.

263
00:13:11,739 --> 00:13:14,108
!أيها المحقق من فضلك

264
00:13:14,110 --> 00:13:17,475
سيدي بحثنا برقم لوحات الهمر

265
00:13:18,809 --> 00:13:20,543
هيا، باري! يمكنك أن تفعل ذلك!

266
00:13:20,545 --> 00:13:22,112
باري ، ركز!

267
00:13:22,114 --> 00:13:23,914
أنا!

268
00:13:23,916 --> 00:13:25,452
ولدي ولدي ولدي

269
00:13:25,454 --> 00:13:27,656
ستزيد من إحباطك

270
00:13:27,658 --> 00:13:29,958
يجب أن تتعلم السيطرة على عواطفك

271
00:13:29,960 --> 00:13:32,492
آيرس تعالي هنا
يا حلوتي

272
00:13:32,494 --> 00:13:34,393
هل تريد مني أن أضرب فتاة؟

273
00:13:34,395 --> 00:13:35,961
انه يريد منك أن تحاول.

274
00:13:35,963 --> 00:13:37,395
إهدء يا باري

275
00:13:37,397 --> 00:13:38,596
لديها قفازاتها منذ أن كانت في السادسة

276
00:13:38,598 --> 00:13:41,166
إنها أقوى مما تبدو عليه

277
00:13:48,880 --> 00:13:53,518
أنا آسفه
 باري

278
00:13:53,520 --> 00:13:56,256
ولدي

279
00:13:56,258 --> 00:14:00,500
أحيانا أفضل طريقة لكسب المعركة
هي بأن لا تبدأ القتال

280
00:14:00,502 --> 00:14:03,003
لكن إذا إضطررت إلى القيام بذلك

281
00:14:03,005 --> 00:14:04,837
وأنت تعلم أنك لا تستطيع الفوز
كن ذكياً

282
00:14:04,839 --> 00:14:06,706
لا بأس إذا هربت

283
00:14:06,708 --> 00:14:08,308
صحيح ؟؟

284
00:14:08,310 --> 00:14:10,614
ما هو رأيك ؟

285
00:14:10,616 --> 00:14:14,820
إذا حكمنا من خلال الطين والبراميل
أرى أنها تعطلت

286
00:14:14,822 --> 00:14:16,355
وسرق شاحنة كبيرة

287
00:14:16,357 --> 00:14:17,824
وذهب إى جورايدن

288
00:14:17,826 --> 00:14:19,526
أراهن أنه سرق البراميل، أيضا.

289
00:14:19,528 --> 00:14:21,795
صدأ الحديد والبيرة والخمائر
.............الدقيقة صنعت في

290
00:14:21,797 --> 00:14:23,329
كيستون  أنا أعرف المكان

291
00:14:23,331 --> 00:14:26,699
لنذهب لنتحقق من ذلك -
نعم -

292
00:14:38,774 --> 00:14:43,111
وصف باري برق وإعصار من الأحمر والأصفر

293
00:14:43,113 --> 00:14:45,714
وفي داخلها رجل باللون الأصفر

294
00:14:45,716 --> 00:14:47,315
ثم

295
00:14:47,317 --> 00:14:48,883
وجد نفسه في الشارع

296
00:14:48,885 --> 00:14:50,517
ولا يعرف كيف ذهب إلى هناك

297
00:14:50,519 --> 00:14:52,153
عندما وصلت، كان المكان حطام.

298
00:14:52,155 --> 00:14:53,354
نورا ألين ميتة

299
00:14:53,356 --> 00:14:54,990
بطعنة واحدة في القلب

300
00:14:54,992 --> 00:14:56,926
وجدنا هنري مغطى بدمائها

301
00:14:56,928 --> 00:14:59,097
وعلى الرغم من كل الأدلة التي تشير إلى
أن هنري آلن مذنب

302
00:14:59,099 --> 00:15:03,735
.........الآن  تعتقد أن هذا
الرجل باللون الأصفر هو المسؤول؟

303
00:15:03,737 --> 00:15:05,169
الليلة الماضية، رأيت باري

304
00:15:05,171 --> 00:15:07,339
وهو ينقذ صبياً من الدهس

305
00:15:07,341 --> 00:15:10,675
وبدا تماما مثل ما وصفه باري في الماضي

306
00:15:10,677 --> 00:15:12,376
جعلني هذا  أفكر

307
00:15:12,378 --> 00:15:17,018
أهو شخص ما يملك قدرات باري هو ما قتل نورا ؟

308
00:15:17,020 --> 00:15:18,820
هناك عيب واحد في نظريتك أيها المحقق

309
00:15:18,822 --> 00:15:22,689
و هو أن كل هذا
حدث قبل 14 عاما

310
00:15:22,691 --> 00:15:24,056
......وهذا قبل فترة طويلة

311
00:15:24,058 --> 00:15:25,588
جهازك أعطى باري قدراته

312
00:15:25,590 --> 00:15:27,223
الحادث هو ما أعطى باري قدراته

313
00:15:27,225 --> 00:15:29,928
هل تعتقد أنه من الممكن

314
00:15:29,930 --> 00:15:32,363
أن شخصا ما مع سرعة باري الفائقة

315
00:15:32,365 --> 00:15:34,432
هل يمكن أن يكون موجوداً قبل الإنفجار؟

316
00:15:34,434 --> 00:15:37,603
حضرة المفتش أنا أتعامل مع
احتمالات ذلك كعالم

317
00:15:37,605 --> 00:15:40,072
.....وفي هذه القضية

318
00:15:40,074 --> 00:15:42,242
أستبعد حدوث هذا

319
00:15:49,156 --> 00:15:52,863
CCPD أيها السادة

320
00:15:52,865 --> 00:15:54,299
هل توجد أي فرصة لسرقت

321
00:15:54,301 --> 00:15:55,401
بعض من هذه البضائع في الليلة السابقة

322
00:15:55,403 --> 00:15:57,735
لا لا أعتقد هذا

323
00:15:57,737 --> 00:16:02,105
ماذا عن هذا الرجل؟ هل رأيته؟

324
00:16:04,209 --> 00:16:06,343
أنت تعرف توني،أليس كذلك؟

325
00:16:06,345 --> 00:16:11,653
أنت

326
00:16:11,655 --> 00:16:14,389
ألين، هيا!

327
00:16:29,172 --> 00:16:30,406
ألين، هل أنت بخير؟

328
00:16:30,408 --> 00:16:32,541
- لست بأفضل حال
- قف هنا

329
00:16:32,543 --> 00:16:34,009
أنا لم أفعل أي شيء يا رجل

330
00:16:34,011 --> 00:16:35,311
إذا لماذا هربت؟

331
00:16:35,313 --> 00:16:37,885
- إنتظر لقد كان حادث!
- ما هو؟

332
00:16:37,887 --> 00:16:40,188
سقوط توني حسناً ؟

333
00:16:40,190 --> 00:16:43,190
ولكن أقسم بالإله
لم نقم بقتله

334
00:16:43,192 --> 00:16:44,526
إستمر بالتحدث

335
00:16:44,528 --> 00:16:47,431
قبل نحو عشرة أشهر في
كيستون للأشغال الحديدية

336
00:16:47,433 --> 00:16:49,435
المشرفون يوزعوزن قسائم الورديات

337
00:16:49,437 --> 00:16:52,304
أخذ توني قسيمته وفقط انزلق

338
00:16:52,306 --> 00:16:54,373
بدأ هو بضرب الرجل بحماقة

339
00:16:54,375 --> 00:16:57,312
نحن سحبناه وبعدها انطفأت الأضواء

340
00:16:57,314 --> 00:16:59,916
نوع من ارتفاع حاد في الطاقة
 ثم توني

341
00:16:59,918 --> 00:17:03,488
ذهب من خلال الحواجز الحديدية مباشرة
 إلى وعاء من الخردة المنصهرة

342
00:17:03,490 --> 00:17:05,023
فقط انتهى

343
00:17:05,025 --> 00:17:06,859
محظوظ بالنسبة لك انه
لا يزال على قيد الحياة.

344
00:17:06,861 --> 00:17:09,129
ماذا؟

345
00:17:09,131 --> 00:17:10,832
كيف ظهرت أمامنا

346
00:17:10,834 --> 00:17:13,034
اختصرت الطريق

347
00:17:18,111 --> 00:17:21,611
أريد أن أسألك
أين هو ظلك ؟؟

348
00:17:21,613 --> 00:17:23,011
ماذا ظلي؟

349
00:17:23,013 --> 00:17:25,808
باري لم يأتي طوال الأسبوع

350
00:17:25,810 --> 00:17:27,777
يحاول حل الأمور في مكان ما

351
00:17:27,779 --> 00:17:29,413
سيئة للغاية

352
00:17:29,415 --> 00:17:33,420
إنه لطيف
إني أفتقد وجوده حولك

353
00:17:33,422 --> 00:17:38,295
ايريس؟
 لم أرك منذ وقت طويل

354
00:17:45,432 --> 00:17:49,101
أنا أحببت القول
آيرس، أنت مذهلة

355
00:17:50,503 --> 00:17:53,902
شكرا، توني.
أنت أيضا

356
00:17:53,904 --> 00:17:55,370
أوه، نعم
إحتفظت بشكلي

357
00:17:55,372 --> 00:17:57,172
أتدرب في الصالة الرياضية بمنطقتي

358
00:17:57,174 --> 00:17:59,207
أعيش في كيستون
الجانب الغربي

359
00:17:59,209 --> 00:18:02,678
.......ويجب عليك
يجب أن تتوقفي هناك بعض الاوقات

360
00:18:02,680 --> 00:18:04,713
إذا هل يمكن أن أدعوك للشرب؟

361
00:18:04,715 --> 00:18:07,349
لا جئت لرؤيتك

362
00:18:07,351 --> 00:18:08,751
كيف عرفت أنني هنا؟

363
00:18:08,753 --> 00:18:10,652
لقد كنت أقرأ عن المقتص

364
00:18:10,654 --> 00:18:12,554
وعثرت على مدونتك

365
00:18:12,556 --> 00:18:14,822
لماذا تكتبين عن هذا الرجل؟

366
00:18:14,824 --> 00:18:17,556
يقول الناس انه هو البطل

367
00:18:17,558 --> 00:18:19,689
أقول انه جبان

368
00:18:19,691 --> 00:18:21,457
وأنا أعلم أنه
ضرب الليلة الماضية

369
00:18:21,459 --> 00:18:25,125
وكان يهرب كأنه طفلة صغيرة
يجب عليك أن تكتبي عن ذلك

370
00:18:25,127 --> 00:18:28,690
هل لديك أي فكرة

371
00:18:28,692 --> 00:18:31,158
من يكون هذا الفتى الجلدي ؟

372
00:18:31,160 --> 00:18:32,459
لا فكرة لدي

373
00:18:32,461 --> 00:18:34,395
لذا، إذا كنت لا تريد تناول المشروب

374
00:18:34,397 --> 00:18:36,065
على الأرجح يجب أن أعود  إلى العمل

375
00:18:36,067 --> 00:18:39,573
في الواقع أنا أفضل شراء شراب لك

376
00:18:39,575 --> 00:18:42,109
متى ستنهين عملك ؟؟
أشكرك, توني

377
00:18:42,111 --> 00:18:44,413
ولكن أنا لا أعتقد
أن صديقي سيوافق

378
00:18:44,415 --> 00:18:46,547
فهو شرطي، مثل والدي

379
00:18:46,549 --> 00:18:49,181
حقاً أنا لم أحب الشرطة أكثر من اللازم

380
00:18:49,183 --> 00:18:51,546
!إيرس

381
00:18:54,317 --> 00:18:57,784
هو إلتقطني مثل كرته هذا الشرطي

382
00:18:57,786 --> 00:18:59,419
من الجدار إلى الجدار  ولا أستطيع
 التقلب كالقطة

383
00:18:59,421 --> 00:19:01,557
ربما يجب أن أدعوه
....سأرى أين هو الآن

384
00:19:01,559 --> 00:19:05,193
أعطني الهاتف
إيرس الآن

385
00:19:12,438 --> 00:19:17,442
أنا آسف. اه، عن الضرر.

386
00:19:17,444 --> 00:19:21,482
سنتحدث عن هذا لاحقاً

387
00:19:29,831 --> 00:19:32,532
!باري
!ينبغي أن ترى هذا

388
00:19:32,534 --> 00:19:34,903
القطع التي سقطت من توني تركيبتها؟

389
00:19:34,905 --> 00:19:36,873
أنها تحتوي على 76.8٪ الهيماتيت.

390
00:19:36,875 --> 00:19:40,144
تتطابق مع مناجم
كيستون الأشغال الحديدية

391
00:19:40,146 --> 00:19:42,579
التي أغلقت منذ عشرة أشهر.

392
00:19:42,581 --> 00:19:44,015
هو مخبأ مثاليا.

393
00:19:44,017 --> 00:19:47,221
باري، هلا  تخبرني حول هذا الموضوع؟

394
00:19:47,223 --> 00:19:49,687
لدي معلومات عن شخص ما
كنت تبحث عنه

395
00:19:49,689 --> 00:19:50,955
كان هنا

396
00:19:50,957 --> 00:19:54,896
أنت تعرف أين تجدن ي

397
00:19:54,898 --> 00:19:58,566
الآن من الذي تحدثه ؟؟

398
00:20:11,227 --> 00:20:12,796
أعتقد أنك حصلت على رسالتي

399
00:20:12,798 --> 00:20:14,866
هل أنت بخير

400
00:20:14,868 --> 00:20:17,570
إبنة الشرطي أستطيع التعامل
مع ذلك لوحدي

401
00:20:17,572 --> 00:20:19,339
ليس مع هذا الرجل

402
00:20:19,341 --> 00:20:21,843
عرفته عندما كنا أطفال
ولم يرد أن يؤذيني

403
00:20:21,845 --> 00:20:23,345
أراد إقناعي

404
00:20:23,347 --> 00:20:26,116
ولكنه كان مهتماً بك
ولكن ليس بالطريقة الجيدة

405
00:20:26,118 --> 00:20:27,818
هل تعرفين أين ذهب؟

406
00:20:27,820 --> 00:20:30,121
وقال انه كان في مكان
في كيستون الغربية

407
00:20:30,123 --> 00:20:33,556
كان يتفاخر لضخامة المكان
ولكن لا أعرف أين يكون

408
00:20:33,558 --> 00:20:36,590
أنا أعلم -
إنتظر هناك شيئاً آخر -

409
00:20:36,592 --> 00:20:37,792
يده

410
00:20:37,794 --> 00:20:42,234
تحولت مثل قطعة حديد

411
00:20:42,236 --> 00:20:44,269
إنه مثلك أليس كذلك ؟؟

412
00:20:44,271 --> 00:20:48,309
نعم، والكتابة عني
هو ما أوصله لك

413
00:20:48,311 --> 00:20:49,677
أنا أعلم، ولكن ربما
 يمكن أن أتحدث معه

414
00:20:49,679 --> 00:20:53,013
لا! انه امر خطير للغاية.

415
00:20:55,384 --> 00:20:57,252
اللعنة، هذه توصيلتي

416
00:20:57,254 --> 00:20:58,488
أصر إدي على الحراسة

417
00:20:58,554 --> 00:21:02,658
......لا بد أن أذه ب

418
00:21:04,826 --> 00:21:08,064
باري، أخبرنا مالذي تفعله؟

419
00:21:11,468 --> 00:21:13,035
المغرور
لا ذهب وأنت غاضب

420
00:21:13,037 --> 00:21:16,405
نحن لا نعرف كيف نهزمه حتى الان

421
00:21:51,814 --> 00:21:55,316
هذا هو المكان بالتأكيد

422
00:21:59,656 --> 00:22:02,458
!أنت تتعدي على ممتلكات الغير، غريب الأطوار

423
00:22:03,428 --> 00:22:06,631
ليس هناك مكان تهرب إليه

424
00:22:12,928 --> 00:22:14,428
- باري؟
- باري، أين أنت؟

425
00:22:14,430 --> 00:22:16,061
كيتلين، إنه هنا!

426
00:22:17,430 --> 00:22:20,630
باري؟ من فضلك، قل شيئاً!

427
00:22:20,632 --> 00:22:24,700
قل شيء حتى نعرف أنك بخير.

428
00:22:24,702 --> 00:22:28,835
! أخرجه من هناك

429
00:22:28,837 --> 00:22:30,071
بماذا كنت تفكر؟

430
00:22:30,073 --> 00:22:31,606
بماذا كنت تفكر؟

431
00:22:31,608 --> 00:22:33,873
قلت لك أننا لم نجد أية طريقة

432
00:22:33,875 --> 00:22:35,339
- للتعامل معه.
- أنا سوف أشفى

433
00:22:35,341 --> 00:22:36,873
لا يمكنك إذا كنت ميت

434
00:22:36,875 --> 00:22:38,107
كان بإمكانه أن يقتلك

435
00:22:38,109 --> 00:22:40,709
أنا أعلم أنت محق
 وأنا أعلم

436
00:22:40,711 --> 00:22:43,145
في ال 36 ساعة الماضية صفعت مؤخرتي

437
00:22:43,147 --> 00:22:46,012
صفعت مرتين من قبل
الرجل الذي عذبني وأنا طفل

438
00:22:46,014 --> 00:22:48,984
لم أستطع إيقافه سابقاً
ولم أستطع إيقافه الآن

439
00:22:48,986 --> 00:22:51,553
حتى مع قواي
أنا لا أزال عاجز أمامه

440
00:22:51,555 --> 00:22:53,755
ليس بالضرورة.

441
00:22:53,757 --> 00:22:55,089
سيسكو؟

442
00:22:55,091 --> 00:22:56,759
أي مادة

443
00:22:56,761 --> 00:23:01,064
إذا ضرب بالسرعة الكافية
ستستطيع إيذائه

444
00:23:01,066 --> 00:23:04,034
أجرينا بحثا حول المعدن الذي
 تتكون منه آثار أقدام توني

445
00:23:04,036 --> 00:23:06,437
بناء على كثافته وتركيبه الذري

446
00:23:06,439 --> 00:23:09,340
إذا قمت بالتأثير عليه فقط
في الزاوية الصحيحة

447
00:23:09,342 --> 00:23:14,042
فقط في السرعة الصحيحة
يمكن أن تصيبه ببعض الأضرار الجسيمة

448
00:23:14,044 --> 00:23:15,745
كيف
بسرعة أود أن أذهب؟

449
00:23:15,747 --> 00:23:17,482
عامل قوة الشد في المعدن

450
00:23:17,484 --> 00:23:21,316
سماكة الجلد المقدرة
الضغط الجوي ودرجة الحرارة

451
00:23:21,318 --> 00:23:25,222
....يجب أن تضربه بسرعة  حوالي

452
00:23:25,224 --> 00:23:27,557
ماخ 1.1

453
00:23:27,559 --> 00:23:30,660
هل تريد باري أن يضرب هذا شيء
بسرعة 800 ميلا في الساعة؟

454
00:23:30,662 --> 00:23:33,462
837
بالتحديد

455
00:23:33,464 --> 00:23:34,697
وهذا هو أسرع من سرعة الصوت

456
00:23:34,699 --> 00:23:36,065
أنا أعلم

457
00:23:36,067 --> 00:23:37,866
وسيخرق جدار الصوت

458
00:23:37,868 --> 00:23:40,836
والذي كما قلت من قبل
سيكون رهيباً

459
00:23:40,838 --> 00:23:42,370
لم أذهب أبداً بهذه السرعة

460
00:23:42,372 --> 00:23:44,238
حتى الان

461
00:23:44,240 --> 00:23:47,141
لا أستطيع أن أصدق أننا فعلا
نعتقد أن هذه الفكرة مسلية

462
00:23:47,143 --> 00:23:50,044
أعني أنه في حاجة
لتسديدة مباشرة من على بعد أميال

463
00:23:50,046 --> 00:23:52,748
نعم، 5.3 ميل من الناحية النظرية

464
00:23:52,750 --> 00:23:57,488
إذا أصبته
سوف تسقطه

465
00:23:57,490 --> 00:23:59,358
إذا أخطأت

466
00:23:59,360 --> 00:24:03,764
سوف تتحطم كل العظام في جسمك

467
00:24:08,041 --> 00:24:09,644
باري

468
00:24:09,646 --> 00:24:10,746
جو لقد تعرضت للضرب
بما يكفي ليوم واحد

469
00:24:10,748 --> 00:24:12,949
....انا لدي -
 مهلاً إنتظر -

470
00:24:12,951 --> 00:24:15,787
هناك بلاغ من مجهول
ساعدنا في إيجاد مخبأ توني وودوارد

471
00:24:15,789 --> 00:24:17,586
وقد كان المكان محطماً

472
00:24:17,588 --> 00:24:19,587
لقد ظهر بغضب شديد لرؤية آيرس

473
00:24:19,589 --> 00:24:21,491
 كان علي أن أذهب بعده-
 إيريس، أين هي؟  -

474
00:24:21,493 --> 00:24:22,692
إنها بخير
إنها بخير

475
00:24:22,694 --> 00:24:24,962
وضع إدي حراسة لها لتكون آمنة.

476
00:24:24,964 --> 00:24:27,165
اعتقدت أنه يمكنني التعامل معه هذه المرة

477
00:24:27,167 --> 00:24:28,566
حاولت

478
00:24:28,568 --> 00:24:31,135
أنظر أنا أعلم مالذي عانيته من هذا الشرير

479
00:24:31,137 --> 00:24:35,106
ولكن لا يمكن السماح للعاطفة
أن تلقي بظلالها على قرارك

480
00:24:35,108 --> 00:24:37,277
حصلنا على لقطات كامريا لتوني وودوارد

481
00:24:37,279 --> 00:24:38,945
توجه بسيارة مسروقة خارج المدينة

482
00:24:38,947 --> 00:24:41,412
وشرطة الولاية تسلمت السلطة

483
00:24:41,414 --> 00:24:43,547
فقدناه -
لا تقلق إدي -

484
00:24:43,549 --> 00:24:44,648
سيقبضون عليه

485
00:24:44,650 --> 00:24:45,982
أردت أن أقضي على هذا الرجل

486
00:24:45,984 --> 00:24:48,350
ليس بنصف ما أردت

487
00:24:48,352 --> 00:24:49,953
لنذهب آلن

488
00:24:49,955 --> 00:24:51,021
نذهب لأين؟

489
00:24:51,023 --> 00:24:52,123
ننفس عن بعض الغضب

490
00:24:52,125 --> 00:24:54,557
أنا في حاجة إلى تحطيم شيء ما  -
ماذا؟  -

491
00:24:54,559 --> 00:24:55,992
لا أعتقد أنه يعني ضربك

492
00:24:55,994 --> 00:24:58,527
إذهب

493
00:25:07,001 --> 00:25:10,137
 سمعت أنك وهذا الرجل
وودوارد لديكم بعض الذكريات

494
00:25:10,139 --> 00:25:11,637
ألين

495
00:25:11,639 --> 00:25:13,306
كل شيء بخير
ثق بي

496
00:25:13,308 --> 00:25:15,511
كان لي حصة عادلة من الضربات في المدرسة.

497
00:25:15,513 --> 00:25:17,847
نعم
أجد أن من الصعب تصديقك

498
00:25:17,849 --> 00:25:22,280
كنت قصير وسمين
ونجل سياسي

499
00:25:22,282 --> 00:25:24,282
مدرستي في منطقة المصنع الذي أغلق

500
00:25:24,284 --> 00:25:28,017
لذلك ليست مشهوره

501
00:25:30,354 --> 00:25:32,522
إذاً مالذي فعتله حيال ذلك؟

502
00:25:32,524 --> 00:25:34,559
لقد حصلت على الضرب

503
00:25:34,561 --> 00:25:39,862
وهنالك الكثير، إلى أن أخذوني إلى
مدربة صالة الألعاب الرياضية شفقة بي

504
00:25:39,864 --> 00:25:42,531
قالت  أن مفتاح القتال هو الصبر.

505
00:25:42,533 --> 00:25:44,502
هنا

506
00:25:44,504 --> 00:25:48,008
كثير من الرجال يخسرون الطاقة في
 محاولة إنزال اللكم

507
00:25:48,010 --> 00:25:52,212
كل ما يتطلبه الأمر هو لكمة واحدة،
ولكن لابد أن  تجعلها محسوبة

508
00:25:52,214 --> 00:25:55,417
اختر مكانك وادفع من خلاله

509
00:25:55,419 --> 00:25:59,120
كما لو كنت ببعد ست بوصات وراء الهدف

510
00:26:05,625 --> 00:26:08,293
أقوى

511
00:26:11,098 --> 00:26:15,002
أقوى

512
00:26:20,709 --> 00:26:25,215
الخياطة كانت قد بدأت التفكك

513
00:26:29,485 --> 00:26:31,520
أقدر لك حضورك

514
00:26:31,522 --> 00:26:34,223
أيضا هذه الأيام من النادر العثور على شخص

515
00:26:34,225 --> 00:26:37,430
يسعد بتناول مشروب معي

516
00:26:37,432 --> 00:26:41,934
حسنا، حديثنا
بالأمس جعلني افكر

517
00:26:41,936 --> 00:26:44,805
قلت كعالم كنت
 تبحث عن الإحتمالات

518
00:26:44,807 --> 00:26:46,073
هذا صحيح

519
00:26:46,075 --> 00:26:48,344
وكلانا مؤخراً رأينا أشياء

520
00:26:48,346 --> 00:26:51,615
التي أعادت تعريف ما هو ممكن

521
00:26:51,617 --> 00:26:53,819
نعم وكلانا نعرف

522
00:26:53,821 --> 00:26:54,987
السبب المباشر لتلك الأشياء

523
00:26:54,989 --> 00:26:56,755
انفجار مسرع  الجسيمات لديك

524
00:26:56,757 --> 00:26:59,791
قفزات تطورية تتبع استحداث
تكنولوجيات جديدة

525
00:26:59,793 --> 00:27:00,959
بهذه البساطة

526
00:27:00,961 --> 00:27:04,364
مثل رومبا

527
00:27:04,366 --> 00:27:09,001
نعم، مثل رومبا

528
00:27:09,003 --> 00:27:12,238
لذا الفكاهة لي هنا

529
00:27:12,240 --> 00:27:13,773
؟؟

530
00:27:13,775 --> 00:27:18,444
إذا علمنا أن البشر الخارقون تم إنشاؤهم

531
00:27:18,446 --> 00:27:21,347
من قبل معجل الجسيمات
وما رأيناه يشهد

532
00:27:21,349 --> 00:27:24,050
إنسان خارق تورط في قتل

533
00:27:24,052 --> 00:27:28,754
والدة باري ألين منذ 14 عاما مضت
.....ويبدو لي أن

534
00:27:28,756 --> 00:27:31,991
ثم في ذلك الزمن لابد أن يكون لديهم

535
00:27:31,993 --> 00:27:37,001
معجل الجسيمات آخر

536
00:27:37,003 --> 00:27:40,505
مسرع الجسيمات آخر
نعم -

537
00:27:40,507 --> 00:27:43,211
 أؤكد لك أن ذلك مستبعد للغاية
أيها المحقق

538
00:27:43,213 --> 00:27:46,680
وإذا كانت لا أذكر أي عواصف رعدية
من المادة المظلمة

539
00:27:46,682 --> 00:27:48,351
قبل انتقالي إلى المدينة.

540
00:27:48,353 --> 00:27:51,386
هل تذكر؟

541
00:27:51,388 --> 00:27:56,658
لا، لا،
أنا لا أذكر

542
00:27:56,660 --> 00:28:00,626
متى إنتقلت إلى المدينة دكتور ويلز

543
00:28:07,999 --> 00:28:11,699
هناك شيء يقول لي أنك تعرف الجواب

544
00:28:11,701 --> 00:28:13,300
على هذا السؤال
حضرة المحقق

545
00:28:13,302 --> 00:28:18,640
 "مساعدتك في حل قتل نورا ألين"

546
00:28:18,642 --> 00:28:21,376
أنت لا تريد مساعدتي ؟

547
00:28:21,378 --> 00:28:25,781
أنت افتتحت المختبر الخاص بك بعد شهر
من مقتل نورا ألين

548
00:28:25,783 --> 00:28:27,584
هل تمانع أن تخبرني مالذي كنت تفعله

549
00:28:27,586 --> 00:28:31,487
في وسط المدينة قبل ذلك؟

550
00:28:34,122 --> 00:28:36,187
كنت بدأت لتوي

551
00:28:36,189 --> 00:28:40,393
مالذي إبتدأته

552
00:28:40,395 --> 00:28:43,927
كنت أعتقد أننا فقط اثنين من رجال

553
00:28:43,929 --> 00:28:46,064
نتناول مشروب بودية

554
00:28:46,066 --> 00:28:47,534
هل تريد إجابات، أيها المحقق ؟

555
00:28:47,536 --> 00:28:49,768
تيس مورغان، أنظر في أمرها

556
00:29:01,085 --> 00:29:02,884
وحدة 52 هنا المقسم

557
00:29:02,886 --> 00:29:05,752
طلب معلومات تفصيلية عن حالة منزل عائلة ويست

558
00:29:05,754 --> 00:29:07,787
آه

559
00:29:17,266 --> 00:29:20,771
مرحباً إيرس

560
00:29:30,536 --> 00:29:31,536
جميل ألين  -
نعم  -

561
00:29:31,538 --> 00:29:33,071
- حسنا.
- حسنا.

562
00:29:33,073 --> 00:29:34,707
سنعمل في المرة القادمة على سرعة لكماتك

563
00:29:34,709 --> 00:29:37,913
نعم سوف أبذل قصارى جهدي

564
00:29:37,915 --> 00:29:40,316
"هاهو "ألين

565
00:29:40,318 --> 00:29:42,352
الوحدة التي تراقب إبنة جو تعرضت للهجوم

566
00:29:42,354 --> 00:29:44,986
إيرس مفقودة

567
00:29:44,988 --> 00:29:46,588
"أنت ستذهب ؟ سأدعو "جو

568
00:29:49,023 --> 00:29:52,190
سأضبط زاوية تأثير بنسبة 2 درجة

569
00:29:52,192 --> 00:29:54,628
تصل السرعة إلى 838.

570
00:29:54,630 --> 00:29:58,667
انطلق

571
00:29:58,669 --> 00:30:01,368
هذا مؤلم -
مؤلم؟  -

572
00:30:01,370 --> 00:30:02,503
يا رفاق
هل أنتم هنا ؟

573
00:30:02,505 --> 00:30:03,939
نعم يا رجل
 ما هو الأمر؟

574
00:30:03,941 --> 00:30:05,542
 توني خطف آيرس

575
00:30:05,544 --> 00:30:06,912
أنا بحاجة لك أن تفعل كل ما في وسعك
ساعدني لإيجادها

576
00:30:06,914 --> 00:30:08,647
حقاً؟ الأقمار الصناعية والكاميرات الأمنية

577
00:30:08,649 --> 00:30:10,783
إخترقوها جميعها  -
نقوم بذلك  -

578
00:30:13,686 --> 00:30:16,923
ماذا يحصل؟

579
00:30:22,996 --> 00:30:25,466
تذكرين هذا المكان آيرس؟

580
00:30:25,468 --> 00:30:27,869
ما هي خطتك توني؟

581
00:30:27,871 --> 00:30:29,937
هل ستذهب لتؤدي إختباراتك أخيراً

582
00:30:29,939 --> 00:30:31,572
 ترغب في خطة ما رأيك بهذا؟

583
00:30:31,574 --> 00:30:32,908
يمكنك الكتابة عن المقتص، أليس كذلك؟

584
00:30:32,910 --> 00:30:34,744
الآن ستكتبين عني

585
00:30:34,746 --> 00:30:36,813
أنت اختطفتني توني
لماذا أفعل ذلك؟

586
00:30:36,815 --> 00:30:40,080
لأن المقتص ميت

587
00:30:40,082 --> 00:30:41,548
لا

588
00:30:41,550 --> 00:30:44,353
سحق مثل حشرة صغيرة مني

589
00:30:44,355 --> 00:30:45,921
 إذا كنت لا تريدين
حدوث الشيء نفسه لك

590
00:30:45,923 --> 00:30:47,421
أنت ستخبرين العالم كله

591
00:30:47,423 --> 00:30:50,356
ان هناك رجل شديد القوة
 في الحرم الجامعي الجديد

592
00:30:50,358 --> 00:30:52,893
وأنني بدأت للتو

593
00:30:52,895 --> 00:30:54,361
يمكن أن يكتب لك أي شخص آخر

594
00:30:54,363 --> 00:30:56,197
لماذا أنا؟

595
00:30:56,199 --> 00:30:59,836
لأنني مثلك إيرس دائما كنت

596
00:31:04,305 --> 00:31:07,339
يجب أن تقول شيئا

597
00:31:08,609 --> 00:31:10,743
إذا حاولت فعل أي شيء مرة أخرى

598
00:31:10,745 --> 00:31:14,876
سأجعل فيك أثراً من الكدمات

599
00:31:14,878 --> 00:31:16,879
إدي، أي شيء حتى الآن؟

600
00:31:16,881 --> 00:31:18,982
لدينا حواجز على كل طريق رئيسي.

601
00:31:18,984 --> 00:31:20,550
والحدات يبحثون عنهم

602
00:31:20,552 --> 00:31:23,320
سوف نجد إيرس جو

603
00:31:26,524 --> 00:31:29,994
أنت لا تعتقد أنه سيؤذيها , أليس كذلك؟

604
00:31:29,996 --> 00:31:33,596
سيدي، سيدي، انطلق إنذار الحريق
 في مدرسة كارمايكل الابتدائية

605
00:31:33,598 --> 00:31:35,833
ارسل ادارة مكافحة الحرائق
وسنرسل الدعم عندما نستطيع ذلك

606
00:31:35,835 --> 00:31:37,235
إنها المدرسة التي ذهبت إليها أنت وإيرس

607
00:31:37,237 --> 00:31:41,103
وتوني أيضاً  -
إذهب -

608
00:31:45,842 --> 00:31:48,609
توني لماذا لا تغير من نفسك
قبل أن تزيد الأمور سوءاً

609
00:31:48,611 --> 00:31:50,012
 لم يفت الوقت بعد

610
00:31:50,014 --> 00:31:51,748
نعم لم يفت

611
00:31:51,750 --> 00:31:53,783
رجال الشرطة يبحثون عني

612
00:31:53,785 --> 00:31:56,585
لذا استعدي لمواجهة العمر

613
00:31:56,587 --> 00:32:00,758
لأنني لن أخرج من  هنا دون قتال.

614
00:32:00,760 --> 00:32:03,926
جيد لأنك وجدت واحداً فقط

615
00:32:03,928 --> 00:32:06,027
أنت فقط لا تريد البقاء ميتاً

616
00:32:06,029 --> 00:32:08,565
تعال لانقاذ فتاتك الصغيرة؟

617
00:32:08,567 --> 00:32:10,436
هذا بيننا

618
00:32:10,438 --> 00:32:14,072
دعها تذهب.

619
00:32:14,074 --> 00:32:16,908
سأدعها ولكنها ستشاهدك

620
00:32:16,910 --> 00:32:21,947
وأنا أحطم كل عظمة في جسدك

621
00:32:29,490 --> 00:32:32,925
انتظري هنا -
 حسنا  -

622
00:32:37,061 --> 00:32:42,065
بطيئة جداً يا رجل القصدير

623
00:32:42,067 --> 00:32:45,037
لقد عرفت رجال مثلك

624
00:32:45,039 --> 00:32:47,137
بلغوا ذروتهم في لثانوية
لم يحصلوا على أكثر من ذلك

625
00:32:47,139 --> 00:32:49,571
كل هذه القوى أنظر إلى نفسك

626
00:32:49,573 --> 00:32:53,176
كنت تتنمر ذلك الحين
 والآن تتنمر

627
00:33:08,557 --> 00:33:13,432
لقد أصيب -
لا -

628
00:33:22,505 --> 00:33:24,271
لو لم تفلح ضد أحدهم تعرف أنك

629
00:33:24,273 --> 00:33:25,472
لن تفوز كن ذكياً

630
00:33:25,474 --> 00:33:29,046
فلا بأس أن تهرب في الاتجاه الآخر

631
00:33:35,455 --> 00:33:38,788
لقد ذهب البطل الخاص بك

632
00:33:41,757 --> 00:33:43,658
سيقوم بذلك

633
00:33:43,660 --> 00:33:47,862
بالكاد

634
00:33:51,370 --> 00:33:52,905
لماذا يتوقف؟

635
00:33:52,907 --> 00:33:55,340
إنه على بعد أميال

636
00:33:55,342 --> 00:34:00,480
5.3 ميل

637
00:34:07,652 --> 00:34:09,220
باري انتظر -
بأي حال من الأحوال -

638
00:34:09,222 --> 00:34:11,689
سيقوم  بفعل ذلك

639
00:34:11,691 --> 00:34:15,559
إذهب يا رجل، اذهب!

640
00:34:35,417 --> 00:34:37,588
آه!

641
00:34:37,590 --> 00:34:39,593
اللكمة الأسرع من الصوت

642
00:34:39,595 --> 00:34:40,862
واااااو!

643
00:34:53,743 --> 00:34:55,244
لكمة جيدة

644
00:34:55,246 --> 00:34:58,882
نعم، أعتقد أنني كسرت يدي -
 أنا أيضا  -

645
00:35:08,891 --> 00:35:12,432
مهلا ما هذا؟

646
00:35:12,434 --> 00:35:14,134
أين أنا بحق الجحيم ؟

647
00:35:14,136 --> 00:35:17,402
في مكان ما لن تؤذي فيه أحداً بعد الآن.

648
00:35:17,404 --> 00:35:20,638
من تعتقدون أنفسكم بحق الجحيم؟

649
00:35:22,408 --> 00:35:26,712
أنت تعرف من أنا

650
00:35:26,714 --> 00:35:28,046
آلين

651
00:35:28,048 --> 00:35:30,646
الشيء الذي غيرك توني

652
00:35:30,648 --> 00:35:33,081
غيرني أيضا

653
00:35:33,083 --> 00:35:35,015
لكنه لم يقدم لنا فقط القدرات

654
00:35:35,017 --> 00:35:38,051
جعلنا اكثر من ما نحن عليه

655
00:35:38,053 --> 00:35:40,121
هل حصلت قوى

656
00:35:40,123 --> 00:35:42,555
حصلت على سرعة

657
00:35:42,557 --> 00:35:46,061
سرعة كافية لضربك

658
00:35:46,063 --> 00:35:50,831
 استخدمت هديتك لايذاء الناس

659
00:35:50,833 --> 00:35:53,134
ليس بعد الآن

660
00:35:53,136 --> 00:35:54,869
ألين

661
00:35:54,871 --> 00:35:56,302
ألين

662
00:35:56,304 --> 00:35:57,770
آلين لا تذهب بعيداً عني آلن

663
00:35:57,772 --> 00:36:00,072
مهلا
عد إلى هنا

664
00:36:00,074 --> 00:36:03,711
ألين !
ألين !

665
00:36:04,846 --> 00:36:07,313
,مغرور
إنه يشعر بالعظمة

666
00:36:07,315 --> 00:36:09,615
ليس لديك أي فكرة -
تقريباً إنه جيد -

667
00:36:09,617 --> 00:36:11,616
كما أثبت أني مخطأه
حول اللكمة الأسرع من الصوت؟

668
00:36:11,618 --> 00:36:16,089
في الواقع، ذلك الجزء المؤذي
على غرار الكثير.

669
00:36:16,091 --> 00:36:18,523
لم أكن لأستطيع فعلها من دونكم يا رفاق

670
00:36:18,525 --> 00:36:21,527
كل ما أريد معرفتههو
من هو متنمر الطفولة

671
00:36:21,529 --> 00:36:23,263
الذي سنضربه في المرة القادمة؟

672
00:36:23,265 --> 00:36:25,065
 أنا أو كيتلين؟ -
حسنا، نعم -

673
00:36:25,067 --> 00:36:26,900
أنا أسمع أنه أنا ماذا؟

674
00:36:26,902 --> 00:36:29,902
يا رفاق هذه ليست مزحة

675
00:36:29,904 --> 00:36:32,171
دكتور

676
00:36:32,173 --> 00:36:33,806
حضرة المحقق

677
00:36:33,808 --> 00:36:36,943
هل أتيت  لتقديم المزيد من الاتهامات؟

678
00:36:36,945 --> 00:36:40,512
أنا هنا لإصلاح الأمور

679
00:36:40,514 --> 00:36:43,581
أنا بحثت عن تيس مورغان

680
00:36:43,583 --> 00:36:47,722
أنا آسف لهذه الخسارة

681
00:36:53,995 --> 00:36:56,199
كنتما اثنين من الشركاء في مجال
البحوث في ماريلاند؟

682
00:36:56,201 --> 00:36:59,535
نعم كنا
....كنا

683
00:36:59,537 --> 00:37:01,739
متزوج من العمل بقدر ما تزوجنا بعضنا البعض

684
00:37:01,741 --> 00:37:05,040
.....وبعد حادث سيارة

685
00:37:05,042 --> 00:37:07,776
لم أتمكن من العودة إلى العمل

686
00:37:07,778 --> 00:37:09,680
لا أتمكن من العودة إلى مختبرنا.

687
00:37:09,682 --> 00:37:13,248
لذا انتقلت إلى هنا

688
00:37:13,250 --> 00:37:15,954
حيث لا أحد يعرفني

689
00:37:15,956 --> 00:37:19,623
حيث لا يمكن لأحد أن يذكرني
من الذي فقدته

690
00:37:21,960 --> 00:37:24,862
....و

691
00:37:24,864 --> 00:37:27,228
......أنا

692
00:37:27,230 --> 00:37:30,197
لقد وجدت صعوبة

693
00:37:30,199 --> 00:37:32,801
في البدء من جديد

694
00:37:32,803 --> 00:37:36,538
إعادة البناء

695
00:37:36,540 --> 00:37:40,545
وما أخذ مني 14 سنة
تيس كانت ستقوم به خلال 4

696
00:37:40,547 --> 00:37:44,949
صدقوني
انها... انها

697
00:37:48,588 --> 00:37:51,994
في الوقت الذي قتلت فيه نورا ألين

698
00:37:51,996 --> 00:37:54,432
معجل  الجسيمات ذلك الذي صنعته في النهاية

699
00:37:54,434 --> 00:37:56,268
لقد كان فكرة

700
00:37:56,270 --> 00:37:57,604
أقل بكثير من الواقع

701
00:37:57,670 --> 00:38:02,075
وذلك أيا أو كل ما هو
مسؤولا عن وفاتها

702
00:38:02,077 --> 00:38:07,380
أنها لم تنشأ مني أو من
نظرياتي أو حيث أعمل.

703
00:38:07,382 --> 00:38:09,618
أنا آسف لأني شككت فيك

704
00:38:09,620 --> 00:38:13,790
ولكن آمل أن أتمكن من مساعدة من
 لا يزال يعو ل على مساعدتكم

705
00:38:20,296 --> 00:38:21,760
أنت لا تستسلم أليس كذلك؟

706
00:38:21,762 --> 00:38:24,894
لا حتى أحصل على رجلي

707
00:38:24,896 --> 00:38:29,027
أنا مدين بذلك إلى باري وهنري.

708
00:38:30,564 --> 00:38:34,899
باري محظوظ لوقوفك
بجانبه جو

709
00:38:44,370 --> 00:38:47,473
مرحبا

710
00:38:47,475 --> 00:38:50,978
أوه كنت أعتقد أنك شخص آخر

711
00:38:53,851 --> 00:38:57,455
إذا لقد أخبرني جو بما حدث

712
00:38:57,457 --> 00:38:59,754
كيف هي يدك ؟؟

713
00:38:59,756 --> 00:39:03,994
لم ينكسر لذا لا شيء.

714
00:39:08,766 --> 00:39:13,400
..كان يجب أن أصدقك  -
.... أنا آسف قلت  -

715
00:39:13,402 --> 00:39:15,270
إشتقت لك

716
00:39:15,272 --> 00:39:19,043
نعم،إشتقت لك أيضاً.

717
00:39:20,647 --> 00:39:24,250
....عندما سمعت أن توني خطفك وأنا

718
00:39:24,252 --> 00:39:25,755
أنا فقط... أنا لا
لم أدري ماذا سأفعل

719
00:39:25,757 --> 00:39:27,892
إذا حدث أي شيء لك.

720
00:39:27,894 --> 00:39:33,165
حسنا، ملاكي الحارس كان موجوداً لأجلي

721
00:39:33,167 --> 00:39:36,401
هل ترغب بإمساكه واللحاق به؟

722
00:39:36,403 --> 00:39:37,569
نعم.

723
00:39:37,571 --> 00:39:39,037
أود ذلك
نعم

724
00:39:39,039 --> 00:39:41,206
اتعهد لك بعدم التحدث
حول المقتص الليلة

725
00:39:41,208 --> 00:39:42,573
لا، أنا أريد منك ذلك

726
00:39:42,575 --> 00:39:43,741
لا، يعني أنا أريد... يمكنك ذلك

727
00:39:43,743 --> 00:39:45,209
أنا أريد منك أن تتحدثي

728
00:39:45,211 --> 00:39:46,544
عن كل ما كنت تريد أن تتحدثي عنه

729
00:39:46,546 --> 00:39:47,878
أعرف كم هو مهم عندك

730
00:39:47,880 --> 00:39:50,314
جيد لأنه ليس مجرد المقتص

731
00:39:50,316 --> 00:39:53,185
هناك آخرون يشبهونه

732
00:39:53,187 --> 00:39:56,122
لقد وجدت مشاركات منتشرة
حول رجل يقف في النار

733
00:39:56,124 --> 00:39:57,757
ولكنه لا يحترق

734
00:39:57,759 --> 00:39:59,359
حسنا
انتظري انتظري

735
00:39:59,361 --> 00:40:02,861
أنت تحاولين العثور على رجل محترق أيضا؟

736
00:40:02,863 --> 00:40:04,562
نعم، لماذا لا؟
أعني الكثير يمكن أن يحدث

737
00:40:04,564 --> 00:40:06,031
في أسبوع وخصوصا مع المقتص.

738
00:40:06,033 --> 00:40:07,901
ههه

739
00:40:07,903 --> 00:40:09,702
لقد سعيت للحصول على اجابات منه

740
00:40:09,704 --> 00:40:11,369
من أين أتى ؟
كيف يفعل ما يفعله؟

741
00:40:11,371 --> 00:40:12,805
لكنه يراوغ كل شيء

742
00:40:12,807 --> 00:40:17,213
حرفيا مع هذه القوة فائقة السرعة

743
00:40:17,215 --> 00:40:20,848
عندما يتحرك، باري
لا تستطيع رؤيته

744
00:40:20,850 --> 00:40:22,851
انه يأتي ويذهب في غمضة عين

745
00:40:22,853 --> 00:40:26,621
 ...في  -
فلاش؟  -

746
00:40:29,657 --> 00:40:33,430
في ومضة

747
00:40:37,270 --> 00:40:40,871
نعم

748
00:40:43,911 --> 00:40:46,112
اليوم، تم إنقاذي من المستحيل.

749
00:40:46,114 --> 00:40:49,587
لغز رجل
 أسرع رجل على قيد الحياة

750
00:40:49,589 --> 00:40:53,926
بعد ذلك صديق أعطاني فكرة عن اسم جديد

751
00:40:53,928 --> 00:40:59,133
شيء ما يخبرني بأنه سيصبح له

